All language subtitles for Stargate SG-1 - S05E07 - Beast of Burden.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,947 --> 00:02:39,660 As you know, over the past year I have been studying the Unas of P3X- 888. 2 00:02:39,785 --> 00:02:42,955 I've made some amazing discoveries about their culture. 3 00:02:43,080 --> 00:02:47,626 I've also been able to categorise almost 70 individual words from their language. 4 00:02:47,751 --> 00:02:52,756 But, during a review of the latest batch of digital images, I came across this. 5 00:02:53,757 --> 00:02:58,554 These men, whoever they are, abducted the Unas I refer to as Chaka. 6 00:02:58,929 --> 00:03:01,932 - That's the one that kidnapped you. - Same one. 7 00:03:03,225 --> 00:03:06,895 Their dress is pre- industrial but they don't have any Jaffa tattoos, 8 00:03:07,020 --> 00:03:09,690 so their Goa'uld weapons seem contradictory. 9 00:03:09,815 --> 00:03:10,941 Indeed. 10 00:03:11,358 --> 00:03:15,654 - What would they want with an Unas? - I don't know. But I'd like to find out. 11 00:03:15,737 --> 00:03:19,491 - What are you suggesting? - Like Jack said, what do they want? 12 00:03:19,616 --> 00:03:22,369 For the record, I don't care. 13 00:03:27,749 --> 00:03:29,793 I care. 14 00:03:30,085 --> 00:03:33,630 It might be relevant to investigate how they got Goa'uld weapons. 15 00:03:33,839 --> 00:03:36,049 They may have other Goa'uld technology. 16 00:03:36,175 --> 00:03:38,343 Now, see, that I really care about. 17 00:03:38,468 --> 00:03:41,722 If possible, I'd like to make every effort to rescue Chaka. 18 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 The Unas? 19 00:03:43,473 --> 00:03:47,144 Many Unas we've encountered had Goa'uld symbiotes controlling them. 20 00:03:47,269 --> 00:03:49,229 Chaka is an ungoa'ulded Unas. 21 00:03:49,354 --> 00:03:53,275 An intelligent being who learned to trust humans because of me. 22 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 And? 23 00:03:57,279 --> 00:04:00,032 These images were taken just prior to the abduction. 24 00:04:00,157 --> 00:04:03,493 Every time I went back with SG-11 to retrieve the video footage, 25 00:04:03,577 --> 00:04:05,621 I would leave Chaka a gift. 26 00:04:09,166 --> 00:04:11,043 It's... It's an energy bar. 27 00:04:11,168 --> 00:04:15,297 It's something that helped me break through when we first met. 28 00:04:17,049 --> 00:04:19,301 I left the bait for their trap. 29 00:04:22,846 --> 00:04:25,933 How do we find out where these men took him? 30 00:04:32,064 --> 00:04:36,693 If they've got Goa'uld weapons, you gotta wonder what else they got. 31 00:04:40,155 --> 00:04:42,115 You have a go. 32 00:04:42,199 --> 00:04:44,201 Thank you. 33 00:04:56,922 --> 00:05:01,134 The UAV shows the nearest town to be three clicks in that direction. 34 00:05:01,260 --> 00:05:05,889 Evidence of a substantial population - lots of cultivated fields. 35 00:05:05,973 --> 00:05:08,141 Farmers? 36 00:05:08,267 --> 00:05:10,310 Farmers with staff weapons. 37 00:05:36,420 --> 00:05:38,922 - Domestication. - Yeah. 38 00:05:41,466 --> 00:05:43,552 We'll check things out down there. 39 00:05:43,677 --> 00:05:49,016 Carter, you and Teal'c hang back. Cover us in case these folks don't like visitors. 40 00:05:50,142 --> 00:05:52,019 Any ideas? 41 00:05:52,102 --> 00:05:55,606 Well, let's see how far honesty gets us. 42 00:05:59,276 --> 00:06:01,320 OK. 43 00:06:04,907 --> 00:06:07,993 This animal comes from an excellent bloodline. 44 00:06:09,786 --> 00:06:13,999 He can crush grain at the stone mill from first light to day's end. 45 00:06:15,375 --> 00:06:19,588 He can haul any cart, with any load, any distance. 46 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 And he has spirit. 47 00:06:32,017 --> 00:06:34,061 Who will start the bidding? 48 00:06:37,147 --> 00:06:39,191 Watch out! 49 00:07:03,215 --> 00:07:05,884 Do not fear. It's dead. 50 00:07:06,301 --> 00:07:07,928 Yeah. 51 00:07:08,053 --> 00:07:11,473 - Shoot somethin' like that in the back... - Who are you? 52 00:07:12,599 --> 00:07:14,852 We're travellers. Peaceful travellers. 53 00:07:15,060 --> 00:07:18,063 Where do you come from? I've not seen your kind before. 54 00:07:18,188 --> 00:07:22,025 Well, actually, we came through the Stargate. 55 00:07:22,359 --> 00:07:24,403 The, um... 56 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 - Chaapa- ai. - Chaapa- ai. 57 00:07:29,449 --> 00:07:31,785 - Really? - Yes. 58 00:07:34,705 --> 00:07:37,958 No one has come through the Chaapa- ai in living memory. 59 00:07:38,083 --> 00:07:40,586 Now you'll have a story to tell your grandkids. 60 00:07:40,711 --> 00:07:42,921 We come from a planet called Earth. 61 00:07:44,673 --> 00:07:48,218 - What do you want? - Actually, we came to trade. 62 00:07:48,343 --> 00:07:49,636 Hm? 63 00:07:50,512 --> 00:07:53,849 - Really? - We're looking for an Unas. 64 00:07:54,183 --> 00:07:56,310 Well, then. 65 00:07:56,435 --> 00:07:58,979 You've come to the right place. 66 00:07:59,104 --> 00:08:02,733 I'm the most respected dealer of Unas in this land. 67 00:08:03,817 --> 00:08:05,861 My name is Burrock. 68 00:08:06,653 --> 00:08:10,365 I'm Daniel Jackson and this is Colonel Jack O'Neill. 69 00:08:10,490 --> 00:08:11,700 Colonel? 70 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 Yes. It means he's our head... trader. 71 00:08:15,746 --> 00:08:17,748 "Head trader"? 72 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 I like that. And you can call me Colonel Burrock. 73 00:08:24,630 --> 00:08:28,467 It is our custom to welcome visitors with a drink. Will you join me? 74 00:08:28,675 --> 00:08:31,678 It is our custom to drink. Of course. 75 00:08:40,604 --> 00:08:42,814 - "Honesty", huh? - We're traders. 76 00:08:42,940 --> 00:08:46,026 We've traded. We trade. We're trading. 77 00:09:03,335 --> 00:09:05,379 Thank you. 78 00:09:08,048 --> 00:09:10,175 You thank a beast? 79 00:09:10,300 --> 00:09:12,511 Yes. Positive reinforcement. 80 00:09:12,636 --> 00:09:15,305 We find it a successful method of training. 81 00:09:17,057 --> 00:09:19,726 I'm curious to learn more about your methods, 82 00:09:19,852 --> 00:09:22,771 and to learn more about where you came from. 83 00:09:25,607 --> 00:09:28,777 So no one else has actually come through the Chaapa- ai? 84 00:09:29,194 --> 00:09:32,531 I have wondered why there are so many symbols on the pedestal. 85 00:09:32,614 --> 00:09:36,827 I have stood for hours pressing different combinations, but nothing happened. 86 00:09:36,952 --> 00:09:41,331 The fact that you have come here from a place we do not know proves I am right. 87 00:09:41,456 --> 00:09:44,543 The Chaapa- ai goes many places, does it not? 88 00:09:44,793 --> 00:09:48,463 - Haven't you travelled to other worlds? - I have been to one place. 89 00:09:48,589 --> 00:09:51,091 Just one time, so far. 90 00:09:51,216 --> 00:09:55,512 I had to press seven different symbols to get the Chaapa- ai to open. 91 00:09:55,596 --> 00:09:57,723 How'd you learn those symbols? 92 00:09:57,848 --> 00:10:00,517 I paid dearly for them. They have been passed down 93 00:10:00,601 --> 00:10:04,897 through the lineage of certain families since the Beast Wars. 94 00:10:05,022 --> 00:10:05,939 Beast Wars? 95 00:10:06,064 --> 00:10:10,277 Long ago, the beasts enslaved our forefathers through terror and oppression. 96 00:10:10,360 --> 00:10:13,363 They served "the one with the glowing eyes". 97 00:10:14,489 --> 00:10:16,617 And what happened to him, her? 98 00:10:17,451 --> 00:10:21,079 No one knows. One day he went away, did not return. 99 00:10:22,039 --> 00:10:26,877 Our forefathers learned how the beasts' weapons worked and led an uprising. 100 00:10:27,002 --> 00:10:30,255 The war was bloody, waged for many years, 101 00:10:30,380 --> 00:10:32,466 but eventually the slaves triumphed 102 00:10:32,591 --> 00:10:34,801 and the masters became the slaves. 103 00:10:34,927 --> 00:10:38,305 Since then, the beasts have served us. 104 00:10:51,276 --> 00:10:56,240 Like the one at the auction that got away, this one comes from our local stock. 105 00:10:57,074 --> 00:10:59,576 I believe him to be untrainable. 106 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 His head is not right, even for a beast. 107 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 Maybe he's just pissed cos you keep torturing him. 108 00:11:07,334 --> 00:11:10,838 The unfortunate result of generations of inbreeding. 109 00:11:10,963 --> 00:11:13,257 I'm afraid he'll have to be put down. 110 00:11:15,551 --> 00:11:19,847 - Do you not have this problem at home? - We've made some progress, actually. 111 00:11:20,180 --> 00:11:21,640 Interesting. 112 00:11:22,933 --> 00:11:26,353 The only choice we had was to introduce new blood. 113 00:11:26,478 --> 00:11:28,856 Fortunately, I was able to find some. 114 00:11:48,083 --> 00:11:52,462 This one will make me the wealthiest beastmaster in the land. 115 00:12:01,013 --> 00:12:03,056 Daniel. 116 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 - He speaks? - Yes. 117 00:12:07,895 --> 00:12:11,231 - Your name. - Yes. That's because he's mine. 118 00:12:13,734 --> 00:12:15,736 You deceived me! 119 00:12:15,861 --> 00:12:20,073 You said you came here to trade for an Unas, not to claim one of your own. 120 00:12:20,199 --> 00:12:24,578 I just wanted to make sure he was here before we made an issue out of it. 121 00:12:26,205 --> 00:12:31,001 These beasts, all of them... bear my mark. 122 00:12:31,460 --> 00:12:34,463 - Yours had no identification. - You heard him say my name. 123 00:12:34,588 --> 00:12:37,049 I caught him in the wild of the other place. 124 00:12:37,174 --> 00:12:40,928 It was part of an experiment I was conducting. Sorry, but I need him back. 125 00:12:41,053 --> 00:12:43,514 Well, I'm sorry. You cannot have him. 126 00:13:01,156 --> 00:13:04,159 Does Colonel O'Neill require our assistance? 127 00:13:05,202 --> 00:13:06,995 He hasn't signalled yet. 128 00:13:12,626 --> 00:13:16,171 I could offer another Unas in exchange. 129 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 This one is of good stock, and he's already trained. 130 00:13:20,884 --> 00:13:24,805 You don't understand. This one's name is Chaka, and he is coming with me. 131 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 - Uh, Daniel. - Jack. 132 00:13:31,812 --> 00:13:35,649 Why don't we discuss what we can offer the man in return? 133 00:13:40,654 --> 00:13:42,948 Shall we? 134 00:13:43,073 --> 00:13:45,117 Outside. 135 00:13:57,588 --> 00:13:59,631 Daniel! 136 00:14:01,967 --> 00:14:06,263 Daniel, I am not gonna get into a firefight over this right now. 137 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 If you expect to trade for that Unas, do not think it will come cheap. 138 00:14:14,771 --> 00:14:17,149 So what's your price? 139 00:14:17,274 --> 00:14:19,484 Two Unas of equally pure lineage. 140 00:14:20,819 --> 00:14:22,696 Two for one? 141 00:14:22,779 --> 00:14:26,033 Your Unas is worth it, or you would not have travelled so far. 142 00:14:26,158 --> 00:14:31,330 Besides, you have more sophisticated methods for capturing and training them. 143 00:14:33,207 --> 00:14:35,417 We'll... think about it. 144 00:14:39,546 --> 00:14:41,590 Come on. 145 00:14:52,184 --> 00:14:54,228 Excuse me. 146 00:14:56,897 --> 00:15:00,776 You, uh... have some sort of plan to do something about this? 147 00:15:01,610 --> 00:15:05,030 Well, right now I'm not sure I'm gonna do anything. 148 00:15:07,115 --> 00:15:09,660 How can you say that? 149 00:15:09,785 --> 00:15:13,831 Daniel, you wanna go out and catch a couple of Unas, trade'em for Chaka? 150 00:15:13,914 --> 00:15:16,250 - I think you're missing the point. - Am I? 151 00:15:16,375 --> 00:15:18,752 - You saw how they treat them. - Daniel. 152 00:15:18,877 --> 00:15:22,756 I'm not saying any of this is right. I just don't know what to do about it. 153 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 I don't want to change their way of life, but... 154 00:15:25,425 --> 00:15:28,679 Chaka wasn't born into this kind of domestication. 155 00:15:28,804 --> 00:15:33,433 He's known freedom all his life. The Unas of his planet live together in families. 156 00:15:33,642 --> 00:15:36,478 - They have art. - Oh, yes. I've seen the cave drawings. 157 00:15:36,562 --> 00:15:38,814 I will not leave him here like this. 158 00:15:41,149 --> 00:15:43,318 Even if it means risking human lives? 159 00:15:46,738 --> 00:15:49,658 We should be able to avoid that, shouldn't we? 160 00:16:08,719 --> 00:16:12,055 - So what's going on? - They're using Unas as slaves. 161 00:16:12,181 --> 00:16:15,017 They were inbred for so long, they're untrainable. 162 00:16:15,100 --> 00:16:18,187 They needed new blood so they're not giving Chaka up. 163 00:16:18,270 --> 00:16:20,397 - What shall we do? - Wait until dark. 164 00:16:20,522 --> 00:16:24,276 Daniel and I'll go in and extract him. You'll provide cover. 165 00:16:25,110 --> 00:16:28,447 And we're gonna do it without taking human lives. 166 00:16:43,837 --> 00:16:45,797 Down. 167 00:16:55,349 --> 00:16:57,392 Down. 168 00:17:37,057 --> 00:17:39,309 Chaka. 169 00:17:45,190 --> 00:17:47,276 Chaka. 170 00:18:02,749 --> 00:18:05,419 Chaka. 171 00:18:27,065 --> 00:18:28,775 - Chaka. - Daniel. 172 00:18:28,859 --> 00:18:30,903 Tell him to move back. 173 00:18:31,737 --> 00:18:34,156 Chaka! 174 00:18:34,281 --> 00:18:37,201 - He's not moving. - Move back. 175 00:18:37,367 --> 00:18:40,287 - I could have said that. - Keka. Keka. 176 00:18:40,412 --> 00:18:42,456 Danger. 177 00:18:51,423 --> 00:18:54,092 Crap. Come on, we gotta go. 178 00:18:54,843 --> 00:18:56,887 Come on. 179 00:18:58,222 --> 00:19:01,308 - It's OK, it's OK. - Wok tah! 180 00:19:01,391 --> 00:19:05,103 - What? I don't know what's wrong. - Wok tah! 181 00:19:05,229 --> 00:19:10,067 He says this one's marked for death. Come on, it's OK. He's not. Let's go. 182 00:19:10,192 --> 00:19:12,152 Wok tah! 183 00:19:12,277 --> 00:19:15,531 - Wok tah! - He says that they're all marked for death. 184 00:19:15,614 --> 00:19:19,660 - No, Chaka. - Daniel, with or without him, we gotta go! 185 00:19:33,340 --> 00:19:35,884 Sir, you've got company. 186 00:19:42,015 --> 00:19:45,644 At least ten men heading your way. We're laying down cover fire. 187 00:20:13,255 --> 00:20:16,091 Colonel, come in. Over. 188 00:20:21,138 --> 00:20:23,432 Colonel, do you read? Come in. Over. 189 00:20:33,775 --> 00:20:37,654 Chaka must have grabbed that from my vest before it was taken away. 190 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 - Why would he do that? - He's seen me using it. 191 00:20:41,074 --> 00:20:42,951 Chaka. 192 00:20:44,912 --> 00:20:47,414 - Give. - Ko? 193 00:20:47,998 --> 00:20:50,250 "Ko". I don't know that word. 194 00:20:51,960 --> 00:20:54,963 "Ko", it's give. Yes, yes, Chaka. Ko, ko. 195 00:21:05,557 --> 00:21:07,100 Thank you. 196 00:21:07,809 --> 00:21:11,063 - Aka. - Aka. Thank you. 197 00:21:11,438 --> 00:21:12,814 Daniel. 198 00:21:13,190 --> 00:21:15,234 Right. 199 00:21:16,485 --> 00:21:19,947 - Sam, it's Daniel. Do you read? - Daniel, are you OK? 200 00:21:20,072 --> 00:21:23,075 - Uh, been better. - Colonel O'Neill? 201 00:21:25,244 --> 00:21:29,873 Physically fine, but I'm not expecting a birthday present any time soon. 202 00:21:29,998 --> 00:21:31,792 Ko. 203 00:21:32,960 --> 00:21:34,169 Ko. 204 00:21:35,295 --> 00:21:37,297 Chaka. 205 00:21:38,340 --> 00:21:40,384 Ko. 206 00:21:59,862 --> 00:22:01,905 Thank you. 207 00:22:03,740 --> 00:22:05,993 Carter. Report. 208 00:22:06,118 --> 00:22:11,540 There were too many ofthem, sir. You ordered us not to shoot to kill. 209 00:22:11,665 --> 00:22:15,002 - Yeah, I know. - We're being pursued by a search party. 210 00:22:15,127 --> 00:22:18,755 Attempting to make it to the gate to get reinforcements. 211 00:22:19,423 --> 00:22:21,300 Roger that. Out. 212 00:22:25,470 --> 00:22:27,472 Daniel. 213 00:22:27,598 --> 00:22:31,351 - Chaka. - Chaka. 214 00:22:35,147 --> 00:22:37,191 Aka na. 215 00:22:37,316 --> 00:22:40,235 Ma. Ma kan. 216 00:22:42,779 --> 00:22:46,200 Aka na. Keka. 217 00:22:46,492 --> 00:22:49,661 - Ma! Kan. - Aka na. 218 00:22:49,786 --> 00:22:51,663 Kan cha na. 219 00:23:01,882 --> 00:23:03,675 Chaka. 220 00:23:06,553 --> 00:23:08,597 Chaka. 221 00:23:10,432 --> 00:23:12,601 What's he saying? 222 00:23:14,394 --> 00:23:17,564 Actually, it means a lot of different things. 223 00:23:17,689 --> 00:23:19,983 In this particular case, I'd say... 224 00:23:21,068 --> 00:23:25,280 "Thank you for trying to free me. Sorry for getting you into this mess. " 225 00:23:26,657 --> 00:23:28,700 Chaka. 226 00:23:29,451 --> 00:23:32,538 Chaka full of nuts. Whatever. 227 00:23:33,247 --> 00:23:36,083 - Jack, it's not his fault. - Daniel... 228 00:23:36,208 --> 00:23:39,962 I'm chained up in a madman's barn with a bunch of Unas. 229 00:23:40,087 --> 00:23:44,633 Who's to blame is not at the top of my list of concerns... just yet. 230 00:23:48,846 --> 00:23:49,972 Chaka. 231 00:23:52,808 --> 00:23:54,518 Chaka. 232 00:23:59,022 --> 00:24:01,233 Chaka. 233 00:24:04,069 --> 00:24:06,655 - That's amazing. - What? 234 00:24:06,864 --> 00:24:09,032 Language is a learned behaviour. 235 00:24:10,159 --> 00:24:13,245 Chaka must have taught this Unas this word. 236 00:24:18,959 --> 00:24:20,085 Chaka. 237 00:24:20,711 --> 00:24:22,754 Chaka. 238 00:24:23,755 --> 00:24:25,716 Chaka zo. 239 00:24:26,383 --> 00:24:28,260 Chaka zo. 240 00:24:47,154 --> 00:24:51,825 They're saying Chaka is their leader. They recognise he wouldn't leave without them. 241 00:24:51,950 --> 00:24:57,289 Daniel, dogs sniff each other's butts and they're friends for life. 242 00:24:57,414 --> 00:25:00,959 - We still keep them as pets. - No. No, this is different. 243 00:25:02,503 --> 00:25:04,505 Chaka made a choice. 244 00:25:04,630 --> 00:25:10,302 Choice is freedom. These Unas pledged their allegiance to him because of that. 245 00:25:10,385 --> 00:25:12,638 - What are you saying? - They wanna be free. 246 00:25:12,763 --> 00:25:14,765 They recognise what that means. 247 00:25:14,890 --> 00:25:17,976 - All they said was "Chaka zo". - Chaka zo. 248 00:25:18,060 --> 00:25:20,896 Chaka zo. 249 00:25:20,979 --> 00:25:23,273 Chaka isn't different. 250 00:25:24,650 --> 00:25:29,571 These Unas were born into domestication but they know freedom enough to want it. 251 00:25:29,780 --> 00:25:33,450 - You said this is their way of life here. - Well, it has to change. 252 00:25:33,575 --> 00:25:36,036 How? 253 00:25:36,161 --> 00:25:38,413 We've meddled in other cultures before. 254 00:25:38,539 --> 00:25:41,458 Well, now you're talking about moving in an army. 255 00:25:41,708 --> 00:25:44,878 I'd like to think that there was another way. 256 00:25:44,962 --> 00:25:48,674 Look, in principle, I agree with you. 257 00:26:03,981 --> 00:26:05,941 You injured my father. 258 00:26:13,282 --> 00:26:15,325 I'm sorry. 259 00:26:15,868 --> 00:26:17,578 I really am. 260 00:26:22,374 --> 00:26:26,503 We were just trying to take back an Unas that's rightfully ours. 261 00:26:28,839 --> 00:26:31,383 Stealing is wrong. 262 00:26:31,508 --> 00:26:33,886 Yes. It is. 263 00:26:46,148 --> 00:26:48,192 Chaka. 264 00:26:53,280 --> 00:26:55,532 Chaka. 265 00:27:06,960 --> 00:27:11,590 Trust me. A whole lotta people are gonna have to die before one Unas goes free. 266 00:27:29,775 --> 00:27:31,818 Colonel, do you read? 267 00:27:34,571 --> 00:27:38,408 - Yeah. What's your situation? - We're at the gate, sir, but it's guarded. 268 00:27:38,534 --> 00:27:42,913 - Ifwe attempt to get through, it'll get ugly. - Hold your position. 269 00:27:42,996 --> 00:27:45,040 Radio silence. Gotta go. 270 00:28:02,766 --> 00:28:05,853 Beast stealing is punishable by death. 271 00:28:08,480 --> 00:28:11,817 But it is my hope that that will not be necessary. 272 00:28:13,193 --> 00:28:15,237 But that will be up to you. 273 00:28:18,073 --> 00:28:22,536 I also know there were others with you and that they may try to rescue you. 274 00:28:22,619 --> 00:28:26,081 That would not be wise. I will not hesitate to kill you. 275 00:28:26,498 --> 00:28:28,542 What do you want? 276 00:28:35,924 --> 00:28:38,594 Tell me of the places where the Chaapa- ai can go. 277 00:28:41,722 --> 00:28:45,601 I do not understand why you take such risks for this beast. 278 00:28:45,726 --> 00:28:49,646 He is very valuable to me, but you can replace him with one of equal lineage. 279 00:28:49,771 --> 00:28:51,899 Because they're not beasts. 280 00:28:52,774 --> 00:28:55,527 They're self- aware, intelligent beings, 281 00:28:55,611 --> 00:28:59,656 and you have no right to use them as slaves or treat them like you do. 282 00:28:59,865 --> 00:29:04,161 They used our forefathers as slaves and treated them worse than we do our Unas. 283 00:29:04,328 --> 00:29:07,331 - And that makes you right? - What would you have us do? 284 00:29:07,664 --> 00:29:09,833 Free them. 285 00:29:11,585 --> 00:29:13,921 Untrained, uncontrolled? 286 00:29:14,046 --> 00:29:16,798 A beast would rip me limb from limb, eat me alive. 287 00:29:16,924 --> 00:29:19,259 Then send them to their home world. 288 00:29:19,384 --> 00:29:23,931 Our forefathers could have slaughtered them all, wiped them from the planet. 289 00:29:24,014 --> 00:29:27,601 But, instead, they saw a way to use their strength to our advantage. 290 00:29:27,976 --> 00:29:30,437 A way to coexist. For that, we thank them. 291 00:29:30,562 --> 00:29:33,649 You don't coexist. You use them as slaves. 292 00:29:33,774 --> 00:29:37,653 Look. We're not gonna tell you anything, so you might as well let us go. 293 00:29:37,778 --> 00:29:42,407 We'll go back to where we came from, you can go on doing what you do so well. 294 00:29:43,450 --> 00:29:46,787 Because now I know for certain there is more out there. 295 00:29:46,870 --> 00:29:49,790 Yeah, I know the grass always looks cleaner. 296 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 But a bunch of bad guys with glowing eyes are out there, 297 00:29:52,835 --> 00:29:55,128 and you really don't wanna mess with them. 298 00:30:07,724 --> 00:30:10,978 - Teal'c! - I will not continue to do nothing. 299 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 What are you gonna do? Teal'c! 300 00:30:15,107 --> 00:30:17,484 Stop it! He's not gonna tell you anything! 301 00:30:28,287 --> 00:30:30,164 Chaka keka! 302 00:30:34,793 --> 00:30:35,961 Quiet! 303 00:30:40,841 --> 00:30:42,885 Quiet down! 304 00:30:44,011 --> 00:30:46,054 Quiet! 305 00:30:47,306 --> 00:30:49,474 Quiet! 306 00:31:07,743 --> 00:31:09,536 - Ka keka! - No! 307 00:31:17,794 --> 00:31:20,214 Impressive weapon. 308 00:31:20,339 --> 00:31:22,633 But not as efficient as a fire stick. 309 00:31:23,675 --> 00:31:27,387 It seems to stop working after it's been fired for a while. 310 00:31:28,222 --> 00:31:30,265 I assume... 311 00:31:31,141 --> 00:31:33,393 that's what these are for. 312 00:31:33,644 --> 00:31:36,980 - Tell me how to make it work again. - Give it to me, I'll show you. 313 00:31:39,566 --> 00:31:42,736 It was simple enough to learn how to shoot it. 314 00:31:42,861 --> 00:31:45,280 I will learn this part on my own as well. 315 00:31:45,405 --> 00:31:48,492 In the meantime, hunger and thirst will weaken you. 316 00:31:48,617 --> 00:31:52,371 Perhaps tomorrow you will tell me what I want to know. 317 00:31:58,919 --> 00:32:00,963 I do not understand why, 318 00:32:03,006 --> 00:32:08,011 but it seems that you care for beasts more than you care for your own wellbeing. 319 00:32:08,136 --> 00:32:09,930 So be it. 320 00:32:10,055 --> 00:32:13,559 Every morning and night, I will come here to learn what you know. 321 00:32:13,684 --> 00:32:17,604 If you do not tell me... I will kill a beast. 322 00:32:18,856 --> 00:32:21,525 It may cost me. 323 00:32:21,608 --> 00:32:23,819 But I believe it may be worth it. 324 00:32:31,785 --> 00:32:33,495 Until tonight. 325 00:32:53,932 --> 00:32:58,562 Maybe we could take out those four guys, but then dozens more'd be all over us. 326 00:32:58,687 --> 00:33:01,607 Then we'd have to get through the gate. 327 00:33:01,690 --> 00:33:03,734 A diversion. 328 00:33:17,831 --> 00:33:20,083 Yeah, Carter. I got you. 329 00:33:22,169 --> 00:33:25,005 Sir, what's yourstatus? We heard shooting. 330 00:33:28,050 --> 00:33:30,636 We're all right. One of the Unas took a hit. 331 00:33:31,428 --> 00:33:33,764 - Chaka? - No, he's OK. 332 00:33:35,432 --> 00:33:37,851 I told you to hold your position at the gate. 333 00:33:37,976 --> 00:33:41,355 Yes, sir. Teal'c thinks we can create a big enough distraction 334 00:33:41,480 --> 00:33:43,524 to attempt a rescue, and I agree. 335 00:33:43,649 --> 00:33:46,026 But we can't guarantee zero casualties. 336 00:33:46,151 --> 00:33:49,571 Ifthat's still your concern, please advise. Over. 337 00:33:49,696 --> 00:33:52,032 I don't think we can talk our way out of this. 338 00:33:52,157 --> 00:33:54,535 For once, I'm not asking us to. 339 00:33:56,537 --> 00:33:59,706 - Damn it, Daniel. - Let's get outta here. 340 00:34:02,459 --> 00:34:04,503 All of us. 341 00:34:18,851 --> 00:34:21,603 Sir, still awaiting your orders. 342 00:34:22,437 --> 00:34:25,899 Yeah. We've got three Unas who are gonna be joining us. 343 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 Do what you have to do, Carter. 344 00:34:39,329 --> 00:34:41,540 You! Leave it! 345 00:34:42,958 --> 00:34:45,002 Come here! 346 00:35:31,673 --> 00:35:35,260 Quick! Water! Before the fire spreads to the buildings! 347 00:35:55,989 --> 00:35:57,032 Get him! 348 00:36:17,302 --> 00:36:19,972 - Where's Teal'c? - Trying to be popular. 349 00:36:46,540 --> 00:36:49,209 - Stand back! - Keka! 350 00:36:50,377 --> 00:36:52,421 Keka. 351 00:37:02,514 --> 00:37:03,974 Come on, come on. 352 00:37:04,057 --> 00:37:07,144 Ka cha. Ka cha! 353 00:37:18,155 --> 00:37:20,324 - Stop! - Hey! 354 00:37:50,604 --> 00:37:52,648 Chaka! 355 00:37:53,690 --> 00:37:55,484 It's OK. Chaka. 356 00:37:55,567 --> 00:37:58,028 Ka- nay. Friend. 357 00:38:04,576 --> 00:38:06,995 Friend. 358 00:38:19,925 --> 00:38:22,928 I thought you said the gate was heavily guarded. 359 00:38:23,011 --> 00:38:26,014 The men may have gone to town to help put out the fire. 360 00:38:26,098 --> 00:38:28,141 Or we got an ambush here. 361 00:38:30,686 --> 00:38:32,855 Hey, hey! Stop. 362 00:38:33,772 --> 00:38:35,732 Keka! Chaka! 363 00:38:38,026 --> 00:38:39,403 Keka! 364 00:38:44,366 --> 00:38:47,035 I think he understands why we stopped. 365 00:38:47,161 --> 00:38:49,621 All right. Fan out. Cover'em. 366 00:39:21,153 --> 00:39:22,696 Chaka! 367 00:40:07,533 --> 00:40:10,035 Chaka! No! 368 00:40:29,346 --> 00:40:32,182 Chaka. 369 00:40:34,101 --> 00:40:36,520 Chaka. 370 00:40:36,854 --> 00:40:39,523 We're all clear, sir. Teal'c's dialling the gate. 371 00:40:39,606 --> 00:40:42,693 We should hurry. There might be more men coming. 372 00:40:44,153 --> 00:40:46,196 Chaka! 373 00:40:47,447 --> 00:40:49,491 Come on. We're taking you home. 374 00:40:56,373 --> 00:40:59,793 - No- na. - No- na. Home. 375 00:41:01,253 --> 00:41:03,630 - Aka. - No- na! 376 00:41:03,922 --> 00:41:07,509 Ko. Aka. Kek. 377 00:41:07,968 --> 00:41:10,012 We did all this to save you. 378 00:41:10,137 --> 00:41:13,056 Aka. Kek. 379 00:41:14,224 --> 00:41:16,268 He never intended to come with us. 380 00:41:16,393 --> 00:41:19,938 Ska nat. Ka keka. 381 00:41:22,691 --> 00:41:26,278 - He thought he was helping us escape. - So what does he wanna do? 382 00:41:26,403 --> 00:41:29,740 Stay and fight, and free the others. 383 00:41:29,990 --> 00:41:33,076 Daniel, we didn't come here to arm them. 384 00:41:34,912 --> 00:41:36,955 They did that themselves. 385 00:41:38,290 --> 00:41:41,043 I don't think we're gonna stop them. 386 00:41:48,800 --> 00:41:50,844 Ka kek. 387 00:41:51,762 --> 00:41:55,182 Ska. Ka kek. 388 00:42:06,902 --> 00:42:10,155 - Chaka. - Chaka. 389 00:42:25,587 --> 00:42:27,631 You just sent him out to start a war. 390 00:42:27,756 --> 00:42:29,800 It was his choice. 391 00:42:31,885 --> 00:42:33,971 I told him they didn't have to kill. 392 00:42:34,096 --> 00:42:36,223 Do you think he understands that? 393 00:42:37,516 --> 00:42:41,436 They know what freedom is and they're willing to fight for it. 394 00:42:42,813 --> 00:42:44,857 They deserve a chance. 30138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.