Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,051
PENANG DRAGON BOAT RACE FESTIVAL
4
00:01:16,242 --> 00:01:18,161
We will continue next week.
5
00:01:41,601 --> 00:01:44,312
- How are you, friend?
- I'm great.
6
00:01:45,063 --> 00:01:47,732
How does it feel to have retired?
7
00:01:48,733 --> 00:01:51,945
Teaching all day in a class?
8
00:02:00,620 --> 00:02:05,333
Kris, I really miss being in the field.
9
00:02:05,416 --> 00:02:07,585
Yes, of course.
10
00:02:08,378 --> 00:02:12,215
But... it's not for us anymore.
11
00:02:12,882 --> 00:02:15,635
Let the younger guys solve the problems.
12
00:02:17,053 --> 00:02:20,265
So, what brings you here?
13
00:02:21,516 --> 00:02:23,560
You're not here for a cup of tea, I bet.
14
00:02:24,352 --> 00:02:25,395
That's right.
15
00:02:27,564 --> 00:02:32,902
Look, the young guns nowadays
may have the gusto,
16
00:02:33,486 --> 00:02:36,990
but as analysts,
they're not cut out for the job.
17
00:02:39,200 --> 00:02:45,206
You were the best analyst on our team.
18
00:02:55,425 --> 00:02:56,885
What's this?
19
00:02:59,012 --> 00:03:00,179
Have a look.
20
00:03:02,599 --> 00:03:03,516
OK.
21
00:03:31,336 --> 00:03:33,296
Good afternoon, Satria.
22
00:03:33,880 --> 00:03:38,259
Your analysis of the causeof the lost plane seems to be right.
23
00:03:39,677 --> 00:03:41,512
It was not lost due to an accident,
24
00:03:42,347 --> 00:03:45,433
but rather, due to somethingwe should investigate.
25
00:03:46,851 --> 00:03:49,979
{\an8}We just received a videouploaded by someone.
26
00:03:53,691 --> 00:03:56,527
Looks like it's not a hoax.
27
00:03:57,445 --> 00:04:02,784
I understand your urgeto go into the field to take action.
28
00:04:03,576 --> 00:04:05,078
But this time around,
29
00:04:05,161 --> 00:04:10,041
you just sit behind your deskand do your work from there.
30
00:04:44,534 --> 00:04:47,704
Hey, handsome grandpa, how are you?
31
00:04:47,787 --> 00:04:52,208
Hey, kiddo.
32
00:04:54,043 --> 00:04:56,379
I want to take you to my workplace.
33
00:04:57,213 --> 00:04:59,173
There's something I want to discuss.
34
00:04:59,257 --> 00:05:00,758
I'm busy.
35
00:05:02,510 --> 00:05:03,845
Busy? With what?
36
00:05:04,429 --> 00:05:05,722
I really am busy.
37
00:05:06,889 --> 00:05:10,101
I'm not idle, kid.
38
00:05:10,184 --> 00:05:12,770
But aren't you retired...?
39
00:05:12,854 --> 00:05:14,188
Listen.
40
00:05:14,272 --> 00:05:18,401
I'm currently busy
teaching post-grad students.
41
00:05:19,986 --> 00:05:23,364
I've checked, and I know that
the semester break starts next week.
42
00:05:23,448 --> 00:05:26,367
You could come over for a week or two.
43
00:05:27,327 --> 00:05:29,412
- Wait, where are you now?
- For real?
44
00:05:29,495 --> 00:05:32,332
You don't know, Grandpa?
45
00:05:32,415 --> 00:05:34,083
I'm in Penang now.
46
00:05:34,751 --> 00:05:35,710
Penang?
47
00:05:36,794 --> 00:05:39,547
- Yes, I work in a hotel.- Penang.
48
00:05:39,630 --> 00:05:42,300
Tickets and accommodationshave been arranged.
49
00:05:42,383 --> 00:05:43,676
Just come.
50
00:05:44,886 --> 00:05:46,262
See you, gramps!
51
00:05:50,850 --> 00:05:55,772
Right, I want flowers in every walkway
and lanterns on every table,
52
00:05:55,855 --> 00:05:58,399
five on those tables,
and five over here, OK?
53
00:05:58,483 --> 00:06:02,361
Now, if I can ask the groom to follow me?
Is everything good?
54
00:06:02,445 --> 00:06:04,280
Shall we start then?
55
00:06:04,363 --> 00:06:06,032
- We can rehearse.
- Yes.
56
00:06:06,115 --> 00:06:08,993
- OK. Any time you're ready.
- OK.
57
00:06:09,077 --> 00:06:11,579
OK, let's begin.
58
00:06:12,121 --> 00:06:16,876
I hereby declare
Yasmin binti Muhammad Syarif
59
00:06:16,959 --> 00:06:19,921
to be my wife,
following the nuptial dowries.
60
00:06:20,004 --> 00:06:22,256
Putra... Putra! What are you doing?
61
00:06:22,882 --> 00:06:25,510
I'm working here, stop fooling around!
62
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
I'm not fooling around.
63
00:06:30,056 --> 00:06:31,057
Honey.
64
00:06:33,810 --> 00:06:37,772
Putra, marriage isn't something
you can fool around with, baby.
65
00:06:37,855 --> 00:06:40,066
Have you put enough thought into it?
66
00:06:45,196 --> 00:06:46,197
Honey.
67
00:06:55,331 --> 00:06:56,541
Look into my eyes.
68
00:07:02,004 --> 00:07:04,132
I'm serious about this.
69
00:07:45,506 --> 00:07:46,340
Yes?
70
00:07:46,424 --> 00:07:48,968
- Where are you?
- Penang.
71
00:07:49,802 --> 00:07:51,762
Why Penang?
72
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
All the leads pointed here, right?
73
00:07:55,183 --> 00:07:59,353
Yes, but you only need to work
from behind your desk.
74
00:08:00,771 --> 00:08:06,652
The information we have
will be more complete if I'm here.
75
00:08:06,736 --> 00:08:10,239
Penang is in turmoil right now.
76
00:08:10,323 --> 00:08:13,826
Another country has sent its agent
77
00:08:13,910 --> 00:08:16,370
to get that video, too.
78
00:08:16,454 --> 00:08:22,001
Are there any particular features
they have that would stand out?
79
00:08:22,084 --> 00:08:23,252
Listen carefully.
80
00:08:24,462 --> 00:08:26,797
The agent's in all black.
81
00:08:27,590 --> 00:08:31,969
Black rose earrings, a black hat,and a black dress.
82
00:08:35,014 --> 00:08:37,517
- Right, thanks.
- Be careful.
83
00:09:15,513 --> 00:09:18,140
- Gramps!
- Hello, my dear!
84
00:09:23,479 --> 00:09:24,438
So?
85
00:09:25,231 --> 00:09:26,732
What do you mean?
86
00:09:27,358 --> 00:09:29,860
- Where is the car?
- Here's the car.
87
00:09:29,944 --> 00:09:31,779
So, how was the flight?
88
00:09:35,199 --> 00:09:37,034
Come on. Across the road.
89
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
Come in.
90
00:10:14,989 --> 00:10:16,824
So, how are you, gramps?
91
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
You like it?
92
00:10:19,910 --> 00:10:20,870
It's nice.
93
00:10:21,829 --> 00:10:23,122
So, gramps.
94
00:10:24,915 --> 00:10:27,043
I invited you here
95
00:10:28,252 --> 00:10:31,297
because I've been meaning to share
some important news with you.
96
00:10:32,340 --> 00:10:33,633
I'm getting married!
97
00:10:37,053 --> 00:10:38,304
Getting married?
98
00:10:38,387 --> 00:10:43,017
- Mom, I want to share some good news.
- OK. What is it?
99
00:10:46,103 --> 00:10:48,981
A diamond ring? Exquisite!
100
00:10:49,065 --> 00:10:53,527
Where's she from? Manado? Ambon? Papua?
101
00:10:55,196 --> 00:10:56,989
Putra proposed to me.
102
00:10:57,865 --> 00:10:58,824
The Indonesian guy?
103
00:10:58,908 --> 00:11:00,326
Yes.
104
00:11:00,409 --> 00:11:01,702
Yasmin is Malaysian, gramps.
105
00:11:16,384 --> 00:11:17,426
I don't approve.
106
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
Mom, you've always said that,
right from the start.
107
00:11:21,305 --> 00:11:25,476
You've said it so many times,
but you never say why.
108
00:11:25,559 --> 00:11:26,936
No means no.
109
00:11:27,019 --> 00:11:29,772
Your mom was a cop!
110
00:11:29,855 --> 00:11:34,235
Look at what Indonesians do.
Look at the forest fires.
111
00:11:34,318 --> 00:11:36,153
Your great-grandpa was in the army!
112
00:11:36,237 --> 00:11:39,240
I don't like having to wear a face mask
every time I go out.
113
00:11:39,323 --> 00:11:43,577
And I work
for the National Intelligence Bureau.
114
00:11:43,661 --> 00:11:46,539
My makeup, my lipstick, and powder...
115
00:11:47,915 --> 00:11:49,500
Look at you...
116
00:11:49,583 --> 00:11:52,920
working at a hotel here...
117
00:11:54,213 --> 00:11:58,050
and trying to marry an obscure woman!
118
00:11:58,134 --> 00:12:00,010
A Malaysian!
119
00:12:01,137 --> 00:12:05,391
- What do you mean OK? The smoke--
- Yes, the smoke, I get it.
120
00:12:05,474 --> 00:12:08,394
But let's not stereotype Indonesians
like that.
121
00:12:08,477 --> 00:12:12,148
No matter where I work as a hotel manager,
122
00:12:12,231 --> 00:12:13,983
in Europe or the US,
123
00:12:14,066 --> 00:12:16,610
I'll always be a loyal citizen
of my country, gramps.
124
00:12:16,694 --> 00:12:18,946
I'll never denounce my nationality.
125
00:12:19,029 --> 00:12:22,533
Besides, you've never met him.
You don't know how he is as a person.
126
00:12:22,616 --> 00:12:25,327
Don't be so judgmental.
127
00:12:25,411 --> 00:12:27,538
You're not a soldier, fine.
128
00:12:27,621 --> 00:12:31,876
But marry someone of our own--
Someone from Indonesia!
129
00:12:32,501 --> 00:12:37,798
All right. Mom, I have to go to work.
Come to dinner tonight, OK?
130
00:12:37,882 --> 00:12:42,303
Gramps, just take a rest.
You look exhausted.
131
00:12:42,386 --> 00:12:45,181
Tonight we're going to have dinner
with Yasmin's family.
132
00:12:45,264 --> 00:12:50,186
Putra will be coming, too.
So, I very much hope that...
133
00:12:50,269 --> 00:12:53,522
You'll like it. OK?
134
00:12:53,606 --> 00:12:56,859
See you tonight! Now get some rest.
135
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
Oh, no, I don't think so.
136
00:13:03,407 --> 00:13:05,868
I'm leaving now. Bye!
137
00:13:09,371 --> 00:13:11,415
That's Putra.
138
00:13:11,499 --> 00:13:13,876
Putra. Mom, this is Putra.
139
00:13:13,959 --> 00:13:18,380
- Hi, I'm Putra.
- Hi. How are you?
140
00:13:18,464 --> 00:13:21,383
- Honey, I brought my grandpa, too. C'mon.
- OK.
141
00:13:23,052 --> 00:13:26,764
Gramps, this is my girlfriend, Yasmin.
142
00:13:27,473 --> 00:13:28,933
Yasmin, this is my Grandpa.
143
00:13:29,016 --> 00:13:31,310
- Hi.
- Hi, Grandpa.
144
00:13:31,393 --> 00:13:33,812
And the other lady is her mom, Fazira.
145
00:13:37,149 --> 00:13:41,946
Yasmin, do you remember that I told you
about how lots of old men stare at me?
146
00:13:42,613 --> 00:13:44,281
He's one of them.
147
00:13:46,033 --> 00:13:47,952
Is that right?
148
00:13:48,035 --> 00:13:50,371
Our first meeting
and she's already slandering me?
149
00:13:51,830 --> 00:13:54,500
There has to be a misunderstanding.
150
00:13:55,084 --> 00:13:56,210
Honey, let's sit.
151
00:13:57,378 --> 00:13:58,379
Mom?
152
00:14:00,047 --> 00:14:03,551
Yasmin, it's true.
153
00:14:03,634 --> 00:14:08,597
She's wrong and stubborn.
154
00:14:09,598 --> 00:14:12,309
Son, are you sure about your choice?
155
00:14:16,855 --> 00:14:20,901
Miss Fazira, let's indulge ourselves
with some dinner.
156
00:14:20,985 --> 00:14:24,822
If there's still a problem,
it's better to sweep it under the rug.
157
00:14:24,905 --> 00:14:28,826
Now, let's enjoy our special evening and
feel the warmth that binds us together.
158
00:14:28,909 --> 00:14:29,994
I agree.
159
00:14:35,207 --> 00:14:39,211
I don't think I want to eat down here.
I'll eat up in my room instead.
160
00:14:39,295 --> 00:14:45,467
That's right.
Take her there, or she'll freeze.
161
00:14:45,551 --> 00:14:47,553
She's not used to this.
162
00:14:47,636 --> 00:14:49,638
OK. You know what?
163
00:14:49,722 --> 00:14:52,099
I'm fine. I'll stay here.
164
00:14:53,392 --> 00:14:55,269
Babe, you hear that?
165
00:14:56,270 --> 00:14:57,855
- That's our song, yeah.
- What song?
166
00:14:57,938 --> 00:14:59,356
- Yeah, our song.
- Oh, our song?
167
00:14:59,440 --> 00:15:02,109
- Yeah, that's right.
- Yes. Our song.
168
00:15:02,818 --> 00:15:06,363
Gramps, Miss Fazira, relax, have a chat.
169
00:15:19,376 --> 00:15:22,338
Look at how they stumble
while they are dancing.
170
00:15:22,421 --> 00:15:24,381
I'm not sure if they can survive marriage.
171
00:15:24,465 --> 00:15:26,383
I don't think they can manage
married life.
172
00:15:26,467 --> 00:15:30,471
Your daughter is to blame.
She's not used to dancing with men.
173
00:15:30,554 --> 00:15:33,390
No. Your grandson dances
like a rigid dinosaur.
174
00:15:33,474 --> 00:15:37,186
Just look at him. He can't follow
the way my daughter flows.
175
00:15:37,269 --> 00:15:41,190
Well, in every part of the world,
men are always the leaders.
176
00:15:42,191 --> 00:15:48,614
Isn't it imperative
that later in marriage,
177
00:15:48,697 --> 00:15:53,285
a wife must abide by and obey her husband?
178
00:15:57,873 --> 00:16:03,045
Another country sent its agent,wearing black rose earrings.
179
00:16:03,128 --> 00:16:04,296
Be careful!
180
00:16:09,093 --> 00:16:11,762
What're you looking at? Lewd!
181
00:16:19,395 --> 00:16:21,146
Hey! What the...
182
00:16:22,856 --> 00:16:23,816
Damn you!
183
00:16:24,900 --> 00:16:28,529
Why are you touching me? He touched me!
184
00:16:28,612 --> 00:16:31,156
- "Lewd"?
- You're a pervert!
185
00:16:31,240 --> 00:16:32,616
"Pervert"?
186
00:16:32,700 --> 00:16:35,202
Yasmin, this old fart touched me!
187
00:16:35,285 --> 00:16:38,497
Something is wrong with this woman, son!
188
00:16:39,289 --> 00:16:42,084
- Are you OK, Mom?
- I won't budge.
189
00:16:42,167 --> 00:16:44,586
My decision remains unchanged.
190
00:16:44,670 --> 00:16:49,508
I don't want you to marry
that weirdo's grandson!
191
00:16:49,591 --> 00:16:52,094
What're you talking about, Mom?
192
00:16:52,886 --> 00:16:54,972
That doesn't sound like Satria.
193
00:16:55,055 --> 00:16:58,559
He might have been a little weird tonight,
but he's really a good man.
194
00:16:58,642 --> 00:17:01,687
Come on now, do you know him that well?
Do you really know each other?
195
00:17:01,770 --> 00:17:05,190
You've only just met him!
196
00:17:05,274 --> 00:17:09,570
Listen to me.
I don't want you to go near them again.
197
00:17:10,446 --> 00:17:11,739
Look at me!
198
00:17:15,367 --> 00:17:19,955
Hey, are you sure that the Malaysian agent
was wearing black earrings?
199
00:17:20,039 --> 00:17:24,334
Yeah, that's what our intel told us.
Why, what's wrong?
200
00:17:24,418 --> 00:17:27,129
All right. She's not an agent then.
201
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Who?
202
00:17:29,381 --> 00:17:31,216
That sharp-tongued woman.
203
00:17:31,842 --> 00:17:33,427
You need to be cautious.
204
00:17:34,470 --> 00:17:38,015
If that agent is after
the same thing as you,
205
00:17:38,098 --> 00:17:40,267
she must be close!
206
00:17:49,443 --> 00:17:50,944
What's with the language?
207
00:17:55,783 --> 00:17:57,451
Use our national language!
208
00:17:59,703 --> 00:18:01,789
What's the matter, gramps?
209
00:18:02,873 --> 00:18:04,708
Is there a problem?
210
00:18:08,879 --> 00:18:11,715
Oh, she started it, not me.
211
00:18:12,674 --> 00:18:15,677
Yasmin is important to me, gramps.
212
00:18:15,761 --> 00:18:17,513
We've made plans for...
213
00:18:21,517 --> 00:18:22,684
Come in.
214
00:18:33,362 --> 00:18:34,571
I have to go now.
215
00:18:34,655 --> 00:18:37,616
We're not done with this, yet, Grandpa.
216
00:18:55,592 --> 00:18:56,677
There you go, sir.
217
00:18:57,261 --> 00:19:03,767
Hey, could you please clean out
the bathroom? It's dirty.
218
00:19:03,851 --> 00:19:05,102
Yes, sir.
219
00:19:05,185 --> 00:19:06,103
Now.
220
00:19:22,911 --> 00:19:27,708
Hey, while you're at it,
why not drink with me?
221
00:19:28,500 --> 00:19:29,543
No, thanks, sir.
222
00:19:30,752 --> 00:19:32,713
- I'll drink first?
- Yes, sir.
223
00:19:32,796 --> 00:19:33,881
No, you first.
224
00:19:42,472 --> 00:19:45,642
Just relax, OK?
225
00:19:51,190 --> 00:19:54,526
You had a shower yet? Hmm?
226
00:20:04,453 --> 00:20:05,287
Get up.
227
00:20:15,839 --> 00:20:17,257
Who sent you?
228
00:20:26,350 --> 00:20:29,895
Tell me who sent you. OK?
229
00:20:38,028 --> 00:20:40,239
Huh. Dead, huh?
230
00:20:43,951 --> 00:20:48,747
The black rose you mentioned earlier
wasn't just an accessory,
231
00:20:49,748 --> 00:20:51,416
but rather, a symbol.
232
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
Will you look into this?
233
00:21:20,570 --> 00:21:21,989
This door...
234
00:21:22,990 --> 00:21:24,324
or that one?
235
00:22:05,282 --> 00:22:09,745
You dirty man! Pervert! Yasmin!
236
00:22:09,828 --> 00:22:12,914
- I'm so sorry! Sorry!
- Mom!
237
00:22:12,998 --> 00:22:17,127
- I'm really sorry, I got the wrong room.
- Stay away from him, stay away.
238
00:22:17,210 --> 00:22:18,795
Close the door!
239
00:22:18,879 --> 00:22:21,006
- Get out!
- OK.
240
00:22:21,089 --> 00:22:23,842
- OK! Get out!
- Just leave!
241
00:22:23,925 --> 00:22:25,552
Now, quick!
242
00:22:25,635 --> 00:22:27,888
- Why is he even here?
- OK. Get out, gramps.
243
00:22:30,265 --> 00:22:33,018
Why are both your parents here?
244
00:22:34,102 --> 00:22:35,312
They fought...?
245
00:22:38,523 --> 00:22:42,277
We both apologize for the trouble
our parents caused earlier.
246
00:22:42,360 --> 00:22:44,196
Your apology alone isn't enough.
247
00:22:45,697 --> 00:22:48,075
Not to mention the room attendant
who's unconscious...
248
00:22:50,952 --> 00:22:53,997
Yes, sir, I understand,
and I'll make sure they do, too.
249
00:22:54,081 --> 00:22:57,876
And if need be,
I'll cover the hospital costs.
250
00:23:02,881 --> 00:23:04,466
How could it happen?
251
00:23:05,092 --> 00:23:06,593
Because of our nationalities, sir.
252
00:23:07,177 --> 00:23:10,222
I'm Indonesian, while Yasmin...
is Malaysian.
253
00:23:11,348 --> 00:23:13,850
All right, look, a piece of advice.
254
00:23:14,559 --> 00:23:16,186
Get their approval.
255
00:23:17,604 --> 00:23:19,022
So, how do we do that?
256
00:23:35,413 --> 00:23:39,668
OK, so today's agenda is,
you are going to pair up.
257
00:23:39,751 --> 00:23:45,924
The people who get the same number
will be partners.
258
00:23:50,137 --> 00:23:52,139
- Sorry, what?
- It's you, Mom!
259
00:24:03,692 --> 00:24:08,113
OK, so the number is... Wow.
260
00:24:21,293 --> 00:24:22,419
Go on.
261
00:24:24,379 --> 00:24:25,547
Please.
262
00:24:42,731 --> 00:24:46,109
- What? This is a setup.
- It's fine.
263
00:24:49,654 --> 00:24:52,908
- What is this? Me with that old...
- What is this? I...
264
00:24:52,991 --> 00:24:55,577
- I want to change my number, OK?
- Oh, no, no, sorry.
265
00:24:55,660 --> 00:24:59,331
We have seen it, right?
They have the same number.
266
00:25:02,125 --> 00:25:03,710
Where are we going?
267
00:25:05,212 --> 00:25:07,380
It's written in the clue. Read it!
268
00:25:07,464 --> 00:25:08,465
Here.
269
00:25:10,425 --> 00:25:11,343
Comel!
270
00:25:12,260 --> 00:25:15,472
Yes, yes, I know. I hear it often.
271
00:25:15,555 --> 00:25:21,353
Comel means fussy; finicky.
272
00:25:21,436 --> 00:25:25,273
Hey, you're talking to a Malaysian,
remember?
273
00:25:25,357 --> 00:25:28,109
And here, comel means beautiful,
274
00:25:28,193 --> 00:25:32,405
charming, dreamy, and pretty.
275
00:25:32,489 --> 00:25:33,865
That's comel!
276
00:25:33,949 --> 00:25:36,534
So, thank you!
277
00:25:37,244 --> 00:25:39,871
Just read the clue! Read it!
278
00:25:45,043 --> 00:25:51,883
Molded out of love, it travels from
the gut to the heart. This!
279
00:26:00,600 --> 00:26:03,353
- Hey.
- Watch it!
280
00:26:03,436 --> 00:26:05,897
You old fart.
281
00:26:06,982 --> 00:26:08,441
Such a pervert.
282
00:26:13,405 --> 00:26:16,741
Are you sure this is the place? Hey?
283
00:26:17,492 --> 00:26:20,453
Are you certain now?
Because there's no sign.
284
00:26:41,433 --> 00:26:43,643
Welcome to Passion Hut!
285
00:26:43,727 --> 00:26:46,896
All the foods here are made with love.
286
00:26:47,397 --> 00:26:49,024
What will you have, ma'am?
287
00:26:49,107 --> 00:26:53,069
Sorry, we didn't come here for the food.
288
00:26:53,153 --> 00:26:56,740
We came following clues
for the food gathering contest.
289
00:26:56,823 --> 00:26:58,074
I don't understand.
290
00:26:58,158 --> 00:27:02,662
What I mean is, we're here not to eat,
we're following a lead as part of a game.
291
00:27:02,746 --> 00:27:06,249
- But you need to order something here.
- Hold on!
292
00:27:09,711 --> 00:27:11,671
What's good here?
293
00:27:11,755 --> 00:27:12,922
Javanese noodles.
294
00:27:13,882 --> 00:27:17,302
- Give me one serving! OK.
- OK, have a seat.
295
00:27:17,385 --> 00:27:18,470
Hey, wait.
296
00:27:18,553 --> 00:27:20,138
Are you serious?
297
00:27:20,221 --> 00:27:24,517
No! Why would you order food
at a time like this?
298
00:27:24,601 --> 00:27:26,603
We're in a competition!
299
00:27:29,981 --> 00:27:34,527
OK, fine. If we lose this game,
I won't take the fall.
300
00:27:37,739 --> 00:27:41,826
What's this? Can I try it?
301
00:27:41,910 --> 00:27:43,119
Yeah?
302
00:27:46,206 --> 00:27:51,503
{\an8}I'M THE FINEST NET CREPES
IN A BIG COUNTRY WHICH BECOMES SMALL
303
00:27:53,296 --> 00:27:54,589
This is tasty.
304
00:27:56,758 --> 00:27:58,843
Hey, look.
305
00:28:01,471 --> 00:28:03,556
- Read it.
- Yeah, yeah hold it.
306
00:28:04,599 --> 00:28:07,727
- Let's go now!
- But, I'm eating.
307
00:28:07,811 --> 00:28:11,064
- Look at this, look!
- Oh, thanks.
308
00:28:11,147 --> 00:28:12,857
Oh my God.
309
00:28:16,027 --> 00:28:17,862
- Be done with it, come on!
- What?
310
00:28:17,946 --> 00:28:19,197
Read that. Read!
311
00:28:20,156 --> 00:28:21,366
Hey, this...
312
00:28:21,449 --> 00:28:24,452
Hey, are you certain
this is the next clue?
313
00:28:24,536 --> 00:28:27,455
- Yes, I'm certain. Hurry!
- So, we're not eating?
314
00:28:27,539 --> 00:28:28,706
OK, OK.
315
00:28:28,790 --> 00:28:31,209
Ma'am, you need to pay.
316
00:28:31,292 --> 00:28:34,295
Oh... do I pay for the meal?
317
00:28:34,379 --> 00:28:37,465
You ate it, so you pay for it. Goodbye!
318
00:28:38,091 --> 00:28:39,509
Pay up.
319
00:28:53,356 --> 00:28:57,694
They are leaving the restaurant.
To Little India.
320
00:29:22,343 --> 00:29:24,846
Hey! Hands off me!
321
00:29:24,929 --> 00:29:26,973
We're not here to shop!
322
00:29:27,056 --> 00:29:29,684
We're using a bike.
That means we can carry things.
323
00:29:31,936 --> 00:29:33,021
Just one!
324
00:29:51,998 --> 00:29:54,042
The first diner was better.
325
00:29:55,710 --> 00:29:57,128
This one's the best.
326
00:30:02,634 --> 00:30:04,344
This is the best.
327
00:30:11,184 --> 00:30:17,857
"I am the finest net crepes
in a big country which becomes small."
328
00:30:22,028 --> 00:30:27,242
This is hard! I don't get it. "The best"?
329
00:30:27,325 --> 00:30:31,704
What does it mean by "the best"?
This is all about taste.
330
00:30:32,288 --> 00:30:34,582
Yours and mine might be different.
331
00:30:35,458 --> 00:30:37,544
Of course they're different.
332
00:30:38,878 --> 00:30:41,297
But there must be some common ground.
333
00:30:42,006 --> 00:30:46,594
If we find a delicacy that we both like,
334
00:30:47,637 --> 00:30:49,722
then it is the best!
335
00:30:57,564 --> 00:30:58,731
Thanks a lot.
336
00:30:59,566 --> 00:31:01,901
Filled the belly?
337
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
If we had known
what this game would be about,
338
00:31:05,280 --> 00:31:06,990
we could've skipped breakfast.
339
00:31:08,032 --> 00:31:12,161
Well, the title is "food gathering."
We gather food.
340
00:31:12,245 --> 00:31:13,580
Yeah.
341
00:31:14,581 --> 00:31:16,916
Hey, you sure know a lot about this place.
342
00:31:17,000 --> 00:31:18,793
Have you been here often?
343
00:31:19,752 --> 00:31:21,546
All of this information is in books.
344
00:31:22,881 --> 00:31:27,552
Reading books, huh?
Or did you just see pictures?
345
00:31:28,219 --> 00:31:30,471
Well, I'm a lecturer,
346
00:31:31,180 --> 00:31:34,726
so books are my bread and butter!
347
00:31:36,477 --> 00:31:37,437
Really?
348
00:31:38,563 --> 00:31:41,399
You're a lecturer? You?
349
00:31:43,735 --> 00:31:45,612
Don't I look like one?
350
00:31:58,333 --> 00:32:01,419
A lecturer, hmm?
351
00:32:13,306 --> 00:32:19,979
So, I managed to locate the phone
that was used to upload the video.
352
00:32:20,688 --> 00:32:23,066
Its location is close to you.
353
00:32:24,859 --> 00:32:28,655
I will send you the coordinates.
Good luck.
354
00:32:31,074 --> 00:32:32,825
Keep going!
355
00:32:55,431 --> 00:32:57,642
Kid, would you like to see some magic?
356
00:33:05,608 --> 00:33:07,986
Look... choo, choo, choo, gone!
357
00:33:09,904 --> 00:33:12,115
Oh, look! In your ear!
358
00:33:16,995 --> 00:33:21,749
Now, can I do a magic trick on your phone?
Hand it over... watch.
359
00:33:32,677 --> 00:33:36,556
Nang, ning, nong, ning,
nang, ning, nong...
360
00:33:37,390 --> 00:33:41,060
- Papa!
- Yes? What is it?
361
00:33:41,144 --> 00:33:42,854
- A man took my phone.
- What?
362
00:33:42,937 --> 00:33:44,647
- A man took my phone.
- Where is he?
363
00:33:44,731 --> 00:33:46,149
- He's over there.
- Where?
364
00:33:46,232 --> 00:33:48,443
- Is that the kid's phone?
- Over there.
365
00:33:49,819 --> 00:33:51,529
I don't know anything.
366
00:33:51,612 --> 00:33:53,906
- What phone thief?
- Hey!
367
00:33:53,990 --> 00:33:55,241
Hey!
368
00:33:55,324 --> 00:33:56,743
- My phone!
- What?
369
00:34:12,383 --> 00:34:15,386
They're following us!
370
00:34:21,809 --> 00:34:23,978
Oh, no. Here comes the kid's uncle.
371
00:34:24,062 --> 00:34:25,104
Hand me the phone!
372
00:34:25,188 --> 00:34:28,483
I told you to give back the phone!
373
00:34:28,566 --> 00:34:30,401
The kid's uncle is a policeman!
374
00:34:30,485 --> 00:34:31,944
Give. Me. The. Phone.
375
00:34:32,028 --> 00:34:34,864
Just give it back, hurry!
376
00:34:36,407 --> 00:34:38,618
OK. Give it to him. Hurry.
377
00:34:38,701 --> 00:34:40,578
Hurry up!
378
00:34:41,537 --> 00:34:42,455
Get in the van!
379
00:34:44,248 --> 00:34:45,958
Get in?
380
00:34:47,627 --> 00:34:49,629
No. I want to go home.
381
00:34:49,712 --> 00:34:51,297
The phone is yours!
382
00:34:51,380 --> 00:34:53,966
- Get in the van!
- OK.
383
00:34:54,550 --> 00:34:57,178
- Get inside!
- OK!
384
00:35:20,159 --> 00:35:23,621
Don't say anything
that will get us into trouble.
385
00:35:32,713 --> 00:35:35,633
Oops, sorry.
386
00:35:37,468 --> 00:35:39,512
Hey! Don't.
387
00:35:52,358 --> 00:35:55,486
I told you the kid's mom
would be expecting us here.
388
00:35:56,612 --> 00:35:59,490
It's all right, leave this to me.
389
00:36:01,742 --> 00:36:04,620
Good evening. Hi, madam.
390
00:36:04,704 --> 00:36:06,747
We're... terribly sorry for this.
391
00:36:06,831 --> 00:36:12,086
The phone taken, was it your son's?
392
00:36:13,421 --> 00:36:15,590
My friend here was just playing a prank.
393
00:36:15,673 --> 00:36:20,761
He may look old,
but he's got a knack for being playful.
394
00:36:21,429 --> 00:36:22,680
So, we're sorry!
395
00:36:42,783 --> 00:36:44,368
- OK...
- Have a seat.
396
00:36:46,454 --> 00:36:50,416
I was so scared,
but you two know each other?
397
00:36:53,044 --> 00:36:54,503
That was scary.
398
00:37:17,026 --> 00:37:19,195
Same reason as you.
399
00:37:30,373 --> 00:37:31,707
Beyond that.
400
00:37:39,382 --> 00:37:42,343
Go buy a new phone.
There's plenty of stores near here.
401
00:37:42,426 --> 00:37:45,972
So, you're... the hijacker?
402
00:37:56,107 --> 00:37:59,068
What did you do to all the passengers?
403
00:38:09,745 --> 00:38:11,664
Where are they?
404
00:38:15,710 --> 00:38:17,169
Shall we go back?
405
00:38:18,587 --> 00:38:20,214
You're brutal!
406
00:38:45,114 --> 00:38:46,991
What is she talking about?
407
00:38:48,576 --> 00:38:50,244
- What is...?
- Calm down.
408
00:38:51,829 --> 00:38:53,289
Enough. Calm down.
409
00:38:55,124 --> 00:39:01,422
OK, OK. Hey, it's fine. Stop it. OK.
410
00:39:12,016 --> 00:39:12,975
Relax, ma'am.
411
00:39:14,810 --> 00:39:18,814
Doc, I swear all my organs
are tainted and damaged.
412
00:39:18,898 --> 00:39:22,401
My kidneys are just...
413
00:39:32,745 --> 00:39:35,706
All my organs are tainted
and damaged I swear...
414
00:39:35,790 --> 00:39:37,124
I'm battery-operated.
415
00:39:37,208 --> 00:39:39,835
You are done? We're safe!
416
00:39:39,919 --> 00:39:41,587
Thank you, sir!
417
00:40:28,551 --> 00:40:29,677
Go hide over there!
418
00:40:56,412 --> 00:40:59,206
- Are you OK?
- That was awesome.
419
00:40:59,290 --> 00:41:01,417
You have the potential to be an agent.
420
00:41:05,504 --> 00:41:06,630
Come.
421
00:41:12,928 --> 00:41:14,388
Huh... what's this?
422
00:41:20,811 --> 00:41:21,687
Come on!
423
00:41:41,749 --> 00:41:42,875
Get up.
424
00:41:48,589 --> 00:41:50,508
What did you do?
425
00:41:52,301 --> 00:41:53,427
The key, where is it?
426
00:41:56,680 --> 00:41:59,016
Come on.
427
00:42:00,392 --> 00:42:02,478
One, two, three. Get up.
428
00:42:04,355 --> 00:42:07,608
Where are they?
They still haven't shown up.
429
00:42:08,567 --> 00:42:10,945
Honey, calm down, all right?
430
00:42:11,028 --> 00:42:14,323
If your mom is with my grandpa,
everything's fine, OK?
431
00:42:14,406 --> 00:42:15,908
What makes you so sure?
432
00:42:32,758 --> 00:42:33,884
Fazira...
433
00:42:35,010 --> 00:42:35,886
Remember.
434
00:42:35,970 --> 00:42:37,846
Don't tell them anything.
435
00:42:42,101 --> 00:42:43,769
Everyone. Mom.
436
00:42:45,813 --> 00:42:47,439
Mom.
437
00:42:47,523 --> 00:42:50,109
- I'm OK.
- See? They are fine. Where have you been?
438
00:42:50,192 --> 00:42:51,026
Sir!
439
00:42:51,652 --> 00:42:53,821
Where have you been?
440
00:43:13,674 --> 00:43:15,593
That geezer is still good after all.
441
00:43:17,303 --> 00:43:19,388
He laid our headquarters to waste.
442
00:43:21,098 --> 00:43:22,600
We can't underestimate him.
443
00:43:22,683 --> 00:43:23,851
Deploy all of our assets.
444
00:43:27,438 --> 00:43:30,149
Honey, have you seen my mom?
445
00:43:30,232 --> 00:43:33,235
Looking for her?
I'm looking for Grandpa, too.
446
00:43:33,319 --> 00:43:35,779
I haven't seen him since this morning.
447
00:43:35,863 --> 00:43:38,574
My mother has also been missing
since this morning.
448
00:43:39,325 --> 00:43:42,411
Why do humans have to be closer to God?
449
00:43:42,494 --> 00:43:44,288
- I...
- Putra.
450
00:43:47,666 --> 00:43:50,502
Looks like they are on good terms now.
451
00:43:51,045 --> 00:43:56,216
Which means... we finally will get
their blessings for our marriage.
452
00:43:58,010 --> 00:43:59,762
Our plan worked, honey.
453
00:44:16,820 --> 00:44:17,905
What's wrong?
454
00:44:19,948 --> 00:44:21,700
Your eyes...
455
00:44:25,120 --> 00:44:28,791
resemble those of my wife's.
456
00:44:30,542 --> 00:44:34,713
You are the second person
to say that about my eyes.
457
00:44:36,548 --> 00:44:37,883
My ex-husband.
458
00:44:37,966 --> 00:44:39,843
He said my eyes were...
459
00:44:41,261 --> 00:44:45,933
mean and scary. Like a ghost's.
460
00:44:47,267 --> 00:44:49,603
No wonder he's the ex.
461
00:44:52,898 --> 00:44:56,068
We got divorced when Yasmin was 17.
462
00:44:57,820 --> 00:44:59,780
Must've been hard for her.
463
00:45:01,573 --> 00:45:02,616
Not really.
464
00:45:03,826 --> 00:45:06,412
Yasmin isn't like the other girls.
465
00:45:07,204 --> 00:45:08,997
She never shows her sadness.
466
00:45:09,832 --> 00:45:13,669
But I know that deep down, she's crushed.
467
00:45:15,879 --> 00:45:20,217
Jasmin once skipped class
just to take me for a walk.
468
00:45:21,260 --> 00:45:24,680
Watching movies, eating a lot...
469
00:45:25,472 --> 00:45:29,977
Maybe she wanted
to see her mom smile again.
470
00:45:31,103 --> 00:45:32,020
Yes, indeed.
471
00:45:33,272 --> 00:45:34,314
We're...
472
00:45:36,066 --> 00:45:37,818
like best friends.
473
00:45:38,986 --> 00:45:40,737
We share stories.
474
00:45:43,699 --> 00:45:46,285
When she told me about Putra...
475
00:45:51,039 --> 00:45:53,709
for an instant,
I felt like she'd grown up.
476
00:45:55,502 --> 00:45:58,172
So, I became afraid I would lose her.
477
00:45:59,798 --> 00:46:02,134
I can't accept that.
478
00:46:09,683 --> 00:46:10,976
I understand.
479
00:46:13,312 --> 00:46:16,940
But no one is ever ready to lose someone.
480
00:46:22,446 --> 00:46:25,532
When Putra was seven,
481
00:46:26,867 --> 00:46:32,915
both his parents died in an accident.
482
00:46:36,752 --> 00:46:40,714
My relationship with Laras, his mom...
483
00:46:43,509 --> 00:46:44,801
wasn't good.
484
00:46:46,970 --> 00:46:50,265
I was too obsessed with work.
485
00:46:51,183 --> 00:46:54,937
As a result,
I wasn't a good father figure.
486
00:47:01,235 --> 00:47:07,991
But after Putra was born,
I got a second chance
487
00:47:08,617 --> 00:47:11,620
to fix everything.
488
00:47:11,703 --> 00:47:16,291
So, I became very strict with him.
489
00:47:17,334 --> 00:47:20,754
So strict that I didn't want him to think
490
00:47:20,837 --> 00:47:25,551
that marrying was something
he could decide on a whim.
491
00:47:30,931 --> 00:47:34,142
So, are we being selfish, then?
492
00:47:38,272 --> 00:47:39,690
Not at all.
493
00:47:41,441 --> 00:47:42,359
It's normal.
494
00:47:43,068 --> 00:47:47,781
Are there parents who wouldn't want
the best for their children?
495
00:47:50,367 --> 00:47:53,662
So, my Yasmin isn't the best for Putra?
496
00:47:53,745 --> 00:47:54,830
- Yeah?
- Oh my God.
497
00:47:55,789 --> 00:47:59,084
- Is that what you're saying?
- No, you're mistaken!
498
00:48:02,629 --> 00:48:04,339
Why so serious?
499
00:48:06,008 --> 00:48:08,176
Relax, I was kidding!
500
00:48:08,260 --> 00:48:12,639
- In the scenario- Scenario
501
00:48:13,557 --> 00:48:20,230
Between Anyer and JakartaWe fell in love
502
00:48:20,314 --> 00:48:26,528
- Between Anyer and Jakarta
- Between Anyer and Jakarta
503
00:48:26,612 --> 00:48:31,158
Well, well. You guys sang well.
It was like a duet.
504
00:48:31,241 --> 00:48:33,827
Hey, we're not finished yet!
505
00:48:34,369 --> 00:48:35,495
I see.
506
00:48:35,579 --> 00:48:38,498
After this, you can continue singing,
507
00:48:38,582 --> 00:48:43,003
but Yasmin and I have something
we want to ask you.
508
00:48:43,086 --> 00:48:44,338
What is it?
509
00:48:47,382 --> 00:48:49,301
What is it? Mm?
510
00:48:50,886 --> 00:48:55,349
OK, so... first of all,
I'd like to thank God
511
00:48:55,432 --> 00:48:58,727
for giving us this beautiful scenery
and this beautiful hotel...
512
00:48:58,810 --> 00:49:00,520
No, baby... please.
513
00:49:03,690 --> 00:49:07,653
When I first met Yasmin,
I knew she'd be my wife and...
514
00:49:12,282 --> 00:49:16,411
So, Yasmin and I are planning
to get married.
515
00:49:18,080 --> 00:49:20,082
We already prepped some things,
516
00:49:20,165 --> 00:49:22,417
but as for the date itself,
it's tentative.
517
00:49:22,501 --> 00:49:24,920
We only need one thing from you two.
518
00:49:25,796 --> 00:49:28,090
We need your approval, gramps.
519
00:49:31,802 --> 00:49:32,678
What do you say?
520
00:49:33,303 --> 00:49:35,472
Do you approve of me marrying Yasmin?
521
00:49:35,555 --> 00:49:37,224
I'll say this briefly.
522
00:49:41,561 --> 00:49:45,107
I agree, but...
523
00:49:45,190 --> 00:49:47,609
Yeah! Thanks, gramps, thanks!
524
00:49:47,693 --> 00:49:51,196
I knew you'd understand and agree.
525
00:49:51,279 --> 00:49:52,823
Wait a minute.
526
00:49:54,199 --> 00:49:56,159
I'm not done talking!
527
00:50:00,330 --> 00:50:03,625
I agree to marry Fazira.
528
00:50:09,548 --> 00:50:11,967
He sure likes to joke around.
Grandpa, you're so funny.
529
00:50:12,801 --> 00:50:15,762
You're so good at cracking jokes!
530
00:50:15,846 --> 00:50:17,723
Be serious, gramps.
531
00:50:17,806 --> 00:50:22,269
I said I wanted your mom, Yasmin.
I'm serious.
532
00:50:24,479 --> 00:50:27,065
Mom. Mom, what is this?
533
00:50:27,149 --> 00:50:30,569
Mom, what he said, it wasn't true, was it?
534
00:50:31,570 --> 00:50:34,614
Are you serious? You want to marry me?
535
00:50:52,924 --> 00:50:53,884
Try it.
536
00:50:55,385 --> 00:50:57,554
- Enjoy your food.
- Thank you.
537
00:51:27,584 --> 00:51:29,377
What's the matter?
538
00:51:31,630 --> 00:51:34,216
- What happened?
- Mom? Mom, are you OK?
539
00:51:34,299 --> 00:51:35,342
- Mom?
- Ma'am?
540
00:51:35,425 --> 00:51:38,512
- Oh my God! Mom!
- Ma'am?
541
00:51:38,595 --> 00:51:41,640
Mom, are you OK? Mom!
542
00:51:41,723 --> 00:51:45,894
- Mom. Get up, Mom. Oh my God!
- Ma'am?
543
00:51:45,977 --> 00:51:48,313
Mom? Honey, help me.
544
00:51:48,396 --> 00:51:49,898
What was that?
545
00:51:50,941 --> 00:51:51,900
Gramps!
546
00:51:55,403 --> 00:51:56,696
Who are you?
547
00:54:27,597 --> 00:54:32,811
The poison has spread inside Fazira
through her blood vessels.
548
00:54:33,728 --> 00:54:37,190
She'll be OK,
but it'll take some time to heal.
549
00:54:41,653 --> 00:54:45,490
PENANG MALAY
CHAMBER OF COMMERCE BUILDING
550
00:54:55,166 --> 00:55:00,630
Putra, Yasmin is awake
and she is upstairs in the living room.
551
00:55:00,714 --> 00:55:03,425
You go see her, OK?
552
00:55:05,385 --> 00:55:09,264
Hey! What the heck are you doing there?
You got nothing to do?
553
00:55:17,689 --> 00:55:18,690
Putra!
554
00:55:23,820 --> 00:55:27,198
What's going on?
Why is someone trying to kill us?
555
00:55:27,282 --> 00:55:31,745
- Why hasn't Mom woken up yet?
- Yasmin.
556
00:55:31,828 --> 00:55:33,580
You need to have faith.
557
00:55:33,663 --> 00:55:35,874
Your mom's going to be OK.
558
00:55:40,754 --> 00:55:42,922
She needs a hospital.
559
00:55:43,715 --> 00:55:45,842
She needs to be in a hospital, not here!
560
00:55:45,925 --> 00:55:48,178
- We can't do that.
- Why not?
561
00:55:53,975 --> 00:55:55,060
Putra?
562
00:55:58,104 --> 00:55:59,230
Putra...
563
00:56:03,068 --> 00:56:04,444
What's going on?
564
00:56:07,697 --> 00:56:08,948
It's too dangerous.
565
00:56:10,533 --> 00:56:13,078
They cannot know that we're still alive.
566
00:56:13,953 --> 00:56:16,081
Because they will stop at nothing
to kill us.
567
00:56:18,166 --> 00:56:20,126
Who are they?
568
00:56:20,210 --> 00:56:23,129
What are they after,
and why do they want us dead?
569
00:56:28,426 --> 00:56:29,594
Putra?
570
00:56:30,303 --> 00:56:31,387
You know these people?
571
00:56:41,231 --> 00:56:43,817
Yes, they're my dad's
business partners. Why?
572
00:56:45,318 --> 00:56:48,696
Some time ago,
the plane they were on went missing.
573
00:56:48,780 --> 00:56:50,698
Up till now, we've been unable to find it.
574
00:56:51,699 --> 00:56:56,371
We suspect that it was hijacked and the
passengers are being held as hostages.
575
00:56:58,706 --> 00:56:59,666
We?
576
00:57:02,418 --> 00:57:03,586
Who's "we"?
577
00:57:05,338 --> 00:57:06,297
Yasmin.
578
00:57:07,882 --> 00:57:09,008
I'm from Interpol.
579
00:57:10,593 --> 00:57:13,263
We're investigating the missing aircraft.
580
00:57:16,724 --> 00:57:17,934
I don't buy it, love.
581
00:57:18,810 --> 00:57:21,563
You're the manager
of the Grand Which Hotel.
582
00:57:22,397 --> 00:57:25,108
I'm working undercover to protect you.
583
00:57:33,616 --> 00:57:34,868
What does...
584
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
all this have to do with me?
585
00:57:41,541 --> 00:57:43,293
You're the daughter of Datuk Syarif.
586
00:57:44,252 --> 00:57:48,882
He was supposed to be on board
but canceled at the last minute.
587
00:57:48,965 --> 00:57:54,596
We haven't heard from him since then.
588
00:57:55,972 --> 00:57:57,807
Honey, people will try to get to you
589
00:57:57,891 --> 00:58:00,768
to get the information they need
on your father.
590
00:58:01,853 --> 00:58:05,231
I'm sure the fact
that you work at the hotel
591
00:58:05,315 --> 00:58:07,275
was actually their doing.
592
00:58:09,861 --> 00:58:11,404
Think about it.
593
00:58:11,488 --> 00:58:14,240
How did you end up working here?
594
00:58:18,328 --> 00:58:23,458
After... Mom and Dad divorced,
we never kept in touch.
595
00:58:25,835 --> 00:58:28,546
How I got my job in Penang...
596
00:58:29,339 --> 00:58:32,050
It was a surprise
that came out of the blue,
597
00:58:33,718 --> 00:58:37,055
with a big salary,
more than I ever got in Kuala Lumpur.
598
00:58:38,473 --> 00:58:41,059
That is how they planned
to keep you in the hotel
599
00:58:42,018 --> 00:58:44,604
until they were ready
to get something from you.
600
00:58:52,445 --> 00:58:54,531
So, you're really with Interpol?
601
00:58:56,866 --> 00:58:58,451
So, all your advances...
602
00:58:59,452 --> 00:59:00,828
friendship...
603
00:59:01,579 --> 00:59:02,705
love...
604
00:59:03,915 --> 00:59:06,417
and your proposal, they were all lies?
605
00:59:06,501 --> 00:59:07,418
Were they?
606
00:59:07,502 --> 00:59:09,671
Yasmin, think of it like this.
607
00:59:10,380 --> 00:59:14,342
We're in a grave situation.
And I need you to--
608
00:59:14,425 --> 00:59:17,929
Marriage, is not something
to joke about, Putra!
609
00:59:18,012 --> 00:59:19,764
It's not a game!
610
00:59:21,266 --> 00:59:23,685
My job was to protect you.
611
00:59:24,352 --> 00:59:25,937
- And I--
- Say no more!
612
00:59:26,563 --> 00:59:27,772
I don't want to hear it!
613
00:59:30,567 --> 00:59:33,861
Those four guys were the reasons
behind the hijacking, Satria.
614
00:59:35,572 --> 00:59:37,448
Who are those guys?
615
00:59:41,869 --> 00:59:44,747
Did you know that the World Bank
was run by five people?
616
00:59:48,876 --> 00:59:50,837
And if four of them die...
617
00:59:53,214 --> 00:59:54,215
it's clear...
618
00:59:54,882 --> 00:59:57,760
that only one person will rule it.
619
00:59:59,137 --> 01:00:01,097
Who is that person?
620
01:00:02,307 --> 01:00:03,766
I will let you live
621
01:00:05,059 --> 01:00:06,352
just so you can see...
622
01:00:06,936 --> 01:00:10,315
your former best student
from the Intelligence class...
623
01:00:11,816 --> 01:00:13,234
take over the world.
624
01:00:40,345 --> 01:00:42,430
The last passenger has died.
625
01:00:44,474 --> 01:00:45,558
Only you remain.
626
01:00:48,353 --> 01:00:52,273
If you insist on not signing
these transfer documents...
627
01:00:53,858 --> 01:00:54,776
be ready.
628
01:00:54,859 --> 01:00:58,696
You'll see your friends die one at a time.
629
01:01:36,609 --> 01:01:39,779
WAITERS' DAYS OFF
630
01:02:22,572 --> 01:02:26,284
Good morning, brothers!
631
01:02:26,367 --> 01:02:28,828
I'm looking for my grandpa.
632
01:02:30,413 --> 01:02:32,749
Do you know where he is?
633
01:02:35,334 --> 01:02:37,670
The old man that you stabbed
634
01:02:37,754 --> 01:02:39,672
while he was having dinner.
635
01:02:41,883 --> 01:02:42,759
Where is he?
636
01:05:47,151 --> 01:05:50,863
A black rose symbol,with an eye at the center.
637
01:05:50,947 --> 01:05:56,494
They're a secret organization for hire.
638
01:05:56,577 --> 01:05:59,830
They've been responsiblefor terror and kidnapping cases.
639
01:06:00,456 --> 01:06:04,961
{\an8}They are professionals, and high profile.Be careful, friend.
640
01:06:34,782 --> 01:06:35,950
We attack tonight.
641
01:06:36,617 --> 01:06:37,827
An all-out attack?
642
01:06:45,501 --> 01:06:47,336
A big one?
643
01:07:00,725 --> 01:07:01,809
Honey.
644
01:07:07,064 --> 01:07:09,567
Big Mama said you haven't eaten anything
since yesterday.
645
01:07:11,277 --> 01:07:12,403
I'm not hungry.
646
01:07:14,280 --> 01:07:15,364
You'll get sick.
647
01:07:17,908 --> 01:07:19,118
That's not your concern.
648
01:07:20,661 --> 01:07:23,873
Your health is my concern.
649
01:07:27,543 --> 01:07:32,757
What about my mom who hasn't woken up?
Whose concern is that?
650
01:07:34,633 --> 01:07:36,135
If Dad is gone...
651
01:07:39,096 --> 01:07:41,348
and if Mom is, too, who will care?
652
01:07:42,183 --> 01:07:43,976
Who's going to be held responsible?
653
01:07:52,151 --> 01:07:56,655
Babe, your mom is going
to be all right. OK?
654
01:07:59,200 --> 01:08:00,576
Who do you think you are,
655
01:08:01,660 --> 01:08:03,162
that you have any say in that?
656
01:08:04,163 --> 01:08:05,081
I'm OK.
657
01:08:07,458 --> 01:08:09,543
Everybody will be all right.
658
01:08:12,671 --> 01:08:14,090
Don't be selfish!
659
01:08:15,466 --> 01:08:17,927
We all have our lives and feelings.
660
01:08:19,929 --> 01:08:21,764
You can't just play around with them,
661
01:08:22,431 --> 01:08:26,685
manipulating them
for the sake of reaching your goals.
662
01:08:29,897 --> 01:08:31,023
It's unfair.
663
01:08:33,317 --> 01:08:34,276
It's unfair, Putra.
664
01:08:43,452 --> 01:08:46,247
I'm so sorry, honey. OK?
665
01:08:50,167 --> 01:08:51,669
I promise...
666
01:09:56,817 --> 01:09:59,695
This is a Glock 17.
667
01:09:59,778 --> 01:10:01,739
Range, 25 meters.
668
01:10:01,822 --> 01:10:03,616
Caliber, nine millimeters.
669
01:10:13,417 --> 01:10:15,794
Your eyes are bigger than your stomach!
670
01:10:23,344 --> 01:10:24,303
Here.
671
01:11:48,387 --> 01:11:52,099
Big Mama,
send me this warehouse's profile.
672
01:12:00,816 --> 01:12:01,984
Here's the profile.
673
01:12:05,112 --> 01:12:06,155
{\an8}Study it.
674
01:12:06,822 --> 01:12:09,283
There is a basement in there.
675
01:12:11,327 --> 01:12:17,624
I am betting that the basement is
where they're keeping all the hostages.
676
01:12:20,002 --> 01:12:21,295
Is there a way in?
677
01:12:21,962 --> 01:12:27,676
Seriously! Just shoot your way in
using Big Baby!
678
01:12:28,635 --> 01:12:31,638
I'm behind the monitor,
so I'll be watching from here.
679
01:12:31,722 --> 01:12:32,973
OK.
680
01:13:50,509 --> 01:13:51,593
Putra?
681
01:14:02,396 --> 01:14:03,397
Putra!
682
01:14:05,566 --> 01:14:06,442
Putra?
683
01:14:55,032 --> 01:14:57,117
All the transfer documents are ready.
684
01:14:59,661 --> 01:15:01,246
The bank is yours now.
685
01:15:03,248 --> 01:15:04,291
Big Mama?
686
01:16:51,982 --> 01:16:53,609
Grandpa, are you all right?
687
01:16:53,692 --> 01:16:56,903
Since when do hotel managers use guns?
688
01:16:59,114 --> 01:17:00,991
Since I joined Interpol.
689
01:17:04,119 --> 01:17:09,082
Yep. We need to get outta here quickly.
We are outnumbered. OK?
690
01:17:11,251 --> 01:17:13,670
Come on, hurry! Hurry!
691
01:17:16,965 --> 01:17:21,303
I was assigned to the hotel
to investigate the missing airplane.
692
01:17:22,095 --> 01:17:27,309
Gramps, we are certain that there's
more to it than just a simple hijacking.
693
01:17:31,396 --> 01:17:33,732
Come on, hurry! Let's get out!
694
01:17:34,399 --> 01:17:35,609
Do you still remember
695
01:17:35,692 --> 01:17:36,902
how to use this?
696
01:17:43,492 --> 01:17:44,368
Let's go.
697
01:17:45,410 --> 01:17:46,953
Come on, let's go.
698
01:20:25,862 --> 01:20:27,447
It's over.
699
01:20:43,463 --> 01:20:45,507
The World Bank is now ours.
700
01:20:46,091 --> 01:20:50,387
And soon enough,
all the world leaders will perish.
701
01:20:58,228 --> 01:21:03,775
The plane will hit a local
convention center located in London:
702
01:21:04,484 --> 01:21:10,240
a meeting that we devised
to gather all world leaders together,
703
01:21:10,323 --> 01:21:13,451
making them vulnerable targets.
704
01:21:13,535 --> 01:21:14,953
Why Malaysia?
705
01:21:26,381 --> 01:21:30,218
They can be used as scapegoats
706
01:21:34,347 --> 01:21:36,433
to deliver...
707
01:21:38,268 --> 01:21:40,061
our message.
708
01:21:41,980 --> 01:21:44,608
Yeah, I'm watching it now.
709
01:21:44,691 --> 01:21:49,112
I'm going to contact MI6 right away.
710
01:22:04,586 --> 01:22:05,921
Putra?
711
01:22:07,964 --> 01:22:09,132
I'm very sorry, I...
712
01:22:09,215 --> 01:22:12,928
I snuck inside the car
and I fell asleep there.
713
01:22:13,553 --> 01:22:15,347
Kith, let her go.
714
01:22:16,014 --> 01:22:18,308
I have nothing to do with her anymore,
leave her.
715
01:23:14,864 --> 01:23:15,949
Putra!
716
01:23:16,032 --> 01:23:19,786
He's not here!
717
01:23:29,754 --> 01:23:32,424
I want to see...
718
01:23:33,425 --> 01:23:36,594
whether you're the liar,
719
01:23:37,846 --> 01:23:39,931
or whether it's this pretty lady!
720
01:23:40,974 --> 01:23:43,059
Kith! Set her free!
721
01:23:44,019 --> 01:23:45,895
She has nothing to do with us.
722
01:23:48,023 --> 01:23:49,190
Kneel.
723
01:23:50,900 --> 01:23:52,318
No!
724
01:24:03,747 --> 01:24:07,083
If he truly loved you,
725
01:24:07,959 --> 01:24:12,589
he wouldn't have spoken that way.
726
01:24:12,672 --> 01:24:15,050
- You'd better shoot him.
- No.
727
01:24:15,133 --> 01:24:18,386
- Just shoot. Take the gun.
- No!
728
01:24:20,722 --> 01:24:24,934
Hold this. Grab. Aim at him.
729
01:24:26,728 --> 01:24:27,771
What now?
730
01:24:38,990 --> 01:24:41,576
Shoot!
731
01:24:45,955 --> 01:24:50,210
The one big mistake
I made regarding you, Yasmin...
732
01:24:57,258 --> 01:25:01,054
He's right, I'm a guy that lied to you,
733
01:25:01,137 --> 01:25:02,889
hurt you, but...
734
01:25:03,515 --> 01:25:05,642
the one thing you're wrong about is:
735
01:25:07,185 --> 01:25:10,188
I'm not playing around with you.
736
01:25:14,150 --> 01:25:16,277
My job was to...
737
01:25:16,361 --> 01:25:18,154
watch over you.
738
01:25:19,030 --> 01:25:22,325
I was not allowedto make contact with you at all.
739
01:25:23,159 --> 01:25:26,955
I was to watch over you and report in.
740
01:25:27,455 --> 01:25:28,498
That was it.
741
01:25:40,218 --> 01:25:42,470
But when I proposed to you,
742
01:25:42,554 --> 01:25:47,684
I crossed a line
and compromised my professional ethics.
743
01:26:02,782 --> 01:26:05,410
If you do not shoot...
744
01:26:06,995 --> 01:26:08,037
I...
745
01:26:09,539 --> 01:26:10,957
will...
746
01:26:11,040 --> 01:26:13,835
shoot you.
747
01:26:16,880 --> 01:26:18,131
Shoot!
748
01:27:23,613 --> 01:27:24,864
Mission accomplished!
749
01:27:25,865 --> 01:27:27,075
All right!
750
01:27:29,327 --> 01:27:30,536
Listen to this
751
01:27:33,164 --> 01:27:34,916
Really melodious
752
01:27:52,392 --> 01:27:54,102
I never lied about that.
753
01:28:04,070 --> 01:28:08,825
So, you still want
to put on this ring, right?
754
01:28:39,188 --> 01:28:40,898
FLAMINGO HOTEL
755
01:28:57,040 --> 01:29:01,419
Imagine, though, if we get married...
756
01:29:03,046 --> 01:29:06,299
What would Putra call you?
757
01:29:07,508 --> 01:29:10,762
Would Yasmin call me "Father,"
758
01:29:11,387 --> 01:29:12,722
or '"Grandpa"?
759
01:29:14,265 --> 01:29:19,354
Even worse, Putra would have to
call his wife "Auntie."
760
01:29:20,271 --> 01:29:21,939
Way too weird!
761
01:29:26,319 --> 01:29:28,196
May I ask you something?
762
01:29:28,279 --> 01:29:33,076
When you proposed to me,
were you serious or joking?
763
01:29:36,454 --> 01:29:37,705
I'm pretty sure...
764
01:29:37,789 --> 01:29:41,042
marriage is not for us anymore.
765
01:29:42,585 --> 01:29:49,467
What we need is a partner
to go on adventures with.
766
01:29:56,933 --> 01:29:59,352
Wherever we go,
767
01:29:59,435 --> 01:30:03,648
we stick together,
and we adventure together.
768
01:30:05,775 --> 01:30:08,653
Is this... a challenge?
769
01:30:08,736 --> 01:30:12,198
Certainly! Do you accept?
770
01:30:13,741 --> 01:30:15,451
Challenge...
771
01:30:15,535 --> 01:30:16,702
accepted.
772
01:30:28,965 --> 01:30:32,009
- Kris.
- Hi! Sorry to interrupt,
773
01:30:32,093 --> 01:30:35,805
but there's a new caseyou need to solve ASAP.
774
01:30:35,888 --> 01:30:38,432
A drug lord.
775
01:30:40,226 --> 01:30:42,228
I'll send you the profile.
776
01:30:42,854 --> 01:30:45,481
Considering your big successwith the Penang case,
777
01:30:45,565 --> 01:30:48,192
I think you twoneed to do this one together.
778
01:30:48,276 --> 01:30:51,612
You and your grandson. Yeah?
779
01:30:52,989 --> 01:30:55,950
Hmm, this is interesting.
780
01:30:56,033 --> 01:30:57,034
We have a deal, right?
781
01:30:57,118 --> 01:30:59,120
Two generations of spies
782
01:31:07,420 --> 01:31:09,505
But what about our honeymoon?
783
01:31:10,423 --> 01:31:13,384
Honey, this is state duty.
784
01:31:15,136 --> 01:31:16,095
But…
52145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.