All language subtitles for Spy.In.Love.2016.INDONESIAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,051 PENANG DRAGON BOAT RACE FESTIVAL 4 00:01:16,242 --> 00:01:18,161 We will continue next week. 5 00:01:41,601 --> 00:01:44,312 - How are you, friend? - I'm great. 6 00:01:45,063 --> 00:01:47,732 How does it feel to have retired? 7 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 Teaching all day in a class? 8 00:02:00,620 --> 00:02:05,333 Kris, I really miss being in the field. 9 00:02:05,416 --> 00:02:07,585 Yes, of course. 10 00:02:08,378 --> 00:02:12,215 But... it's not for us anymore. 11 00:02:12,882 --> 00:02:15,635 Let the younger guys solve the problems. 12 00:02:17,053 --> 00:02:20,265 So, what brings you here? 13 00:02:21,516 --> 00:02:23,560 You're not here for a cup of tea, I bet. 14 00:02:24,352 --> 00:02:25,395 That's right. 15 00:02:27,564 --> 00:02:32,902 Look, the young guns nowadays may have the gusto, 16 00:02:33,486 --> 00:02:36,990 but as analysts, they're not cut out for the job. 17 00:02:39,200 --> 00:02:45,206 You were the best analyst on our team. 18 00:02:55,425 --> 00:02:56,885 What's this? 19 00:02:59,012 --> 00:03:00,179 Have a look. 20 00:03:02,599 --> 00:03:03,516 OK. 21 00:03:31,336 --> 00:03:33,296 Good afternoon, Satria. 22 00:03:33,880 --> 00:03:38,259 Your analysis of the cause of the lost plane seems to be right. 23 00:03:39,677 --> 00:03:41,512 It was not lost due to an accident, 24 00:03:42,347 --> 00:03:45,433 but rather, due to something we should investigate. 25 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 {\an8}We just received a video uploaded by someone. 26 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 Looks like it's not a hoax. 27 00:03:57,445 --> 00:04:02,784 I understand your urge to go into the field to take action. 28 00:04:03,576 --> 00:04:05,078 But this time around, 29 00:04:05,161 --> 00:04:10,041 you just sit behind your desk and do your work from there. 30 00:04:44,534 --> 00:04:47,704 Hey, handsome grandpa, how are you? 31 00:04:47,787 --> 00:04:52,208 Hey, kiddo. 32 00:04:54,043 --> 00:04:56,379 I want to take you to my workplace. 33 00:04:57,213 --> 00:04:59,173 There's something I want to discuss. 34 00:04:59,257 --> 00:05:00,758 I'm busy. 35 00:05:02,510 --> 00:05:03,845 Busy? With what? 36 00:05:04,429 --> 00:05:05,722 I really am busy. 37 00:05:06,889 --> 00:05:10,101 I'm not idle, kid. 38 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 But aren't you retired...? 39 00:05:12,854 --> 00:05:14,188 Listen. 40 00:05:14,272 --> 00:05:18,401 I'm currently busy teaching post-grad students. 41 00:05:19,986 --> 00:05:23,364 I've checked, and I know that the semester break starts next week. 42 00:05:23,448 --> 00:05:26,367 You could come over for a week or two. 43 00:05:27,327 --> 00:05:29,412 - Wait, where are you now? - For real? 44 00:05:29,495 --> 00:05:32,332 You don't know, Grandpa? 45 00:05:32,415 --> 00:05:34,083 I'm in Penang now. 46 00:05:34,751 --> 00:05:35,710 Penang? 47 00:05:36,794 --> 00:05:39,547 - Yes, I work in a hotel. - Penang. 48 00:05:39,630 --> 00:05:42,300 Tickets and accommodations have been arranged. 49 00:05:42,383 --> 00:05:43,676 Just come. 50 00:05:44,886 --> 00:05:46,262 See you, gramps! 51 00:05:50,850 --> 00:05:55,772 Right, I want flowers in every walkway and lanterns on every table, 52 00:05:55,855 --> 00:05:58,399 five on those tables, and five over here, OK? 53 00:05:58,483 --> 00:06:02,361 Now, if I can ask the groom to follow me? Is everything good? 54 00:06:02,445 --> 00:06:04,280 Shall we start then? 55 00:06:04,363 --> 00:06:06,032 - We can rehearse. - Yes. 56 00:06:06,115 --> 00:06:08,993 - OK. Any time you're ready. - OK. 57 00:06:09,077 --> 00:06:11,579 OK, let's begin. 58 00:06:12,121 --> 00:06:16,876 I hereby declare Yasmin binti Muhammad Syarif 59 00:06:16,959 --> 00:06:19,921 to be my wife, following the nuptial dowries. 60 00:06:20,004 --> 00:06:22,256 Putra... Putra! What are you doing? 61 00:06:22,882 --> 00:06:25,510 I'm working here, stop fooling around! 62 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 I'm not fooling around. 63 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 Honey. 64 00:06:33,810 --> 00:06:37,772 Putra, marriage isn't something you can fool around with, baby. 65 00:06:37,855 --> 00:06:40,066 Have you put enough thought into it? 66 00:06:45,196 --> 00:06:46,197 Honey. 67 00:06:55,331 --> 00:06:56,541 Look into my eyes. 68 00:07:02,004 --> 00:07:04,132 I'm serious about this. 69 00:07:45,506 --> 00:07:46,340 Yes? 70 00:07:46,424 --> 00:07:48,968 - Where are you? - Penang. 71 00:07:49,802 --> 00:07:51,762 Why Penang? 72 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 All the leads pointed here, right? 73 00:07:55,183 --> 00:07:59,353 Yes, but you only need to work from behind your desk. 74 00:08:00,771 --> 00:08:06,652 The information we have will be more complete if I'm here. 75 00:08:06,736 --> 00:08:10,239 Penang is in turmoil right now. 76 00:08:10,323 --> 00:08:13,826 Another country has sent its agent 77 00:08:13,910 --> 00:08:16,370 to get that video, too. 78 00:08:16,454 --> 00:08:22,001 Are there any particular features they have that would stand out? 79 00:08:22,084 --> 00:08:23,252 Listen carefully. 80 00:08:24,462 --> 00:08:26,797 The agent's in all black. 81 00:08:27,590 --> 00:08:31,969 Black rose earrings, a black hat, and a black dress. 82 00:08:35,014 --> 00:08:37,517 - Right, thanks. - Be careful. 83 00:09:15,513 --> 00:09:18,140 - Gramps! - Hello, my dear! 84 00:09:23,479 --> 00:09:24,438 So? 85 00:09:25,231 --> 00:09:26,732 What do you mean? 86 00:09:27,358 --> 00:09:29,860 - Where is the car? - Here's the car. 87 00:09:29,944 --> 00:09:31,779 So, how was the flight? 88 00:09:35,199 --> 00:09:37,034 Come on. Across the road. 89 00:10:08,691 --> 00:10:09,692 Come in. 90 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 So, how are you, gramps? 91 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 You like it? 92 00:10:19,910 --> 00:10:20,870 It's nice. 93 00:10:21,829 --> 00:10:23,122 So, gramps. 94 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 I invited you here 95 00:10:28,252 --> 00:10:31,297 because I've been meaning to share some important news with you. 96 00:10:32,340 --> 00:10:33,633 I'm getting married! 97 00:10:37,053 --> 00:10:38,304 Getting married? 98 00:10:38,387 --> 00:10:43,017 - Mom, I want to share some good news. - OK. What is it? 99 00:10:46,103 --> 00:10:48,981 A diamond ring? Exquisite! 100 00:10:49,065 --> 00:10:53,527 Where's she from? Manado? Ambon? Papua? 101 00:10:55,196 --> 00:10:56,989 Putra proposed to me. 102 00:10:57,865 --> 00:10:58,824 The Indonesian guy? 103 00:10:58,908 --> 00:11:00,326 Yes. 104 00:11:00,409 --> 00:11:01,702 Yasmin is Malaysian, gramps. 105 00:11:16,384 --> 00:11:17,426 I don't approve. 106 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 Mom, you've always said that, right from the start. 107 00:11:21,305 --> 00:11:25,476 You've said it so many times, but you never say why. 108 00:11:25,559 --> 00:11:26,936 No means no. 109 00:11:27,019 --> 00:11:29,772 Your mom was a cop! 110 00:11:29,855 --> 00:11:34,235 Look at what Indonesians do. Look at the forest fires. 111 00:11:34,318 --> 00:11:36,153 Your great-grandpa was in the army! 112 00:11:36,237 --> 00:11:39,240 I don't like having to wear a face mask every time I go out. 113 00:11:39,323 --> 00:11:43,577 And I work for the National Intelligence Bureau. 114 00:11:43,661 --> 00:11:46,539 My makeup, my lipstick, and powder... 115 00:11:47,915 --> 00:11:49,500 Look at you... 116 00:11:49,583 --> 00:11:52,920 working at a hotel here... 117 00:11:54,213 --> 00:11:58,050 and trying to marry an obscure woman! 118 00:11:58,134 --> 00:12:00,010 A Malaysian! 119 00:12:01,137 --> 00:12:05,391 - What do you mean OK? The smoke-- - Yes, the smoke, I get it. 120 00:12:05,474 --> 00:12:08,394 But let's not stereotype Indonesians like that. 121 00:12:08,477 --> 00:12:12,148 No matter where I work as a hotel manager, 122 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 in Europe or the US, 123 00:12:14,066 --> 00:12:16,610 I'll always be a loyal citizen of my country, gramps. 124 00:12:16,694 --> 00:12:18,946 I'll never denounce my nationality. 125 00:12:19,029 --> 00:12:22,533 Besides, you've never met him. You don't know how he is as a person. 126 00:12:22,616 --> 00:12:25,327 Don't be so judgmental. 127 00:12:25,411 --> 00:12:27,538 You're not a soldier, fine. 128 00:12:27,621 --> 00:12:31,876 But marry someone of our own-- Someone from Indonesia! 129 00:12:32,501 --> 00:12:37,798 All right. Mom, I have to go to work. Come to dinner tonight, OK? 130 00:12:37,882 --> 00:12:42,303 Gramps, just take a rest. You look exhausted. 131 00:12:42,386 --> 00:12:45,181 Tonight we're going to have dinner with Yasmin's family. 132 00:12:45,264 --> 00:12:50,186 Putra will be coming, too. So, I very much hope that... 133 00:12:50,269 --> 00:12:53,522 You'll like it. OK? 134 00:12:53,606 --> 00:12:56,859 See you tonight! Now get some rest. 135 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 Oh, no, I don't think so. 136 00:13:03,407 --> 00:13:05,868 I'm leaving now. Bye! 137 00:13:09,371 --> 00:13:11,415 That's Putra. 138 00:13:11,499 --> 00:13:13,876 Putra. Mom, this is Putra. 139 00:13:13,959 --> 00:13:18,380 - Hi, I'm Putra. - Hi. How are you? 140 00:13:18,464 --> 00:13:21,383 - Honey, I brought my grandpa, too. C'mon. - OK. 141 00:13:23,052 --> 00:13:26,764 Gramps, this is my girlfriend, Yasmin. 142 00:13:27,473 --> 00:13:28,933 Yasmin, this is my Grandpa. 143 00:13:29,016 --> 00:13:31,310 - Hi. - Hi, Grandpa. 144 00:13:31,393 --> 00:13:33,812 And the other lady is her mom, Fazira. 145 00:13:37,149 --> 00:13:41,946 Yasmin, do you remember that I told you about how lots of old men stare at me? 146 00:13:42,613 --> 00:13:44,281 He's one of them. 147 00:13:46,033 --> 00:13:47,952 Is that right? 148 00:13:48,035 --> 00:13:50,371 Our first meeting and she's already slandering me? 149 00:13:51,830 --> 00:13:54,500 There has to be a misunderstanding. 150 00:13:55,084 --> 00:13:56,210 Honey, let's sit. 151 00:13:57,378 --> 00:13:58,379 Mom? 152 00:14:00,047 --> 00:14:03,551 Yasmin, it's true. 153 00:14:03,634 --> 00:14:08,597 She's wrong and stubborn. 154 00:14:09,598 --> 00:14:12,309 Son, are you sure about your choice? 155 00:14:16,855 --> 00:14:20,901 Miss Fazira, let's indulge ourselves with some dinner. 156 00:14:20,985 --> 00:14:24,822 If there's still a problem, it's better to sweep it under the rug. 157 00:14:24,905 --> 00:14:28,826 Now, let's enjoy our special evening and feel the warmth that binds us together. 158 00:14:28,909 --> 00:14:29,994 I agree. 159 00:14:35,207 --> 00:14:39,211 I don't think I want to eat down here. I'll eat up in my room instead. 160 00:14:39,295 --> 00:14:45,467 That's right. Take her there, or she'll freeze. 161 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 She's not used to this. 162 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 OK. You know what? 163 00:14:49,722 --> 00:14:52,099 I'm fine. I'll stay here. 164 00:14:53,392 --> 00:14:55,269 Babe, you hear that? 165 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 - That's our song, yeah. - What song? 166 00:14:57,938 --> 00:14:59,356 - Yeah, our song. - Oh, our song? 167 00:14:59,440 --> 00:15:02,109 - Yeah, that's right. - Yes. Our song. 168 00:15:02,818 --> 00:15:06,363 Gramps, Miss Fazira, relax, have a chat. 169 00:15:19,376 --> 00:15:22,338 Look at how they stumble while they are dancing. 170 00:15:22,421 --> 00:15:24,381 I'm not sure if they can survive marriage. 171 00:15:24,465 --> 00:15:26,383 I don't think they can manage married life. 172 00:15:26,467 --> 00:15:30,471 Your daughter is to blame. She's not used to dancing with men. 173 00:15:30,554 --> 00:15:33,390 No. Your grandson dances like a rigid dinosaur. 174 00:15:33,474 --> 00:15:37,186 Just look at him. He can't follow the way my daughter flows. 175 00:15:37,269 --> 00:15:41,190 Well, in every part of the world, men are always the leaders. 176 00:15:42,191 --> 00:15:48,614 Isn't it imperative that later in marriage, 177 00:15:48,697 --> 00:15:53,285 a wife must abide by and obey her husband? 178 00:15:57,873 --> 00:16:03,045 Another country sent its agent, wearing black rose earrings. 179 00:16:03,128 --> 00:16:04,296 Be careful! 180 00:16:09,093 --> 00:16:11,762 What're you looking at? Lewd! 181 00:16:19,395 --> 00:16:21,146 Hey! What the... 182 00:16:22,856 --> 00:16:23,816 Damn you! 183 00:16:24,900 --> 00:16:28,529 Why are you touching me? He touched me! 184 00:16:28,612 --> 00:16:31,156 - "Lewd"? - You're a pervert! 185 00:16:31,240 --> 00:16:32,616 "Pervert"? 186 00:16:32,700 --> 00:16:35,202 Yasmin, this old fart touched me! 187 00:16:35,285 --> 00:16:38,497 Something is wrong with this woman, son! 188 00:16:39,289 --> 00:16:42,084 - Are you OK, Mom? - I won't budge. 189 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 My decision remains unchanged. 190 00:16:44,670 --> 00:16:49,508 I don't want you to marry that weirdo's grandson! 191 00:16:49,591 --> 00:16:52,094 What're you talking about, Mom? 192 00:16:52,886 --> 00:16:54,972 That doesn't sound like Satria. 193 00:16:55,055 --> 00:16:58,559 He might have been a little weird tonight, but he's really a good man. 194 00:16:58,642 --> 00:17:01,687 Come on now, do you know him that well? Do you really know each other? 195 00:17:01,770 --> 00:17:05,190 You've only just met him! 196 00:17:05,274 --> 00:17:09,570 Listen to me. I don't want you to go near them again. 197 00:17:10,446 --> 00:17:11,739 Look at me! 198 00:17:15,367 --> 00:17:19,955 Hey, are you sure that the Malaysian agent was wearing black earrings? 199 00:17:20,039 --> 00:17:24,334 Yeah, that's what our intel told us. Why, what's wrong? 200 00:17:24,418 --> 00:17:27,129 All right. She's not an agent then. 201 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Who? 202 00:17:29,381 --> 00:17:31,216 That sharp-tongued woman. 203 00:17:31,842 --> 00:17:33,427 You need to be cautious. 204 00:17:34,470 --> 00:17:38,015 If that agent is after the same thing as you, 205 00:17:38,098 --> 00:17:40,267 she must be close! 206 00:17:49,443 --> 00:17:50,944 What's with the language? 207 00:17:55,783 --> 00:17:57,451 Use our national language! 208 00:17:59,703 --> 00:18:01,789 What's the matter, gramps? 209 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 Is there a problem? 210 00:18:08,879 --> 00:18:11,715 Oh, she started it, not me. 211 00:18:12,674 --> 00:18:15,677 Yasmin is important to me, gramps. 212 00:18:15,761 --> 00:18:17,513 We've made plans for... 213 00:18:21,517 --> 00:18:22,684 Come in. 214 00:18:33,362 --> 00:18:34,571 I have to go now. 215 00:18:34,655 --> 00:18:37,616 We're not done with this, yet, Grandpa. 216 00:18:55,592 --> 00:18:56,677 There you go, sir. 217 00:18:57,261 --> 00:19:03,767 Hey, could you please clean out the bathroom? It's dirty. 218 00:19:03,851 --> 00:19:05,102 Yes, sir. 219 00:19:05,185 --> 00:19:06,103 Now. 220 00:19:22,911 --> 00:19:27,708 Hey, while you're at it, why not drink with me? 221 00:19:28,500 --> 00:19:29,543 No, thanks, sir. 222 00:19:30,752 --> 00:19:32,713 - I'll drink first? - Yes, sir. 223 00:19:32,796 --> 00:19:33,881 No, you first. 224 00:19:42,472 --> 00:19:45,642 Just relax, OK? 225 00:19:51,190 --> 00:19:54,526 You had a shower yet? Hmm? 226 00:20:04,453 --> 00:20:05,287 Get up. 227 00:20:15,839 --> 00:20:17,257 Who sent you? 228 00:20:26,350 --> 00:20:29,895 Tell me who sent you. OK? 229 00:20:38,028 --> 00:20:40,239 Huh. Dead, huh? 230 00:20:43,951 --> 00:20:48,747 The black rose you mentioned earlier wasn't just an accessory, 231 00:20:49,748 --> 00:20:51,416 but rather, a symbol. 232 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Will you look into this? 233 00:21:20,570 --> 00:21:21,989 This door... 234 00:21:22,990 --> 00:21:24,324 or that one? 235 00:22:05,282 --> 00:22:09,745 You dirty man! Pervert! Yasmin! 236 00:22:09,828 --> 00:22:12,914 - I'm so sorry! Sorry! - Mom! 237 00:22:12,998 --> 00:22:17,127 - I'm really sorry, I got the wrong room. - Stay away from him, stay away. 238 00:22:17,210 --> 00:22:18,795 Close the door! 239 00:22:18,879 --> 00:22:21,006 - Get out! - OK. 240 00:22:21,089 --> 00:22:23,842 - OK! Get out! - Just leave! 241 00:22:23,925 --> 00:22:25,552 Now, quick! 242 00:22:25,635 --> 00:22:27,888 - Why is he even here? - OK. Get out, gramps. 243 00:22:30,265 --> 00:22:33,018 Why are both your parents here? 244 00:22:34,102 --> 00:22:35,312 They fought...? 245 00:22:38,523 --> 00:22:42,277 We both apologize for the trouble our parents caused earlier. 246 00:22:42,360 --> 00:22:44,196 Your apology alone isn't enough. 247 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 Not to mention the room attendant who's unconscious... 248 00:22:50,952 --> 00:22:53,997 Yes, sir, I understand, and I'll make sure they do, too. 249 00:22:54,081 --> 00:22:57,876 And if need be, I'll cover the hospital costs. 250 00:23:02,881 --> 00:23:04,466 How could it happen? 251 00:23:05,092 --> 00:23:06,593 Because of our nationalities, sir. 252 00:23:07,177 --> 00:23:10,222 I'm Indonesian, while Yasmin... is Malaysian. 253 00:23:11,348 --> 00:23:13,850 All right, look, a piece of advice. 254 00:23:14,559 --> 00:23:16,186 Get their approval. 255 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 So, how do we do that? 256 00:23:35,413 --> 00:23:39,668 OK, so today's agenda is, you are going to pair up. 257 00:23:39,751 --> 00:23:45,924 The people who get the same number will be partners. 258 00:23:50,137 --> 00:23:52,139 - Sorry, what? - It's you, Mom! 259 00:24:03,692 --> 00:24:08,113 OK, so the number is... Wow. 260 00:24:21,293 --> 00:24:22,419 Go on. 261 00:24:24,379 --> 00:24:25,547 Please. 262 00:24:42,731 --> 00:24:46,109 - What? This is a setup. - It's fine. 263 00:24:49,654 --> 00:24:52,908 - What is this? Me with that old... - What is this? I... 264 00:24:52,991 --> 00:24:55,577 - I want to change my number, OK? - Oh, no, no, sorry. 265 00:24:55,660 --> 00:24:59,331 We have seen it, right? They have the same number. 266 00:25:02,125 --> 00:25:03,710 Where are we going? 267 00:25:05,212 --> 00:25:07,380 It's written in the clue. Read it! 268 00:25:07,464 --> 00:25:08,465 Here. 269 00:25:10,425 --> 00:25:11,343 Comel! 270 00:25:12,260 --> 00:25:15,472 Yes, yes, I know. I hear it often. 271 00:25:15,555 --> 00:25:21,353 Comel means fussy; finicky. 272 00:25:21,436 --> 00:25:25,273 Hey, you're talking to a Malaysian, remember? 273 00:25:25,357 --> 00:25:28,109 And here, comel means beautiful, 274 00:25:28,193 --> 00:25:32,405 charming, dreamy, and pretty. 275 00:25:32,489 --> 00:25:33,865 That's comel! 276 00:25:33,949 --> 00:25:36,534 So, thank you! 277 00:25:37,244 --> 00:25:39,871 Just read the clue! Read it! 278 00:25:45,043 --> 00:25:51,883 Molded out of love, it travels from the gut to the heart. This! 279 00:26:00,600 --> 00:26:03,353 - Hey. - Watch it! 280 00:26:03,436 --> 00:26:05,897 You old fart. 281 00:26:06,982 --> 00:26:08,441 Such a pervert. 282 00:26:13,405 --> 00:26:16,741 Are you sure this is the place? Hey? 283 00:26:17,492 --> 00:26:20,453 Are you certain now? Because there's no sign. 284 00:26:41,433 --> 00:26:43,643 Welcome to Passion Hut! 285 00:26:43,727 --> 00:26:46,896 All the foods here are made with love. 286 00:26:47,397 --> 00:26:49,024 What will you have, ma'am? 287 00:26:49,107 --> 00:26:53,069 Sorry, we didn't come here for the food. 288 00:26:53,153 --> 00:26:56,740 We came following clues for the food gathering contest. 289 00:26:56,823 --> 00:26:58,074 I don't understand. 290 00:26:58,158 --> 00:27:02,662 What I mean is, we're here not to eat, we're following a lead as part of a game. 291 00:27:02,746 --> 00:27:06,249 - But you need to order something here. - Hold on! 292 00:27:09,711 --> 00:27:11,671 What's good here? 293 00:27:11,755 --> 00:27:12,922 Javanese noodles. 294 00:27:13,882 --> 00:27:17,302 - Give me one serving! OK. - OK, have a seat. 295 00:27:17,385 --> 00:27:18,470 Hey, wait. 296 00:27:18,553 --> 00:27:20,138 Are you serious? 297 00:27:20,221 --> 00:27:24,517 No! Why would you order food at a time like this? 298 00:27:24,601 --> 00:27:26,603 We're in a competition! 299 00:27:29,981 --> 00:27:34,527 OK, fine. If we lose this game, I won't take the fall. 300 00:27:37,739 --> 00:27:41,826 What's this? Can I try it? 301 00:27:41,910 --> 00:27:43,119 Yeah? 302 00:27:46,206 --> 00:27:51,503 {\an8}I'M THE FINEST NET CREPES IN A BIG COUNTRY WHICH BECOMES SMALL 303 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 This is tasty. 304 00:27:56,758 --> 00:27:58,843 Hey, look. 305 00:28:01,471 --> 00:28:03,556 - Read it. - Yeah, yeah hold it. 306 00:28:04,599 --> 00:28:07,727 - Let's go now! - But, I'm eating. 307 00:28:07,811 --> 00:28:11,064 - Look at this, look! - Oh, thanks. 308 00:28:11,147 --> 00:28:12,857 Oh my God. 309 00:28:16,027 --> 00:28:17,862 - Be done with it, come on! - What? 310 00:28:17,946 --> 00:28:19,197 Read that. Read! 311 00:28:20,156 --> 00:28:21,366 Hey, this... 312 00:28:21,449 --> 00:28:24,452 Hey, are you certain this is the next clue? 313 00:28:24,536 --> 00:28:27,455 - Yes, I'm certain. Hurry! - So, we're not eating? 314 00:28:27,539 --> 00:28:28,706 OK, OK. 315 00:28:28,790 --> 00:28:31,209 Ma'am, you need to pay. 316 00:28:31,292 --> 00:28:34,295 Oh... do I pay for the meal? 317 00:28:34,379 --> 00:28:37,465 You ate it, so you pay for it. Goodbye! 318 00:28:38,091 --> 00:28:39,509 Pay up. 319 00:28:53,356 --> 00:28:57,694 They are leaving the restaurant. To Little India. 320 00:29:22,343 --> 00:29:24,846 Hey! Hands off me! 321 00:29:24,929 --> 00:29:26,973 We're not here to shop! 322 00:29:27,056 --> 00:29:29,684 We're using a bike. That means we can carry things. 323 00:29:31,936 --> 00:29:33,021 Just one! 324 00:29:51,998 --> 00:29:54,042 The first diner was better. 325 00:29:55,710 --> 00:29:57,128 This one's the best. 326 00:30:02,634 --> 00:30:04,344 This is the best. 327 00:30:11,184 --> 00:30:17,857 "I am the finest net crepes in a big country which becomes small." 328 00:30:22,028 --> 00:30:27,242 This is hard! I don't get it. "The best"? 329 00:30:27,325 --> 00:30:31,704 What does it mean by "the best"? This is all about taste. 330 00:30:32,288 --> 00:30:34,582 Yours and mine might be different. 331 00:30:35,458 --> 00:30:37,544 Of course they're different. 332 00:30:38,878 --> 00:30:41,297 But there must be some common ground. 333 00:30:42,006 --> 00:30:46,594 If we find a delicacy that we both like, 334 00:30:47,637 --> 00:30:49,722 then it is the best! 335 00:30:57,564 --> 00:30:58,731 Thanks a lot. 336 00:30:59,566 --> 00:31:01,901 Filled the belly? 337 00:31:02,485 --> 00:31:05,196 If we had known what this game would be about, 338 00:31:05,280 --> 00:31:06,990 we could've skipped breakfast. 339 00:31:08,032 --> 00:31:12,161 Well, the title is "food gathering." We gather food. 340 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 Yeah. 341 00:31:14,581 --> 00:31:16,916 Hey, you sure know a lot about this place. 342 00:31:17,000 --> 00:31:18,793 Have you been here often? 343 00:31:19,752 --> 00:31:21,546 All of this information is in books. 344 00:31:22,881 --> 00:31:27,552 Reading books, huh? Or did you just see pictures? 345 00:31:28,219 --> 00:31:30,471 Well, I'm a lecturer, 346 00:31:31,180 --> 00:31:34,726 so books are my bread and butter! 347 00:31:36,477 --> 00:31:37,437 Really? 348 00:31:38,563 --> 00:31:41,399 You're a lecturer? You? 349 00:31:43,735 --> 00:31:45,612 Don't I look like one? 350 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 A lecturer, hmm? 351 00:32:13,306 --> 00:32:19,979 So, I managed to locate the phone that was used to upload the video. 352 00:32:20,688 --> 00:32:23,066 Its location is close to you. 353 00:32:24,859 --> 00:32:28,655 I will send you the coordinates. Good luck. 354 00:32:31,074 --> 00:32:32,825 Keep going! 355 00:32:55,431 --> 00:32:57,642 Kid, would you like to see some magic? 356 00:33:05,608 --> 00:33:07,986 Look... choo, choo, choo, gone! 357 00:33:09,904 --> 00:33:12,115 Oh, look! In your ear! 358 00:33:16,995 --> 00:33:21,749 Now, can I do a magic trick on your phone? Hand it over... watch. 359 00:33:32,677 --> 00:33:36,556 Nang, ning, nong, ning, nang, ning, nong... 360 00:33:37,390 --> 00:33:41,060 - Papa! - Yes? What is it? 361 00:33:41,144 --> 00:33:42,854 - A man took my phone. - What? 362 00:33:42,937 --> 00:33:44,647 - A man took my phone. - Where is he? 363 00:33:44,731 --> 00:33:46,149 - He's over there. - Where? 364 00:33:46,232 --> 00:33:48,443 - Is that the kid's phone? - Over there. 365 00:33:49,819 --> 00:33:51,529 I don't know anything. 366 00:33:51,612 --> 00:33:53,906 - What phone thief? - Hey! 367 00:33:53,990 --> 00:33:55,241 Hey! 368 00:33:55,324 --> 00:33:56,743 - My phone! - What? 369 00:34:12,383 --> 00:34:15,386 They're following us! 370 00:34:21,809 --> 00:34:23,978 Oh, no. Here comes the kid's uncle. 371 00:34:24,062 --> 00:34:25,104 Hand me the phone! 372 00:34:25,188 --> 00:34:28,483 I told you to give back the phone! 373 00:34:28,566 --> 00:34:30,401 The kid's uncle is a policeman! 374 00:34:30,485 --> 00:34:31,944 Give. Me. The. Phone. 375 00:34:32,028 --> 00:34:34,864 Just give it back, hurry! 376 00:34:36,407 --> 00:34:38,618 OK. Give it to him. Hurry. 377 00:34:38,701 --> 00:34:40,578 Hurry up! 378 00:34:41,537 --> 00:34:42,455 Get in the van! 379 00:34:44,248 --> 00:34:45,958 Get in? 380 00:34:47,627 --> 00:34:49,629 No. I want to go home. 381 00:34:49,712 --> 00:34:51,297 The phone is yours! 382 00:34:51,380 --> 00:34:53,966 - Get in the van! - OK. 383 00:34:54,550 --> 00:34:57,178 - Get inside! - OK! 384 00:35:20,159 --> 00:35:23,621 Don't say anything that will get us into trouble. 385 00:35:32,713 --> 00:35:35,633 Oops, sorry. 386 00:35:37,468 --> 00:35:39,512 Hey! Don't. 387 00:35:52,358 --> 00:35:55,486 I told you the kid's mom would be expecting us here. 388 00:35:56,612 --> 00:35:59,490 It's all right, leave this to me. 389 00:36:01,742 --> 00:36:04,620 Good evening. Hi, madam. 390 00:36:04,704 --> 00:36:06,747 We're... terribly sorry for this. 391 00:36:06,831 --> 00:36:12,086 The phone taken, was it your son's? 392 00:36:13,421 --> 00:36:15,590 My friend here was just playing a prank. 393 00:36:15,673 --> 00:36:20,761 He may look old, but he's got a knack for being playful. 394 00:36:21,429 --> 00:36:22,680 So, we're sorry! 395 00:36:42,783 --> 00:36:44,368 - OK... - Have a seat. 396 00:36:46,454 --> 00:36:50,416 I was so scared, but you two know each other? 397 00:36:53,044 --> 00:36:54,503 That was scary. 398 00:37:17,026 --> 00:37:19,195 Same reason as you. 399 00:37:30,373 --> 00:37:31,707 Beyond that. 400 00:37:39,382 --> 00:37:42,343 Go buy a new phone. There's plenty of stores near here. 401 00:37:42,426 --> 00:37:45,972 So, you're... the hijacker? 402 00:37:56,107 --> 00:37:59,068 What did you do to all the passengers? 403 00:38:09,745 --> 00:38:11,664 Where are they? 404 00:38:15,710 --> 00:38:17,169 Shall we go back? 405 00:38:18,587 --> 00:38:20,214 You're brutal! 406 00:38:45,114 --> 00:38:46,991 What is she talking about? 407 00:38:48,576 --> 00:38:50,244 - What is...? - Calm down. 408 00:38:51,829 --> 00:38:53,289 Enough. Calm down. 409 00:38:55,124 --> 00:39:01,422 OK, OK. Hey, it's fine. Stop it. OK. 410 00:39:12,016 --> 00:39:12,975 Relax, ma'am. 411 00:39:14,810 --> 00:39:18,814 Doc, I swear all my organs are tainted and damaged. 412 00:39:18,898 --> 00:39:22,401 My kidneys are just... 413 00:39:32,745 --> 00:39:35,706 All my organs are tainted and damaged I swear... 414 00:39:35,790 --> 00:39:37,124 I'm battery-operated. 415 00:39:37,208 --> 00:39:39,835 You are done? We're safe! 416 00:39:39,919 --> 00:39:41,587 Thank you, sir! 417 00:40:28,551 --> 00:40:29,677 Go hide over there! 418 00:40:56,412 --> 00:40:59,206 - Are you OK? - That was awesome. 419 00:40:59,290 --> 00:41:01,417 You have the potential to be an agent. 420 00:41:05,504 --> 00:41:06,630 Come. 421 00:41:12,928 --> 00:41:14,388 Huh... what's this? 422 00:41:20,811 --> 00:41:21,687 Come on! 423 00:41:41,749 --> 00:41:42,875 Get up. 424 00:41:48,589 --> 00:41:50,508 What did you do? 425 00:41:52,301 --> 00:41:53,427 The key, where is it? 426 00:41:56,680 --> 00:41:59,016 Come on. 427 00:42:00,392 --> 00:42:02,478 One, two, three. Get up. 428 00:42:04,355 --> 00:42:07,608 Where are they? They still haven't shown up. 429 00:42:08,567 --> 00:42:10,945 Honey, calm down, all right? 430 00:42:11,028 --> 00:42:14,323 If your mom is with my grandpa, everything's fine, OK? 431 00:42:14,406 --> 00:42:15,908 What makes you so sure? 432 00:42:32,758 --> 00:42:33,884 Fazira... 433 00:42:35,010 --> 00:42:35,886 Remember. 434 00:42:35,970 --> 00:42:37,846 Don't tell them anything. 435 00:42:42,101 --> 00:42:43,769 Everyone. Mom. 436 00:42:45,813 --> 00:42:47,439 Mom. 437 00:42:47,523 --> 00:42:50,109 - I'm OK. - See? They are fine. Where have you been? 438 00:42:50,192 --> 00:42:51,026 Sir! 439 00:42:51,652 --> 00:42:53,821 Where have you been? 440 00:43:13,674 --> 00:43:15,593 That geezer is still good after all. 441 00:43:17,303 --> 00:43:19,388 He laid our headquarters to waste. 442 00:43:21,098 --> 00:43:22,600 We can't underestimate him. 443 00:43:22,683 --> 00:43:23,851 Deploy all of our assets. 444 00:43:27,438 --> 00:43:30,149 Honey, have you seen my mom? 445 00:43:30,232 --> 00:43:33,235 Looking for her? I'm looking for Grandpa, too. 446 00:43:33,319 --> 00:43:35,779 I haven't seen him since this morning. 447 00:43:35,863 --> 00:43:38,574 My mother has also been missing since this morning. 448 00:43:39,325 --> 00:43:42,411 Why do humans have to be closer to God? 449 00:43:42,494 --> 00:43:44,288 - I... - Putra. 450 00:43:47,666 --> 00:43:50,502 Looks like they are on good terms now. 451 00:43:51,045 --> 00:43:56,216 Which means... we finally will get their blessings for our marriage. 452 00:43:58,010 --> 00:43:59,762 Our plan worked, honey. 453 00:44:16,820 --> 00:44:17,905 What's wrong? 454 00:44:19,948 --> 00:44:21,700 Your eyes... 455 00:44:25,120 --> 00:44:28,791 resemble those of my wife's. 456 00:44:30,542 --> 00:44:34,713 You are the second person to say that about my eyes. 457 00:44:36,548 --> 00:44:37,883 My ex-husband. 458 00:44:37,966 --> 00:44:39,843 He said my eyes were... 459 00:44:41,261 --> 00:44:45,933 mean and scary. Like a ghost's. 460 00:44:47,267 --> 00:44:49,603 No wonder he's the ex. 461 00:44:52,898 --> 00:44:56,068 We got divorced when Yasmin was 17. 462 00:44:57,820 --> 00:44:59,780 Must've been hard for her. 463 00:45:01,573 --> 00:45:02,616 Not really. 464 00:45:03,826 --> 00:45:06,412 Yasmin isn't like the other girls. 465 00:45:07,204 --> 00:45:08,997 She never shows her sadness. 466 00:45:09,832 --> 00:45:13,669 But I know that deep down, she's crushed. 467 00:45:15,879 --> 00:45:20,217 Jasmin once skipped class just to take me for a walk. 468 00:45:21,260 --> 00:45:24,680 Watching movies, eating a lot... 469 00:45:25,472 --> 00:45:29,977 Maybe she wanted to see her mom smile again. 470 00:45:31,103 --> 00:45:32,020 Yes, indeed. 471 00:45:33,272 --> 00:45:34,314 We're... 472 00:45:36,066 --> 00:45:37,818 like best friends. 473 00:45:38,986 --> 00:45:40,737 We share stories. 474 00:45:43,699 --> 00:45:46,285 When she told me about Putra... 475 00:45:51,039 --> 00:45:53,709 for an instant, I felt like she'd grown up. 476 00:45:55,502 --> 00:45:58,172 So, I became afraid I would lose her. 477 00:45:59,798 --> 00:46:02,134 I can't accept that. 478 00:46:09,683 --> 00:46:10,976 I understand. 479 00:46:13,312 --> 00:46:16,940 But no one is ever ready to lose someone. 480 00:46:22,446 --> 00:46:25,532 When Putra was seven, 481 00:46:26,867 --> 00:46:32,915 both his parents died in an accident. 482 00:46:36,752 --> 00:46:40,714 My relationship with Laras, his mom... 483 00:46:43,509 --> 00:46:44,801 wasn't good. 484 00:46:46,970 --> 00:46:50,265 I was too obsessed with work. 485 00:46:51,183 --> 00:46:54,937 As a result, I wasn't a good father figure. 486 00:47:01,235 --> 00:47:07,991 But after Putra was born, I got a second chance 487 00:47:08,617 --> 00:47:11,620 to fix everything. 488 00:47:11,703 --> 00:47:16,291 So, I became very strict with him. 489 00:47:17,334 --> 00:47:20,754 So strict that I didn't want him to think 490 00:47:20,837 --> 00:47:25,551 that marrying was something he could decide on a whim. 491 00:47:30,931 --> 00:47:34,142 So, are we being selfish, then? 492 00:47:38,272 --> 00:47:39,690 Not at all. 493 00:47:41,441 --> 00:47:42,359 It's normal. 494 00:47:43,068 --> 00:47:47,781 Are there parents who wouldn't want the best for their children? 495 00:47:50,367 --> 00:47:53,662 So, my Yasmin isn't the best for Putra? 496 00:47:53,745 --> 00:47:54,830 - Yeah? - Oh my God. 497 00:47:55,789 --> 00:47:59,084 - Is that what you're saying? - No, you're mistaken! 498 00:48:02,629 --> 00:48:04,339 Why so serious? 499 00:48:06,008 --> 00:48:08,176 Relax, I was kidding! 500 00:48:08,260 --> 00:48:12,639 - In the scenario - Scenario 501 00:48:13,557 --> 00:48:20,230 Between Anyer and Jakarta We fell in love 502 00:48:20,314 --> 00:48:26,528 - Between Anyer and Jakarta - Between Anyer and Jakarta 503 00:48:26,612 --> 00:48:31,158 Well, well. You guys sang well. It was like a duet. 504 00:48:31,241 --> 00:48:33,827 Hey, we're not finished yet! 505 00:48:34,369 --> 00:48:35,495 I see. 506 00:48:35,579 --> 00:48:38,498 After this, you can continue singing, 507 00:48:38,582 --> 00:48:43,003 but Yasmin and I have something we want to ask you. 508 00:48:43,086 --> 00:48:44,338 What is it? 509 00:48:47,382 --> 00:48:49,301 What is it? Mm? 510 00:48:50,886 --> 00:48:55,349 OK, so... first of all, I'd like to thank God 511 00:48:55,432 --> 00:48:58,727 for giving us this beautiful scenery and this beautiful hotel... 512 00:48:58,810 --> 00:49:00,520 No, baby... please. 513 00:49:03,690 --> 00:49:07,653 When I first met Yasmin, I knew she'd be my wife and... 514 00:49:12,282 --> 00:49:16,411 So, Yasmin and I are planning to get married. 515 00:49:18,080 --> 00:49:20,082 We already prepped some things, 516 00:49:20,165 --> 00:49:22,417 but as for the date itself, it's tentative. 517 00:49:22,501 --> 00:49:24,920 We only need one thing from you two. 518 00:49:25,796 --> 00:49:28,090 We need your approval, gramps. 519 00:49:31,802 --> 00:49:32,678 What do you say? 520 00:49:33,303 --> 00:49:35,472 Do you approve of me marrying Yasmin? 521 00:49:35,555 --> 00:49:37,224 I'll say this briefly. 522 00:49:41,561 --> 00:49:45,107 I agree, but... 523 00:49:45,190 --> 00:49:47,609 Yeah! Thanks, gramps, thanks! 524 00:49:47,693 --> 00:49:51,196 I knew you'd understand and agree. 525 00:49:51,279 --> 00:49:52,823 Wait a minute. 526 00:49:54,199 --> 00:49:56,159 I'm not done talking! 527 00:50:00,330 --> 00:50:03,625 I agree to marry Fazira. 528 00:50:09,548 --> 00:50:11,967 He sure likes to joke around. Grandpa, you're so funny. 529 00:50:12,801 --> 00:50:15,762 You're so good at cracking jokes! 530 00:50:15,846 --> 00:50:17,723 Be serious, gramps. 531 00:50:17,806 --> 00:50:22,269 I said I wanted your mom, Yasmin. I'm serious. 532 00:50:24,479 --> 00:50:27,065 Mom. Mom, what is this? 533 00:50:27,149 --> 00:50:30,569 Mom, what he said, it wasn't true, was it? 534 00:50:31,570 --> 00:50:34,614 Are you serious? You want to marry me? 535 00:50:52,924 --> 00:50:53,884 Try it. 536 00:50:55,385 --> 00:50:57,554 - Enjoy your food. - Thank you. 537 00:51:27,584 --> 00:51:29,377 What's the matter? 538 00:51:31,630 --> 00:51:34,216 - What happened? - Mom? Mom, are you OK? 539 00:51:34,299 --> 00:51:35,342 - Mom? - Ma'am? 540 00:51:35,425 --> 00:51:38,512 - Oh my God! Mom! - Ma'am? 541 00:51:38,595 --> 00:51:41,640 Mom, are you OK? Mom! 542 00:51:41,723 --> 00:51:45,894 - Mom. Get up, Mom. Oh my God! - Ma'am? 543 00:51:45,977 --> 00:51:48,313 Mom? Honey, help me. 544 00:51:48,396 --> 00:51:49,898 What was that? 545 00:51:50,941 --> 00:51:51,900 Gramps! 546 00:51:55,403 --> 00:51:56,696 Who are you? 547 00:54:27,597 --> 00:54:32,811 The poison has spread inside Fazira through her blood vessels. 548 00:54:33,728 --> 00:54:37,190 She'll be OK, but it'll take some time to heal. 549 00:54:41,653 --> 00:54:45,490 PENANG MALAY CHAMBER OF COMMERCE BUILDING 550 00:54:55,166 --> 00:55:00,630 Putra, Yasmin is awake and she is upstairs in the living room. 551 00:55:00,714 --> 00:55:03,425 You go see her, OK? 552 00:55:05,385 --> 00:55:09,264 Hey! What the heck are you doing there? You got nothing to do? 553 00:55:17,689 --> 00:55:18,690 Putra! 554 00:55:23,820 --> 00:55:27,198 What's going on? Why is someone trying to kill us? 555 00:55:27,282 --> 00:55:31,745 - Why hasn't Mom woken up yet? - Yasmin. 556 00:55:31,828 --> 00:55:33,580 You need to have faith. 557 00:55:33,663 --> 00:55:35,874 Your mom's going to be OK. 558 00:55:40,754 --> 00:55:42,922 She needs a hospital. 559 00:55:43,715 --> 00:55:45,842 She needs to be in a hospital, not here! 560 00:55:45,925 --> 00:55:48,178 - We can't do that. - Why not? 561 00:55:53,975 --> 00:55:55,060 Putra? 562 00:55:58,104 --> 00:55:59,230 Putra... 563 00:56:03,068 --> 00:56:04,444 What's going on? 564 00:56:07,697 --> 00:56:08,948 It's too dangerous. 565 00:56:10,533 --> 00:56:13,078 They cannot know that we're still alive. 566 00:56:13,953 --> 00:56:16,081 Because they will stop at nothing to kill us. 567 00:56:18,166 --> 00:56:20,126 Who are they? 568 00:56:20,210 --> 00:56:23,129 What are they after, and why do they want us dead? 569 00:56:28,426 --> 00:56:29,594 Putra? 570 00:56:30,303 --> 00:56:31,387 You know these people? 571 00:56:41,231 --> 00:56:43,817 Yes, they're my dad's business partners. Why? 572 00:56:45,318 --> 00:56:48,696 Some time ago, the plane they were on went missing. 573 00:56:48,780 --> 00:56:50,698 Up till now, we've been unable to find it. 574 00:56:51,699 --> 00:56:56,371 We suspect that it was hijacked and the passengers are being held as hostages. 575 00:56:58,706 --> 00:56:59,666 We? 576 00:57:02,418 --> 00:57:03,586 Who's "we"? 577 00:57:05,338 --> 00:57:06,297 Yasmin. 578 00:57:07,882 --> 00:57:09,008 I'm from Interpol. 579 00:57:10,593 --> 00:57:13,263 We're investigating the missing aircraft. 580 00:57:16,724 --> 00:57:17,934 I don't buy it, love. 581 00:57:18,810 --> 00:57:21,563 You're the manager of the Grand Which Hotel. 582 00:57:22,397 --> 00:57:25,108 I'm working undercover to protect you. 583 00:57:33,616 --> 00:57:34,868 What does... 584 00:57:36,327 --> 00:57:38,496 all this have to do with me? 585 00:57:41,541 --> 00:57:43,293 You're the daughter of Datuk Syarif. 586 00:57:44,252 --> 00:57:48,882 He was supposed to be on board but canceled at the last minute. 587 00:57:48,965 --> 00:57:54,596 We haven't heard from him since then. 588 00:57:55,972 --> 00:57:57,807 Honey, people will try to get to you 589 00:57:57,891 --> 00:58:00,768 to get the information they need on your father. 590 00:58:01,853 --> 00:58:05,231 I'm sure the fact that you work at the hotel 591 00:58:05,315 --> 00:58:07,275 was actually their doing. 592 00:58:09,861 --> 00:58:11,404 Think about it. 593 00:58:11,488 --> 00:58:14,240 How did you end up working here? 594 00:58:18,328 --> 00:58:23,458 After... Mom and Dad divorced, we never kept in touch. 595 00:58:25,835 --> 00:58:28,546 How I got my job in Penang... 596 00:58:29,339 --> 00:58:32,050 It was a surprise that came out of the blue, 597 00:58:33,718 --> 00:58:37,055 with a big salary, more than I ever got in Kuala Lumpur. 598 00:58:38,473 --> 00:58:41,059 That is how they planned to keep you in the hotel 599 00:58:42,018 --> 00:58:44,604 until they were ready to get something from you. 600 00:58:52,445 --> 00:58:54,531 So, you're really with Interpol? 601 00:58:56,866 --> 00:58:58,451 So, all your advances... 602 00:58:59,452 --> 00:59:00,828 friendship... 603 00:59:01,579 --> 00:59:02,705 love... 604 00:59:03,915 --> 00:59:06,417 and your proposal, they were all lies? 605 00:59:06,501 --> 00:59:07,418 Were they? 606 00:59:07,502 --> 00:59:09,671 Yasmin, think of it like this. 607 00:59:10,380 --> 00:59:14,342 We're in a grave situation. And I need you to-- 608 00:59:14,425 --> 00:59:17,929 Marriage, is not something to joke about, Putra! 609 00:59:18,012 --> 00:59:19,764 It's not a game! 610 00:59:21,266 --> 00:59:23,685 My job was to protect you. 611 00:59:24,352 --> 00:59:25,937 - And I-- - Say no more! 612 00:59:26,563 --> 00:59:27,772 I don't want to hear it! 613 00:59:30,567 --> 00:59:33,861 Those four guys were the reasons behind the hijacking, Satria. 614 00:59:35,572 --> 00:59:37,448 Who are those guys? 615 00:59:41,869 --> 00:59:44,747 Did you know that the World Bank was run by five people? 616 00:59:48,876 --> 00:59:50,837 And if four of them die... 617 00:59:53,214 --> 00:59:54,215 it's clear... 618 00:59:54,882 --> 00:59:57,760 that only one person will rule it. 619 00:59:59,137 --> 01:00:01,097 Who is that person? 620 01:00:02,307 --> 01:00:03,766 I will let you live 621 01:00:05,059 --> 01:00:06,352 just so you can see... 622 01:00:06,936 --> 01:00:10,315 your former best student from the Intelligence class... 623 01:00:11,816 --> 01:00:13,234 take over the world. 624 01:00:40,345 --> 01:00:42,430 The last passenger has died. 625 01:00:44,474 --> 01:00:45,558 Only you remain. 626 01:00:48,353 --> 01:00:52,273 If you insist on not signing these transfer documents... 627 01:00:53,858 --> 01:00:54,776 be ready. 628 01:00:54,859 --> 01:00:58,696 You'll see your friends die one at a time. 629 01:01:36,609 --> 01:01:39,779 WAITERS' DAYS OFF 630 01:02:22,572 --> 01:02:26,284 Good morning, brothers! 631 01:02:26,367 --> 01:02:28,828 I'm looking for my grandpa. 632 01:02:30,413 --> 01:02:32,749 Do you know where he is? 633 01:02:35,334 --> 01:02:37,670 The old man that you stabbed 634 01:02:37,754 --> 01:02:39,672 while he was having dinner. 635 01:02:41,883 --> 01:02:42,759 Where is he? 636 01:05:47,151 --> 01:05:50,863 A black rose symbol, with an eye at the center. 637 01:05:50,947 --> 01:05:56,494 They're a secret organization for hire. 638 01:05:56,577 --> 01:05:59,830 They've been responsible for terror and kidnapping cases. 639 01:06:00,456 --> 01:06:04,961 {\an8}They are professionals, and high profile. Be careful, friend. 640 01:06:34,782 --> 01:06:35,950 We attack tonight. 641 01:06:36,617 --> 01:06:37,827 An all-out attack? 642 01:06:45,501 --> 01:06:47,336 A big one? 643 01:07:00,725 --> 01:07:01,809 Honey. 644 01:07:07,064 --> 01:07:09,567 Big Mama said you haven't eaten anything since yesterday. 645 01:07:11,277 --> 01:07:12,403 I'm not hungry. 646 01:07:14,280 --> 01:07:15,364 You'll get sick. 647 01:07:17,908 --> 01:07:19,118 That's not your concern. 648 01:07:20,661 --> 01:07:23,873 Your health is my concern. 649 01:07:27,543 --> 01:07:32,757 What about my mom who hasn't woken up? Whose concern is that? 650 01:07:34,633 --> 01:07:36,135 If Dad is gone... 651 01:07:39,096 --> 01:07:41,348 and if Mom is, too, who will care? 652 01:07:42,183 --> 01:07:43,976 Who's going to be held responsible? 653 01:07:52,151 --> 01:07:56,655 Babe, your mom is going to be all right. OK? 654 01:07:59,200 --> 01:08:00,576 Who do you think you are, 655 01:08:01,660 --> 01:08:03,162 that you have any say in that? 656 01:08:04,163 --> 01:08:05,081 I'm OK. 657 01:08:07,458 --> 01:08:09,543 Everybody will be all right. 658 01:08:12,671 --> 01:08:14,090 Don't be selfish! 659 01:08:15,466 --> 01:08:17,927 We all have our lives and feelings. 660 01:08:19,929 --> 01:08:21,764 You can't just play around with them, 661 01:08:22,431 --> 01:08:26,685 manipulating them for the sake of reaching your goals. 662 01:08:29,897 --> 01:08:31,023 It's unfair. 663 01:08:33,317 --> 01:08:34,276 It's unfair, Putra. 664 01:08:43,452 --> 01:08:46,247 I'm so sorry, honey. OK? 665 01:08:50,167 --> 01:08:51,669 I promise... 666 01:09:56,817 --> 01:09:59,695 This is a Glock 17. 667 01:09:59,778 --> 01:10:01,739 Range, 25 meters. 668 01:10:01,822 --> 01:10:03,616 Caliber, nine millimeters. 669 01:10:13,417 --> 01:10:15,794 Your eyes are bigger than your stomach! 670 01:10:23,344 --> 01:10:24,303 Here. 671 01:11:48,387 --> 01:11:52,099 Big Mama, send me this warehouse's profile. 672 01:12:00,816 --> 01:12:01,984 Here's the profile. 673 01:12:05,112 --> 01:12:06,155 {\an8}Study it. 674 01:12:06,822 --> 01:12:09,283 There is a basement in there. 675 01:12:11,327 --> 01:12:17,624 I am betting that the basement is where they're keeping all the hostages. 676 01:12:20,002 --> 01:12:21,295 Is there a way in? 677 01:12:21,962 --> 01:12:27,676 Seriously! Just shoot your way in using Big Baby! 678 01:12:28,635 --> 01:12:31,638 I'm behind the monitor, so I'll be watching from here. 679 01:12:31,722 --> 01:12:32,973 OK. 680 01:13:50,509 --> 01:13:51,593 Putra? 681 01:14:02,396 --> 01:14:03,397 Putra! 682 01:14:05,566 --> 01:14:06,442 Putra? 683 01:14:55,032 --> 01:14:57,117 All the transfer documents are ready. 684 01:14:59,661 --> 01:15:01,246 The bank is yours now. 685 01:15:03,248 --> 01:15:04,291 Big Mama? 686 01:16:51,982 --> 01:16:53,609 Grandpa, are you all right? 687 01:16:53,692 --> 01:16:56,903 Since when do hotel managers use guns? 688 01:16:59,114 --> 01:17:00,991 Since I joined Interpol. 689 01:17:04,119 --> 01:17:09,082 Yep. We need to get outta here quickly. We are outnumbered. OK? 690 01:17:11,251 --> 01:17:13,670 Come on, hurry! Hurry! 691 01:17:16,965 --> 01:17:21,303 I was assigned to the hotel to investigate the missing airplane. 692 01:17:22,095 --> 01:17:27,309 Gramps, we are certain that there's more to it than just a simple hijacking. 693 01:17:31,396 --> 01:17:33,732 Come on, hurry! Let's get out! 694 01:17:34,399 --> 01:17:35,609 Do you still remember 695 01:17:35,692 --> 01:17:36,902 how to use this? 696 01:17:43,492 --> 01:17:44,368 Let's go. 697 01:17:45,410 --> 01:17:46,953 Come on, let's go. 698 01:20:25,862 --> 01:20:27,447 It's over. 699 01:20:43,463 --> 01:20:45,507 The World Bank is now ours. 700 01:20:46,091 --> 01:20:50,387 And soon enough, all the world leaders will perish. 701 01:20:58,228 --> 01:21:03,775 The plane will hit a local convention center located in London: 702 01:21:04,484 --> 01:21:10,240 a meeting that we devised to gather all world leaders together, 703 01:21:10,323 --> 01:21:13,451 making them vulnerable targets. 704 01:21:13,535 --> 01:21:14,953 Why Malaysia? 705 01:21:26,381 --> 01:21:30,218 They can be used as scapegoats 706 01:21:34,347 --> 01:21:36,433 to deliver... 707 01:21:38,268 --> 01:21:40,061 our message. 708 01:21:41,980 --> 01:21:44,608 Yeah, I'm watching it now. 709 01:21:44,691 --> 01:21:49,112 I'm going to contact MI6 right away. 710 01:22:04,586 --> 01:22:05,921 Putra? 711 01:22:07,964 --> 01:22:09,132 I'm very sorry, I... 712 01:22:09,215 --> 01:22:12,928 I snuck inside the car and I fell asleep there. 713 01:22:13,553 --> 01:22:15,347 Kith, let her go. 714 01:22:16,014 --> 01:22:18,308 I have nothing to do with her anymore, leave her. 715 01:23:14,864 --> 01:23:15,949 Putra! 716 01:23:16,032 --> 01:23:19,786 He's not here! 717 01:23:29,754 --> 01:23:32,424 I want to see... 718 01:23:33,425 --> 01:23:36,594 whether you're the liar, 719 01:23:37,846 --> 01:23:39,931 or whether it's this pretty lady! 720 01:23:40,974 --> 01:23:43,059 Kith! Set her free! 721 01:23:44,019 --> 01:23:45,895 She has nothing to do with us. 722 01:23:48,023 --> 01:23:49,190 Kneel. 723 01:23:50,900 --> 01:23:52,318 No! 724 01:24:03,747 --> 01:24:07,083 If he truly loved you, 725 01:24:07,959 --> 01:24:12,589 he wouldn't have spoken that way. 726 01:24:12,672 --> 01:24:15,050 - You'd better shoot him. - No. 727 01:24:15,133 --> 01:24:18,386 - Just shoot. Take the gun. - No! 728 01:24:20,722 --> 01:24:24,934 Hold this. Grab. Aim at him. 729 01:24:26,728 --> 01:24:27,771 What now? 730 01:24:38,990 --> 01:24:41,576 Shoot! 731 01:24:45,955 --> 01:24:50,210 The one big mistake I made regarding you, Yasmin... 732 01:24:57,258 --> 01:25:01,054 He's right, I'm a guy that lied to you, 733 01:25:01,137 --> 01:25:02,889 hurt you, but... 734 01:25:03,515 --> 01:25:05,642 the one thing you're wrong about is: 735 01:25:07,185 --> 01:25:10,188 I'm not playing around with you. 736 01:25:14,150 --> 01:25:16,277 My job was to... 737 01:25:16,361 --> 01:25:18,154 watch over you. 738 01:25:19,030 --> 01:25:22,325 I was not allowed to make contact with you at all. 739 01:25:23,159 --> 01:25:26,955 I was to watch over you and report in. 740 01:25:27,455 --> 01:25:28,498 That was it. 741 01:25:40,218 --> 01:25:42,470 But when I proposed to you, 742 01:25:42,554 --> 01:25:47,684 I crossed a line and compromised my professional ethics. 743 01:26:02,782 --> 01:26:05,410 If you do not shoot... 744 01:26:06,995 --> 01:26:08,037 I... 745 01:26:09,539 --> 01:26:10,957 will... 746 01:26:11,040 --> 01:26:13,835 shoot you. 747 01:26:16,880 --> 01:26:18,131 Shoot! 748 01:27:23,613 --> 01:27:24,864 Mission accomplished! 749 01:27:25,865 --> 01:27:27,075 All right! 750 01:27:29,327 --> 01:27:30,536 Listen to this 751 01:27:33,164 --> 01:27:34,916 Really melodious 752 01:27:52,392 --> 01:27:54,102 I never lied about that. 753 01:28:04,070 --> 01:28:08,825 So, you still want to put on this ring, right? 754 01:28:39,188 --> 01:28:40,898 FLAMINGO HOTEL 755 01:28:57,040 --> 01:29:01,419 Imagine, though, if we get married... 756 01:29:03,046 --> 01:29:06,299 What would Putra call you? 757 01:29:07,508 --> 01:29:10,762 Would Yasmin call me "Father," 758 01:29:11,387 --> 01:29:12,722 or '"Grandpa"? 759 01:29:14,265 --> 01:29:19,354 Even worse, Putra would have to call his wife "Auntie." 760 01:29:20,271 --> 01:29:21,939 Way too weird! 761 01:29:26,319 --> 01:29:28,196 May I ask you something? 762 01:29:28,279 --> 01:29:33,076 When you proposed to me, were you serious or joking? 763 01:29:36,454 --> 01:29:37,705 I'm pretty sure... 764 01:29:37,789 --> 01:29:41,042 marriage is not for us anymore. 765 01:29:42,585 --> 01:29:49,467 What we need is a partner to go on adventures with. 766 01:29:56,933 --> 01:29:59,352 Wherever we go, 767 01:29:59,435 --> 01:30:03,648 we stick together, and we adventure together. 768 01:30:05,775 --> 01:30:08,653 Is this... a challenge? 769 01:30:08,736 --> 01:30:12,198 Certainly! Do you accept? 770 01:30:13,741 --> 01:30:15,451 Challenge... 771 01:30:15,535 --> 01:30:16,702 accepted. 772 01:30:28,965 --> 01:30:32,009 - Kris. - Hi! Sorry to interrupt, 773 01:30:32,093 --> 01:30:35,805 but there's a new case you need to solve ASAP. 774 01:30:35,888 --> 01:30:38,432 A drug lord. 775 01:30:40,226 --> 01:30:42,228 I'll send you the profile. 776 01:30:42,854 --> 01:30:45,481 Considering your big success with the Penang case, 777 01:30:45,565 --> 01:30:48,192 I think you two need to do this one together. 778 01:30:48,276 --> 01:30:51,612 You and your grandson. Yeah? 779 01:30:52,989 --> 01:30:55,950 Hmm, this is interesting. 780 01:30:56,033 --> 01:30:57,034 We have a deal, right? 781 01:30:57,118 --> 01:30:59,120 Two generations of spies 782 01:31:07,420 --> 01:31:09,505 But what about our honeymoon? 783 01:31:10,423 --> 01:31:13,384 Honey, this is state duty. 784 01:31:15,136 --> 01:31:16,095 But… 52145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.