Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,160
-[snoring]
-[alarm ringing]
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,800
[upbeat music]
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,040
[Garfield] You remember Mrs. Cauldron,
the witch?
4
00:00:32,240 --> 00:00:34,280
A thousand years ago,
5
00:00:34,480 --> 00:00:36,760
witches banished Varicella
6
00:00:36,960 --> 00:00:38,240
into my magic spell book.
7
00:00:38,440 --> 00:00:40,840
Sorry to borrow your book, but I need it.
8
00:00:41,040 --> 00:00:43,080
[intriguing music]
9
00:00:45,640 --> 00:00:47,480
The School of Witchery and Witchcraft.
10
00:00:47,680 --> 00:00:50,120
That's where Mrs. Cauldron's niece
took Odie.
11
00:00:50,320 --> 00:00:54,400
How about you turn me into a lasagna
so I can eat myself silly?
12
00:00:54,600 --> 00:00:55,880
Zippity zing!
13
00:00:56,680 --> 00:00:59,040
-[trumpeting]
-[spluttering]
14
00:00:59,240 --> 00:01:02,080
You're going to stay after class
and write 50 times,
15
00:01:02,280 --> 00:01:04,520
"I will not use magic carelessly."
16
00:01:06,800 --> 00:01:11,160
-How much longer is this going to take?
-Almost done, Ma'am.
17
00:01:11,360 --> 00:01:15,080
I must get to the School
of Witchery and Witchcraft.
18
00:01:15,240 --> 00:01:18,120
The fate of the world depends on it.
19
00:01:19,600 --> 00:01:21,760
[Abigail] I will not use
magic carelessly.
20
00:01:21,960 --> 00:01:26,160
I will not use magic carelessly.
21
00:01:26,320 --> 00:01:31,080
-Oh. There. That was the last one.
-[Garfield] Great.
22
00:01:31,240 --> 00:01:36,200
Now you can use your wand to de-bat
Odie so that we can finally go home.
23
00:01:36,360 --> 00:01:41,320
Hello. I'm talking to you.
Yes, you. Yo!
24
00:01:41,520 --> 00:01:43,760
You're trying to tell me something,
aren't you, cat?
25
00:01:43,960 --> 00:01:44,920
Uhuh.
26
00:01:45,120 --> 00:01:47,840
Wait. There's a spell for this.
27
00:01:48,040 --> 00:01:53,440
Do me a favor. If she turns me into
anything degrading, turn off the TV.
28
00:01:53,600 --> 00:01:57,040
Blah-blah-blum "Talka-tick-tock"?
29
00:01:58,720 --> 00:02:03,240
[in French]
Bon. Au moins, je suis toujours un chat.
30
00:02:03,960 --> 00:02:04,800
Oh!
31
00:02:05,000 --> 00:02:09,280
Oh wait. It's not '"Talka-tick-tock'",
it's "Talka-tack-tock".
32
00:02:09,480 --> 00:02:12,880
[in Spanish]
La brujita me esta volviendo loco.
33
00:02:13,080 --> 00:02:16,800
Oh, now I remember.
It's "Talk-a-talk-tock".
34
00:02:16,960 --> 00:02:20,720
Can you hear me?
One, two, three. One, two, three.
35
00:02:20,920 --> 00:02:23,560
It worked. I can understand you.
36
00:02:23,760 --> 00:02:28,640
You can? Good. Then listen up.
You've got to turn Odie back into a dog.
37
00:02:28,800 --> 00:02:32,120
He needs to be romping about,
barking and fetching sticks.
38
00:02:32,280 --> 00:02:34,360
Not hanging upside down in a cave.
39
00:02:34,560 --> 00:02:36,920
I didn't mean to cause all this trouble.
40
00:02:37,080 --> 00:02:39,720
When my bat escaped,
I didn't know what to do.
41
00:02:39,920 --> 00:02:44,160
I try to be a good witch,
but I always get my spells all mixed up.
42
00:02:44,320 --> 00:02:46,760
That's why I don't have any friends.
43
00:02:49,720 --> 00:02:51,800
Zippity zing.
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,720
[barking happily]
45
00:02:53,880 --> 00:02:56,600
It's good to see you too, Odie.
Huh?
46
00:02:57,560 --> 00:02:59,840
I'm fine. Just go.
47
00:03:00,000 --> 00:03:01,800
[crying]
48
00:03:02,680 --> 00:03:04,520
You heard her, Odie. Let's go.
49
00:03:04,680 --> 00:03:06,800
[sad muttering]
50
00:03:08,600 --> 00:03:12,120
Come on.
The pizza Jon made will be cold by now.
51
00:03:12,320 --> 00:03:14,440
[sad muttering]
52
00:03:14,640 --> 00:03:17,560
Maybe we can get him
to make twelve fresh ones.
53
00:03:20,040 --> 00:03:20,880
[crying]
54
00:03:21,080 --> 00:03:25,160
Rescue from magic bubble completed.
Please sign here and initial here.
55
00:03:25,320 --> 00:03:30,280
Sorry but this is
an end of the world emergency!
56
00:03:31,040 --> 00:03:33,200
[soft music]
57
00:03:34,080 --> 00:03:36,560
[Varicella] Wouldn't that be easier
with a little magic?
58
00:03:36,760 --> 00:03:41,400
Thanks, but I can't. I promised my aunt
I'd try to be a good witch.
59
00:03:43,280 --> 00:03:44,800
[intriguing music]
60
00:03:45,000 --> 00:03:47,440
[sad whimpering]
61
00:03:47,640 --> 00:03:51,480
Odie, I said cut it out.
This is none of our business.
62
00:03:51,640 --> 00:03:54,880
Let's just find another flying broomstick
and get out of here.
63
00:03:56,200 --> 00:03:58,520
[muttering]
64
00:04:00,280 --> 00:04:05,120
Ah. Okay, so maybe
I was a little harsh with that kid.
65
00:04:05,280 --> 00:04:07,480
Maybe I should go back and talk to her.
66
00:04:07,640 --> 00:04:11,760
You are not going anywhere
until you give me back my book.
67
00:04:12,920 --> 00:04:14,560
Where is it?
68
00:04:14,760 --> 00:04:18,000
-We left it with your niece, Abigail.
-[barking]
69
00:04:18,200 --> 00:04:24,280
Please tell me you did not use its magic
for your own selfish needs.
70
00:04:24,480 --> 00:04:28,640
Me? Do something selfish?
Of course not.
71
00:04:28,840 --> 00:04:31,880
Well, I would have but there wasn't time.
72
00:04:32,080 --> 00:04:37,680
Good. Now, we must stop Abigail
from doing that. Take me to her.
73
00:04:37,840 --> 00:04:39,680
-[barking]
-[cawing]
74
00:04:39,840 --> 00:04:46,200
One selfish act and it will release
Varicella from her prison in the book.
75
00:04:49,320 --> 00:04:50,600
[cruel laughter]
76
00:04:50,800 --> 00:04:52,280
[Sylvia] Hey!
77
00:04:52,480 --> 00:04:54,840
You missed a spot.
78
00:04:55,040 --> 00:04:57,640
[cruel laughter]
79
00:04:57,800 --> 00:05:00,880
-[sobbing]
-It's not fair.
80
00:05:01,080 --> 00:05:03,360
Being good is overrated.
81
00:05:03,520 --> 00:05:06,640
Maybe you were meant
for something different, Abigail.
82
00:05:06,840 --> 00:05:09,040
Something bigger.
83
00:05:10,360 --> 00:05:14,640
You're that witch Auntie Esther told me
the story about, aren't you?
84
00:05:14,800 --> 00:05:18,440
The one they trapped in the book so
she couldn't cast a spell on the world.
85
00:05:18,640 --> 00:05:22,160
Oh. Well, sort of.
86
00:05:22,320 --> 00:05:25,080
But there are two sides to every story.
87
00:05:25,240 --> 00:05:26,000
Abigail, wait.
88
00:05:26,200 --> 00:05:29,920
Don't you want people to fear you?
Respect you?
89
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
I suppose.
90
00:05:31,360 --> 00:05:35,480
Give me a chance to talk to you.
Just the two of us.
91
00:05:35,640 --> 00:05:38,080
I have great wisdom to impart.
92
00:05:38,280 --> 00:05:41,440
Unless you'd rather spend
your life writing
93
00:05:41,640 --> 00:05:44,320
on the blackboard or scrubbing the floor.
94
00:05:44,520 --> 00:05:48,280
Wait. I want to hear more.
How do I do this?
95
00:05:48,680 --> 00:05:52,800
All you have to do
is wish for it out loud.
96
00:05:52,960 --> 00:05:56,360
Wish for me to be free, Abigail.
97
00:05:56,520 --> 00:05:59,880
Wish for me to be free
and I'll tell you all.
98
00:06:00,080 --> 00:06:03,080
I wish you
99
00:06:03,840 --> 00:06:06,160
to be free!
100
00:06:06,320 --> 00:06:08,320
Abigail! No!
101
00:06:08,480 --> 00:06:10,880
[dramatic music]
102
00:06:11,080 --> 00:06:14,000
[evil witch laugh]
103
00:06:18,040 --> 00:06:19,640
[Odie barking]
104
00:06:19,800 --> 00:06:23,840
I'm not sure what just happened
but I know it's not good.
105
00:06:26,480 --> 00:06:30,880
I'm free! Free from the prison
of that dusty old book.
106
00:06:31,080 --> 00:06:32,120
[worried whine]
107
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
[cackling]
108
00:06:33,880 --> 00:06:36,520
[coughing]
109
00:06:36,680 --> 00:06:38,600
[inhale]
110
00:06:38,760 --> 00:06:42,120
Sorry.
My evil cackle is a little stale.
111
00:06:42,320 --> 00:06:45,600
It's been a while, hasn't it, sis?
112
00:06:45,800 --> 00:06:47,960
"Sis"? Like in "sister"?
113
00:06:48,160 --> 00:06:54,000
Wait. This means Varicella
is also my Aunt?
114
00:06:54,200 --> 00:06:56,840
You never told her I was your sister?
115
00:06:57,040 --> 00:07:01,280
I've spent a thousand years trying
trying to forget it.
116
00:07:01,480 --> 00:07:04,240
Let's get out of here
before it gets any uglier.
117
00:07:04,400 --> 00:07:05,520
[muttering]
118
00:07:05,720 --> 00:07:07,880
Yes, she's is my sister.
119
00:07:08,040 --> 00:07:11,480
We shared a name
and also matching lockets
120
00:07:11,640 --> 00:07:14,400
forged from the love of our parents.
121
00:07:14,600 --> 00:07:15,760
[shriek]
122
00:07:16,800 --> 00:07:20,400
I don't suppose you kept your heart,
Varicella.
123
00:07:20,600 --> 00:07:23,360
I got rid of mine more
than a thousand years ago.
124
00:07:23,560 --> 00:07:26,240
Yes, I suppose you did.
125
00:07:26,440 --> 00:07:27,680
[doorbell]
126
00:07:30,640 --> 00:07:34,240
Who let Aunt Varicella out of the book?
127
00:07:34,400 --> 00:07:36,400
I'm afraid it was me.
128
00:07:36,560 --> 00:07:40,320
Well, this is a lovely family reunion
129
00:07:40,520 --> 00:07:44,520
but if you'll excuse me, there's some
unfinished business I must tend to.
130
00:07:44,680 --> 00:07:45,520
Like this.
131
00:07:45,680 --> 00:07:47,920
[screaming]
132
00:07:48,120 --> 00:07:50,280
[croaking]
133
00:07:50,480 --> 00:07:52,840
Nice to see that
after a thousand years
134
00:07:53,000 --> 00:07:54,640
I haven't lost my touch.
135
00:07:54,800 --> 00:07:56,240
You monster.
136
00:07:56,400 --> 00:08:01,560
I once trapped you into that magic book
and I can do it again.
137
00:08:01,760 --> 00:08:04,440
Not if you're a crystal statue.
138
00:08:04,640 --> 00:08:05,920
[screaming]
139
00:08:06,120 --> 00:08:08,480
[intriguing music]
140
00:08:08,680 --> 00:08:10,520
Abigail, remember.
141
00:08:10,680 --> 00:08:14,400
The strongest magic
doesn't come from a wand.
142
00:08:15,840 --> 00:08:17,720
Never...
143
00:08:18,840 --> 00:08:22,040
[muttering]
144
00:08:22,240 --> 00:08:23,920
That's Mrs. Chaudron's locket.
145
00:08:24,120 --> 00:08:25,360
Auntie Esther.
146
00:08:25,520 --> 00:08:28,080
What did she mean
about the strongest magic?
147
00:08:28,280 --> 00:08:32,320
It doesn't come from a wand.
It comes from the heart.
148
00:08:32,520 --> 00:08:35,520
The heart? Please.
149
00:08:35,680 --> 00:08:40,200
I lost mine to black magic long ago
and I've never felt better.
150
00:08:40,400 --> 00:08:44,880
Here. You hold onto it until
we get her back. Assuming we ever do.
151
00:08:46,280 --> 00:08:48,520
I've got to stop you.
152
00:08:49,960 --> 00:08:51,800
[suspenseful music]
153
00:08:56,520 --> 00:08:58,840
This is a good place for us not to be.
154
00:09:02,240 --> 00:09:04,560
Hey! Wait for me.
155
00:09:04,760 --> 00:09:06,680
Give it to me, you little pest.
156
00:09:06,880 --> 00:09:09,400
[intriguing music]
157
00:09:17,400 --> 00:09:19,120
[angry groan]
158
00:09:21,680 --> 00:09:24,520
[Garfield] I don't like
these longer episodes.
159
00:09:24,680 --> 00:09:26,080
Too much running.
160
00:09:26,280 --> 00:09:28,240
I'll get you, Abigail.
161
00:09:28,440 --> 00:09:31,600
And your little cat and dog too.
162
00:09:31,800 --> 00:09:34,440
[coughing]
163
00:09:34,600 --> 00:09:36,160
[inhale]
164
00:09:36,320 --> 00:09:40,360
You see. This is what happens
when you spend half of eternity
165
00:09:40,520 --> 00:09:43,320
trapped inside a moldy old book.
166
00:09:43,520 --> 00:09:45,640
[suspenseful music]
167
00:09:49,320 --> 00:09:51,320
Are you sure she's not following us?
168
00:09:51,520 --> 00:09:55,400
Positive. Or else we'd already be
munching on flies like Winona.
169
00:09:55,600 --> 00:09:57,120
[screaming]
170
00:10:06,200 --> 00:10:07,000
Ta-da!
171
00:10:07,200 --> 00:10:09,960
[soft music]
172
00:10:15,560 --> 00:10:18,680
-Hey, these aren't bad.
-What are we going to do?
173
00:10:18,880 --> 00:10:22,240
What is this "We?"
I don't want any part in this witch war.
174
00:10:22,440 --> 00:10:24,000
Come on Odie, we're going home.
175
00:10:24,200 --> 00:10:26,520
Garfield, if we don't stop her,
176
00:10:26,680 --> 00:10:29,680
there won't be any home for you
to go back to.
177
00:10:29,840 --> 00:10:33,240
She's right. If Varicella unleashes
the Forbidden Moon,
178
00:10:33,400 --> 00:10:35,840
the world will be plunged
into eternal darkness
179
00:10:36,040 --> 00:10:40,520
and every mortal will be turned
into well... this.
180
00:10:41,880 --> 00:10:43,320
The kid's got a point.
181
00:10:43,520 --> 00:10:46,120
[Jon] Garfield. Dinner's ready.
182
00:10:46,320 --> 00:10:49,240
I've made your favorite: fly lasagna.
183
00:10:49,440 --> 00:10:51,960
[screaming]
184
00:10:52,160 --> 00:10:53,760
Okay, you got me.
185
00:10:53,960 --> 00:10:55,320
How do we stop her?
186
00:10:55,520 --> 00:10:59,560
In Auntie Esther's story,
Varicella needed three magical items
187
00:10:59,720 --> 00:11:01,720
to complete the spell.
188
00:11:01,920 --> 00:11:04,360
First, there's the Broom of Sorrow.
189
00:11:04,520 --> 00:11:08,280
It can travel magically to any place
you can think of.
190
00:11:08,440 --> 00:11:10,640
Then, there's the Mercury Slippers.
191
00:11:10,840 --> 00:11:14,360
Whomever wears them is immune to magic.
192
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
And that's the Lilith Wand.
193
00:11:16,880 --> 00:11:20,960
The most powerful artifact
in the entire Magic Realm.
194
00:11:21,160 --> 00:11:24,880
Let's find those trinkets before
Varicella gets her grubby hands on them.
195
00:11:25,880 --> 00:11:27,000
Here's a map.
196
00:11:27,200 --> 00:11:32,000
According to this, the Broom of Sorrow
is hidden deep in the Gnarly Forest.
197
00:11:32,200 --> 00:11:34,520
That's about an hour's walk from here.
198
00:11:34,720 --> 00:11:36,560
Do they have cabs around here?
199
00:11:36,760 --> 00:11:41,800
I think we're gonna have to walk.
Or in my case, hop.
200
00:11:42,000 --> 00:11:45,760
Walk? I hate these longer episodes.
201
00:11:45,960 --> 00:11:49,000
[suspenseful music]
202
00:11:54,600 --> 00:11:55,400
[sighing]
203
00:11:55,560 --> 00:11:59,040
This must be the Gnarly Forest.
Well-named.
204
00:11:59,680 --> 00:12:03,200
Let's find this magic broomstick
and get out of here.
205
00:12:04,040 --> 00:12:06,160
[intriguing music]
206
00:12:06,800 --> 00:12:07,880
What now?
207
00:12:08,040 --> 00:12:11,280
I just remembered.
Witches aren't welcome here.
208
00:12:11,480 --> 00:12:16,120
Well. This is where wood comes from
to make flying broomsticks.
209
00:12:16,280 --> 00:12:18,480
Since witches are always
cutting down trees,
210
00:12:18,640 --> 00:12:22,040
the remaining trees
view us as enemies, duh!
211
00:12:22,240 --> 00:12:27,480
-Trees? What can trees do to you?
-This.
212
00:12:27,680 --> 00:12:29,400
[dramatic music]
213
00:12:37,000 --> 00:12:38,240
After you.
214
00:12:38,400 --> 00:12:40,080
[worried howl]
215
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
[upbeat music]
216
00:13:04,480 --> 00:13:06,880
Subtitling : ECLAIR
15986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.