All language subtitles for Tell Me That You Love Me E01-HI_ENGCP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,003
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:34,952 --> 00:00:39,916
TELL ME THAT YOU LOVE ME
3
00:00:42,001 --> 00:00:44,962
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:45,046 --> 00:00:47,423
(BIRDS TWITTERING)
5
00:01:04,649 --> 00:01:06,359
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
6
00:01:34,387 --> 00:01:36,347
(INDISTINCT CHATTER)
7
00:01:51,821 --> 00:01:53,489
(BRAKES HISS)
8
00:02:31,194 --> 00:02:33,905
MOEUN: Can the fact
that we're so different
9
00:02:33,988 --> 00:02:35,948
be the reason?
10
00:02:41,245 --> 00:02:44,832
I mean, no two people in the world
are completely the same.
11
00:02:52,548 --> 00:02:54,801
BARISTA: I'll bring your coffee
to your table.
12
00:02:54,884 --> 00:02:56,636
Could you wait for a minute?
13
00:02:58,387 --> 00:02:59,472
Sir.
14
00:03:00,973 --> 00:03:02,183
Sir?
15
00:03:02,266 --> 00:03:04,685
- WOMAN: You're Ms. Jung Moeun, right?
- Yes.
16
00:03:04,769 --> 00:03:06,604
Your room's at the end of the hall.
17
00:03:06,687 --> 00:03:07,814
Thank you.
18
00:03:08,523 --> 00:03:10,233
- Can I take this?
- Sure.
19
00:03:11,943 --> 00:03:14,195
MOEUN: If a person
with one arm falls in love
20
00:03:14,278 --> 00:03:16,906
with another person with one arm,
21
00:03:16,989 --> 00:03:18,449
would it be okay?
22
00:03:20,243 --> 00:03:23,788
People say they will soon start to hate
23
00:03:23,955 --> 00:03:26,082
and resent each other.
24
00:03:27,625 --> 00:03:28,709
But I'm not so sure.
25
00:03:30,545 --> 00:03:31,546
Fine.
26
00:03:32,338 --> 00:03:33,798
Let's say it's true.
27
00:03:35,424 --> 00:03:38,052
Then wouldn't it be okay to stay together
28
00:03:39,220 --> 00:03:41,347
until they start to hate each other?
29
00:03:43,808 --> 00:03:46,185
Wouldn't it be okay to give it your all
30
00:03:47,395 --> 00:03:49,981
until you start to hate everything?
31
00:03:52,108 --> 00:03:53,109
SORANG-RI MAP
32
00:03:53,192 --> 00:03:54,569
Even if your love is
33
00:03:54,652 --> 00:03:57,238
not the same in shape and size...
34
00:03:59,157 --> 00:04:00,158
Even if
35
00:04:00,741 --> 00:04:02,952
it may be not fair...
36
00:04:05,413 --> 00:04:06,789
MOEUN: "Wouldn't it be okay
37
00:04:07,540 --> 00:04:09,542
for us to love until then?"
38
00:04:11,419 --> 00:04:14,130
(SIGHS) It's good.
39
00:04:37,361 --> 00:04:38,362
Thank you.
40
00:04:55,797 --> 00:04:58,841
EP-01 GREET
41
00:04:58,925 --> 00:05:02,220
TELL ME THAT YOU LOVE ME
42
00:05:21,072 --> 00:05:22,281
DIRECTOR: Cut!
43
00:05:22,365 --> 00:05:23,991
ASSISTANT: Cut! Let's move on.
44
00:05:24,617 --> 00:05:26,327
Why can't she smile?
45
00:05:27,453 --> 00:05:28,454
Geez.
46
00:05:35,419 --> 00:05:39,048
- Well, your smile looked a bit awkward.
- Ah...
47
00:05:39,507 --> 00:05:40,842
Give me the script.
48
00:05:42,176 --> 00:05:44,804
"Bewitched by the look in Ganghwi's eyes."
49
00:05:44,887 --> 00:05:47,014
You're Woman 4 smiling, bewitched by him.
50
00:05:47,098 --> 00:05:49,392
Give it a try. Think of it as a rehearsal.
51
00:05:49,809 --> 00:05:52,895
Smiling as if you're bewitched...
52
00:05:55,064 --> 00:05:58,442
Your eyes are twitching.
Maybe you have a magnesium deficiency?
53
00:05:58,526 --> 00:06:01,028
Let's just replace her.
We're running out of time.
54
00:06:01,112 --> 00:06:02,530
I can do it.
55
00:06:02,947 --> 00:06:07,118
It's so windy that
I was just all over the place.
56
00:06:07,577 --> 00:06:08,786
I can do better.
57
00:06:08,870 --> 00:06:11,664
You really need to smile
as if you're bewitched.
58
00:06:11,747 --> 00:06:13,833
- Okay.
- I'll count on you, then.
59
00:06:15,668 --> 00:06:16,878
Going again!
60
00:06:28,139 --> 00:06:29,849
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
61
00:06:36,439 --> 00:06:37,565
DIRECTOR: Cut!
62
00:06:37,648 --> 00:06:38,774
-Okay!
- ASSISTANT: Okay!
63
00:06:38,858 --> 00:06:40,359
DIRECTOR: Cutting!
64
00:06:43,863 --> 00:06:46,199
ASSISTANT: That's a wrap.
WOMAN: Okay.
65
00:06:46,282 --> 00:06:47,682
DIRECTOR: Nice work.
MAN: Thank you.
66
00:06:47,742 --> 00:06:49,744
-I loved it.
- You did?
67
00:06:49,827 --> 00:06:51,037
-Good work.
- You too.
68
00:06:51,120 --> 00:06:52,622
- Let's go eat.
- Sure.
69
00:06:53,915 --> 00:06:57,001
- It's chilly since it's the seaside.
- DIRECTOR: Right? It's chilly.
70
00:07:07,386 --> 00:07:08,846
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
71
00:07:14,644 --> 00:07:17,730
Wait. What do you mean my role is gone?
72
00:07:17,814 --> 00:07:20,525
Well, that's what happened. I'm sorry.
73
00:07:21,025 --> 00:07:24,028
I came all the way to Jeju for this job.
74
00:07:24,111 --> 00:07:25,404
You can't do that.
75
00:07:25,488 --> 00:07:27,156
- Well, I... Huh?
- MAN: Sir!
76
00:07:27,240 --> 00:07:29,659
Which props are we going
to use for scene 29?
77
00:07:29,742 --> 00:07:31,577
Just a moment. I'll be right there.
78
00:07:32,870 --> 00:07:35,164
Sir, I admit
I sounded awkward the first time,
79
00:07:35,248 --> 00:07:37,291
I mean, a couple of times at first,
80
00:07:37,375 --> 00:07:38,918
but it wasn't so bad after that.
81
00:07:39,001 --> 00:07:40,169
Right, sir?
82
00:07:40,253 --> 00:07:43,506
Why are you doing this to me?
I'm just an AD.
83
00:07:43,589 --> 00:07:47,802
Excuse me, sir. About scene 36, is it
going to be a detective or an officer?
84
00:07:47,885 --> 00:07:49,178
An officer.
85
00:07:49,262 --> 00:07:50,763
No, let's go with a detective.
86
00:07:51,556 --> 00:07:54,934
Then we won't need the handcuffs,
so please let the prop team know.
87
00:07:55,017 --> 00:07:56,102
Okay.
88
00:07:56,185 --> 00:08:00,565
Right. As for your accommodation, you can
use the room for as long as we promised.
89
00:08:00,648 --> 00:08:02,108
Sir.
90
00:08:02,191 --> 00:08:05,278
Could you please
try to convince the director just once?
91
00:08:05,403 --> 00:08:07,113
- (CELL PHONE BUZZING)
- Excuse me.
92
00:08:07,572 --> 00:08:08,656
Yes, Director.
93
00:08:10,283 --> 00:08:11,367
Oh...
94
00:08:12,702 --> 00:08:14,162
Woman 4?
95
00:08:15,496 --> 00:08:17,123
I understand, sir.
96
00:08:20,126 --> 00:08:21,627
Is the director looking for me?
97
00:08:21,711 --> 00:08:23,004
Yes.
98
00:08:24,172 --> 00:08:25,214
Why?
99
00:08:25,798 --> 00:08:28,509
He asked if you could leave your scarf.
100
00:08:28,593 --> 00:08:30,219
He loves it.
101
00:08:30,303 --> 00:08:32,930
My scarf, not me?
102
00:08:33,389 --> 00:08:35,766
Yes, he asked me to ask you the price.
103
00:08:36,350 --> 00:08:39,896
Look, do you know
what this scarf means to me?
104
00:08:39,979 --> 00:08:42,857
- For this role, I...
- I am really sorry about that.
105
00:08:42,940 --> 00:08:44,984
So how much is it?
106
00:08:46,068 --> 00:08:47,487
No, I won't sell it.
107
00:08:47,570 --> 00:08:48,571
What?
108
00:08:49,363 --> 00:08:50,865
- Hey!
- Sir!
109
00:08:50,948 --> 00:08:52,450
Please, the props for scene 29.
110
00:08:52,575 --> 00:08:54,243
Got it. Just a second. Wait!
111
00:08:55,328 --> 00:08:57,288
(SHIP HORN BLOWING IN DISTANCE)
112
00:09:06,214 --> 00:09:07,715
(VENDING MACHINE WHIRRING)
113
00:09:12,804 --> 00:09:13,971
What is this?
114
00:09:19,727 --> 00:09:21,187
(KICKING)
115
00:09:21,270 --> 00:09:22,647
(SIGHS)
116
00:09:35,117 --> 00:09:37,245
Excuse me. That's not working.
117
00:09:41,791 --> 00:09:45,086
It's broken. It ate my money just now.
118
00:09:47,463 --> 00:09:50,508
(SCOFFS) So stubborn.
119
00:09:50,591 --> 00:09:52,176
(CAN THUDS)
120
00:10:00,017 --> 00:10:03,896
You put in 1,000 won and two came out,
right? I think one of them is mine...
121
00:10:05,064 --> 00:10:08,818
Hey, one of them is mine.
You have to give it to me.
122
00:10:18,035 --> 00:10:20,872
Thank you.
I thought you were just leaving.
123
00:10:23,583 --> 00:10:27,044
Hey, it's you, right?
We met on the beach yesterday.
124
00:10:28,379 --> 00:10:30,006
Thank you for yesterday.
125
00:10:30,089 --> 00:10:32,300
It was quite hard to get this scarf.
126
00:10:35,720 --> 00:10:36,721
(SIGHS)
127
00:10:38,181 --> 00:10:39,223
Thank you.
128
00:10:41,434 --> 00:10:44,061
Why is he just staring at me
and not say a thing?
129
00:10:44,145 --> 00:10:45,521
(CAN HISSES, POPS)
130
00:11:05,500 --> 00:11:07,251
(CAMERA POWERS OFF)
131
00:11:14,926 --> 00:11:17,136
(LINE RINGING)
132
00:11:17,220 --> 00:11:18,513
Hey, Jiyu.
133
00:11:18,971 --> 00:11:21,724
I'm packing up right now.
I'm going to the airport.
134
00:11:21,808 --> 00:11:24,685
JIYU: I see. Are you shooting
at the airport next?
135
00:11:24,811 --> 00:11:27,855
I don't know! I hope it rains
so they can't shoot.
136
00:11:27,980 --> 00:11:30,441
- (TOASTER OVEN BEEPS)
- What happened to the shooting?
137
00:11:32,693 --> 00:11:34,695
What? You're coming back home now?
138
00:11:35,071 --> 00:11:36,197
(YELPS)
139
00:11:36,364 --> 00:11:37,615
My ear hurts.
140
00:11:38,241 --> 00:11:40,159
Are you that happy I'm coming back?
141
00:11:40,993 --> 00:11:43,538
They say I can use the room
for a couple more days,
142
00:11:43,621 --> 00:11:45,331
but it's not like I'm on vacation.
143
00:11:45,414 --> 00:11:46,415
I see.
144
00:11:46,499 --> 00:11:50,962
Hey, still. It'd be great to
enjoy your time there for a few more days.
145
00:11:51,879 --> 00:11:54,507
Though I feel so lonely
146
00:11:54,590 --> 00:11:57,760
and have no appetite without you,
of course.
147
00:11:57,844 --> 00:12:01,389
Poor you. I'll come back in no time,
so hang in...
148
00:12:01,472 --> 00:12:04,392
But, Moeun, you don't have
to hurry back because of me.
149
00:12:04,475 --> 00:12:08,521
All the way to Jeju and back
just like that? That's such a waste.
150
00:12:08,604 --> 00:12:11,691
It's okay, I came here countless times
as a flight attendant.
151
00:12:12,191 --> 00:12:13,609
But that was for work!
152
00:12:16,904 --> 00:12:21,492
(EXHALES) I was quite scared
when I saw you memorize the whole script
153
00:12:21,951 --> 00:12:23,286
when you had no lines.
154
00:12:23,786 --> 00:12:25,329
You've worked so hard.
155
00:12:26,247 --> 00:12:30,042
Maybe God is giving you some time
156
00:12:30,126 --> 00:12:32,128
to relax, you know.
157
00:12:32,211 --> 00:12:34,547
Like a special gift. That's what I think.
158
00:12:35,006 --> 00:12:37,175
- So...
- Who is it?
159
00:12:37,258 --> 00:12:38,843
Who did you invite over?
160
00:12:39,969 --> 00:12:42,138
Hello? Hello?
161
00:12:42,221 --> 00:12:43,306
Hey, Oh Ji...
162
00:12:43,389 --> 00:12:44,891
CALL ENDED
JIYU
163
00:12:44,974 --> 00:12:46,058
(SIGHS)
164
00:12:47,727 --> 00:12:48,978
I can't believe her.
165
00:12:49,061 --> 00:12:50,396
(CELL PHONE BUZZES)
166
00:12:51,481 --> 00:12:54,817
JIYU: Moeun, you can't
come home today, okay?
167
00:12:54,901 --> 00:12:58,613
I'm serious. For your sake.
You know what I mean, right?
168
00:12:58,946 --> 00:13:00,281
(SIGHS)
169
00:13:00,406 --> 00:13:02,617
- (TOASTER OVEN BEEPS)
- It's done.
170
00:13:07,079 --> 00:13:09,415
Mm! It's perfect.
171
00:13:09,499 --> 00:13:11,459
- (DOORBELL RINGS)
- (GASPS)
172
00:13:14,921 --> 00:13:17,131
(DOORBELL RINGS)
173
00:13:17,215 --> 00:13:18,925
Coming!
174
00:13:19,008 --> 00:13:20,676
(HUMMING)
175
00:13:23,471 --> 00:13:25,807
I'm coming, honey.
176
00:13:31,187 --> 00:13:33,064
What? You're on leave again?
177
00:13:33,523 --> 00:13:34,565
Salute!
178
00:13:34,649 --> 00:13:38,277
I, Jung Modam, report that I have been
discharged from military service.
179
00:13:38,361 --> 00:13:41,155
No, don't report it to me.
And you can't come in.
180
00:13:41,697 --> 00:13:43,825
I guess my sister didn't tell you.
181
00:13:43,908 --> 00:13:45,076
No, she didn't.
182
00:13:45,159 --> 00:13:48,913
Look, when you get discharged,
you should go see your parents first.
183
00:13:48,996 --> 00:13:51,749
Anyways, your sister isn't in Seoul,
so leave.
184
00:13:51,833 --> 00:13:53,167
- Get lost.
- What...
185
00:13:53,251 --> 00:13:54,585
- No, wait!
- What?
186
00:13:54,669 --> 00:13:56,629
I'm busy right now, so just go!
187
00:13:56,712 --> 00:13:58,047
- Jiyu!
- What?
188
00:13:59,715 --> 00:14:01,676
- Seriously?
- What do you mean?
189
00:14:03,886 --> 00:14:05,596
If you were going to turn me away,
190
00:14:09,142 --> 00:14:11,102
you shouldn't be smelling like sirloin!
191
00:14:11,227 --> 00:14:14,480
(EXCLAIMS) You crazy punk!
You can't come in!
192
00:14:15,022 --> 00:14:16,107
Darn it!
193
00:14:16,315 --> 00:14:18,484
(VIDEO GAME NOISES)
194
00:14:18,943 --> 00:14:21,195
#RAGE
195
00:14:26,033 --> 00:14:28,578
#DENIAL
196
00:14:39,839 --> 00:14:40,923
#COMPROMISE
197
00:14:44,260 --> 00:14:46,721
#TRAVELING
198
00:14:46,804 --> 00:14:47,930
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
199
00:14:58,608 --> 00:15:00,443
WOMAN: Is the food to your liking?
200
00:15:00,943 --> 00:15:03,654
Yes, I came in here randomly,
but it's so good.
201
00:15:03,738 --> 00:15:04,864
Thank you.
202
00:15:11,621 --> 00:15:13,789
Oh, it's a mural.
203
00:15:14,499 --> 00:15:17,543
Actually,
I don't know what to do about it.
204
00:15:18,336 --> 00:15:21,714
It might be a problem
if I remove it, so I didn't touch it.
205
00:15:21,798 --> 00:15:22,840
Why?
206
00:15:23,257 --> 00:15:27,637
Some guy sat there for a while
like the mural.
207
00:15:28,095 --> 00:15:31,557
I asked who he was waiting for,
but he didn't answer.
208
00:15:31,641 --> 00:15:35,394
Rumors went around saying
that he's from the mainland and fled here
209
00:15:35,478 --> 00:15:39,023
after his business went under.
Then he died not too long ago.
210
00:15:41,359 --> 00:15:43,486
Who drew that then?
211
00:15:43,569 --> 00:15:44,946
I don't know.
212
00:15:45,029 --> 00:15:49,784
Someone drew it in the middle of the night
a few days ago.
213
00:15:53,079 --> 00:15:55,414
- Enjoy the food then.
- Thanks.
214
00:16:18,271 --> 00:16:20,022
(PEN CLICKS)
215
00:16:52,054 --> 00:16:53,598
(HORN HONKING)
216
00:16:54,974 --> 00:16:57,143
MAN: Make way, please.
217
00:16:58,102 --> 00:16:59,103
Hello?
218
00:16:59,312 --> 00:17:00,354
I need to go through.
219
00:17:00,813 --> 00:17:02,013
- (HORN HONKS)
- Hey, behind you.
220
00:17:32,011 --> 00:17:33,721
You got into an accident?
221
00:17:34,305 --> 00:17:36,265
Oh, no.
222
00:17:36,933 --> 00:17:38,559
Are you okay?
223
00:17:39,352 --> 00:17:41,229
That's a relief.
224
00:17:46,150 --> 00:17:48,528
He was in a minor accident
on his way here.
225
00:17:48,611 --> 00:17:52,281
He said he'd still come,
but I told him not to.
226
00:17:57,453 --> 00:17:58,704
You have it.
227
00:18:01,457 --> 00:18:03,876
He should've told you if he couldn't come.
228
00:18:03,960 --> 00:18:06,587
Instead, he's ghosting you?
What a jerk.
229
00:18:06,671 --> 00:18:08,131
That's not true!
230
00:18:10,466 --> 00:18:11,592
Just shut up and eat.
231
00:18:13,344 --> 00:18:16,305
Jiyu, why do you fall in love alone?
232
00:18:16,430 --> 00:18:18,641
(SCOFFING) When did I?
233
00:18:19,976 --> 00:18:22,145
You're taking me for a fool.
234
00:18:22,228 --> 00:18:25,565
Which part of what I just said
made you think so?
235
00:18:25,648 --> 00:18:27,483
"Fall in love"? Or "alone"?
236
00:18:29,235 --> 00:18:33,156
Or maybe you're upset because
I'm calling you by your name, right?
237
00:18:33,239 --> 00:18:35,741
- All right. Ms. Jiyu.
- Hey!
238
00:18:35,825 --> 00:18:39,203
- (PATRONS CHATTERING)
- (SOFT MUSIC PLAYING)
239
00:18:42,790 --> 00:18:44,250
Thank you.
240
00:19:17,533 --> 00:19:19,827
Sir, you dropped your jacket.
241
00:19:21,454 --> 00:19:22,705
Sir.
242
00:19:23,539 --> 00:19:24,540
Sir?
243
00:19:46,562 --> 00:19:49,982
- Are you cooking the vongole?
- CHEF: Yes, I just started.
244
00:19:51,901 --> 00:19:53,736
- Hey, newbie.
- MAN: Yes?
245
00:19:53,820 --> 00:19:56,030
- Did you bring the clams?
- Clams?
246
00:19:56,531 --> 00:19:59,575
Darn it. Forget it!
I'll do it. You bring the sacks.
247
00:20:00,076 --> 00:20:01,303
- Yes, sir.
- CHEF: So frustrating.
248
00:20:01,327 --> 00:20:02,662
He's so slow, darn it.
249
00:20:05,748 --> 00:20:07,667
- Hey, move aside.
- Yes, sir.
250
00:20:29,772 --> 00:20:32,358
Oh, no. Fire!
251
00:20:32,441 --> 00:20:33,442
It's hot!
252
00:20:35,153 --> 00:20:37,572
What? Hey!
253
00:20:37,655 --> 00:20:38,906
No!
254
00:20:40,032 --> 00:20:41,576
(EXPLOSION IN DISTANCE)
255
00:20:49,083 --> 00:20:51,294
(PATRONS MURMURING)
256
00:20:55,256 --> 00:20:58,426
MAN 1: Did you hear that?
Was it an explosion?
257
00:20:59,844 --> 00:21:01,012
What's going on?
258
00:21:01,929 --> 00:21:03,097
MAN 2: Did something happen?
259
00:21:04,098 --> 00:21:05,266
Isn't that smoke?
260
00:21:06,058 --> 00:21:07,268
It is smoke.
261
00:21:15,234 --> 00:21:16,402
Help!
262
00:21:16,486 --> 00:21:18,029
It's okay.
263
00:21:18,112 --> 00:21:19,947
It's all right.
264
00:21:20,656 --> 00:21:22,241
Hang in there!
265
00:21:22,325 --> 00:21:23,409
We're almost there.
266
00:21:24,076 --> 00:21:25,077
Call 911!
267
00:21:25,870 --> 00:21:27,580
Somebody call 911, please!
268
00:21:27,663 --> 00:21:29,081
Fire!
269
00:21:29,165 --> 00:21:30,792
(PATRONS CLAMORING)
270
00:21:33,586 --> 00:21:34,837
MAN 1: Fire!
271
00:21:35,379 --> 00:21:36,506
MAN 2: This way!
MAN 1: Fire!
272
00:21:42,261 --> 00:21:43,304
WOMAN 1: Oh, no.
273
00:21:43,387 --> 00:21:45,848
WOMAN 2: Don't push. It's dangerous!
People will get hurt!
274
00:21:45,932 --> 00:21:47,850
- Can't you hear me?
- MAN 3: Can't you hear me?
275
00:21:47,934 --> 00:21:49,644
Can't you hear me?
276
00:21:53,564 --> 00:21:55,608
(HEAVY BREATHING)
277
00:22:35,940 --> 00:22:38,442
(CLAMORING CONTINUES)
278
00:22:57,920 --> 00:22:59,797
Hurry up. We must go.
279
00:23:14,228 --> 00:23:15,521
Let's go. Hurry up.
280
00:24:23,881 --> 00:24:26,634
MOEUN: It's all right. It's okay.
281
00:24:27,093 --> 00:24:28,845
We must get out of here now.
282
00:24:35,935 --> 00:24:38,146
(MOEUN SHUDDERING)
283
00:24:41,732 --> 00:24:43,317
(JINWOO COUGHING)
284
00:25:04,964 --> 00:25:07,091
(HEAVY BREATHING)
285
00:25:47,215 --> 00:25:49,759
DOCTOR: Your IV's finished,
so I'll remove the needle.
286
00:25:51,469 --> 00:25:52,970
Ms. Jung Moeun.
287
00:25:53,679 --> 00:25:55,097
Ms. Jung Moeun?
288
00:25:55,181 --> 00:25:56,891
Yes?
289
00:25:56,974 --> 00:25:59,519
Your test results came back normal,
so you can go.
290
00:25:59,602 --> 00:26:02,146
For two to three days,
drink lukewarm water often
291
00:26:02,230 --> 00:26:03,773
so your uvula doesn't get dry.
292
00:26:03,856 --> 00:26:05,483
- Okay?
- Okay.
293
00:26:07,985 --> 00:26:09,070
(COUGHS)
294
00:26:12,240 --> 00:26:13,825
(SIGHS)
295
00:26:29,841 --> 00:26:32,176
(SCOFFS) Thank you.
296
00:26:34,345 --> 00:26:36,013
Hey, are you...
297
00:26:49,402 --> 00:26:51,612
ARE YOU OKAY?
298
00:27:05,793 --> 00:27:07,211
Oh. Well...
299
00:27:08,379 --> 00:27:09,380
I'm okay.
300
00:27:14,260 --> 00:27:15,386
(COUGHS)
301
00:27:35,907 --> 00:27:40,286
THANK YOU FOR HELPING ME AND BEING OKAY
302
00:27:40,369 --> 00:27:41,829
(CHUCKLES SOFTLY)
303
00:27:48,878 --> 00:27:50,588
(STOMACH GROWLS)
304
00:27:53,633 --> 00:27:54,634
(GROANS SOFTLY)
305
00:28:03,392 --> 00:28:05,061
DOES IT HURT?
306
00:28:05,144 --> 00:28:06,604
Well, um...
307
00:28:24,580 --> 00:28:26,958
I'M HUNGRY
308
00:28:33,339 --> 00:28:35,133
(CHUCKLING SOFTLY)
309
00:29:01,534 --> 00:29:03,744
There's not a single convenience store?
310
00:29:16,966 --> 00:29:20,261
THERE'S ONE PLACE THAT'S STILL OPEN
311
00:29:23,222 --> 00:29:24,932
Why are you telling me that now?
312
00:29:34,609 --> 00:29:37,945
I THOUGHT THERE MIGHT BE SOMETHING BETTER
313
00:29:38,779 --> 00:29:41,824
Did you hear what I just said?
314
00:29:44,494 --> 00:29:48,331
Oh, you read my lips?
315
00:29:49,290 --> 00:29:50,291
Wow!
316
00:29:51,042 --> 00:29:52,168
Oh...
317
00:29:52,251 --> 00:29:53,461
Wow.
318
00:30:00,426 --> 00:30:01,427
Okay.
319
00:30:41,008 --> 00:30:42,051
One more.
320
00:30:43,761 --> 00:30:46,180
Mm-mm. That one.
321
00:30:54,564 --> 00:30:56,274
I'll have two of those.
322
00:31:11,038 --> 00:31:12,415
Oh...
323
00:31:14,041 --> 00:31:17,503
You don't have to do that for me,
but thank you.
324
00:31:30,475 --> 00:31:31,851
Thank you.
325
00:31:53,372 --> 00:31:55,041
Do you have a fork, by any...
326
00:31:56,667 --> 00:31:58,586
What was that look just now?
327
00:32:00,087 --> 00:32:01,172
Just now, you...
328
00:32:15,603 --> 00:32:20,817
IT FEELS LIVELY FOR THE FIRST TIME
IN A LONG TIME
329
00:32:32,453 --> 00:32:34,330
Thank you.
330
00:32:40,253 --> 00:32:41,754
(MOEUN SLURPING)
331
00:32:43,172 --> 00:32:47,385
ARE YOU HERE FOR THE SHOOT?
332
00:32:52,098 --> 00:32:53,641
Did you see me shooting?
333
00:32:54,934 --> 00:32:56,269
Oh.
334
00:33:05,570 --> 00:33:06,571
What is that?
335
00:33:08,614 --> 00:33:10,158
What does it mean?
336
00:33:17,290 --> 00:33:20,376
ACTRESS
337
00:33:21,377 --> 00:33:22,753
"Actress..."
338
00:33:23,963 --> 00:33:25,506
(SCOFFS)
339
00:33:35,308 --> 00:33:37,101
(CHUCKLES SOFTLY)
340
00:33:44,734 --> 00:33:46,611
(CHUCKLES)
341
00:33:53,701 --> 00:33:54,827
Oh, no.
342
00:34:07,548 --> 00:34:09,759
(MOEUN SIGHING)
343
00:34:33,574 --> 00:34:34,867
Thank you.
344
00:34:39,914 --> 00:34:41,082
Hey.
345
00:34:41,165 --> 00:34:43,543
You draw?
346
00:35:15,116 --> 00:35:16,450
(THUNDERCLAP)
347
00:36:02,079 --> 00:36:04,123
Watching rain without sound
348
00:36:04,874 --> 00:36:06,375
is not so bad.
349
00:36:44,497 --> 00:36:45,748
We're here.
350
00:36:49,836 --> 00:36:51,671
Thank you for today.
351
00:37:10,231 --> 00:37:12,024
Ah...
352
00:37:12,108 --> 00:37:13,317
I'm fine.
353
00:37:15,069 --> 00:37:16,070
I'm fine.
354
00:37:48,060 --> 00:37:50,980
Oh, this is not it. Then...
355
00:37:53,733 --> 00:37:54,734
"I'm sorry."
356
00:37:54,817 --> 00:37:57,695
SIGN LANGUAGE DICTIONARY
357
00:37:59,822 --> 00:38:00,990
Found it.
358
00:38:02,033 --> 00:38:03,451
Ah...
359
00:38:09,040 --> 00:38:11,918
"I'm sorry you got hurt because of me"?
360
00:38:13,377 --> 00:38:15,254
(SIGHS)
361
00:38:15,338 --> 00:38:17,924
(WAVES LAPPING)
362
00:38:38,820 --> 00:38:42,323
"I am Jung...
363
00:38:47,245 --> 00:38:53,334
M-O-E-U-N."
364
00:38:54,085 --> 00:38:55,461
Hmm.
365
00:38:58,798 --> 00:39:01,259
(WAVES LAPPING)
366
00:39:34,333 --> 00:39:36,836
(GROANS SOFTLY)
367
00:40:13,789 --> 00:40:15,666
- Are you leaving now?
- Yes.
368
00:40:16,626 --> 00:40:17,752
Here.
369
00:40:20,213 --> 00:40:22,548
Some guy left it earlier.
370
00:40:22,632 --> 00:40:25,676
A tall guy. I think he can't speak.
371
00:40:27,637 --> 00:40:29,096
(SIGHS)
372
00:40:40,858 --> 00:40:41,901
(SIGHS)
373
00:40:41,984 --> 00:40:44,654
TO MS. ACTRESS
374
00:40:49,283 --> 00:40:53,204
TO MS. ACTRESS
375
00:41:04,423 --> 00:41:05,883
"Hello."
376
00:41:05,967 --> 00:41:09,387
"I'm Jung...
377
00:41:11,180 --> 00:41:17,228
M-O-E-U-N."
378
00:41:44,213 --> 00:41:46,257
(INHALES DEEPLY)
379
00:41:53,222 --> 00:41:55,099
(BRAKES HISS)
380
00:42:37,600 --> 00:42:41,312
3 WEEKS LATER
381
00:42:54,951 --> 00:42:56,244
Huh...
382
00:42:56,327 --> 00:42:58,538
Oh, you're done?
383
00:44:53,861 --> 00:44:55,196
Oh.
384
00:44:55,279 --> 00:44:57,615
You were home. (CHUCKLES)
385
00:44:58,324 --> 00:45:01,202
Your stuff was coming in,
so I came to say hi.
386
00:45:01,702 --> 00:45:02,703
So you live alone?
387
00:45:05,081 --> 00:45:06,082
Right.
388
00:45:06,666 --> 00:45:08,084
Hello.
389
00:45:08,626 --> 00:45:10,753
This is my grandson.
390
00:45:10,837 --> 00:45:15,133
If he makes noise in front of our house
over there, please be understanding.
391
00:45:15,216 --> 00:45:19,345
I can't really stop him.
It's not like I can tie him up, you know.
392
00:45:19,428 --> 00:45:21,389
Kids his age like to run around.
393
00:45:26,686 --> 00:45:28,813
I'M SORRY
394
00:45:32,817 --> 00:45:35,278
I CAN'T HEAR
395
00:45:37,738 --> 00:45:38,823
Goodness.
396
00:45:39,866 --> 00:45:40,950
He must be deaf.
397
00:45:42,160 --> 00:45:44,287
Grandma, what is "deaf"?
398
00:45:44,370 --> 00:45:48,249
What? Well... It means his ears
399
00:45:48,791 --> 00:45:49,792
are dumb.
400
00:45:49,917 --> 00:45:53,379
(GASPS) His ears are dumb?
401
00:45:53,463 --> 00:45:55,506
Goodness. Just be quiet.
402
00:45:56,215 --> 00:45:57,300
Look.
403
00:45:57,675 --> 00:46:00,470
You see, my house is down the path.
404
00:46:01,137 --> 00:46:04,765
I live over there. Behind your house.
405
00:46:05,349 --> 00:46:08,060
Well, then. Have a nice day.
406
00:46:08,144 --> 00:46:09,270
Let's go.
407
00:46:13,858 --> 00:46:15,902
Have a nice day.
408
00:46:19,655 --> 00:46:23,326
"Your only daughter's trying
everything she can to live, but you...
409
00:46:24,827 --> 00:46:25,953
forget it."
410
00:46:27,038 --> 00:46:28,289
"All right, Dad."
411
00:46:29,332 --> 00:46:30,833
"Let's just die together."
412
00:46:31,501 --> 00:46:35,296
"What's the point in struggling
to live one more day in this situation?"
413
00:46:35,713 --> 00:46:36,756
"Right?"
414
00:46:37,632 --> 00:46:38,883
"Myeongju."
415
00:46:41,177 --> 00:46:42,470
(SOFTLY) Ah.
416
00:46:45,640 --> 00:46:48,559
"Dad. It's me, Myeongju."
417
00:46:49,435 --> 00:46:50,561
"Do you recognize me?"
418
00:46:53,898 --> 00:46:57,193
"Your mom was there earlier."
419
00:46:58,528 --> 00:47:01,030
"Mom's dead! How could she be there?"
420
00:47:01,113 --> 00:47:02,240
"I'm serious."
421
00:47:03,324 --> 00:47:07,286
"I didn't want to lose her,
so I got out of the car and followed her."
422
00:47:11,499 --> 00:47:13,042
"If you open the door again,
423
00:47:13,626 --> 00:47:15,545
I'll get really angry."
424
00:47:21,801 --> 00:47:23,052
Thank you.
425
00:47:28,474 --> 00:47:29,475
(SIGHS)
426
00:47:30,810 --> 00:47:34,313
"Myeongju turns her back
so his father doesn't see her tears."
427
00:47:34,856 --> 00:47:37,567
"In the center of the stage
are a table and two chairs."
428
00:47:37,650 --> 00:47:40,611
"The father on the chair
glares at the body."
429
00:47:41,529 --> 00:47:43,322
- What's this?
- Thank you.
430
00:47:43,406 --> 00:47:46,826
Come on. What are you, a maid?
431
00:47:46,909 --> 00:47:49,704
You come early in the morning,
clean, and practice.
432
00:47:49,787 --> 00:47:51,664
You're so annoying. God, it's good.
433
00:47:51,747 --> 00:47:53,374
Serving coffee, too. Thanks.
434
00:47:53,749 --> 00:47:55,501
I'm learning so much from you.
435
00:47:55,585 --> 00:47:57,086
Thanks for the coffee.
436
00:47:57,545 --> 00:48:00,840
We have such a great substitute
for the Myeongju part.
437
00:48:00,923 --> 00:48:02,133
Which is Moeun.
438
00:48:03,301 --> 00:48:05,970
- I'll work harder.
- (ALL CHUCKLE)
439
00:48:06,053 --> 00:48:08,181
MAN: Everyone,
let's get ready for practice.
440
00:48:08,264 --> 00:48:09,599
- Okay.
- Okay.
441
00:48:15,855 --> 00:48:17,440
(SIGHS)
442
00:48:43,132 --> 00:48:45,676
DELETE THIS FILE?
DELETE
443
00:48:50,848 --> 00:48:52,517
(SIGHS)
444
00:49:07,990 --> 00:49:10,618
TO MS. ACTRESS
445
00:49:18,876 --> 00:49:21,087
- JIYU: Moeun! The chicken's here.
- Yes?
446
00:49:21,921 --> 00:49:24,090
- What are you doing?
- Well, I...
447
00:49:26,134 --> 00:49:27,885
This means "actor."
448
00:49:29,137 --> 00:49:30,304
Isn't it sign language?
449
00:49:31,264 --> 00:49:33,516
- It is.
- Why sign language all of a sudden?
450
00:49:33,808 --> 00:49:34,934
I just thought
451
00:49:35,017 --> 00:49:38,855
maybe I should learn it just in case.
452
00:49:38,980 --> 00:49:42,817
Mm-hmm. Hurry up,
or I'll eat all the noodles.
453
00:49:43,359 --> 00:49:45,611
- All right.
- Come quickly!
454
00:49:46,779 --> 00:49:48,114
(DOOR CLOSES)
455
00:49:48,197 --> 00:49:50,199
TO MS. ACTRESS
456
00:50:05,923 --> 00:50:08,342
- Sure.
- MAN: Thank you.
457
00:50:25,818 --> 00:50:28,196
Oh! This is...
458
00:50:28,279 --> 00:50:30,198
WHO IS DINO,
THE ANONYMOUS GRAFFITI ARTIST?
459
00:50:30,281 --> 00:50:33,284
Maybe I should've taken more photos.
(CHUCKLES SOFTLY)
460
00:50:37,288 --> 00:50:44,295
DAREUM ART CENTER 20TH ANNIVERSARY
KWON DOHUN
461
00:50:44,420 --> 00:50:47,089
KWON DOHUN
462
00:50:52,720 --> 00:50:56,849
DOHUN: But in the end, creating art
is a process of finding your true self.
463
00:50:56,933 --> 00:50:58,684
There's nothing much to it, though.
464
00:50:58,768 --> 00:51:01,562
You just break your old self
465
00:51:01,646 --> 00:51:05,691
and go on the arduous journey
to find your new self.
466
00:51:06,651 --> 00:51:10,112
REPORTER: Lastly, please tell us about
your future plans.
467
00:51:11,239 --> 00:51:13,074
- Well...
- (CAMERA SHUTTERS CLICKS)
468
00:51:13,157 --> 00:51:17,328
Although it's painful, lonely, and tiring,
469
00:51:18,037 --> 00:51:20,498
I plan to keep painting.
470
00:51:20,581 --> 00:51:24,168
Some people paint without much effort
and still receive attention,
471
00:51:24,627 --> 00:51:27,505
but I always do my best.
472
00:51:27,588 --> 00:51:31,300
Even if I don't want to,
I just can't help it.
473
00:51:31,384 --> 00:51:32,969
How should I put it?
474
00:51:33,052 --> 00:51:36,639
It's like fate you can never resist,
if you will. (CHUCKLES)
475
00:52:05,877 --> 00:52:06,919
HELLO
476
00:52:07,420 --> 00:52:08,421
HELLO
477
00:52:09,255 --> 00:52:10,381
Hello.
478
00:52:12,383 --> 00:52:13,384
COFFEE
479
00:52:17,221 --> 00:52:18,222
YES
480
00:52:36,282 --> 00:52:38,034
(SLURPING)
481
00:52:42,163 --> 00:52:45,374
I was thirsty. Thank you.
482
00:52:47,251 --> 00:52:50,588
I'll be teaching you starting today.
483
00:52:50,671 --> 00:52:54,050
I'm a man with a sharp nose.
484
00:52:54,133 --> 00:52:55,635
SHARP NOSE
485
00:53:04,268 --> 00:53:05,269
HIS FACE IS
486
00:53:07,063 --> 00:53:08,064
VERY ASSERTIVE
487
00:53:08,147 --> 00:53:09,148
DEFINITELY
488
00:53:09,816 --> 00:53:11,025
What?
489
00:53:13,110 --> 00:53:14,153
Assertive?
490
00:53:15,530 --> 00:53:16,948
Who is? What do you mean?
491
00:53:17,281 --> 00:53:19,534
HE SAYS YOUR EYES,
NOSE, AND MOUTH STAND OUT
492
00:53:19,617 --> 00:53:21,661
-DON'T
- WHY?
493
00:53:21,828 --> 00:53:24,330
SHE SAYS YOUR FACE IS AWESOME
AND YOU'RE SO HANDSOME
494
00:53:24,413 --> 00:53:25,414
YES
495
00:53:25,498 --> 00:53:29,710
I thought we wouldn't need translation
since we all speak sign language.
496
00:53:29,794 --> 00:53:32,588
But I guess I was wrong.
497
00:53:35,758 --> 00:53:36,968
So it really stands out?
498
00:53:37,468 --> 00:53:38,469
Is that so?
499
00:53:38,553 --> 00:53:39,846
YES
500
00:53:46,144 --> 00:53:51,274
In this class, we will be
trying to find something
501
00:53:51,357 --> 00:53:54,610
rather than learning something specific.
502
00:53:54,694 --> 00:53:58,239
I will help you find
503
00:53:58,322 --> 00:54:02,160
your true selves.
504
00:54:03,661 --> 00:54:09,167
So that you can become
more confident and assertive.
505
00:54:17,675 --> 00:54:20,970
Now, who would like to
introduce themselves first?
506
00:54:21,721 --> 00:54:22,722
SIHOO!
507
00:54:26,809 --> 00:54:29,020
"Go to someone who makes you smile."
508
00:54:31,522 --> 00:54:32,523
"You know...
509
00:54:34,317 --> 00:54:37,195
how much I love your smiling face."
510
00:54:41,282 --> 00:54:44,410
How did you memorize such long lines
in such a short time?
511
00:54:44,494 --> 00:54:48,372
I worked really hard.
I guess I naturally learned them by heart.
512
00:54:48,456 --> 00:54:50,666
I can tell you worked really hard.
513
00:54:51,417 --> 00:54:53,252
- Thank you.
- However,
514
00:54:53,920 --> 00:54:56,672
we wanted to see you act,
not recite the lines.
515
00:54:57,757 --> 00:55:01,302
People who only work hard are...
how do I put it?
516
00:55:01,385 --> 00:55:02,470
It's boring to me.
517
00:55:03,304 --> 00:55:04,388
Thank you.
518
00:55:07,141 --> 00:55:08,226
Wait.
519
00:55:09,268 --> 00:55:11,687
I may not be good enough,
520
00:55:12,939 --> 00:55:15,733
but is it so wrong to work hard?
521
00:55:17,735 --> 00:55:19,654
I'm asking out of curiosity.
522
00:55:19,737 --> 00:55:21,322
Oh, wow.
523
00:55:22,448 --> 00:55:24,700
- Gosh...
- Have you never been in love?
524
00:55:25,827 --> 00:55:28,120
Your boyfriend of 10 years
has cheated on you.
525
00:55:28,204 --> 00:55:31,123
But you're just reciting
some lines you memorized.
526
00:55:32,124 --> 00:55:33,793
That's how your acting felt.
527
00:55:34,669 --> 00:55:36,796
If you don't get what I'm saying,
528
00:55:36,879 --> 00:55:40,716
I recommend you find a job
that prefers hardworking people.
529
00:55:41,592 --> 00:55:44,095
Thank you for coming by. You may go.
530
00:55:48,182 --> 00:55:51,727
(CHORTLES) I mean,
she used to be a flight attendant.
531
00:55:51,811 --> 00:55:54,647
(WHISPERS) She should've worn
a tight uniform to stand out.
532
00:55:54,730 --> 00:55:55,982
What was she thinking?
533
00:55:56,065 --> 00:55:57,441
MAN: Focus on the next one.
534
00:55:58,317 --> 00:55:59,318
(SIGHS)
535
00:56:50,745 --> 00:56:54,415
I LEAVE AFTER BRIEFLY STAYING
BY A STRANGER ON THE STREET
536
00:56:54,499 --> 00:56:57,084
I HOPE YOU'RE NOT LONELY ANYMORE
537
00:57:42,046 --> 00:57:43,923
(SIGHS)
538
00:57:53,307 --> 00:57:54,809
ACTRESS
539
00:57:54,892 --> 00:57:56,394
MOEUN: "Actress..."
540
00:58:14,036 --> 00:58:17,999
No one's ever called me an actress.
541
00:58:18,916 --> 00:58:22,753
A supporting role,
a minor role, and an extra.
542
00:58:23,129 --> 00:58:25,006
People always called me those.
543
00:59:05,880 --> 00:59:07,131
Hey!
544
00:59:09,133 --> 00:59:10,176
Hey!
545
00:59:20,394 --> 00:59:21,562
(SIGHS)
546
00:59:28,319 --> 00:59:29,320
(SIGHS)
547
01:00:19,537 --> 01:00:20,913
Hi.
548
01:00:31,090 --> 01:00:35,094
JINWOO: I always thought I was the one
who should make an effort
549
01:00:36,888 --> 01:00:39,098
to live in harmony with others.
550
01:00:42,143 --> 01:00:44,103
Because in this world,
551
01:00:45,480 --> 01:00:48,566
there are a lot more people who can hear
than those who can't.
552
01:00:51,110 --> 01:00:54,864
But out of all those people,
someone came to me
553
01:00:55,907 --> 01:00:57,992
and said hi first.
554
01:01:03,080 --> 01:01:04,373
She said
555
01:01:05,249 --> 01:01:07,877
she was glad to see me again.
556
01:01:11,339 --> 01:01:13,716
And after saying what she prepared to say,
557
01:01:14,425 --> 01:01:15,510
she smiled.
558
01:01:18,679 --> 01:01:23,559
As if she was saying, "I'm just saying hi.
Stop thinking too much."
559
01:01:26,771 --> 01:01:29,690
And she was smiling.
560
01:01:37,281 --> 01:01:39,283
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
561
01:01:45,289 --> 01:01:49,210
TO MS. ACTRESS
562
01:02:01,305 --> 01:02:06,227
TELL ME THAT YOU LOVE ME
563
01:02:06,310 --> 01:02:11,315
MOEUN: Do you know the first word
I ever learned in sign language?
564
01:02:14,819 --> 01:02:15,903
"Actress."
565
01:02:16,237 --> 01:02:18,656
Have I ever been crazy about something?
566
01:02:19,073 --> 01:02:20,700
Whether it's work or love.
567
01:02:22,910 --> 01:02:25,746
Then let's go to this together.
568
01:02:27,039 --> 01:02:28,791
Mr. Cha Jinwoo!
569
01:02:29,333 --> 01:02:32,003
JINWOO: I read sound with my eyes.
38128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.