Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,920
-[snoring]
-[alarm ringing]
2
00:00:02,080 --> 00:00:05,800
[upbeat music]
3
00:00:29,160 --> 00:00:31,720
[cheerful music]
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,320
[vacuum whirring]
5
00:00:34,480 --> 00:00:36,080
[humming]
6
00:00:36,240 --> 00:00:39,200
Hey, what's with the vacuuming
on a Saturday morning?
7
00:00:39,360 --> 00:00:41,480
Some folks are trying
to sleep around here.
8
00:00:41,680 --> 00:00:44,520
And, of course, by "some folks,"
I mean me.
9
00:00:44,680 --> 00:00:46,240
[Odie whimpering]
10
00:00:47,320 --> 00:00:48,320
Oh, and him.
11
00:00:48,520 --> 00:00:51,400
Sorry if I woke you up, guys,
but I need to get the guest room ready.
12
00:00:51,560 --> 00:00:52,480
-[doorbell ringing]
-Oh!
13
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
That must be them.
14
00:00:53,800 --> 00:00:55,080
[Garfield gasping]
15
00:00:55,240 --> 00:00:56,800
[suspenseful music]
16
00:00:57,000 --> 00:00:58,720
"Them"! "Them" is coming!
17
00:00:58,880 --> 00:01:01,280
Odie, do you know who
"them" could be?
18
00:01:01,440 --> 00:01:02,760
[Odie gasping]
19
00:01:02,920 --> 00:01:04,240
[whimpering]
20
00:01:04,440 --> 00:01:07,160
[sadly] Hello, Uncle Jon.
21
00:01:07,360 --> 00:01:09,600
[ominous music]
22
00:01:09,800 --> 00:01:12,560
[gasping] My worst fear's come true.
23
00:01:12,720 --> 00:01:15,040
"Them" is them!
[Odie gasping]
24
00:01:16,640 --> 00:01:17,880
-[whimpering]
-[door slamming]
25
00:01:19,160 --> 00:01:21,120
I was hoping
it wouldn't come to this, Odie.
26
00:01:21,280 --> 00:01:23,320
But I'm afraid we don't have much choice.
27
00:01:23,520 --> 00:01:24,120
[Odie whining]
28
00:01:24,280 --> 00:01:26,680
This is our one-way trip
to South America.
29
00:01:26,880 --> 00:01:29,240
Pre-stamped, pre-labeled,
and ready to go.
30
00:01:29,400 --> 00:01:31,400
We'll start a new life there, Snoopy.
31
00:01:31,560 --> 00:01:32,800
Here's your passport.
32
00:01:33,000 --> 00:01:36,160
Somebody let me out!
33
00:01:36,320 --> 00:01:37,760
[panting]
34
00:01:39,280 --> 00:01:39,920
[groaning]
35
00:01:40,120 --> 00:01:43,360
Oh, my bad.
I forgot to mail Nermal last week.
36
00:01:43,520 --> 00:01:45,160
Nermal, "them" is here!
37
00:01:45,320 --> 00:01:46,880
[whining]
38
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
"Them"? Jon's nieces?
39
00:01:49,280 --> 00:01:50,080
"Them" them?
40
00:01:50,280 --> 00:01:52,000
[screaming]
41
00:01:52,640 --> 00:01:54,680
[panting]
42
00:01:54,880 --> 00:01:57,000
Wait, take me! Take me!
43
00:01:57,160 --> 00:02:00,560
Send me to Abu Dhabi!
Anywhere they don't have twins!
44
00:02:00,760 --> 00:02:01,840
Coward.
45
00:02:02,040 --> 00:02:04,400
Garfield and Odie are upstairs
if you want to go look for them.
46
00:02:04,600 --> 00:02:07,040
That's all right, Uncle Jon.
47
00:02:07,200 --> 00:02:10,560
We don't really feel like playing
right now.
48
00:02:11,200 --> 00:02:13,960
Want to watch TV?
[giggling nervously]
49
00:02:14,120 --> 00:02:14,880
[sighing]
50
00:02:15,080 --> 00:02:16,120
[sad music]
51
00:02:16,320 --> 00:02:19,440
Oh, I know. Games!
You two love games.
52
00:02:19,600 --> 00:02:20,960
How about if we play some games?
53
00:02:22,480 --> 00:02:23,920
[sighing]
54
00:02:26,960 --> 00:02:29,080
OK.
55
00:02:29,760 --> 00:02:31,200
While I get the house ready
for your visit,
56
00:02:31,400 --> 00:02:34,000
you two go to the playground
and eat those lunches I packed for you.
57
00:02:35,400 --> 00:02:37,480
-[cuckoo clock chiming]
-Oh.
58
00:02:37,680 --> 00:02:39,640
-[sad music]
-[sighing]
59
00:02:40,320 --> 00:02:41,600
[door slamming]
60
00:02:44,400 --> 00:02:45,160
[grunting]
61
00:02:47,040 --> 00:02:47,840
Boy, that's odd.
62
00:02:48,000 --> 00:02:50,680
They didn't run around screaming,
"Where's the kitty cat?
63
00:02:50,840 --> 00:02:53,320
Where's the kitty cat?"
like they usually do.
64
00:02:53,480 --> 00:02:56,360
-Something's wrong.
-[Odie muttering]
65
00:02:56,560 --> 00:02:59,320
Come on, let's see if we can
find out what it is.
66
00:03:00,680 --> 00:03:02,320
-[gasping]
-Well, well.
67
00:03:02,480 --> 00:03:04,560
If it isn't the twin losers!
68
00:03:05,920 --> 00:03:06,720
[teeth chattering]
69
00:03:06,920 --> 00:03:08,480
Hand it over.
70
00:03:09,280 --> 00:03:11,160
-[gulping]
-[teeth chattering]
71
00:03:12,280 --> 00:03:13,560
Disgusting!
72
00:03:13,760 --> 00:03:15,440
How many times do I have to tell you?
73
00:03:15,600 --> 00:03:17,760
-I hate mustard.
-[teeth chattering]
74
00:03:17,960 --> 00:03:19,680
[in unison] We won't do it again, Greta.
75
00:03:19,840 --> 00:03:21,160
[in unison] We promise.
76
00:03:22,720 --> 00:03:25,320
Good.
Now I want to go to the playground.
77
00:03:25,520 --> 00:03:26,640
Carry me.
78
00:03:27,320 --> 00:03:28,200
[sighing]
79
00:03:29,960 --> 00:03:30,720
[thudding]
80
00:03:31,800 --> 00:03:33,960
[grunting]
81
00:03:34,800 --> 00:03:37,680
[gloomy music]
82
00:03:37,880 --> 00:03:39,920
No wonder the twins are feeling down.
83
00:03:40,080 --> 00:03:41,440
They're being bullied.
84
00:03:41,600 --> 00:03:44,520
There's nothing I hate more
in this world than bullying.
85
00:03:44,680 --> 00:03:46,600
[Odie muttering]
86
00:03:46,760 --> 00:03:49,480
Oh, OK, except for anchovies on pizza,
87
00:03:49,640 --> 00:03:52,560
there's nothing I hate more
in this world than bullying!
88
00:03:52,720 --> 00:03:54,120
Let's follow them.
89
00:03:54,320 --> 00:03:57,840
-[bird chirping]
-[suspenseful music]
90
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
[Odie whining]
91
00:03:59,240 --> 00:04:01,960
[suspenseful music]
92
00:04:03,640 --> 00:04:04,760
-Stop!
-[gasping]
93
00:04:04,960 --> 00:04:06,400
[ominous music]
94
00:04:06,600 --> 00:04:08,200
Hello.
95
00:04:08,400 --> 00:04:10,000
Sorry, new city ordinance:
96
00:04:10,160 --> 00:04:13,160
no cats or dogs allowed
on the playground. Scram!
97
00:04:13,320 --> 00:04:14,920
Or I'll have you thrown in the pound.
98
00:04:15,120 --> 00:04:15,920
[gasping]
99
00:04:17,560 --> 00:04:19,120
We need to get into that playground
100
00:04:19,280 --> 00:04:21,160
if we're going to help
Minerva and Drusilla.
101
00:04:22,040 --> 00:04:23,520
-[Odie whining]
-Come on, this way.
102
00:04:23,680 --> 00:04:25,440
-[Garfield chuckling]
-[Odie yipping]
103
00:04:26,480 --> 00:04:28,400
[suspenseful music]
104
00:04:28,600 --> 00:04:30,360
First we need a sandwich...
105
00:04:30,560 --> 00:04:31,720
[Odie whining]
106
00:04:31,880 --> 00:04:33,040
...with plenty of mustard.
107
00:04:34,120 --> 00:04:38,480
I figure Minerva and Drusilla brought
tons of clothes to dress us up in.
108
00:04:38,640 --> 00:04:40,080
[flinging clothes]
Yep.
109
00:04:40,280 --> 00:04:44,240
Come on, Odie. You and I are going
to play dress-up-ourselves.
110
00:04:44,400 --> 00:04:46,640
[whining]
111
00:04:46,840 --> 00:04:49,360
-[Odie groaning]
-[Garfield] Here, put those shoes on.
112
00:04:49,520 --> 00:04:52,440
[Garfield] It doesn't matter
if they're not your size.
113
00:04:52,600 --> 00:04:54,040
-[Odie grumbling]
-[Garfield] I need one more
114
00:04:54,240 --> 00:04:55,520
fashion accessory.
115
00:04:55,720 --> 00:04:57,840
-Squeak!
-Yes?
116
00:04:58,800 --> 00:05:00,640
[gasping]
117
00:05:00,840 --> 00:05:02,040
[giggling]
118
00:05:02,240 --> 00:05:03,960
[soft music]
119
00:05:04,160 --> 00:05:07,320
-Why, you!
-[Odie groaning]
120
00:05:09,000 --> 00:05:10,280
Stay hidden, OK?
121
00:05:10,440 --> 00:05:11,840
No one can see you.
122
00:05:12,000 --> 00:05:13,960
Well, how do I look?
123
00:05:14,160 --> 00:05:15,800
You look awesome, Garfield.
124
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
[sighing] Thanks.
125
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Huh?
126
00:05:26,040 --> 00:05:30,240
Faster, faster.
Push me faster, you twin losers.
127
00:05:30,400 --> 00:05:31,160
[ominous music]
128
00:05:31,360 --> 00:05:32,400
[giggling]
129
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
Hey, is that a friend of yours?
130
00:05:34,320 --> 00:05:37,520
She must be on account of she's so weird.
131
00:05:37,720 --> 00:05:40,920
[whispering]
Drusilla, is that who I think it is?
132
00:05:41,080 --> 00:05:42,360
It's Garfield!
133
00:05:44,520 --> 00:05:47,040
Well, who is that?
134
00:05:47,240 --> 00:05:49,840
Greta, this is our...
135
00:05:50,000 --> 00:05:52,880
Our cousin Petunia.
136
00:05:54,520 --> 00:05:55,840
[giggling]
137
00:05:56,040 --> 00:05:58,880
She looks kind of weird, if you ask me.
138
00:05:59,800 --> 00:06:01,960
-[Garfield groaning]
-Well, that's because Petunia is... uh...
139
00:06:02,120 --> 00:06:04,440
-Uh...
-From France.
140
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
That's right. She's from France.
141
00:06:06,800 --> 00:06:09,200
Did she bring anything to eat?
142
00:06:09,400 --> 00:06:10,720
[sniggering]
143
00:06:11,760 --> 00:06:13,720
I'll eat it later.
144
00:06:13,880 --> 00:06:17,160
Now I want to go bounce
in the bouncy castle.
145
00:06:18,080 --> 00:06:19,320
[lively music]
146
00:06:19,520 --> 00:06:22,480
Someone else is playing in it.
147
00:06:22,680 --> 00:06:24,480
[laughing]
148
00:06:25,640 --> 00:06:27,880
Hey! I was bouncing in there.
149
00:06:28,040 --> 00:06:29,840
Not when I want to.
150
00:06:30,000 --> 00:06:31,360
-[gasping]
-[thudding]
151
00:06:32,120 --> 00:06:32,880
[gasping]
152
00:06:33,080 --> 00:06:35,120
-[ominous music]
-[Odie panting]
153
00:06:35,320 --> 00:06:36,600
Get back in there.
154
00:06:36,800 --> 00:06:40,080
[laughing]
155
00:06:42,720 --> 00:06:45,800
[sobbing] She always does that to me.
156
00:06:46,000 --> 00:06:49,280
[groaning] I do not like bullies.
157
00:06:56,880 --> 00:06:58,720
-[air hissing out]
-[thudding]
158
00:07:00,840 --> 00:07:03,400
[screaming] Help! Stop this!
159
00:07:03,600 --> 00:07:05,040
[screaming]
160
00:07:05,680 --> 00:07:07,240
[laughing]
161
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
[thudding]
162
00:07:08,600 --> 00:07:10,240
[panting]
163
00:07:10,400 --> 00:07:11,640
[growling]
164
00:07:11,840 --> 00:07:14,280
-[laughing]
-Are you laughing at me?
165
00:07:14,480 --> 00:07:16,160
[laughing]
166
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
[growling]
167
00:07:19,160 --> 00:07:20,240
[screaming]
168
00:07:22,760 --> 00:07:26,000
Thanks for trying to help,
but it's no use.
169
00:07:26,160 --> 00:07:27,920
Greta's really mean.
170
00:07:28,080 --> 00:07:29,960
And she's not afraid of anything.
171
00:07:31,920 --> 00:07:33,720
I'm going on the slide.
172
00:07:33,880 --> 00:07:36,000
-[suspenseful music]
-[Garfield] Huh?
173
00:07:39,560 --> 00:07:40,320
[gasping]
174
00:07:40,520 --> 00:07:41,760
Give me that.
175
00:07:41,920 --> 00:07:45,800
-And next time, get raspberry.
-[teeth chattering]
176
00:07:47,600 --> 00:07:49,480
She took my lollipop!
177
00:07:49,640 --> 00:07:52,680
She gets away with this
because she's tough.
178
00:07:52,840 --> 00:07:54,720
And no one scares her.
179
00:07:54,920 --> 00:07:56,800
No one scares her, huh?
180
00:07:56,960 --> 00:07:58,800
Squeak, you still up there?
181
00:07:59,000 --> 00:08:00,920
Want to get us out of your hair?
182
00:08:01,120 --> 00:08:03,120
Here's what I want you to do.
183
00:08:08,120 --> 00:08:10,080
Oh...
184
00:08:11,280 --> 00:08:13,480
[gasping] Mice!
185
00:08:13,680 --> 00:08:14,520
[screaming]
186
00:08:15,600 --> 00:08:17,440
[lively music]
187
00:08:20,800 --> 00:08:21,720
[screaming]
188
00:08:21,920 --> 00:08:23,160
[Greta] Get them off me!
189
00:08:23,320 --> 00:08:25,880
-Get them off me!
-[screaming]
190
00:08:26,040 --> 00:08:27,680
Get them off me!
191
00:08:28,520 --> 00:08:31,040
[laughing]
192
00:08:31,240 --> 00:08:35,960
Laughing at me?
No one's allowed to laugh at me.
193
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
[in unison] We are.
194
00:08:38,080 --> 00:08:40,600
We're not afraid of you anymore, Greta.
195
00:08:40,760 --> 00:08:43,720
Yeah! You're afraid of mice.
196
00:08:43,880 --> 00:08:47,400
-Like all bullies...
-You're all just full of hot air.
197
00:08:48,320 --> 00:08:49,120
[growling]
198
00:08:49,320 --> 00:08:51,240
[laughing]
199
00:08:54,000 --> 00:08:56,240
Gee, I feel sorry for Greta.
200
00:08:56,400 --> 00:08:57,320
[Odie muttering]
201
00:08:57,480 --> 00:08:58,640
Just a little.
202
00:08:58,800 --> 00:09:00,400
Let's see where she's going.
203
00:09:02,080 --> 00:09:03,120
They'll be sorry.
204
00:09:03,280 --> 00:09:04,960
They'll all be sorry.
205
00:09:05,120 --> 00:09:06,720
[boy] Hey, there's Greta!
206
00:09:06,920 --> 00:09:08,800
Hey, you bring us something?
207
00:09:08,960 --> 00:09:10,880
Yeah, we're hungry.
208
00:09:11,040 --> 00:09:13,600
[laughing] And it's not like you need
more food.
209
00:09:13,800 --> 00:09:16,320
Hey! Those are my sandwiches!
210
00:09:16,520 --> 00:09:17,800
Not anymore.
211
00:09:20,560 --> 00:09:22,080
-[gasping]
-Mustard!
212
00:09:22,280 --> 00:09:24,080
We hate mustard!
213
00:09:24,240 --> 00:09:26,880
Didn't we warn you about mustard?
214
00:09:27,080 --> 00:09:29,640
I'll try to do better next time.
215
00:09:29,840 --> 00:09:31,920
-Hey, let's take her bag!
-[Greta gasping]
216
00:09:33,800 --> 00:09:35,680
Oh, the bully's being bullied.
217
00:09:35,880 --> 00:09:37,120
[laughing]
218
00:09:39,880 --> 00:09:42,080
That's mine. Give it back!
219
00:09:42,240 --> 00:09:43,400
Give it back!
220
00:09:43,600 --> 00:09:45,160
Oh, we have to help her.
221
00:09:45,320 --> 00:09:46,920
I think I know what to do.
222
00:09:47,080 --> 00:09:48,320
We'll need that blanket;
223
00:09:48,480 --> 00:09:49,960
[Odie muttering]
224
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
We may not have to do anything.
225
00:09:52,080 --> 00:09:54,200
It looks like the twins have an idea.
226
00:09:55,200 --> 00:09:57,080
This is not nice.
227
00:09:57,240 --> 00:09:59,880
How would you like it
if someone did this to you?
228
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
[Minerva] Leave her alone!
229
00:10:01,240 --> 00:10:02,200
[gasping]
230
00:10:03,480 --> 00:10:04,720
Give her back her bag.
231
00:10:04,880 --> 00:10:07,800
And don't be mean to her.
Or anybody.
232
00:10:09,640 --> 00:10:12,880
And just how are the three of you
going to stop us?
233
00:10:13,080 --> 00:10:14,440
We're witches.
234
00:10:14,600 --> 00:10:17,720
We learned it from a nice lady
named Mrs. Cauldron.
235
00:10:17,880 --> 00:10:19,280
We have magic powers.
236
00:10:19,440 --> 00:10:20,240
Watch.
237
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
Huh?
238
00:10:21,680 --> 00:10:24,720
We'll turn our friend here
into a cat.
239
00:10:24,920 --> 00:10:26,320
No, a dog.
240
00:10:26,520 --> 00:10:28,920
How about a cat and dog?
241
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
Watch.
242
00:10:32,600 --> 00:10:36,920
Abracadabra! Presto change-o!
243
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
[gasping]
244
00:10:39,920 --> 00:10:44,240
You leave our friend Greta alone
or we'll turn you all into snails.
245
00:10:44,400 --> 00:10:48,240
Yeah, and we'll step on you, too.
246
00:10:48,440 --> 00:10:50,120
[screaming]
247
00:10:53,040 --> 00:10:54,240
[laughing] Hey!
248
00:10:54,840 --> 00:10:56,000
Thanks.
249
00:10:56,200 --> 00:10:58,040
And thanks for saying I was your friend.
250
00:10:58,200 --> 00:10:59,720
No one ever has.
251
00:10:59,920 --> 00:11:01,880
Do you want to come over later and play?
252
00:11:02,040 --> 00:11:04,400
Our Uncle Jon could make you a sandwich.
253
00:11:04,560 --> 00:11:05,840
Without mustard.
254
00:11:06,000 --> 00:11:07,280
[in unison] Aww.
255
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
[giggling happily]
256
00:11:08,680 --> 00:11:11,120
[laughing]
257
00:11:11,280 --> 00:11:12,680
[cheerful music]
258
00:11:12,840 --> 00:11:14,920
That Greta
isn't such a bad kid after all.
259
00:11:15,080 --> 00:11:15,840
[Odie barking]
260
00:11:16,040 --> 00:11:19,280
Most bullies bully
because they don't know how to be liked.
261
00:11:19,440 --> 00:11:22,800
Once they learn that,
they don't have to be bullies anymore.
262
00:11:22,960 --> 00:11:24,840
Uh-oh. Look who's back.
263
00:11:25,000 --> 00:11:26,600
[cheerful music continues]
264
00:11:30,240 --> 00:11:31,480
[gasping]
265
00:11:31,640 --> 00:11:33,440
[panting]
266
00:11:33,600 --> 00:11:34,760
Hi, Garfield.
267
00:11:34,960 --> 00:11:37,680
OK, what rotten thing
are you going to do to me now?
268
00:11:37,840 --> 00:11:38,720
Nothing.
269
00:11:38,880 --> 00:11:41,160
We just encountered some bullies, Nermal.
270
00:11:41,320 --> 00:11:43,800
And they reminded me
of someone I don't like.
271
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
-Who?
-Me, at times.
272
00:11:46,200 --> 00:11:50,400
I'm not going to throw you out, or mail
you overseas, or anything like that.
273
00:11:50,560 --> 00:11:51,760
[Nermal] Really, Garfield?
274
00:11:51,920 --> 00:11:54,840
You're actually going to be nice to me?
275
00:11:55,000 --> 00:11:56,200
Yes.
276
00:11:56,360 --> 00:11:58,440
At least for a little while.
277
00:11:59,080 --> 00:12:02,080
[upbeat music]
278
00:12:19,560 --> 00:12:22,080
Subtitling: ECLAIR
18248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.