Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,640
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,520
[upbeat music]
3
00:00:29,880 --> 00:00:35,360
[narrator] This is the story of "The pie,
the cat and the Bulldog of Doom."
4
00:00:35,520 --> 00:00:36,760
This is the pie.
5
00:00:37,960 --> 00:00:39,520
This is the cat.
6
00:00:39,720 --> 00:00:42,160
And this, for reasons
that will become apparent,
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,240
is the Bulldog of Doom.
8
00:00:44,400 --> 00:00:45,720
Especially if you're a cat.
9
00:00:45,920 --> 00:00:50,440
One day, Mrs. Generic Housewife Model
baked a pie.
10
00:00:50,600 --> 00:00:54,120
The aroma began to make its way
to surrounding homes,
11
00:00:54,320 --> 00:00:56,840
and there's a curious thing
about this neighborhood.
12
00:00:57,040 --> 00:00:59,440
No matter which way
the wind is blowing,
13
00:00:59,600 --> 00:01:04,840
the smell of something freshly-cooked
will always somehow make its way
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,320
to the nostrils of this cat.
15
00:01:07,520 --> 00:01:08,400
Oh oh!
16
00:01:08,600 --> 00:01:13,480
Bruno's decided to help himself
to that elderly gentleman's lunch.
17
00:01:13,680 --> 00:01:17,760
Even I wouldn't do something
that rotten.
18
00:01:17,960 --> 00:01:19,600
[laughing]
19
00:01:21,280 --> 00:01:22,520
Bruno!
20
00:01:22,720 --> 00:01:24,040
What are you doing eating here?
21
00:01:24,200 --> 00:01:27,400
Why aren't you over on Crestview
Avenue? That's where I'm heading.
22
00:01:27,600 --> 00:01:29,680
What's over on Crestview Avenue?
23
00:01:29,880 --> 00:01:31,480
You don't know?
24
00:01:31,640 --> 00:01:32,880
Oh, nothing.
25
00:01:33,040 --> 00:01:35,840
There's nothing going on over there.
I'll see ya later.
26
00:01:36,920 --> 00:01:39,880
What's going on over
on Crestview Avenue?
27
00:01:40,080 --> 00:01:41,360
Like I said, nothing.
28
00:01:41,520 --> 00:01:45,080
No. There's no free all-you-can-eat
pancakes festival.
29
00:01:45,800 --> 00:01:48,040
There's a free all-you-can-eat
pancakes festival?
30
00:01:48,240 --> 00:01:49,600
Who told you?
31
00:01:50,800 --> 00:01:53,200
Why am I bothering
with this crummy sandwich
32
00:01:53,360 --> 00:01:56,160
when I could be eating
all the pancakes I can eat?
33
00:01:56,360 --> 00:01:57,720
[gasping]
34
00:01:57,920 --> 00:02:02,280
Here. You can eat this.
Pancakes, here I come!
35
00:02:02,960 --> 00:02:05,800
Bruno's not the brightest character
on the series.
36
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
If there were free pancakes over
on Crestview Avenue,
37
00:02:09,080 --> 00:02:11,320
do you think I'd be here?
38
00:02:12,960 --> 00:02:14,760
[intriguing music]
39
00:02:14,960 --> 00:02:19,360
My lunch! Somebody stole my lunch!
40
00:02:20,800 --> 00:02:25,040
Oh, thank you, kitty cat!
You deserve a reward.
41
00:02:26,000 --> 00:02:29,960
Would you like half a peanut butter
and chicken salad sandwich?
42
00:02:30,120 --> 00:02:31,720
No.
43
00:02:31,920 --> 00:02:35,960
[narrator] And it was about then
that the aroma of freshly-baked pie
44
00:02:36,120 --> 00:02:38,120
reached the cat's nostrils.
45
00:02:38,320 --> 00:02:39,880
That smell.
46
00:02:40,080 --> 00:02:42,160
I know that smell.
47
00:02:42,320 --> 00:02:45,080
I know that smell!
I love that smell!
48
00:02:45,280 --> 00:02:46,720
-[cheerful music]
-Pie. Pie.
49
00:02:46,920 --> 00:02:48,480
Oh, wonderful pie.
50
00:02:49,200 --> 00:02:50,880
Apple pie. Peach pie.
51
00:02:51,040 --> 00:02:53,800
Cherry pie. Boysenberry pie.
Coconut pie.
52
00:02:54,000 --> 00:02:55,320
Any berry pie.
53
00:02:55,520 --> 00:02:58,560
Pie with ice cream on the top.
Pie with ice cream on the side.
54
00:02:58,720 --> 00:03:01,560
But it didn't really matter
what kind of pie it was.
55
00:03:01,760 --> 00:03:05,200
Scientific testing
has shown that this particular cat
56
00:03:05,400 --> 00:03:07,560
will eat just about anything.
57
00:03:07,760 --> 00:03:10,360
Tuna sandwich on whole wheat bread.
58
00:03:12,600 --> 00:03:13,480
He eats it.
59
00:03:13,680 --> 00:03:16,160
Shrimp chow mein with crispy noodles.
60
00:03:17,400 --> 00:03:18,280
[gulping]
61
00:03:18,440 --> 00:03:19,400
He eats it.
62
00:03:19,600 --> 00:03:22,560
[Dr Whipple]
Bean burrito with a side of nachos.
63
00:03:22,720 --> 00:03:23,760
[assistant] He eats it.
64
00:03:23,960 --> 00:03:26,720
-[Dr Whipple] Meat lasagna.
-[gulping]
65
00:03:26,880 --> 00:03:29,320
He eats it.
And the plate it's on.
66
00:03:29,520 --> 00:03:32,000
Two three-minute eggs and home fries.
67
00:03:32,160 --> 00:03:32,960
[gulping]
68
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
He eats it.
69
00:03:34,320 --> 00:03:36,840
Chicken fried steak.
70
00:03:37,000 --> 00:03:38,160
[narrator] All in all,
71
00:03:38,320 --> 00:03:43,280
they tested seven thousand, four hundred
and twenty-three foods that afternoon
72
00:03:43,480 --> 00:03:47,400
and discovered that the only ones
the cat would not eat were...
73
00:03:47,560 --> 00:03:50,960
"Anchovies on pizza, most healthy foods,
74
00:03:51,160 --> 00:03:54,640
"anything that resembles yogurt,
Jon's meatloaf,
75
00:03:54,800 --> 00:03:57,320
"a peanut butter
and chicken salad sandwich,
76
00:03:57,480 --> 00:03:59,200
"and raisins."
77
00:03:59,400 --> 00:04:00,920
Raisins, ick.
78
00:04:01,080 --> 00:04:02,840
You know how they make raisins?
79
00:04:03,000 --> 00:04:06,280
They take gravel
and they soak it until it wrinkles.
80
00:04:07,160 --> 00:04:09,560
This is useful information, Dr Whipple.
Thanks.
81
00:04:09,720 --> 00:04:10,880
We'll be heading home now.
82
00:04:11,040 --> 00:04:14,640
On the way home,
could we stop for hot dogs?
83
00:04:14,840 --> 00:04:19,040
And so the cat followed the wonderful
aroma all the way to the house
84
00:04:19,200 --> 00:04:20,280
in the next block.
85
00:04:20,480 --> 00:04:23,640
Lemon meringue pie.
Chocolate meringue pie.
86
00:04:23,800 --> 00:04:25,320
Meringue meringue pie.
87
00:04:25,480 --> 00:04:29,360
It was there that he found the source
of the wonderful aroma.
88
00:04:29,560 --> 00:04:30,640
Pie...
89
00:04:30,840 --> 00:04:33,760
Unfortunately,
he saw something else there.
90
00:04:33,920 --> 00:04:35,160
It was...
91
00:04:35,800 --> 00:04:38,040
[snoring]
92
00:04:38,240 --> 00:04:40,640
-[gasping]
-[dramatic music]
93
00:04:40,800 --> 00:04:44,320
The Bulldog of Doom!
94
00:04:44,520 --> 00:04:48,360
Yes. Between the cat
and the wonderful smelling pie,
95
00:04:48,520 --> 00:04:50,320
there stood but one obstacle:
96
00:04:50,520 --> 00:04:53,240
The Bulldog of Doom.
97
00:04:53,400 --> 00:04:56,360
The cat looked at the pie.
Then he looked at the bulldog.
98
00:04:56,560 --> 00:04:57,720
Then he looked at the pie again.
99
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
Then he looked at the bulldog again.
Then the pie. Then the bulldog.
100
00:05:00,600 --> 00:05:01,720
Then the pie. Then the bulldog.
101
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
And finally,
102
00:05:03,080 --> 00:05:07,240
he came to the conclusion that any sane,
pie-loving cat would reach.
103
00:05:07,440 --> 00:05:08,240
I'm giving up.
104
00:05:10,760 --> 00:05:12,000
No, I'm not!
105
00:05:12,200 --> 00:05:13,800
I can't leave that delicious-smelling,
106
00:05:13,960 --> 00:05:16,160
beautiful looking
whatever-kind-of-pie-it-is pie
107
00:05:16,320 --> 00:05:17,720
there uneaten like that.
108
00:05:17,880 --> 00:05:21,320
I must brave the Bulldog of Doom!
109
00:05:21,480 --> 00:05:23,560
-[high-pitched scream]
-[teeth chattering]
110
00:05:24,160 --> 00:05:25,960
[suspenseful music]
111
00:05:28,360 --> 00:05:30,560
[growling]
112
00:05:32,040 --> 00:05:38,400
♪ Go to sleep, my baby
My baby, my baby ♪
113
00:05:38,600 --> 00:05:41,320
♪ Go to sleep, my baby ♪
114
00:05:41,520 --> 00:05:44,440
♪ I'm going to eat the pie ♪
115
00:05:44,640 --> 00:05:48,760
[snoring]
116
00:05:51,800 --> 00:05:53,440
[intriguing music]
117
00:05:54,960 --> 00:05:56,040
I'm almost to the pie.
118
00:05:56,720 --> 00:05:57,680
[barking]
119
00:05:57,840 --> 00:05:59,240
[Garfield screaming]
120
00:06:02,880 --> 00:06:04,480
I'm almost to my demise.
121
00:06:04,680 --> 00:06:06,400
[screaming]
122
00:06:06,600 --> 00:06:10,720
No, please! Stop! I don't want the pie,
nice Bulldog of Doom.
123
00:06:10,880 --> 00:06:12,760
[lively music]
124
00:06:14,600 --> 00:06:17,280
[defeated music]
125
00:06:17,440 --> 00:06:21,120
Well. Now you know why he's called
the Bulldog of Doom.
126
00:06:21,320 --> 00:06:24,600
If I know me,
I'm gonna go after that pie
127
00:06:24,760 --> 00:06:27,680
and the Bulldog of Doom will doom me.
128
00:06:27,880 --> 00:06:29,400
How can I stop me?
129
00:06:29,600 --> 00:06:32,920
The cat thought and thought and thought,
130
00:06:33,080 --> 00:06:35,200
and finally, he had an idea.
131
00:06:35,400 --> 00:06:37,800
Hey. In Jon's old magic act,
132
00:06:37,960 --> 00:06:39,680
he had a pair of handcuffs.
133
00:06:39,880 --> 00:06:42,720
As ideas go, it wasn't a very good one.
134
00:06:43,240 --> 00:06:47,000
But sometimes, a bad idea
is better than no idea at all.
135
00:06:47,200 --> 00:06:50,960
All right now, Odie.
Do you understand what I'm doing here?
136
00:06:51,160 --> 00:06:53,920
[muttering]
137
00:06:54,120 --> 00:06:58,160
Look, it's very simple.
Over on the next block, there is pie.
138
00:06:58,320 --> 00:07:01,640
I do not want to go over there
and try to get the pie.
139
00:07:01,800 --> 00:07:04,880
And do you know why I don't want
to go over there and try to get the pie?
140
00:07:05,080 --> 00:07:06,040
[muttering]
141
00:07:06,240 --> 00:07:12,240
Because the pie is being guarded
by the Bulldog of Doom!
142
00:07:13,280 --> 00:07:15,960
To prevent me from being tempted
to go over and get the pie
143
00:07:16,120 --> 00:07:17,920
at the expense of my life,
144
00:07:18,080 --> 00:07:20,800
I have handcuffed myself
to this post here.
145
00:07:21,880 --> 00:07:24,560
And here is the only key.
146
00:07:24,760 --> 00:07:26,160
[muttering]
147
00:07:26,320 --> 00:07:29,080
Okay. I want you to keep this key
for me.
148
00:07:29,280 --> 00:07:32,800
Hold onto it and no matter
how much I ask for it,
149
00:07:32,960 --> 00:07:37,200
do not, I repeat,
do not give it back to me.
150
00:07:37,360 --> 00:07:38,440
Is that clear?
151
00:07:38,640 --> 00:07:40,080
[barking]
152
00:07:41,360 --> 00:07:43,320
Wait a minute. It's a pie.
153
00:07:43,480 --> 00:07:44,520
I'm Garfield.
154
00:07:44,680 --> 00:07:47,880
I ought to be able to figure out
a way to get my paws on that pie.
155
00:07:48,040 --> 00:07:49,840
Odie! Bring me the key!
156
00:07:50,000 --> 00:07:50,880
Ta-da!
157
00:07:51,080 --> 00:07:52,600
[yipping]
158
00:07:52,760 --> 00:07:56,400
Odie! I told you not to give it to me
no matter what I said.
159
00:07:57,480 --> 00:08:00,120
Do you want me to be doomed
by the Bulldog of Doom?
160
00:08:00,280 --> 00:08:01,440
[muttering in disagreement]
161
00:08:01,640 --> 00:08:03,720
Then don't give me the key.
162
00:08:03,880 --> 00:08:05,680
[grumbling]
163
00:08:05,880 --> 00:08:08,400
I wonder what kind of pie it is.
164
00:08:08,560 --> 00:08:13,120
Maybe rhubarb pie. Or pecan pie.
Or pumpkin pie.
165
00:08:13,280 --> 00:08:15,680
What if it's pumpkin pie?
166
00:08:15,840 --> 00:08:19,880
Oh, I'll bet it's pumpkin pie.
Warm, creamy, delicious pumpkin pie.
167
00:08:20,040 --> 00:08:22,600
I don't care if there is
a Bulldog of Doom guarding it!
168
00:08:22,800 --> 00:08:25,600
Odie! Bring me the key.
Hurry!
169
00:08:26,280 --> 00:08:27,200
Ta-da!
170
00:08:27,360 --> 00:08:29,800
Aren't you hearing a word
of what I said?
171
00:08:30,000 --> 00:08:33,720
No matter what I say,
no matter how I beg or order you,
172
00:08:33,880 --> 00:08:37,840
do not, I repeat,
do not give me back the key.
173
00:08:38,000 --> 00:08:39,840
Do you understand, Odie?
174
00:08:42,280 --> 00:08:45,720
Now, temptation won't make me go
after that pie
175
00:08:45,880 --> 00:08:49,360
and get doomed by the Bulldog of Doom.
176
00:08:49,520 --> 00:08:50,320
I'm safe.
177
00:08:50,480 --> 00:08:52,280
There he is.
178
00:08:52,480 --> 00:08:53,560
I'm not safe.
179
00:08:53,760 --> 00:08:56,760
"Free all-you-can-eat pancake festival,"
eh?
180
00:08:56,960 --> 00:09:01,240
It's the Bruno of Doom.
I'd better go hide in another country.
181
00:09:01,400 --> 00:09:02,200
The handcuffs!
182
00:09:02,400 --> 00:09:04,400
[suspenseful music]
183
00:09:05,120 --> 00:09:05,920
[growling]
184
00:09:06,120 --> 00:09:08,880
Odie! Odie, I need the key
to these handcuffs.
185
00:09:09,040 --> 00:09:09,960
[muttering]
186
00:09:10,160 --> 00:09:14,320
No? I know I said not to give them to me
but give them to me.
187
00:09:14,520 --> 00:09:16,000
[muttering]
188
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
Odie, if you don't give me that key,
189
00:09:18,160 --> 00:09:21,360
Bruno is going to flatten me like free,
all-you-can-eat pancakes.
190
00:09:21,560 --> 00:09:23,920
[muttering]
191
00:09:24,120 --> 00:09:27,720
What do you mean you're too smart
to fall for that? He's here, Odie!
192
00:09:27,920 --> 00:09:29,400
[muttering]
193
00:09:29,600 --> 00:09:33,240
Free all-you-can-eat pancakes
on Crestview Avenue, huh?
194
00:09:33,400 --> 00:09:36,600
Did I say Crestview Avenue?
I meant Viewcrest Avenue.
195
00:09:36,760 --> 00:09:39,760
They have pancakes there
and syrup and...
196
00:09:39,920 --> 00:09:42,920
[Bruno] Take this. And this.
197
00:09:43,080 --> 00:09:44,960
[Garfield]
Would you believe free waffles?
198
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
-[Garfield screaming]
-[thudding]
199
00:09:46,440 --> 00:09:48,600
Odie!
200
00:09:49,920 --> 00:09:51,600
Ta-da!
201
00:09:51,760 --> 00:09:53,560
Now, you give me the key.
202
00:09:55,440 --> 00:09:59,000
Great. Now I'll probably be tempted
to go after that pie
203
00:09:59,160 --> 00:10:02,440
and then the Bulldog of Doom
will do the same thing to me...
204
00:10:02,600 --> 00:10:07,240
It was at that moment that the cat had
what seemed like a pretty good idea.
205
00:10:07,440 --> 00:10:11,960
It was that great kind of idea that can
solve two problems at the same time.
206
00:10:12,120 --> 00:10:15,720
In this case, the two problems
were the big cat bully
207
00:10:15,880 --> 00:10:17,600
and the severe lack of pie.
208
00:10:17,760 --> 00:10:19,640
Pie? Oh, no.
209
00:10:19,800 --> 00:10:22,920
I'm not falling for another one
of your tricks, Garfield.
210
00:10:23,120 --> 00:10:26,160
No, really. It's pie.
Can't you smell it?
211
00:10:26,360 --> 00:10:27,440
[sniffing]
212
00:10:27,600 --> 00:10:29,040
Now that you mention it...
213
00:10:29,240 --> 00:10:31,680
I'm still not sure
what kind of pie it is.
214
00:10:31,840 --> 00:10:35,160
Might be coconut cream.
Might be cinnamon pear.
215
00:10:35,360 --> 00:10:38,920
Might be a chicken pot pie.
216
00:10:39,120 --> 00:10:41,080
Hey! It is pie.
217
00:10:41,240 --> 00:10:44,680
If I know anything,
I know when there's a pie.
218
00:10:44,840 --> 00:10:47,360
So I was thinking
we could split it and...
219
00:10:47,560 --> 00:10:51,640
We ain't splittin' nothing.
I'm taking the whole thing for myself.
220
00:10:51,800 --> 00:10:54,560
Okay. If you say so, Bruno.
221
00:10:54,760 --> 00:10:56,160
Oh, Bruno!
222
00:10:56,360 --> 00:11:00,480
Did I remember to warn you
about the Bulldog of Doom?
223
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
Bulldog of Doom?
224
00:11:02,840 --> 00:11:05,840
No, you didn't say anything
about any Bulldog of Doom.
225
00:11:06,000 --> 00:11:09,080
[growling]
226
00:11:09,280 --> 00:11:12,680
Oh, sorry. I forgot to mention
there's a Bulldog of Doom.
227
00:11:12,880 --> 00:11:14,320
Bulldog of Doom?
228
00:11:14,520 --> 00:11:15,480
[screaming]
229
00:11:15,680 --> 00:11:16,800
[barking]
230
00:11:16,960 --> 00:11:17,760
Bulldog of Doom!
231
00:11:17,920 --> 00:11:20,160
The cat was very proud of his cleverness
232
00:11:20,320 --> 00:11:23,280
as he made his way
to the now-unguarded pie.
233
00:11:23,440 --> 00:11:25,600
But he had another surprise...
234
00:11:25,760 --> 00:11:28,240
Did you smell the pie I baked,
little cat?
235
00:11:29,400 --> 00:11:30,720
Would you like some of it?
236
00:11:31,680 --> 00:11:32,480
Well, here.
237
00:11:32,680 --> 00:11:35,400
Take the whole thing.
I'll bake another.
238
00:11:35,600 --> 00:11:37,960
It's the only kind of pie
I know how to make.
239
00:11:38,160 --> 00:11:40,360
Raisin pie.
240
00:11:40,800 --> 00:11:41,960
[screaming]
241
00:11:44,000 --> 00:11:46,120
So, by any chance,
242
00:11:46,280 --> 00:11:50,760
is that half a peanut butter and chicken
salad sandwich still available?
243
00:11:50,920 --> 00:11:53,360
Hey, a cat's gotta eat.
244
00:11:53,720 --> 00:11:56,520
[upbeat music]
245
00:12:14,440 --> 00:12:17,440
Subtitling: ECLAIR
18008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.