All language subtitles for Tell Me That You Love Me E01-HI_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,003 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:34,952 --> 00:00:39,916 TELL ME THAT YOU LOVE ME 3 00:00:42,001 --> 00:00:44,962 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:45,046 --> 00:00:47,423 (BIRDS TWITTERING) 5 00:01:04,649 --> 00:01:06,359 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 6 00:01:34,387 --> 00:01:36,347 (INDISTINCT CHATTER) 7 00:01:51,821 --> 00:01:53,489 (BRAKES HISS) 8 00:02:31,194 --> 00:02:33,905 MOEUN: Can the fact that we're so different 9 00:02:33,988 --> 00:02:35,948 be the reason? 10 00:02:41,245 --> 00:02:44,832 I mean, no two people in the world are completely the same. 11 00:02:52,548 --> 00:02:54,801 BARISTA: I'll bring your coffee to your table. 12 00:02:54,884 --> 00:02:56,636 Could you wait for a minute? 13 00:02:58,387 --> 00:02:59,472 Sir. 14 00:03:00,973 --> 00:03:02,183 Sir? 15 00:03:02,266 --> 00:03:04,685 - WOMAN: You're Ms. Jung Moeun, right? - Yes. 16 00:03:04,769 --> 00:03:06,604 Your room's at the end of the hall. 17 00:03:06,687 --> 00:03:07,814 Thank you. 18 00:03:08,523 --> 00:03:10,233 - Can I take this? - Sure. 19 00:03:11,943 --> 00:03:14,195 MOEUN: If a person with one arm falls in love 20 00:03:14,278 --> 00:03:16,906 with another person with one arm, 21 00:03:16,989 --> 00:03:18,449 would it be okay? 22 00:03:20,243 --> 00:03:23,788 People say they will soon start to hate 23 00:03:23,955 --> 00:03:26,082 and resent each other. 24 00:03:27,625 --> 00:03:28,709 But I'm not so sure. 25 00:03:30,545 --> 00:03:31,546 Fine. 26 00:03:32,338 --> 00:03:33,798 Let's say it's true. 27 00:03:35,424 --> 00:03:38,052 Then wouldn't it be okay to stay together 28 00:03:39,220 --> 00:03:41,347 until they start to hate each other? 29 00:03:43,808 --> 00:03:46,185 Wouldn't it be okay to give it your all 30 00:03:47,395 --> 00:03:49,981 until you start to hate everything? 31 00:03:52,108 --> 00:03:53,109 SORANG-RI MAP 32 00:03:53,192 --> 00:03:54,569 Even if your love is 33 00:03:54,652 --> 00:03:57,238 not the same in shape and size... 34 00:03:59,157 --> 00:04:00,158 Even if 35 00:04:00,741 --> 00:04:02,952 it may be not fair... 36 00:04:05,413 --> 00:04:06,789 MOEUN: "Wouldn't it be okay 37 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 for us to love until then?" 38 00:04:11,419 --> 00:04:14,130 (SIGHS) It's good. 39 00:04:37,361 --> 00:04:38,362 Thank you. 40 00:04:55,797 --> 00:04:58,841 EP-01 GREET 41 00:04:58,925 --> 00:05:02,220 TELL ME THAT YOU LOVE ME 42 00:05:21,072 --> 00:05:22,281 DIRECTOR: Cut! 43 00:05:22,365 --> 00:05:23,991 ASSISTANT: Cut! Let's move on. 44 00:05:24,617 --> 00:05:26,327 Why can't she smile? 45 00:05:27,453 --> 00:05:28,454 Geez. 46 00:05:35,419 --> 00:05:39,048 - Well, your smile looked a bit awkward. - Ah... 47 00:05:39,507 --> 00:05:40,842 Give me the script. 48 00:05:42,176 --> 00:05:44,804 "Bewitched by the look in Ganghwi's eyes." 49 00:05:44,887 --> 00:05:47,014 You're Woman 4 smiling, bewitched by him. 50 00:05:47,098 --> 00:05:49,392 Give it a try. Think of it as a rehearsal. 51 00:05:49,809 --> 00:05:52,895 Smiling as if you're bewitched... 52 00:05:55,064 --> 00:05:58,442 Your eyes are twitching. Maybe you have a magnesium deficiency? 53 00:05:58,526 --> 00:06:01,028 Let's just replace her. We're running out of time. 54 00:06:01,112 --> 00:06:02,530 I can do it. 55 00:06:02,947 --> 00:06:07,118 It's so windy that I was just all over the place. 56 00:06:07,577 --> 00:06:08,786 I can do better. 57 00:06:08,870 --> 00:06:11,664 You really need to smile as if you're bewitched. 58 00:06:11,747 --> 00:06:13,833 - Okay. - I'll count on you, then. 59 00:06:15,668 --> 00:06:16,878 Going again! 60 00:06:28,139 --> 00:06:29,849 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 61 00:06:36,439 --> 00:06:37,565 DIRECTOR: Cut! 62 00:06:37,648 --> 00:06:38,774 -Okay! - ASSISTANT: Okay! 63 00:06:38,858 --> 00:06:40,359 DIRECTOR: Cutting! 64 00:06:43,863 --> 00:06:46,199 ASSISTANT: That's a wrap. WOMAN: Okay. 65 00:06:46,282 --> 00:06:47,682 DIRECTOR: Nice work. MAN: Thank you. 66 00:06:47,742 --> 00:06:49,744 -I loved it. - You did? 67 00:06:49,827 --> 00:06:51,037 -Good work. - You too. 68 00:06:51,120 --> 00:06:52,622 - Let's go eat. - Sure. 69 00:06:53,915 --> 00:06:57,001 - It's chilly since it's the seaside. - DIRECTOR: Right? It's chilly. 70 00:07:07,386 --> 00:07:08,846 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 71 00:07:14,644 --> 00:07:17,730 Wait. What do you mean my role is gone? 72 00:07:17,814 --> 00:07:20,525 Well, that's what happened. I'm sorry. 73 00:07:21,025 --> 00:07:24,028 I came all the way to Jeju for this job. 74 00:07:24,111 --> 00:07:25,404 You can't do that. 75 00:07:25,488 --> 00:07:27,156 - Well, I... Huh? - MAN: Sir! 76 00:07:27,240 --> 00:07:29,659 Which props are we going to use for scene 29? 77 00:07:29,742 --> 00:07:31,577 Just a moment. I'll be right there. 78 00:07:32,870 --> 00:07:35,164 Sir, I admit I sounded awkward the first time, 79 00:07:35,248 --> 00:07:37,291 I mean, a couple of times at first, 80 00:07:37,375 --> 00:07:38,918 but it wasn't so bad after that. 81 00:07:39,001 --> 00:07:40,169 Right, sir? 82 00:07:40,253 --> 00:07:43,506 Why are you doing this to me? I'm just an AD. 83 00:07:43,589 --> 00:07:47,802 Excuse me, sir. About scene 36, is it going to be a detective or an officer? 84 00:07:47,885 --> 00:07:49,178 An officer. 85 00:07:49,262 --> 00:07:50,763 No, let's go with a detective. 86 00:07:51,556 --> 00:07:54,934 Then we won't need the handcuffs, so please let the prop team know. 87 00:07:55,017 --> 00:07:56,102 Okay. 88 00:07:56,185 --> 00:08:00,565 Right. As for your accommodation, you can use the room for as long as we promised. 89 00:08:00,648 --> 00:08:02,108 Sir. 90 00:08:02,191 --> 00:08:05,278 Could you please try to convince the director just once? 91 00:08:05,403 --> 00:08:07,113 - (CELL PHONE BUZZING) - Excuse me. 92 00:08:07,572 --> 00:08:08,656 Yes, Director. 93 00:08:10,283 --> 00:08:11,367 Oh... 94 00:08:12,702 --> 00:08:14,162 Woman 4? 95 00:08:15,496 --> 00:08:17,123 I understand, sir. 96 00:08:20,126 --> 00:08:21,627 Is the director looking for me? 97 00:08:21,711 --> 00:08:23,004 Yes. 98 00:08:24,172 --> 00:08:25,214 Why? 99 00:08:25,798 --> 00:08:28,509 He asked if you could leave your scarf. 100 00:08:28,593 --> 00:08:30,219 He loves it. 101 00:08:30,303 --> 00:08:32,930 My scarf, not me? 102 00:08:33,389 --> 00:08:35,766 Yes, he asked me to ask you the price. 103 00:08:36,350 --> 00:08:39,896 Look, do you know what this scarf means to me? 104 00:08:39,979 --> 00:08:42,857 - For this role, I... - I am really sorry about that. 105 00:08:42,940 --> 00:08:44,984 So how much is it? 106 00:08:46,068 --> 00:08:47,487 No, I won't sell it. 107 00:08:47,570 --> 00:08:48,571 What? 108 00:08:49,363 --> 00:08:50,865 - Hey! - Sir! 109 00:08:50,948 --> 00:08:52,450 Please, the props for scene 29. 110 00:08:52,575 --> 00:08:54,243 Got it. Just a second. Wait! 111 00:08:55,328 --> 00:08:57,288 (SHIP HORN BLOWING IN DISTANCE) 112 00:09:06,214 --> 00:09:07,715 (VENDING MACHINE WHIRRING) 113 00:09:12,804 --> 00:09:13,971 What is this? 114 00:09:19,727 --> 00:09:21,187 (KICKING) 115 00:09:21,270 --> 00:09:22,647 (SIGHS) 116 00:09:35,117 --> 00:09:37,245 Excuse me. That's not working. 117 00:09:41,791 --> 00:09:45,086 It's broken. It ate my money just now. 118 00:09:47,463 --> 00:09:50,508 (SCOFFS) So stubborn. 119 00:09:50,591 --> 00:09:52,176 (CAN THUDS) 120 00:10:00,017 --> 00:10:03,896 You put in 1,000 won and two came out, right? I think one of them is mine... 121 00:10:05,064 --> 00:10:08,818 Hey, one of them is mine. You have to give it to me. 122 00:10:18,035 --> 00:10:20,872 Thank you. I thought you were just leaving. 123 00:10:23,583 --> 00:10:27,044 Hey, it's you, right? We met on the beach yesterday. 124 00:10:28,379 --> 00:10:30,006 Thank you for yesterday. 125 00:10:30,089 --> 00:10:32,300 It was quite hard to get this scarf. 126 00:10:35,720 --> 00:10:36,721 (SIGHS) 127 00:10:38,181 --> 00:10:39,223 Thank you. 128 00:10:41,434 --> 00:10:44,061 Why is he just staring at me and not say a thing? 129 00:10:44,145 --> 00:10:45,521 (CAN HISSES, POPS) 130 00:11:05,500 --> 00:11:07,251 (CAMERA POWERS OFF) 131 00:11:14,926 --> 00:11:17,136 (LINE RINGING) 132 00:11:17,220 --> 00:11:18,513 Hey, Jiyu. 133 00:11:18,971 --> 00:11:21,724 I'm packing up right now. I'm going to the airport. 134 00:11:21,808 --> 00:11:24,685 JIYU: I see. Are you shooting at the airport next? 135 00:11:24,811 --> 00:11:27,855 I don't know! I hope it rains so they can't shoot. 136 00:11:27,980 --> 00:11:30,441 - (TOASTER OVEN BEEPS) - What happened to the shooting? 137 00:11:32,693 --> 00:11:34,695 What? You're coming back home now? 138 00:11:35,071 --> 00:11:36,197 (YELPS) 139 00:11:36,364 --> 00:11:37,615 My ear hurts. 140 00:11:38,241 --> 00:11:40,159 Are you that happy I'm coming back? 141 00:11:40,993 --> 00:11:43,538 They say I can use the room for a couple more days, 142 00:11:43,621 --> 00:11:45,331 but it's not like I'm on vacation. 143 00:11:45,414 --> 00:11:46,415 I see. 144 00:11:46,499 --> 00:11:50,962 Hey, still. It'd be great to enjoy your time there for a few more days. 145 00:11:51,879 --> 00:11:54,507 Though I feel so lonely 146 00:11:54,590 --> 00:11:57,760 and have no appetite without you, of course. 147 00:11:57,844 --> 00:12:01,389 Poor you. I'll come back in no time, so hang in... 148 00:12:01,472 --> 00:12:04,392 But, Moeun, you don't have to hurry back because of me. 149 00:12:04,475 --> 00:12:08,521 All the way to Jeju and back just like that? That's such a waste. 150 00:12:08,604 --> 00:12:11,691 It's okay, I came here countless times as a flight attendant. 151 00:12:12,191 --> 00:12:13,609 But that was for work! 152 00:12:16,904 --> 00:12:21,492 (EXHALES) I was quite scared when I saw you memorize the whole script 153 00:12:21,951 --> 00:12:23,286 when you had no lines. 154 00:12:23,786 --> 00:12:25,329 You've worked so hard. 155 00:12:26,247 --> 00:12:30,042 Maybe God is giving you some time 156 00:12:30,126 --> 00:12:32,128 to relax, you know. 157 00:12:32,211 --> 00:12:34,547 Like a special gift. That's what I think. 158 00:12:35,006 --> 00:12:37,175 - So... - Who is it? 159 00:12:37,258 --> 00:12:38,843 Who did you invite over? 160 00:12:39,969 --> 00:12:42,138 Hello? Hello? 161 00:12:42,221 --> 00:12:43,306 Hey, Oh Ji... 162 00:12:43,389 --> 00:12:44,891 CALL ENDED JIYU 163 00:12:44,974 --> 00:12:46,058 (SIGHS) 164 00:12:47,727 --> 00:12:48,978 I can't believe her. 165 00:12:49,061 --> 00:12:50,396 (CELL PHONE BUZZES) 166 00:12:51,481 --> 00:12:54,817 JIYU: Moeun, you can't come home today, okay? 167 00:12:54,901 --> 00:12:58,613 I'm serious. For your sake. You know what I mean, right? 168 00:12:58,946 --> 00:13:00,281 (SIGHS) 169 00:13:00,406 --> 00:13:02,617 - (TOASTER OVEN BEEPS) - It's done. 170 00:13:07,079 --> 00:13:09,415 Mm! It's perfect. 171 00:13:09,499 --> 00:13:11,459 - (DOORBELL RINGS) - (GASPS) 172 00:13:14,921 --> 00:13:17,131 (DOORBELL RINGS) 173 00:13:17,215 --> 00:13:18,925 Coming! 174 00:13:19,008 --> 00:13:20,676 (HUMMING) 175 00:13:23,471 --> 00:13:25,807 I'm coming, honey. 176 00:13:31,187 --> 00:13:33,064 What? You're on leave again? 177 00:13:33,523 --> 00:13:34,565 Salute! 178 00:13:34,649 --> 00:13:38,277 I, Jung Modam, report that I have been discharged from military service. 179 00:13:38,361 --> 00:13:41,155 No, don't report it to me. And you can't come in. 180 00:13:41,697 --> 00:13:43,825 I guess my sister didn't tell you. 181 00:13:43,908 --> 00:13:45,076 No, she didn't. 182 00:13:45,159 --> 00:13:48,913 Look, when you get discharged, you should go see your parents first. 183 00:13:48,996 --> 00:13:51,749 Anyways, your sister isn't in Seoul, so leave. 184 00:13:51,833 --> 00:13:53,167 - Get lost. - What... 185 00:13:53,251 --> 00:13:54,585 - No, wait! - What? 186 00:13:54,669 --> 00:13:56,629 I'm busy right now, so just go! 187 00:13:56,712 --> 00:13:58,047 - Jiyu! - What? 188 00:13:59,715 --> 00:14:01,676 - Seriously? - What do you mean? 189 00:14:03,886 --> 00:14:05,596 If you were going to turn me away, 190 00:14:09,142 --> 00:14:11,102 you shouldn't be smelling like sirloin! 191 00:14:11,227 --> 00:14:14,480 (EXCLAIMS) You crazy punk! You can't come in! 192 00:14:15,022 --> 00:14:16,107 Darn it! 193 00:14:16,315 --> 00:14:18,484 (VIDEO GAME NOISES) 194 00:14:18,943 --> 00:14:21,195 #RAGE 195 00:14:26,033 --> 00:14:28,578 #DENIAL 196 00:14:39,839 --> 00:14:40,923 #COMPROMISE 197 00:14:44,260 --> 00:14:46,721 #TRAVELING 198 00:14:46,804 --> 00:14:47,930 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 199 00:14:58,608 --> 00:15:00,443 WOMAN: Is the food to your liking? 200 00:15:00,943 --> 00:15:03,654 Yes, I came in here randomly, but it's so good. 201 00:15:03,738 --> 00:15:04,864 Thank you. 202 00:15:11,621 --> 00:15:13,789 Oh, it's a mural. 203 00:15:14,499 --> 00:15:17,543 Actually, I don't know what to do about it. 204 00:15:18,336 --> 00:15:21,714 It might be a problem if I remove it, so I didn't touch it. 205 00:15:21,798 --> 00:15:22,840 Why? 206 00:15:23,257 --> 00:15:27,637 Some guy sat there for a while like the mural. 207 00:15:28,095 --> 00:15:31,557 I asked who he was waiting for, but he didn't answer. 208 00:15:31,641 --> 00:15:35,394 Rumors went around saying that he's from the mainland and fled here 209 00:15:35,478 --> 00:15:39,023 after his business went under. Then he died not too long ago. 210 00:15:41,359 --> 00:15:43,486 Who drew that then? 211 00:15:43,569 --> 00:15:44,946 I don't know. 212 00:15:45,029 --> 00:15:49,784 Someone drew it in the middle of the night a few days ago. 213 00:15:53,079 --> 00:15:55,414 - Enjoy the food then. - Thanks. 214 00:16:18,271 --> 00:16:20,022 (PEN CLICKS) 215 00:16:52,054 --> 00:16:53,598 (HORN HONKING) 216 00:16:54,974 --> 00:16:57,143 MAN: Make way, please. 217 00:16:58,102 --> 00:16:59,103 Hello? 218 00:16:59,312 --> 00:17:00,354 I need to go through. 219 00:17:00,813 --> 00:17:02,013 - (HORN HONKS) - Hey, behind you. 220 00:17:32,011 --> 00:17:33,721 You got into an accident? 221 00:17:34,305 --> 00:17:36,265 Oh, no. 222 00:17:36,933 --> 00:17:38,559 Are you okay? 223 00:17:39,352 --> 00:17:41,229 That's a relief. 224 00:17:46,150 --> 00:17:48,528 He was in a minor accident on his way here. 225 00:17:48,611 --> 00:17:52,281 He said he'd still come, but I told him not to. 226 00:17:57,453 --> 00:17:58,704 You have it. 227 00:18:01,457 --> 00:18:03,876 He should've told you if he couldn't come. 228 00:18:03,960 --> 00:18:06,587 Instead, he's ghosting you? What a jerk. 229 00:18:06,671 --> 00:18:08,131 That's not true! 230 00:18:10,466 --> 00:18:11,592 Just shut up and eat. 231 00:18:13,344 --> 00:18:16,305 Jiyu, why do you fall in love alone? 232 00:18:16,430 --> 00:18:18,641 (SCOFFING) When did I? 233 00:18:19,976 --> 00:18:22,145 You're taking me for a fool. 234 00:18:22,228 --> 00:18:25,565 Which part of what I just said made you think so? 235 00:18:25,648 --> 00:18:27,483 "Fall in love"? Or "alone"? 236 00:18:29,235 --> 00:18:33,156 Or maybe you're upset because I'm calling you by your name, right? 237 00:18:33,239 --> 00:18:35,741 - All right. Ms. Jiyu. - Hey! 238 00:18:35,825 --> 00:18:39,203 - (PATRONS CHATTERING) - (SOFT MUSIC PLAYING) 239 00:18:42,790 --> 00:18:44,250 Thank you. 240 00:19:17,533 --> 00:19:19,827 Sir, you dropped your jacket. 241 00:19:21,454 --> 00:19:22,705 Sir. 242 00:19:23,539 --> 00:19:24,540 Sir? 243 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 - Are you cooking the vongole? - CHEF: Yes, I just started. 244 00:19:51,901 --> 00:19:53,736 - Hey, newbie. - MAN: Yes? 245 00:19:53,820 --> 00:19:56,030 - Did you bring the clams? - Clams? 246 00:19:56,531 --> 00:19:59,575 Darn it. Forget it! I'll do it. You bring the sacks. 247 00:20:00,076 --> 00:20:01,303 - Yes, sir. - CHEF: So frustrating. 248 00:20:01,327 --> 00:20:02,662 He's so slow, darn it. 249 00:20:05,748 --> 00:20:07,667 - Hey, move aside. - Yes, sir. 250 00:20:29,772 --> 00:20:32,358 Oh, no. Fire! 251 00:20:32,441 --> 00:20:33,442 It's hot! 252 00:20:35,153 --> 00:20:37,572 What? Hey! 253 00:20:37,655 --> 00:20:38,906 No! 254 00:20:40,032 --> 00:20:41,576 (EXPLOSION IN DISTANCE) 255 00:20:49,083 --> 00:20:51,294 (PATRONS MURMURING) 256 00:20:55,256 --> 00:20:58,426 MAN 1: Did you hear that? Was it an explosion? 257 00:20:59,844 --> 00:21:01,012 What's going on? 258 00:21:01,929 --> 00:21:03,097 MAN 2: Did something happen? 259 00:21:04,098 --> 00:21:05,266 Isn't that smoke? 260 00:21:06,058 --> 00:21:07,268 It is smoke. 261 00:21:15,234 --> 00:21:16,402 Help! 262 00:21:16,486 --> 00:21:18,029 It's okay. 263 00:21:18,112 --> 00:21:19,947 It's all right. 264 00:21:20,656 --> 00:21:22,241 Hang in there! 265 00:21:22,325 --> 00:21:23,409 We're almost there. 266 00:21:24,076 --> 00:21:25,077 Call 911! 267 00:21:25,870 --> 00:21:27,580 Somebody call 911, please! 268 00:21:27,663 --> 00:21:29,081 Fire! 269 00:21:29,165 --> 00:21:30,792 (PATRONS CLAMORING) 270 00:21:33,586 --> 00:21:34,837 MAN 1: Fire! 271 00:21:35,379 --> 00:21:36,506 MAN 2: This way! MAN 1: Fire! 272 00:21:42,261 --> 00:21:43,304 WOMAN 1: Oh, no. 273 00:21:43,387 --> 00:21:45,848 WOMAN 2: Don't push. It's dangerous! People will get hurt! 274 00:21:45,932 --> 00:21:47,850 - Can't you hear me? - MAN 3: Can't you hear me? 275 00:21:47,934 --> 00:21:49,644 Can't you hear me? 276 00:21:53,564 --> 00:21:55,608 (HEAVY BREATHING) 277 00:22:35,940 --> 00:22:38,442 (CLAMORING CONTINUES) 278 00:22:57,920 --> 00:22:59,797 Hurry up. We must go. 279 00:23:14,228 --> 00:23:15,521 Let's go. Hurry up. 280 00:24:23,881 --> 00:24:26,634 MOEUN: It's all right. It's okay. 281 00:24:27,093 --> 00:24:28,845 We must get out of here now. 282 00:24:35,935 --> 00:24:38,146 (MOEUN SHUDDERING) 283 00:24:41,732 --> 00:24:43,317 (JINWOO COUGHING) 284 00:25:04,964 --> 00:25:07,091 (HEAVY BREATHING) 285 00:25:47,215 --> 00:25:49,759 DOCTOR: Your IV's finished, so I'll remove the needle. 286 00:25:51,469 --> 00:25:52,970 Ms. Jung Moeun. 287 00:25:53,679 --> 00:25:55,097 Ms. Jung Moeun? 288 00:25:55,181 --> 00:25:56,891 Yes? 289 00:25:56,974 --> 00:25:59,519 Your test results came back normal, so you can go. 290 00:25:59,602 --> 00:26:02,146 For two to three days, drink lukewarm water often 291 00:26:02,230 --> 00:26:03,773 so your uvula doesn't get dry. 292 00:26:03,856 --> 00:26:05,483 - Okay? - Okay. 293 00:26:07,985 --> 00:26:09,070 (COUGHS) 294 00:26:12,240 --> 00:26:13,825 (SIGHS) 295 00:26:29,841 --> 00:26:32,176 (SCOFFS) Thank you. 296 00:26:34,345 --> 00:26:36,013 Hey, are you... 297 00:26:49,402 --> 00:26:51,612 ARE YOU OKAY? 298 00:27:05,793 --> 00:27:07,211 Oh. Well... 299 00:27:08,379 --> 00:27:09,380 I'm okay. 300 00:27:14,260 --> 00:27:15,386 (COUGHS) 301 00:27:35,907 --> 00:27:40,286 THANK YOU FOR HELPING ME AND BEING OKAY 302 00:27:40,369 --> 00:27:41,829 (CHUCKLES SOFTLY) 303 00:27:48,878 --> 00:27:50,588 (STOMACH GROWLS) 304 00:27:53,633 --> 00:27:54,634 (GROANS SOFTLY) 305 00:28:03,392 --> 00:28:05,061 DOES IT HURT? 306 00:28:05,144 --> 00:28:06,604 Well, um... 307 00:28:24,580 --> 00:28:26,958 I'M HUNGRY 308 00:28:33,339 --> 00:28:35,133 (CHUCKLING SOFTLY) 309 00:29:01,534 --> 00:29:03,744 There's not a single convenience store? 310 00:29:16,966 --> 00:29:20,261 THERE'S ONE PLACE THAT'S STILL OPEN 311 00:29:23,222 --> 00:29:24,932 Why are you telling me that now? 312 00:29:34,609 --> 00:29:37,945 I THOUGHT THERE MIGHT BE SOMETHING BETTER 313 00:29:38,779 --> 00:29:41,824 Did you hear what I just said? 314 00:29:44,494 --> 00:29:48,331 Oh, you read my lips? 315 00:29:49,290 --> 00:29:50,291 Wow! 316 00:29:51,042 --> 00:29:52,168 Oh... 317 00:29:52,251 --> 00:29:53,461 Wow. 318 00:30:00,426 --> 00:30:01,427 Okay. 319 00:30:41,008 --> 00:30:42,051 One more. 320 00:30:43,761 --> 00:30:46,180 Mm-mm. That one. 321 00:30:54,564 --> 00:30:56,274 I'll have two of those. 322 00:31:11,038 --> 00:31:12,415 Oh... 323 00:31:14,041 --> 00:31:17,503 You don't have to do that for me, but thank you. 324 00:31:30,475 --> 00:31:31,851 Thank you. 325 00:31:53,372 --> 00:31:55,041 Do you have a fork, by any... 326 00:31:56,667 --> 00:31:58,586 What was that look just now? 327 00:32:00,087 --> 00:32:01,172 Just now, you... 328 00:32:15,603 --> 00:32:20,817 IT FEELS LIVELY FOR THE FIRST TIME IN A LONG TIME 329 00:32:32,453 --> 00:32:34,330 Thank you. 330 00:32:40,253 --> 00:32:41,754 (MOEUN SLURPING) 331 00:32:43,172 --> 00:32:47,385 ARE YOU HERE FOR THE SHOOT? 332 00:32:52,098 --> 00:32:53,641 Did you see me shooting? 333 00:32:54,934 --> 00:32:56,269 Oh. 334 00:33:05,570 --> 00:33:06,571 What is that? 335 00:33:08,614 --> 00:33:10,158 What does it mean? 336 00:33:17,290 --> 00:33:20,376 ACTRESS 337 00:33:21,377 --> 00:33:22,753 "Actress..." 338 00:33:23,963 --> 00:33:25,506 (SCOFFS) 339 00:33:35,308 --> 00:33:37,101 (CHUCKLES SOFTLY) 340 00:33:44,734 --> 00:33:46,611 (CHUCKLES) 341 00:33:53,701 --> 00:33:54,827 Oh, no. 342 00:34:07,548 --> 00:34:09,759 (MOEUN SIGHING) 343 00:34:33,574 --> 00:34:34,867 Thank you. 344 00:34:39,914 --> 00:34:41,082 Hey. 345 00:34:41,165 --> 00:34:43,543 You draw? 346 00:35:15,116 --> 00:35:16,450 (THUNDERCLAP) 347 00:36:02,079 --> 00:36:04,123 Watching rain without sound 348 00:36:04,874 --> 00:36:06,375 is not so bad. 349 00:36:44,497 --> 00:36:45,748 We're here. 350 00:36:49,836 --> 00:36:51,671 Thank you for today. 351 00:37:10,231 --> 00:37:12,024 Ah... 352 00:37:12,108 --> 00:37:13,317 I'm fine. 353 00:37:15,069 --> 00:37:16,070 I'm fine. 354 00:37:48,060 --> 00:37:50,980 Oh, this is not it. Then... 355 00:37:53,733 --> 00:37:54,734 "I'm sorry." 356 00:37:54,817 --> 00:37:57,695 SIGN LANGUAGE DICTIONARY 357 00:37:59,822 --> 00:38:00,990 Found it. 358 00:38:02,033 --> 00:38:03,451 Ah... 359 00:38:09,040 --> 00:38:11,918 "I'm sorry you got hurt because of me"? 360 00:38:13,377 --> 00:38:15,254 (SIGHS) 361 00:38:15,338 --> 00:38:17,924 (WAVES LAPPING) 362 00:38:38,820 --> 00:38:42,323 "I am Jung... 363 00:38:47,245 --> 00:38:53,334 M-O-E-U-N." 364 00:38:54,085 --> 00:38:55,461 Hmm. 365 00:38:58,798 --> 00:39:01,259 (WAVES LAPPING) 366 00:39:34,333 --> 00:39:36,836 (GROANS SOFTLY) 367 00:40:13,789 --> 00:40:15,666 - Are you leaving now? - Yes. 368 00:40:16,626 --> 00:40:17,752 Here. 369 00:40:20,213 --> 00:40:22,548 Some guy left it earlier. 370 00:40:22,632 --> 00:40:25,676 A tall guy. I think he can't speak. 371 00:40:27,637 --> 00:40:29,096 (SIGHS) 372 00:40:40,858 --> 00:40:41,901 (SIGHS) 373 00:40:41,984 --> 00:40:44,654 TO MS. ACTRESS 374 00:40:49,283 --> 00:40:53,204 TO MS. ACTRESS 375 00:41:04,423 --> 00:41:05,883 "Hello." 376 00:41:05,967 --> 00:41:09,387 "I'm Jung... 377 00:41:11,180 --> 00:41:17,228 M-O-E-U-N." 378 00:41:44,213 --> 00:41:46,257 (INHALES DEEPLY) 379 00:41:53,222 --> 00:41:55,099 (BRAKES HISS) 380 00:42:37,600 --> 00:42:41,312 3 WEEKS LATER 381 00:42:54,951 --> 00:42:56,244 Huh... 382 00:42:56,327 --> 00:42:58,538 Oh, you're done? 383 00:44:53,861 --> 00:44:55,196 Oh. 384 00:44:55,279 --> 00:44:57,615 You were home. (CHUCKLES) 385 00:44:58,324 --> 00:45:01,202 Your stuff was coming in, so I came to say hi. 386 00:45:01,702 --> 00:45:02,703 So you live alone? 387 00:45:05,081 --> 00:45:06,082 Right. 388 00:45:06,666 --> 00:45:08,084 Hello. 389 00:45:08,626 --> 00:45:10,753 This is my grandson. 390 00:45:10,837 --> 00:45:15,133 If he makes noise in front of our house over there, please be understanding. 391 00:45:15,216 --> 00:45:19,345 I can't really stop him. It's not like I can tie him up, you know. 392 00:45:19,428 --> 00:45:21,389 Kids his age like to run around. 393 00:45:26,686 --> 00:45:28,813 I'M SORRY 394 00:45:32,817 --> 00:45:35,278 I CAN'T HEAR 395 00:45:37,738 --> 00:45:38,823 Goodness. 396 00:45:39,866 --> 00:45:40,950 He must be deaf. 397 00:45:42,160 --> 00:45:44,287 Grandma, what is "deaf"? 398 00:45:44,370 --> 00:45:48,249 What? Well... It means his ears 399 00:45:48,791 --> 00:45:49,792 are dumb. 400 00:45:49,917 --> 00:45:53,379 (GASPS) His ears are dumb? 401 00:45:53,463 --> 00:45:55,506 Goodness. Just be quiet. 402 00:45:56,215 --> 00:45:57,300 Look. 403 00:45:57,675 --> 00:46:00,470 You see, my house is down the path. 404 00:46:01,137 --> 00:46:04,765 I live over there. Behind your house. 405 00:46:05,349 --> 00:46:08,060 Well, then. Have a nice day. 406 00:46:08,144 --> 00:46:09,270 Let's go. 407 00:46:13,858 --> 00:46:15,902 Have a nice day. 408 00:46:19,655 --> 00:46:23,326 "Your only daughter's trying everything she can to live, but you... 409 00:46:24,827 --> 00:46:25,953 forget it." 410 00:46:27,038 --> 00:46:28,289 "All right, Dad." 411 00:46:29,332 --> 00:46:30,833 "Let's just die together." 412 00:46:31,501 --> 00:46:35,296 "What's the point in struggling to live one more day in this situation?" 413 00:46:35,713 --> 00:46:36,756 "Right?" 414 00:46:37,632 --> 00:46:38,883 "Myeongju." 415 00:46:41,177 --> 00:46:42,470 (SOFTLY) Ah. 416 00:46:45,640 --> 00:46:48,559 "Dad. It's me, Myeongju." 417 00:46:49,435 --> 00:46:50,561 "Do you recognize me?" 418 00:46:53,898 --> 00:46:57,193 "Your mom was there earlier." 419 00:46:58,528 --> 00:47:01,030 "Mom's dead! How could she be there?" 420 00:47:01,113 --> 00:47:02,240 "I'm serious." 421 00:47:03,324 --> 00:47:07,286 "I didn't want to lose her, so I got out of the car and followed her." 422 00:47:11,499 --> 00:47:13,042 "If you open the door again, 423 00:47:13,626 --> 00:47:15,545 I'll get really angry." 424 00:47:21,801 --> 00:47:23,052 Thank you. 425 00:47:28,474 --> 00:47:29,475 (SIGHS) 426 00:47:30,810 --> 00:47:34,313 "Myeongju turns her back so his father doesn't see her tears." 427 00:47:34,856 --> 00:47:37,567 "In the center of the stage are a table and two chairs." 428 00:47:37,650 --> 00:47:40,611 "The father on the chair glares at the body." 429 00:47:41,529 --> 00:47:43,322 - What's this? - Thank you. 430 00:47:43,406 --> 00:47:46,826 Come on. What are you, a maid? 431 00:47:46,909 --> 00:47:49,704 You come early in the morning, clean, and practice. 432 00:47:49,787 --> 00:47:51,664 You're so annoying. God, it's good. 433 00:47:51,747 --> 00:47:53,374 Serving coffee, too. Thanks. 434 00:47:53,749 --> 00:47:55,501 I'm learning so much from you. 435 00:47:55,585 --> 00:47:57,086 Thanks for the coffee. 436 00:47:57,545 --> 00:48:00,840 We have such a great substitute for the Myeongju part. 437 00:48:00,923 --> 00:48:02,133 Which is Moeun. 438 00:48:03,301 --> 00:48:05,970 - I'll work harder. - (ALL CHUCKLE) 439 00:48:06,053 --> 00:48:08,181 MAN: Everyone, let's get ready for practice. 440 00:48:08,264 --> 00:48:09,599 - Okay. - Okay. 441 00:48:15,855 --> 00:48:17,440 (SIGHS) 442 00:48:43,132 --> 00:48:45,676 DELETE THIS FILE? DELETE 443 00:48:50,848 --> 00:48:52,517 (SIGHS) 444 00:49:07,990 --> 00:49:10,618 TO MS. ACTRESS 445 00:49:18,876 --> 00:49:21,087 - JIYU: Moeun! The chicken's here. - Yes? 446 00:49:21,921 --> 00:49:24,090 - What are you doing? - Well, I... 447 00:49:26,134 --> 00:49:27,885 This means "actor." 448 00:49:29,137 --> 00:49:30,304 Isn't it sign language? 449 00:49:31,264 --> 00:49:33,516 - It is. - Why sign language all of a sudden? 450 00:49:33,808 --> 00:49:34,934 I just thought 451 00:49:35,017 --> 00:49:38,855 maybe I should learn it just in case. 452 00:49:38,980 --> 00:49:42,817 Mm-hmm. Hurry up, or I'll eat all the noodles. 453 00:49:43,359 --> 00:49:45,611 - All right. - Come quickly! 454 00:49:46,779 --> 00:49:48,114 (DOOR CLOSES) 455 00:49:48,197 --> 00:49:50,199 TO MS. ACTRESS 456 00:50:05,923 --> 00:50:08,342 - Sure. - MAN: Thank you. 457 00:50:25,818 --> 00:50:28,196 Oh! This is... 458 00:50:28,279 --> 00:50:30,198 WHO IS DINO, THE ANONYMOUS GRAFFITI ARTIST? 459 00:50:30,281 --> 00:50:33,284 Maybe I should've taken more photos. (CHUCKLES SOFTLY) 460 00:50:37,288 --> 00:50:44,295 DAREUM ART CENTER 20TH ANNIVERSARY KWON DOHUN 461 00:50:44,420 --> 00:50:47,089 KWON DOHUN 462 00:50:52,720 --> 00:50:56,849 DOHUN: But in the end, creating art is a process of finding your true self. 463 00:50:56,933 --> 00:50:58,684 There's nothing much to it, though. 464 00:50:58,768 --> 00:51:01,562 You just break your old self 465 00:51:01,646 --> 00:51:05,691 and go on the arduous journey to find your new self. 466 00:51:06,651 --> 00:51:10,112 REPORTER: Lastly, please tell us about your future plans. 467 00:51:11,239 --> 00:51:13,074 - Well... - (CAMERA SHUTTERS CLICKS) 468 00:51:13,157 --> 00:51:17,328 Although it's painful, lonely, and tiring, 469 00:51:18,037 --> 00:51:20,498 I plan to keep painting. 470 00:51:20,581 --> 00:51:24,168 Some people paint without much effort and still receive attention, 471 00:51:24,627 --> 00:51:27,505 but I always do my best. 472 00:51:27,588 --> 00:51:31,300 Even if I don't want to, I just can't help it. 473 00:51:31,384 --> 00:51:32,969 How should I put it? 474 00:51:33,052 --> 00:51:36,639 It's like fate you can never resist, if you will. (CHUCKLES) 475 00:52:05,877 --> 00:52:06,919 HELLO 476 00:52:07,420 --> 00:52:08,421 HELLO 477 00:52:09,255 --> 00:52:10,381 Hello. 478 00:52:12,383 --> 00:52:13,384 COFFEE 479 00:52:17,221 --> 00:52:18,222 YES 480 00:52:36,282 --> 00:52:38,034 (SLURPING) 481 00:52:42,163 --> 00:52:45,374 I was thirsty. Thank you. 482 00:52:47,251 --> 00:52:50,588 I'll be teaching you starting today. 483 00:52:50,671 --> 00:52:54,050 I'm a man with a sharp nose. 484 00:52:54,133 --> 00:52:55,635 SHARP NOSE 485 00:53:04,268 --> 00:53:05,269 HIS FACE IS 486 00:53:07,063 --> 00:53:08,064 VERY ASSERTIVE 487 00:53:08,147 --> 00:53:09,148 DEFINITELY 488 00:53:09,816 --> 00:53:11,025 What? 489 00:53:13,110 --> 00:53:14,153 Assertive? 490 00:53:15,530 --> 00:53:16,948 Who is? What do you mean? 491 00:53:17,281 --> 00:53:19,534 HE SAYS YOUR EYES, NOSE, AND MOUTH STAND OUT 492 00:53:19,617 --> 00:53:21,661 -DON'T - WHY? 493 00:53:21,828 --> 00:53:24,330 SHE SAYS YOUR FACE IS AWESOME AND YOU'RE SO HANDSOME 494 00:53:24,413 --> 00:53:25,414 YES 495 00:53:25,498 --> 00:53:29,710 I thought we wouldn't need translation since we all speak sign language. 496 00:53:29,794 --> 00:53:32,588 But I guess I was wrong. 497 00:53:35,758 --> 00:53:36,968 So it really stands out? 498 00:53:37,468 --> 00:53:38,469 Is that so? 499 00:53:38,553 --> 00:53:39,846 YES 500 00:53:46,144 --> 00:53:51,274 In this class, we will be trying to find something 501 00:53:51,357 --> 00:53:54,610 rather than learning something specific. 502 00:53:54,694 --> 00:53:58,239 I will help you find 503 00:53:58,322 --> 00:54:02,160 your true selves. 504 00:54:03,661 --> 00:54:09,167 So that you can become more confident and assertive. 505 00:54:17,675 --> 00:54:20,970 Now, who would like to introduce themselves first? 506 00:54:21,721 --> 00:54:22,722 SIHOO! 507 00:54:26,809 --> 00:54:29,020 "Go to someone who makes you smile." 508 00:54:31,522 --> 00:54:32,523 "You know... 509 00:54:34,317 --> 00:54:37,195 how much I love your smiling face." 510 00:54:41,282 --> 00:54:44,410 How did you memorize such long lines in such a short time? 511 00:54:44,494 --> 00:54:48,372 I worked really hard. I guess I naturally learned them by heart. 512 00:54:48,456 --> 00:54:50,666 I can tell you worked really hard. 513 00:54:51,417 --> 00:54:53,252 - Thank you. - However, 514 00:54:53,920 --> 00:54:56,672 we wanted to see you act, not recite the lines. 515 00:54:57,757 --> 00:55:01,302 People who only work hard are... how do I put it? 516 00:55:01,385 --> 00:55:02,470 It's boring to me. 517 00:55:03,304 --> 00:55:04,388 Thank you. 518 00:55:07,141 --> 00:55:08,226 Wait. 519 00:55:09,268 --> 00:55:11,687 I may not be good enough, 520 00:55:12,939 --> 00:55:15,733 but is it so wrong to work hard? 521 00:55:17,735 --> 00:55:19,654 I'm asking out of curiosity. 522 00:55:19,737 --> 00:55:21,322 Oh, wow. 523 00:55:22,448 --> 00:55:24,700 - Gosh... - Have you never been in love? 524 00:55:25,827 --> 00:55:28,120 Your boyfriend of 10 years has cheated on you. 525 00:55:28,204 --> 00:55:31,123 But you're just reciting some lines you memorized. 526 00:55:32,124 --> 00:55:33,793 That's how your acting felt. 527 00:55:34,669 --> 00:55:36,796 If you don't get what I'm saying, 528 00:55:36,879 --> 00:55:40,716 I recommend you find a job that prefers hardworking people. 529 00:55:41,592 --> 00:55:44,095 Thank you for coming by. You may go. 530 00:55:48,182 --> 00:55:51,727 (CHORTLES) I mean, she used to be a flight attendant. 531 00:55:51,811 --> 00:55:54,647 (WHISPERS) She should've worn a tight uniform to stand out. 532 00:55:54,730 --> 00:55:55,982 What was she thinking? 533 00:55:56,065 --> 00:55:57,441 MAN: Focus on the next one. 534 00:55:58,317 --> 00:55:59,318 (SIGHS) 535 00:56:50,745 --> 00:56:54,415 I LEAVE AFTER BRIEFLY STAYING BY A STRANGER ON THE STREET 536 00:56:54,499 --> 00:56:57,084 I HOPE YOU'RE NOT LONELY ANYMORE 537 00:57:42,046 --> 00:57:43,923 (SIGHS) 538 00:57:53,307 --> 00:57:54,809 ACTRESS 539 00:57:54,892 --> 00:57:56,394 MOEUN: "Actress..." 540 00:58:14,036 --> 00:58:17,999 No one's ever called me an actress. 541 00:58:18,916 --> 00:58:22,753 A supporting role, a minor role, and an extra. 542 00:58:23,129 --> 00:58:25,006 People always called me those. 543 00:59:05,880 --> 00:59:07,131 Hey! 544 00:59:09,133 --> 00:59:10,176 Hey! 545 00:59:20,394 --> 00:59:21,562 (SIGHS) 546 00:59:28,319 --> 00:59:29,320 (SIGHS) 547 01:00:19,537 --> 01:00:20,913 Hi. 548 01:00:31,090 --> 01:00:35,094 JINWOO: I always thought I was the one who should make an effort 549 01:00:36,888 --> 01:00:39,098 to live in harmony with others. 550 01:00:42,143 --> 01:00:44,103 Because in this world, 551 01:00:45,480 --> 01:00:48,566 there are a lot more people who can hear than those who can't. 552 01:00:51,110 --> 01:00:54,864 But out of all those people, someone came to me 553 01:00:55,907 --> 01:00:57,992 and said hi first. 554 01:01:03,080 --> 01:01:04,373 She said 555 01:01:05,249 --> 01:01:07,877 she was glad to see me again. 556 01:01:11,339 --> 01:01:13,716 And after saying what she prepared to say, 557 01:01:14,425 --> 01:01:15,510 she smiled. 558 01:01:18,679 --> 01:01:23,559 As if she was saying, "I'm just saying hi. Stop thinking too much." 559 01:01:26,771 --> 01:01:29,690 And she was smiling. 560 01:01:37,281 --> 01:01:39,283 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 561 01:01:45,289 --> 01:01:49,210 TO MS. ACTRESS 562 01:02:01,305 --> 01:02:06,227 TELL ME THAT YOU LOVE ME 563 01:02:06,310 --> 01:02:11,315 MOEUN: Do you know the first word I ever learned in sign language? 564 01:02:14,819 --> 01:02:15,903 "Actress." 565 01:02:16,237 --> 01:02:18,656 Have I ever been crazy about something? 566 01:02:19,073 --> 01:02:20,700 Whether it's work or love. 567 01:02:22,910 --> 01:02:25,746 Then let's go to this together. 568 01:02:27,039 --> 01:02:28,791 Mr. Cha Jinwoo! 569 01:02:29,333 --> 01:02:32,003 JINWOO: I read sound with my eyes. 38128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.