Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,755 --> 00:01:37,439
Sono due sterline.
2
00:02:06,656 --> 00:02:08,641
Chiudi la porta.
3
00:03:14,376 --> 00:03:15,445
No!
4
00:05:00,663 --> 00:05:02,974
- Cosa � successo?
- Un omicidio.
5
00:05:03,132 --> 00:05:06,113
- No.
- Una delle ragazze.
6
00:05:22,101 --> 00:05:23,641
Lei di che giornale �?
7
00:05:26,759 --> 00:05:29,887
- Mi scusi?
- Ho detto: "Lei di che giornale �"?
8
00:05:30,520 --> 00:05:34,379
- Oh, l'Observer.
- Oh.
9
00:06:25,307 --> 00:06:26,605
Su, voglio farvi una fotografia.
10
00:06:26,689 --> 00:06:29,185
Non riesco a smettere
di pensare a quella ragazza.
11
00:06:29,191 --> 00:06:30,557
Scioccante, vero?
12
00:06:51,796 --> 00:06:53,655
- Sei in ritardo.
- Mi scusi, signore.
13
00:06:53,823 --> 00:06:57,138
Resta un secondo, Mark.
Devo farti una domanda.
14
00:06:57,686 --> 00:06:59,555
Quale rivista vende pi� copie?
15
00:07:00,491 --> 00:07:03,092
Quella con le ragazze in copertina
16
00:07:03,260 --> 00:07:05,194
e niente coperture sulle ragazze.
17
00:07:05,278 --> 00:07:08,294
Esatto.
� il lavoro che devi fare per me.
18
00:07:08,378 --> 00:07:09,832
Ho da fare.
19
00:07:11,131 --> 00:07:12,339
Il Times, per favore.
20
00:07:12,927 --> 00:07:14,426
- S�, signore.
- Grazie.
21
00:07:18,091 --> 00:07:20,929
- Vuole altro, signore?
- E il Telegraph.
22
00:07:26,516 --> 00:07:27,611
Vuole altro?
23
00:07:29,030 --> 00:07:33,112
Mi ha detto un mio amico
che avete delle cose da guardare.
24
00:07:33,383 --> 00:07:35,721
- Che genere di cose, signore?
- Hmm?
25
00:07:35,805 --> 00:07:37,087
Bene.
26
00:07:40,592 --> 00:07:41,929
Questo genere, signore?
27
00:07:42,407 --> 00:07:44,800
S�, grazie.
S�.
28
00:07:53,115 --> 00:07:54,944
- Buon giorno, sig. Peter.
- Buon giorno.
29
00:07:55,260 --> 00:07:57,924
- Mi pu� dare un Crunch, per favore?
- Fai pure da sola, cara.
30
00:07:58,008 --> 00:07:59,620
Grazie.
31
00:08:03,034 --> 00:08:05,373
- Una quanto viene?
- Cinque scellini ciascuna, signore.
32
00:08:05,457 --> 00:08:07,754
Bene, mi prendo quella. S�.
33
00:08:07,838 --> 00:08:09,638
Oh, e quella.
34
00:08:13,720 --> 00:08:17,290
- Quanto verrebbe tutto?
- Per lei cinque sterline, signore.
35
00:08:17,812 --> 00:08:20,813
- Cinque sterline.
- Le dico una cosa, signore.
36
00:08:20,897 --> 00:08:22,628
Facciamo quattro sterline per dieci
37
00:08:22,772 --> 00:08:25,207
e insieme le do il Times e il Telegraph.
Che gliene pare?
38
00:08:25,291 --> 00:08:26,873
- Grazie mille.
- Non c'� di che.
39
00:08:28,601 --> 00:08:29,649
- Gliele incarto, signore.
- Grazie.
40
00:08:30,480 --> 00:08:33,100
- La metto in una lista di spedizioni?
- Oh, no.
41
00:08:33,365 --> 00:08:36,373
No, no. Far� io una capatina.
42
00:08:36,457 --> 00:08:38,018
Molto bene, signore.
43
00:08:43,063 --> 00:08:44,601
Grazie.
44
00:08:50,201 --> 00:08:53,137
- Oh, i suoi giornali, signore.
- I giornali?
45
00:08:53,221 --> 00:08:56,810
- Il Times e il Telegraph.
- Oh, certo.
46
00:08:57,018 --> 00:08:59,541
Che stupido.
Grazie mille, signore.
47
00:09:08,648 --> 00:09:11,586
Stasera non far� le parole crociate.
48
00:09:18,208 --> 00:09:20,292
Guarda chi c'�, Cecil Beaton.
49
00:09:33,776 --> 00:09:35,039
Lei si chiama Lorraine.
50
00:10:04,157 --> 00:10:06,435
Dai, figliolo, rendici famose.
51
00:10:09,777 --> 00:10:12,440
Hai letto di quella ragazza
che � stata assassinata ieri notte?
52
00:10:13,342 --> 00:10:15,117
Mi � successo quasi la stessa cosa.
53
00:10:15,201 --> 00:10:17,664
- Oh? Quando?
- La scorsa notte.
54
00:10:18,262 --> 00:10:21,275
Sono uscita con il ragazzo.
Ci sposiamo il mese che viene.
55
00:10:21,649 --> 00:10:23,667
Il problema � che ci ha visti
il mio fidanzato.
56
00:10:28,515 --> 00:10:30,723
Puoi fare in modo
che non si vedano i lividi?
57
00:10:34,917 --> 00:10:37,826
- Allora, ci riesci?
- Credo di s�, Milly.
58
00:10:38,179 --> 00:10:40,594
Fai veloce, tesoro,
mi sto squagliando.
59
00:10:50,035 --> 00:10:53,769
Eccolo, ma cosa avrai l� sotto?
Una ragazza?
60
00:10:54,803 --> 00:10:56,660
Io penso che tu abbia una ragazza.
61
00:10:58,567 --> 00:10:59,706
No, Milly.
62
00:11:00,462 --> 00:11:02,162
Hai sentito, Lorraine?
� disponibile.
63
00:11:02,364 --> 00:11:05,672
Alza la testa e guarda il mare,
per favore.
64
00:11:06,186 --> 00:11:07,466
Che mare?
65
00:11:08,893 --> 00:11:10,161
Che mare?
66
00:11:11,289 --> 00:11:14,316
- Voglio uno sguardo misterioso.
- Oh, davvero?
67
00:11:14,580 --> 00:11:16,509
Se vuoi, mi metto a pensare a te.
68
00:11:17,475 --> 00:11:18,705
Stai ferma.
69
00:11:19,011 --> 00:11:20,617
Tu s� che sei un mistero enorme.
70
00:11:25,585 --> 00:11:27,989
Questo lo fai nel tempo libero, vero?
71
00:11:28,978 --> 00:11:30,113
S�, Milly.
72
00:11:34,700 --> 00:11:36,805
Allora, come ti guadagni lo stipendio?
73
00:11:39,298 --> 00:11:41,400
- Faccio foto.
- Di questo tipo?
74
00:11:44,542 --> 00:11:45,773
No, Milly.
75
00:11:53,968 --> 00:11:56,928
- Offre la casa.
- E che casa.
76
00:11:57,406 --> 00:11:59,644
Spero che caschi per le scale.
77
00:12:01,425 --> 00:12:03,362
Ora sta a te, amore.
78
00:12:07,392 --> 00:12:09,063
Lo fa per la prima volta.
79
00:12:10,635 --> 00:12:13,088
Dai, amore, non essere timida.
80
00:12:21,871 --> 00:12:25,032
Mi ha detto che non importa
fotografare il viso.
81
00:12:28,818 --> 00:12:29,994
Mi piacerebbe.
82
00:12:41,630 --> 00:12:44,117
Forse puoi sistemare
anche i miei lividi.
83
00:12:47,246 --> 00:12:51,163
- Mi piacerebbe.
- E i clienti?
84
00:12:52,222 --> 00:12:54,097
Non essere timida.
85
00:12:54,384 --> 00:12:57,996
Anche per me � la prima volta.
86
00:12:58,613 --> 00:13:00,486
Per te?
87
00:13:01,675 --> 00:13:03,823
Davanti a occhi come...
88
00:13:05,966 --> 00:13:07,899
Occhi pieni di...
89
00:13:26,024 --> 00:13:27,329
Ventuno!
90
00:13:27,627 --> 00:13:31,451
# Buon compleanno a te
# Buon compleanno a te
91
00:13:31,867 --> 00:13:34,391
# Buon compleanno, cara Helen
92
00:13:34,492 --> 00:13:37,635
# Buon compleanno a te
93
00:13:37,753 --> 00:13:41,534
- Grazie.
- Dai, soffia! Uno, due, tre!
94
00:13:44,679 --> 00:13:45,649
E questa cos'�?
95
00:13:51,969 --> 00:13:54,907
Deve essere davvero orgogliosa
di sua figlia, sig.ra Stephens.
96
00:13:55,422 --> 00:13:56,609
Mmm.
97
00:14:06,148 --> 00:14:07,727
Ehi, guardate.
98
00:14:17,609 --> 00:14:19,218
� il tipo che sta al piano di sopra.
99
00:14:34,154 --> 00:14:35,370
Ciao.
100
00:14:35,389 --> 00:14:37,705
Non so quante volte ci siamo
incrociati sulle scale,
101
00:14:37,986 --> 00:14:41,781
ma stasera voglio almeno dirti ciao,
quindi, "Ciao".
102
00:14:44,041 --> 00:14:45,048
Sono Helen Stephens.
103
00:14:45,132 --> 00:14:47,953
Sto facendo una festa,
con gli altri inquilini e alcuni amici.
104
00:14:48,163 --> 00:14:49,659
Perch� non fai un salto?
105
00:14:51,509 --> 00:14:53,811
- Sono Mark.
- Scusa?
106
00:14:55,556 --> 00:14:58,498
- Sono Mark.
- Oh, ciao, Mark.
107
00:14:58,582 --> 00:15:00,957
Dai, vieni anche tu. Cos� conoscerai
gli altri che vivono qui e...
108
00:15:01,652 --> 00:15:02,821
Scusatemi.
109
00:15:03,396 --> 00:15:04,510
Il lavoro.
110
00:15:04,936 --> 00:15:07,708
Oh, spero che tu non debba
mai restare senza,
111
00:15:07,804 --> 00:15:09,690
ma quando hai finito
perch� non fai un salto?
112
00:15:10,860 --> 00:15:11,829
Mark?
113
00:15:11,950 --> 00:15:14,273
Dai, Helen. C'� la torta.
Sono tutti ad aspettare.
114
00:15:19,137 --> 00:15:21,005
Buon compleanno.
115
00:16:07,259 --> 00:16:08,498
Un secondo.
116
00:16:30,645 --> 00:16:32,406
Spero di non disturbarti.
117
00:16:32,613 --> 00:16:34,704
Sapevo che non saresti sceso,
e allora
118
00:16:37,296 --> 00:16:38,243
ti ho portato questa.
119
00:16:39,531 --> 00:16:40,921
Grazie.
120
00:16:41,712 --> 00:16:42,898
Tantissimo.
121
00:16:43,944 --> 00:16:47,220
Bene, non voglio distrarti dal lavoro.
122
00:16:48,067 --> 00:16:51,015
- Oh, vorresti...
- Oh, grazie.
123
00:16:56,892 --> 00:17:01,620
- Vorrei offrirti qualcosa da bere.
- Oh, grazie.
124
00:17:04,583 --> 00:17:05,915
Ma non ho niente.
125
00:17:07,160 --> 00:17:08,953
Oh, l'acqua va benissimo.
126
00:17:09,403 --> 00:17:12,506
Vedi, l'ospite non dovrebbe
bere acqua alla propria festa.
127
00:17:12,590 --> 00:17:14,587
Potrebbe sembrare un'imposizione.
128
00:17:15,486 --> 00:17:18,988
- C'� del latte se ne vuoi un po'.
- Oh, certo, se ne hai a sufficienza.
129
00:17:19,072 --> 00:17:20,646
- Oh, s�.
- Grazie.
130
00:17:27,987 --> 00:17:30,472
- Tieni.
- Oh, grazie mille.
131
00:17:34,941 --> 00:17:36,584
Proprio una bella stanza
132
00:17:37,539 --> 00:17:39,442
e ce n'� un'altra l� dentro?
133
00:17:41,149 --> 00:17:42,571
S�.
134
00:17:43,074 --> 00:17:44,691
Da quanto vivi qui?
135
00:17:46,107 --> 00:17:48,822
Praticamente da sempre.
Sono nato qui.
136
00:17:48,907 --> 00:17:50,201
Come?
137
00:17:51,108 --> 00:17:52,331
� di mio padre.
138
00:17:52,736 --> 00:17:55,673
Quindi, alla fine sono riuscita
a scoprire chi � il proprietario?
139
00:17:55,868 --> 00:17:57,111
Tuo padre?
140
00:17:58,408 --> 00:18:02,752
No, lui � morto.
Sono il proprietario.
141
00:18:03,135 --> 00:18:04,628
- Tu?
- S�.
142
00:18:04,838 --> 00:18:06,741
Ma tu sgattaioli via come
se non avessi pagato l'affitto.
143
00:18:08,391 --> 00:18:11,173
- Non lo pago.
- Oh, volevo dire...
144
00:18:11,258 --> 00:18:12,334
Capisco.
145
00:18:12,904 --> 00:18:15,547
� casa sua,
e non la vender� mai.
146
00:18:16,569 --> 00:18:19,091
Ma non mi posso permettere
le manutenzioni, cos� affitto le stanze.
147
00:18:20,191 --> 00:18:24,086
Se chiedo troppo. per favore,
dimmelo, e lo dir� all'agenzia.
148
00:18:24,170 --> 00:18:25,539
L'affitto � davvero abbordabile,
149
00:18:25,611 --> 00:18:28,473
ma non dirlo agli altri
o non avrai pace.
150
00:18:29,403 --> 00:18:30,710
Pace.
151
00:18:31,628 --> 00:18:33,401
Mark, di cosa ti occupi?
152
00:18:35,808 --> 00:18:37,009
Oh, grazie.
153
00:18:37,870 --> 00:18:39,820
La gran parte del tempo
lavoro in uno studio.
154
00:18:40,054 --> 00:18:41,601
Scommetto che ti occupi di foto.
155
00:18:41,751 --> 00:18:43,746
Spero di diventare presto un regista.
156
00:18:43,962 --> 00:18:45,230
Oh, interessante.
157
00:18:45,617 --> 00:18:47,656
Quando sono entrata,
stavi guardando delle riprese?
158
00:18:47,740 --> 00:18:49,029
- S�.
- Tue?
159
00:18:50,190 --> 00:18:52,416
- S�.
- Vorrei vederle.
160
00:18:52,649 --> 00:18:54,671
Lo so che sono stata pressante,
161
00:18:54,914 --> 00:18:56,738
ma vorrei davvero vederle.
162
00:18:56,830 --> 00:18:59,729
Sarebbe il tuo regalo di compleanno.
163
00:19:00,413 --> 00:19:02,014
- Tu dici?
- Mmm.
164
00:19:04,596 --> 00:19:06,644
Ma sono certa
che sei troppo occupato...
165
00:19:07,743 --> 00:19:10,040
Vorresti...
166
00:19:11,199 --> 00:19:14,709
- Vorresti vederle ora?
- Oh, grazie.
167
00:19:18,707 --> 00:19:20,212
Vado io per primo.
168
00:19:28,578 --> 00:19:29,804
Oh, � buio.
169
00:19:31,772 --> 00:19:33,312
Cos� va meglio?
170
00:19:35,397 --> 00:19:37,476
Ma � enorme.
171
00:19:39,282 --> 00:19:41,646
Oh, scusami davvero.
172
00:19:46,729 --> 00:19:49,505
- Queste cosa sono?
- Sostanze chimiche.
173
00:19:57,230 --> 00:20:00,240
Ma guarda, ci sono cos� tante cose.
174
00:20:01,147 --> 00:20:04,562
Ma soprattutto
� assolutamente inaspettato.
175
00:20:15,521 --> 00:20:18,002
- � tutto tuo?
- S�.
176
00:20:18,660 --> 00:20:20,730
Voglio dire, hai fatto tutto tu?
177
00:20:22,319 --> 00:20:24,395
Mark, parlami di questa stanza.
178
00:20:24,777 --> 00:20:28,095
- Apparteneva a mio padre.
- Oh?
179
00:20:28,179 --> 00:20:30,566
- Cosa faceva?
- Lo scienziato.
180
00:20:31,179 --> 00:20:34,058
Oh, e l'attrezzatura era sua?
181
00:20:34,275 --> 00:20:37,358
No, la vendetti per comprare tutto.
182
00:20:37,442 --> 00:20:38,571
Siediti.
183
00:20:39,267 --> 00:20:42,500
Tutto sembra incredibilmente tecnico.
184
00:20:42,584 --> 00:20:47,024
Se tu lavori qui,
non vedo l'ora di vedere cosa fai.
185
00:20:48,142 --> 00:20:50,327
Mark?
186
00:20:52,113 --> 00:20:53,454
Non so cosa farti vedere.
187
00:20:53,617 --> 00:20:56,322
Quello che guardavi
quando ti ho interrotto?
188
00:20:57,012 --> 00:20:59,567
D'accordo.
189
00:21:49,205 --> 00:21:50,791
Helen,
190
00:21:50,917 --> 00:21:57,468
questo � il primo regalo di compleanno
per i 21 anni che ho mai fatto.
191
00:21:58,147 --> 00:22:00,854
E il primo che ho dovuto chiedere.
192
00:22:07,857 --> 00:22:10,042
Grazie.
193
00:22:26,920 --> 00:22:28,792
Mark, che bel ragazzino.
194
00:22:29,153 --> 00:22:31,931
- Chi �?
- Sono io.
195
00:22:33,418 --> 00:22:34,968
Ma certo.
196
00:22:35,178 --> 00:22:36,853
E allora chi fece le riprese?
197
00:22:38,355 --> 00:22:39,383
Mio padre.
198
00:22:40,833 --> 00:22:42,259
Che magnifica idea.
199
00:22:42,385 --> 00:22:44,539
Cos� potevi farti guardare, vero?
200
00:22:44,942 --> 00:22:46,839
Oh, dovevi aver fatto
un brutto sogno.
201
00:22:48,285 --> 00:22:50,357
Cos'era quella luce nei tuoi occhi?
202
00:22:51,469 --> 00:22:52,962
La cinepresa, suppongo.
203
00:23:00,494 --> 00:23:02,060
Cosa stavi cercando?
204
00:23:13,225 --> 00:23:17,880
Sporcaccione,
spero che ti abbiano sculacciato.
205
00:23:24,036 --> 00:23:28,557
Mark, � strano che tuo padre
abbia ripreso questo.
206
00:23:28,641 --> 00:23:30,493
- Lo spengo?
- No.
207
00:23:31,723 --> 00:23:33,194
No.
208
00:23:39,031 --> 00:23:41,336
Ancora?
209
00:23:42,355 --> 00:23:45,186
Mark, non � uno scherzo, vero?
210
00:23:45,891 --> 00:23:49,475
No, Helen.
211
00:23:58,639 --> 00:24:02,758
Quello cos'�?
212
00:24:13,795 --> 00:24:17,139
- Mark, cosa stai facendo?
- Voglio fotografarti mentre lo guardi.
213
00:24:17,223 --> 00:24:18,427
No. No.
214
00:24:19,111 --> 00:24:21,194
Per favore, aiutami a capire
questa cosa.
215
00:24:32,407 --> 00:24:35,421
Questo ti servir�, Mark.
216
00:24:35,551 --> 00:24:40,293
Asciugati gli occhi
e smettila di fare lo sciocco.
217
00:24:43,530 --> 00:24:45,235
Allora, Mark,
cos'era questa cosa?
218
00:24:45,319 --> 00:24:47,562
Quella era una lucertola, vero,
o era...
219
00:24:50,870 --> 00:24:52,186
Una lu...
220
00:24:53,728 --> 00:24:56,847
Ma come ci era arrivata l�, Mark?
221
00:24:56,931 --> 00:24:58,473
Come ci era arrivata?
222
00:24:58,760 --> 00:25:00,414
Era un animale domestico?
223
00:25:01,775 --> 00:25:06,084
- Non il mio.
- Perch� non cerchi di spiegarti?
224
00:25:08,256 --> 00:25:11,696
- Sar� meglio che tu vada.
- Voglio capire quello che mi fai vedere.
225
00:25:11,780 --> 00:25:15,000
Cosa cercava di fare tuo padre,
riprendendoti di notte?
226
00:25:26,679 --> 00:25:28,172
Sar� meglio che tu vada.
227
00:25:43,613 --> 00:25:47,065
Mark, di cosa si tratta?
228
00:25:47,149 --> 00:25:49,800
Stavo salutando
229
00:25:49,986 --> 00:25:54,136
mia madre.
230
00:25:56,759 --> 00:25:58,944
Lui riprese questo?
231
00:25:59,028 --> 00:26:02,271
S�.
232
00:26:03,510 --> 00:26:06,285
E questo, il suo funerale.
233
00:26:06,369 --> 00:26:08,788
E questo, il suo interramento.
234
00:26:08,872 --> 00:26:12,490
- E questo.
- Lei chi �?
235
00:26:12,754 --> 00:26:14,071
Chi venne dopo.
236
00:26:15,596 --> 00:26:17,060
Chi venne dopo?
237
00:26:26,890 --> 00:26:28,787
La spos� sei settimane dopo la
238
00:26:29,540 --> 00:26:30,835
prima sequenza.
239
00:26:36,766 --> 00:26:38,654
Lei film� quello che vedi ora.
240
00:26:40,491 --> 00:26:43,156
� sfuocata.
241
00:26:43,240 --> 00:26:46,672
Quello � tuo padre?
242
00:26:46,798 --> 00:26:48,205
La mattina
243
00:26:48,783 --> 00:26:51,411
che parti per la luna di miele.
244
00:26:53,217 --> 00:26:55,299
Ma cosa sta facendo?
245
00:26:57,086 --> 00:26:58,727
Mi sta dando un regalo.
246
00:26:59,756 --> 00:27:01,038
E cos'�?
247
00:27:02,426 --> 00:27:04,245
Non ci arrivi?
248
00:27:07,168 --> 00:27:08,646
La cinepresa.
249
00:27:30,393 --> 00:27:31,729
Spegnila, Mark!
250
00:27:33,826 --> 00:27:35,477
Mark, spegnila!
251
00:27:41,933 --> 00:27:43,504
Usciamo da qui.
252
00:27:44,002 --> 00:27:46,188
Mark?
253
00:27:59,133 --> 00:28:00,469
Allora, era uno scienziato?
254
00:28:00,721 --> 00:28:03,704
Che tipo di scienziato, Mark?
255
00:28:03,788 --> 00:28:06,957
- Un biologo.
- Cosa stava cercando di fare con te?
256
00:28:08,160 --> 00:28:10,885
Mark, cosa stava cercando
di fare con te?
257
00:28:11,490 --> 00:28:13,358
Voleva guardarmi, mentre crescevo.
258
00:28:14,867 --> 00:28:17,493
Voleva avere una registrazione
di un bambino che cresce.
259
00:28:17,661 --> 00:28:20,585
Una completa, in ogni dettaglio.
260
00:28:21,669 --> 00:28:23,393
Come se fosse una cosa possibile.
261
00:28:23,813 --> 00:28:28,419
E cerc� di renderla possibile
tenendo fisso l'obbiettivo su di me.
262
00:28:28,889 --> 00:28:33,036
Non ho mai vissuto in tutta la mia
infanzia un momento di privacy.
263
00:28:33,120 --> 00:28:36,635
E quelle luci nei tuoi occhi,
e quella cosa.
264
00:28:37,423 --> 00:28:40,986
Era interessato alle reazioni
del sistema nervoso
265
00:28:42,616 --> 00:28:43,837
alla paura.
266
00:28:44,746 --> 00:28:46,040
Alla paura?
267
00:28:47,772 --> 00:28:49,194
Alla paura.
268
00:28:53,740 --> 00:28:57,568
Soprattutto la paura nei bambini,
e come reagiscono.
269
00:28:59,513 --> 00:29:02,187
Credo che abbia appreso molto da me.
270
00:29:03,024 --> 00:29:05,643
A volte mi svegliavo piangendo.
271
00:29:05,853 --> 00:29:10,587
Lui era sempre l�,
a prendere appunti e foto,
272
00:29:10,671 --> 00:29:13,183
e sono sicuro
che sia servito a qualcosa.
273
00:29:13,393 --> 00:29:15,519
Per qualcuno.
274
00:29:15,636 --> 00:29:17,087
Era geniale.
275
00:29:17,166 --> 00:29:19,787
Uno scienziato che tira
una lucertola nel letto del figlio
276
00:29:19,956 --> 00:29:21,812
per vedere se serve a qualcosa?
277
00:29:32,448 --> 00:29:33,981
Mi scusi, ma...
278
00:29:34,450 --> 00:29:36,233
Oh, eccoti, Helen.
279
00:29:36,485 --> 00:29:38,257
La festa sta per finire
e ci chiedevamo se...
280
00:29:38,467 --> 00:29:40,127
Oh, arrivo.
281
00:29:41,431 --> 00:29:43,071
Vorrei che ti unissi a noi.
282
00:29:43,699 --> 00:29:44,996
Grazie.
283
00:29:45,713 --> 00:29:46,685
Il lavoro.
284
00:29:46,795 --> 00:29:48,292
Spero che
285
00:29:50,199 --> 00:29:52,551
ti piacciano i dolci.
286
00:29:52,635 --> 00:29:54,472
Grazie per il regalo.
287
00:29:55,183 --> 00:29:56,957
Buona notte, Mark.
288
00:29:57,461 --> 00:29:59,673
Buona notte, ragazzone.
289
00:30:14,991 --> 00:30:16,385
Taglia!
290
00:30:19,062 --> 00:30:22,694
Senta, sig. Jarvis, questo film
� una proposta commerciale
291
00:30:22,778 --> 00:30:26,681
ed � per questo che voglio sia lei a farla,
perch� so che � dove lei riesce meglio.
292
00:30:27,003 --> 00:30:28,848
Sa che ho gi� parlato con Johnnie.
293
00:30:29,220 --> 00:30:30,758
Ne ho parlato con lui,
e non vede l'ora di farlo.
294
00:30:30,774 --> 00:30:33,024
Ecco i dati che voleva, sig. Jarvis.
295
00:30:33,651 --> 00:30:35,962
Oh, � stupendo, sig. Jarvis.
Questa sceneggiatura farla...
296
00:30:36,046 --> 00:30:39,271
- Ancora in ritardo con il programma.
- ...tornare proprio dove deve stare.
297
00:30:39,617 --> 00:30:41,535
E sa che la vuole anche la Paramount.
298
00:30:41,619 --> 00:30:45,304
S�, la Paramount la vuole,
l'MGM la vuole, la Columbia la vuole.
299
00:30:45,388 --> 00:30:48,304
- Ma � commerciale?
- Anche la Anglo la vuole.
300
00:30:48,388 --> 00:30:51,309
Mi mandi un promemoria.
Ne discutiamo la settimana prossima.
301
00:30:51,477 --> 00:30:53,895
Sig. Simpson, faccia un promemoria:
302
00:30:53,979 --> 00:30:56,467
A tutti i produttori e ai registi.
303
00:30:56,698 --> 00:30:58,389
Viste le condizioni economiche attuali,
304
00:30:58,923 --> 00:31:01,521
se si vede e si sente,
la prima ripresa va benissimo.
305
00:31:01,605 --> 00:31:04,527
Scena 99, ripresa 49.
Alla fine, un nuovo ciak.
306
00:31:05,776 --> 00:31:08,194
E cara, almeno questa volta,
307
00:31:08,278 --> 00:31:11,088
vuoi provare per favore a sforzarti
di dimenticarti che sei distrutta,
308
00:31:11,172 --> 00:31:13,407
cercando di essere davvero distrutta?
309
00:31:13,491 --> 00:31:15,451
Basterebbe una parolina gentile,
e sarebbe tutto pi� facile.
310
00:31:15,493 --> 00:31:17,537
Bene. Tutti in posizione.
311
00:31:17,621 --> 00:31:18,690
Taglia.
312
00:31:19,504 --> 00:31:20,528
Ancora una ripresa, per favore.
313
00:31:20,697 --> 00:31:22,777
No, no, no, cara.
314
00:31:22,945 --> 00:31:24,499
Taglia. Tagliala.
315
00:31:24,583 --> 00:31:26,997
- Scena 99, ripresa 53.
- Ne facciamo ancora un'altra, per favore.
316
00:31:27,164 --> 00:31:30,052
Tagliala!
Ancora una, per favore.
317
00:31:30,136 --> 00:31:31,890
Se dovessi svenire un'altra volta,
allora sverr� sul serio.
318
00:31:32,100 --> 00:31:34,893
- Scena 99, ripresa 57.
- Bene, fate tutti silenzio.
319
00:31:34,977 --> 00:31:36,579
Bene. Si gira!
320
00:31:36,673 --> 00:31:41,465
No, no, no, no, no. Taglia.
Taglia, siamo senza speranze.
321
00:31:44,149 --> 00:31:46,049
- Oh, signorina.
- Taglia!
322
00:31:46,451 --> 00:31:50,596
Taglia! Com'era?
Phil? Sam? Mark?
323
00:31:50,890 --> 00:31:52,207
Stampatela!
324
00:31:53,009 --> 00:31:54,039
Scegli la prima ripresa.
325
00:31:54,627 --> 00:31:57,212
Bene, Alex, basta cos�.
Ragazzi e ragazze, impacchettate tutto.
326
00:31:57,296 --> 00:31:58,470
Alle 8:30 domani mattina.
327
00:31:58,523 --> 00:32:00,590
Sei stata magnifica, cara.
La stavi davvero vivendo quella scena.
328
00:32:04,478 --> 00:32:05,513
Prendi il bus?
329
00:32:06,199 --> 00:32:09,631
Non stasera.
Vado a farmi una bevuta con qualcuno.
330
00:32:09,842 --> 00:32:12,226
Volevo discutere di quel film
all'Everyman.
331
00:32:12,646 --> 00:32:14,816
- A domani allora?
- Spero.
332
00:32:15,423 --> 00:32:17,527
Oggi come sta
la mia sostituta preferita?
333
00:32:17,743 --> 00:32:18,963
Me la cavo.
334
00:32:19,418 --> 00:32:21,336
Alle 8:30 domani mattina.
335
00:32:21,420 --> 00:32:24,697
Viv, che ne pensi di farti una bevuta
prima di tornare a casa?
336
00:32:24,840 --> 00:32:26,792
Ho un appuntamento, sig. Tate.
337
00:32:36,470 --> 00:32:39,121
Buona notte, sig.na Vivian.
338
00:32:48,509 --> 00:32:50,715
Sergente, chi � rimasto
a lavorare stanotte?
339
00:32:50,883 --> 00:32:53,236
Quel film indiano,
"L'elefante dalle due code".
340
00:32:53,320 --> 00:32:55,813
- Un po' affollati, vero?
- Si pu� stare in otto se serve.
341
00:32:55,897 --> 00:32:58,088
- E alla fine probabilmente andr� cos�.
- Ma dai.
342
00:32:58,172 --> 00:33:01,315
A me va bene. Meglio essere stipate
in macchina che stritolate nel bus.
343
00:35:38,591 --> 00:35:40,776
Mark?
344
00:36:23,772 --> 00:36:25,957
Mark?
345
00:36:34,148 --> 00:36:36,629
Mark!
346
00:36:44,739 --> 00:36:47,044
Sei qua dentro?
347
00:36:50,445 --> 00:36:53,749
- Ma dove sei?
- Qui, Viv.
348
00:37:00,675 --> 00:37:02,288
Oh, mi hai spaventato.
349
00:37:02,988 --> 00:37:05,197
Ascoltami, stanno lavorando
fino a tardi qua fuori.
350
00:37:05,787 --> 00:37:08,965
Lo so.
Hanno isolato questo studio.
351
00:37:09,049 --> 00:37:10,295
Noi useremo il nostro potere.
352
00:37:10,686 --> 00:37:13,095
Dobbiamo rinunciare.
Alla fine ci scopriranno.
353
00:37:13,601 --> 00:37:14,852
Potrebbe essere,
354
00:37:15,177 --> 00:37:17,439
ma non ci interromperanno
mentre stiamo filmando.
355
00:37:19,634 --> 00:37:23,261
- Ho acceso la luce rossa.
- Cosa hai fatto?
356
00:37:23,345 --> 00:37:26,426
- Ho acceso la luce rossa. Potresti...
- Ma...
357
00:37:26,510 --> 00:37:28,954
Potresti rimanere l�?
358
00:37:29,038 --> 00:37:32,202
Ma cos� sapranno che qui c'� qualcuno.
359
00:37:32,708 --> 00:37:33,730
Non entreranno.
360
00:37:33,814 --> 00:37:36,200
Ma aspetteranno fuori.
Che differenza fa?
361
00:37:36,813 --> 00:37:40,564
La differenza rende il film perfetto.
362
00:37:40,648 --> 00:37:42,185
Ho aspettato a lungo
363
00:37:43,300 --> 00:37:45,134
per fare questo,
e lo stesso vale per te.
364
00:37:46,555 --> 00:37:50,624
- Nessuno deve interromperci.
- Verremo scoperti.
365
00:37:50,708 --> 00:37:53,712
- Che importanza ha?
- Oh, che importanza...
366
00:37:54,230 --> 00:37:58,671
- Perderesti un lavoro da comparsa.
- Da comparsa? Sono la sostituta.
367
00:37:58,881 --> 00:38:01,166
Io non voglio perdere niente.
368
00:38:03,613 --> 00:38:05,795
Il risultato deve essere cos� perfetto
369
00:38:08,058 --> 00:38:09,926
da sostenerne i rischi.
370
00:38:10,359 --> 00:38:11,902
Cos� perfetto
371
00:38:13,629 --> 00:38:14,886
che persino lui,
372
00:38:17,005 --> 00:38:18,226
che persino lui direbbe...
373
00:38:18,874 --> 00:38:22,324
Lui chi �? Don Jarvis?
374
00:38:25,485 --> 00:38:28,504
Oh, lui direbbe:
"Firmate sulla linea tratteggiata.
375
00:38:28,732 --> 00:38:32,186
Potete usare la mia penna,
ma portatevi l'inchiostro".
376
00:38:32,564 --> 00:38:34,534
Se sei sicura che ne valga la pena.
377
00:38:39,844 --> 00:38:41,830
Ora lo scopriremo, Viv.
378
00:38:41,914 --> 00:38:43,528
Ti dispiace se mi riscaldo?
379
00:38:43,622 --> 00:38:47,067
Fai pure.
380
00:39:35,966 --> 00:39:38,478
Quello � il tuo posto.
381
00:39:51,517 --> 00:39:53,435
Oh, mi sento sola davanti a te.
382
00:39:53,519 --> 00:39:55,092
Suppongo che alle star non succeda mai.
383
00:39:55,143 --> 00:39:56,674
Si sentono sole se non succede.
384
00:39:57,190 --> 00:39:58,584
E le grandi,
385
00:39:59,375 --> 00:40:01,004
si sentono sempre sole.
386
00:40:01,070 --> 00:40:04,078
Allora sono una grande.
387
00:40:04,162 --> 00:40:07,123
Cosa vuoi che reciti?
Essere spaventata a morte?
388
00:40:07,501 --> 00:40:09,509
Non ti ricordi?
389
00:40:10,233 --> 00:40:11,923
S�, e ora ci prover�.
390
00:40:13,406 --> 00:40:16,217
- Cosa stai facendo?
- Costruisco un set.
391
00:40:17,544 --> 00:40:19,837
E allora perch� non demolisci
lo studio visto che ci sei?
392
00:40:19,963 --> 00:40:21,915
Ti possono impiccare una volta sola.
393
00:40:22,705 --> 00:40:24,292
Proprio cos�.
394
00:41:14,102 --> 00:41:16,538
Se Don Jarvis mi potesse vedere.
395
00:41:18,039 --> 00:41:21,008
Se io potessi vedere Don Jarvis.
396
00:41:22,178 --> 00:41:24,462
Ti avverto, Mark.
Sono un'isterica.
397
00:41:24,504 --> 00:41:28,526
Preferirei morire scoppiando
di risate, se a te sta bene.
398
00:41:31,943 --> 00:41:37,748
# Sarei pi� bella ogni giorno
con qualcosa di rosa addosso
399
00:41:53,408 --> 00:41:56,527
- Cosa stai facendo?
- Sii paziente, Viv.
400
00:41:57,453 --> 00:41:59,798
Ne varr� la pena.
401
00:42:01,757 --> 00:42:05,407
Bene, sono rimasta da sola
di fronte a una cinepresa.
402
00:42:05,533 --> 00:42:08,134
Non tutte hanno avuto questo privilegio.
403
00:42:08,218 --> 00:42:10,857
- Sei mai stata da questa parte?
- No.
404
00:42:11,936 --> 00:42:14,478
Fai quello che vuoi.
405
00:42:21,103 --> 00:42:25,748
- Oh, ti vedo, Mark. Perfettamente.
- Bene.
406
00:42:26,169 --> 00:42:29,765
S�, signore, scommetto che sono
la migliore regista sul mercato.
407
00:42:32,883 --> 00:42:34,929
Ehi, cosa stai facendo?
408
00:42:35,604 --> 00:42:38,639
Riprendo tu,
che stai riprendendo me.
409
00:42:38,723 --> 00:42:42,534
Oh, Mark, sei brillante.
410
00:42:44,193 --> 00:42:46,487
Oh, ti ho perso.
411
00:42:50,301 --> 00:42:52,239
Ah, benvenuto, straniero.
412
00:42:54,739 --> 00:42:57,908
- Ti ho perso di nuovo.
- Non importa.
413
00:42:59,218 --> 00:43:00,847
Ora sono pronto, Viv.
414
00:43:04,148 --> 00:43:07,829
Potresti andare a posizionarti
sulla tua croce, per favore?
415
00:43:08,385 --> 00:43:12,459
S�, signore,
Signor Regista, signore.
416
00:43:22,057 --> 00:43:25,643
Devo immaginare che qualcuno
mi metta l� dentro?
417
00:43:25,727 --> 00:43:26,818
S�, Viv.
418
00:43:27,738 --> 00:43:29,971
Oh, Mark, spero di non deluderti.
419
00:43:30,474 --> 00:43:32,846
Lo so che stai cercando di creare
un'atmosfera per me,
420
00:43:34,299 --> 00:43:36,928
ma non mi sento spaventata,
tutto qua.
421
00:43:37,012 --> 00:43:39,750
Non sarebbe meglio
se facessi il mio numero?
422
00:43:40,289 --> 00:43:41,413
Pi� tardi.
423
00:43:42,530 --> 00:43:45,620
Il problema � che mi sento rilassata.
Dipende da te.
424
00:43:45,853 --> 00:43:49,212
Sei cos� a tuo agio con la cinepresa,
che mi sento a mio agio anch'io.
425
00:43:49,404 --> 00:43:50,941
Ce l'hai dentro, ragazzo.
426
00:43:53,933 --> 00:43:55,856
Sei pronta, Viv?
427
00:43:58,724 --> 00:44:02,440
Bene, ci prover�.
428
00:44:10,651 --> 00:44:13,249
Cosa potrebbe spaventarmi a morte?
429
00:44:16,007 --> 00:44:18,954
Mettimi nello spirito giusto, Mark.
430
00:44:20,457 --> 00:44:21,852
Immagina
431
00:44:24,800 --> 00:44:25,914
qualcuno
432
00:44:27,368 --> 00:44:28,482
che viene verso di te
433
00:44:31,036 --> 00:44:33,896
che vuole ucciderti,
434
00:44:34,064 --> 00:44:38,491
senza preoccuparsi delle conseguenze.
435
00:44:38,704 --> 00:44:40,807
- Un pazzo?
- S�.
436
00:44:41,897 --> 00:44:44,905
Ma lui lo sa, e tu no.
437
00:44:46,500 --> 00:44:48,425
E ucciderti e basta
438
00:44:49,721 --> 00:44:51,156
per lui non � abbastanza.
439
00:44:54,450 --> 00:44:56,807
- Ma come fa a spaventarmi...
- Rimani l�, Viv.
440
00:44:57,432 --> 00:44:59,194
Vai bene cos�.
441
00:45:03,952 --> 00:45:06,168
Ma non riesco a immaginare
cosa hai pensato.
442
00:45:06,687 --> 00:45:10,207
Immagina che questa
443
00:45:10,291 --> 00:45:11,983
sia una delle sue armi.
444
00:45:12,714 --> 00:45:14,160
Quella?
445
00:45:15,771 --> 00:45:17,210
S�.
446
00:45:18,744 --> 00:45:21,290
- Quella.
- Mark.
447
00:45:23,670 --> 00:45:26,630
S�, quella potrebbe spaventare.
448
00:45:26,840 --> 00:45:29,117
C'� qualcos'altro.
449
00:45:31,110 --> 00:45:33,112
E cosa sarebbe?
450
00:45:41,786 --> 00:45:43,217
Quella?
451
00:45:47,738 --> 00:45:49,332
Mark.
452
00:45:51,540 --> 00:45:53,071
Mark, no.
453
00:45:54,593 --> 00:45:56,317
Mettila via.
454
00:45:56,847 --> 00:45:58,023
Mettila via.
455
00:45:59,715 --> 00:46:01,129
Mark!
456
00:46:02,191 --> 00:46:03,792
Mark!
457
00:46:05,400 --> 00:46:07,311
E quella, cara, era l'ultima notizia.
458
00:46:07,781 --> 00:46:09,954
A meno che tu non voglia
sapere i risultati del calcio.
459
00:46:18,060 --> 00:46:20,843
- Cosa stai guardando?
- Il soffitto.
460
00:46:20,969 --> 00:46:24,012
Ti chiedi se quel giovane � a casa?
461
00:46:24,264 --> 00:46:25,201
S�.
462
00:46:25,225 --> 00:46:28,936
S�, ora c'�. L'ho sentito rientrare
quattro paragrafi fa.
463
00:46:31,121 --> 00:46:32,301
Stanotte � in ritardo.
464
00:46:34,884 --> 00:46:36,842
- Ti piace?
- S�.
465
00:46:36,926 --> 00:46:39,717
- Perch�?
- Ha delle qualit�.
466
00:46:40,712 --> 00:46:41,616
Ci spero proprio.
467
00:46:41,700 --> 00:46:43,931
E penso che potrebbe aiutarmi
col mio libro.
468
00:46:47,751 --> 00:46:49,623
- Helen?
- S�?
469
00:46:51,594 --> 00:46:54,700
- Non importa.
- Mamma, cosa ti preoccupa?
470
00:46:55,133 --> 00:46:57,755
- Il prezzo del whisky.
- Cos'altro?
471
00:46:58,213 --> 00:47:00,947
- Cos'altro importa?
- Non ti piace Mark?
472
00:47:01,908 --> 00:47:03,184
Non l'ho conosciuto.
473
00:47:04,005 --> 00:47:06,670
Non ti piace. Perch� no?
474
00:47:07,516 --> 00:47:10,364
Non mi fido di un uomo
che cammina silenziosamente.
475
00:47:11,542 --> 00:47:12,875
Ma lui � timido.
476
00:47:13,503 --> 00:47:17,631
- Non i suoi passi. Sono furtivi.
- Ma dai, mamma.
477
00:47:21,150 --> 00:47:24,047
- Vuoi salire a trovarlo?
- Posso?
478
00:47:26,208 --> 00:47:28,365
Abbiamo tutt'e due la chiave della porta.
479
00:47:28,897 --> 00:47:30,213
La mia ha bisogno di olio.
480
00:47:30,459 --> 00:47:32,207
La tua ha bisogno di esercizio.
481
00:47:32,980 --> 00:47:34,772
- Vai pure.
- Grazie.
482
00:47:37,299 --> 00:47:39,398
Ricordati di spegnere le luce.
483
00:47:41,103 --> 00:47:42,929
- Helen?
- S�?
484
00:47:43,552 --> 00:47:47,147
Se torni prima di cinque minuti,
non ce la far� neppure a finirlo.
485
00:47:49,064 --> 00:47:50,679
Stai tranquilla.
486
00:48:06,563 --> 00:48:07,414
Chi �?
487
00:48:07,505 --> 00:48:10,133
- Sono Helen.
- Oh.
488
00:48:10,495 --> 00:48:12,201
Entra pure, Helen.
489
00:48:13,428 --> 00:48:16,587
Potresti aspettare l�?
490
00:48:16,671 --> 00:48:18,856
Sto sviluppando.
491
00:48:23,471 --> 00:48:26,432
Mia madre ti ha sentito entrare,
e ho pensato che non eri a letto.
492
00:48:29,463 --> 00:48:31,754
Sicuro che non ti disturbo?
493
00:48:32,613 --> 00:48:33,655
Ci metto un attimo!
494
00:48:57,170 --> 00:49:00,377
Vorrei esprimere la mia gratitudine
alle seguenti persone
495
00:49:00,503 --> 00:49:03,098
per il loro fattivo contributo:
496
00:49:03,182 --> 00:49:05,968
il prof. A.D. Smith
della New York University,
497
00:49:06,220 --> 00:49:11,006
il sig. Edward Paton dell'Istituto
Belgravia per le Malattie Nervose
498
00:49:11,258 --> 00:49:15,200
e Mark Lewis, mio figlio.
499
00:49:15,782 --> 00:49:17,696
- Ciao.
- Ciao, Mark.
500
00:49:17,981 --> 00:49:20,009
Spero che non ti scocci.
501
00:49:26,808 --> 00:49:31,028
Sono sicura di essere pressante,
ma, Mark, io voglio davvero...
502
00:49:33,774 --> 00:49:35,370
Buon compleanno.
503
00:49:35,458 --> 00:49:38,177
Mark, sei davvero gentile,
ma davvero...
504
00:49:39,270 --> 00:49:42,333
Non � granch�, non ne sono niente
505
00:49:42,910 --> 00:49:45,132
del compleanno
quando si diventa maggiorenni,
506
00:49:45,371 --> 00:49:48,063
ma l'ho visto stamattina, e allora...
507
00:49:48,357 --> 00:49:49,456
Per favore.
508
00:49:49,635 --> 00:49:51,278
Mark, grazie.
509
00:49:52,274 --> 00:49:54,092
Oh, � bello.
510
00:49:54,769 --> 00:49:56,880
Mi piaceva.
511
00:49:57,358 --> 00:49:59,349
- Vuoi altro latte?
- Altro...?
512
00:49:59,433 --> 00:50:01,038
- Latte?
- Oh, no, grazie.
513
00:50:01,742 --> 00:50:03,213
Me lo metto subito.
514
00:50:05,379 --> 00:50:08,296
Qua, o qua?
515
00:50:08,816 --> 00:50:11,851
- Nel primo posto.
- S�, lo penso anch'io.
516
00:50:22,189 --> 00:50:23,700
Oh, ti sto trattenendo.
517
00:50:24,593 --> 00:50:25,614
Oh. Oh, no.
518
00:50:27,575 --> 00:50:28,895
Te lo giuro.
519
00:50:29,602 --> 00:50:31,880
Mark, sono qui per avere un consiglio.
520
00:50:33,039 --> 00:50:37,783
- Da me?
- Per favore.
521
00:50:38,904 --> 00:50:42,625
Io lavoro in una biblioteca pubblica
nella sezione per ragazzi.
522
00:50:42,757 --> 00:50:46,123
Te lo dico per ritardare a dirti
quello che mi imbarazza sempre.
523
00:50:47,208 --> 00:50:49,884
- Nel mio tempo libero scrivo.
- Ma perch� non...
524
00:50:50,029 --> 00:50:51,671
Scrivo racconti per i bambini,
525
00:50:51,743 --> 00:50:54,226
ma lo stesso fecero Grimm,
Hans Anderson e Lewis Carroll.
526
00:50:54,480 --> 00:50:56,275
- Sono state pubblicati?
- Alcuni racconti.
527
00:50:56,336 --> 00:50:57,557
Vorrei leggerle.
528
00:50:57,581 --> 00:51:01,849
Ho saputo oggi che il mio primo libro
verr� pubblicato in primavera.
529
00:51:01,933 --> 00:51:05,800
- Ma, Helen, � meraviglioso.
- S�.
530
00:51:06,199 --> 00:51:09,334
- Di cosa parla?
- Una cinepresa magica e ci� che riprende.
531
00:51:11,756 --> 00:51:16,275
Perch� ti � venuto in mente?
532
00:51:16,401 --> 00:51:18,479
Te lo dir� un giorno, te lo prometto.
533
00:51:22,414 --> 00:51:24,944
- Cosa fotografa?
- Ti dir� anche quello.
534
00:51:25,124 --> 00:51:26,563
Ma, Mark, � quello il problema.
535
00:51:26,721 --> 00:51:30,061
Il bambino che legge il libro vorrebbe
vedere le foto riprese dalla camera,
536
00:51:30,355 --> 00:51:33,821
l'editore dice che sono impossibili
da fotografare, e suggerisce dei disegni.
537
00:51:33,905 --> 00:51:37,879
- Vedi, io non sono d'accordo.
- Oh, no. Niente � impossibile.
538
00:51:37,963 --> 00:51:39,593
Speravo che tu me lo dicessi.
539
00:51:39,719 --> 00:51:42,291
Ci devo essere delle fotografie,
per quanto sia difficile farle.
540
00:51:42,375 --> 00:51:44,281
- E, Mark, mi chiedevo se...
- Oh, s�.
541
00:51:44,491 --> 00:51:46,134
- Ne discuterai con me?
- Le far� io.
542
00:51:46,218 --> 00:51:48,096
Non posso chiederti questo.
543
00:51:48,180 --> 00:51:50,127
Voglio dire, l'editore potrebbe
non essere d'accordo.
544
00:51:50,843 --> 00:51:53,506
- Vorrei farlo per te.
- Ma i soldi.
545
00:51:54,763 --> 00:51:57,015
Ci sono cose
546
00:51:57,596 --> 00:52:00,984
- che fotografo gratis.
- Non volevo offenderti.
547
00:52:03,036 --> 00:52:04,118
Offendermi?
548
00:52:04,406 --> 00:52:06,023
Allora ne discuterai con me?
549
00:52:06,240 --> 00:52:07,876
- Quando, per favore?
- Dipende da te.
550
00:52:07,960 --> 00:52:09,537
- Sei libera domani sera?
- S�.
551
00:52:09,983 --> 00:52:12,856
- Spero di esserlo.
- Capir� se sar� altrimenti.
552
00:52:13,339 --> 00:52:16,904
Cercher�.
Cercher� per quanto posso.
553
00:52:17,222 --> 00:52:20,310
Grazie per avermi ascoltato.
554
00:52:20,394 --> 00:52:24,084
E per il mio regalo.
555
00:52:27,038 --> 00:52:30,657
- Buona notte.
- Buona notte.
556
00:52:55,060 --> 00:52:58,865
- Cerca un baule?
- S�, vorrei vedere quello.
557
00:52:58,949 --> 00:53:00,089
Certamente, signora.
558
00:53:04,524 --> 00:53:05,907
No.
559
00:53:06,840 --> 00:53:08,781
No, no, no, no, no, no.
560
00:53:10,265 --> 00:53:12,222
Ci deve essere della comicit�
in questa scena.
561
00:53:14,135 --> 00:53:16,806
- Oggi la rifacciamo.
- Molto bene, signore.
562
00:53:17,690 --> 00:53:20,196
Riguardo questa scena,
ci deve essere della comicit�.
563
00:53:20,280 --> 00:53:22,473
� chiaro, tesoro, vero?
Cerca di capire
564
00:53:22,557 --> 00:53:26,338
che invece di prendere il primo baule,
voglio che tu chieda quella rosso.
565
00:53:26,422 --> 00:53:28,739
E quanto ti porta quella,
voglio che tu ti guardi intorno
566
00:53:28,823 --> 00:53:30,775
- e che tu chieda, scusami, cara...
- Mi scusi.
567
00:53:30,859 --> 00:53:33,469
...uno bianco,
e quando ti portano quello bianco
568
00:53:33,669 --> 00:53:39,180
allora ne chiederai un altro,
questo, quello blu.
569
00:53:39,306 --> 00:53:42,293
E Michael, prendi i bauli uno per volta,
sentendoti sempre pi� scocciato.
570
00:53:42,629 --> 00:53:44,169
- Vedo di farli leggeri.
- Spero proprio di s�.
571
00:53:44,379 --> 00:53:47,125
E finiremo con una battuta
a cui penser� fra poco.
572
00:53:47,251 --> 00:53:48,050
Capito?
573
00:53:48,254 --> 00:53:50,302
- Non la sento mia.
- Cosa?
574
00:53:50,787 --> 00:53:51,992
Non la sento mia.
575
00:53:52,099 --> 00:53:54,867
Non sentirla tua, falla e basta!
576
00:53:55,035 --> 00:53:56,318
Bene. Tutti in posizione.
577
00:53:56,983 --> 00:53:58,599
- Qualcuno ha visto Viv?
- Chi?
578
00:53:59,440 --> 00:54:01,497
Oh, la sostituta di Diane.
Voglio piazzare le luci.
579
00:54:01,677 --> 00:54:04,557
No, Phil. Voglio provarla prima.
- Bene, tutti in silenzio.
580
00:54:04,641 --> 00:54:06,425
Tutti pronti? Si gira.
581
00:54:06,551 --> 00:54:09,238
- Desidera qualcosa, signora?
Oh, vorrei vedere quello rosso.
582
00:54:09,322 --> 00:54:10,791
Certamente, signora.
583
00:54:18,520 --> 00:54:20,111
Ti ricordi come si fa?
584
00:54:20,803 --> 00:54:24,481
Bene. Tu sei a posto,
e ora torna indietro.
585
00:54:24,710 --> 00:54:28,324
- Recita per un primo piano.
- Ne avete uno bianco?
586
00:54:28,408 --> 00:54:30,794
Certamente, signora.
587
00:54:31,678 --> 00:54:33,289
C'� n'� uno bianco dietro di te.
588
00:54:33,815 --> 00:54:36,666
Proprio cos�. Di nuovo.
589
00:54:38,648 --> 00:54:42,176
Bene, Michael. Eccellente.
590
00:54:42,260 --> 00:54:44,277
Molto bene, ancora indietro.
591
00:54:44,830 --> 00:54:47,460
Oh, ne avete uno blu?
592
00:54:48,197 --> 00:54:49,599
Certamente, signora.
593
00:54:52,911 --> 00:54:54,708
Ecco cos�, e ritorni indietro.
594
00:54:57,613 --> 00:55:00,865
Eccoci, cerca di portarlo
senza recitare troppo.
595
00:55:04,391 --> 00:55:06,439
Recita senza sforzo, Michael.
596
00:55:07,060 --> 00:55:08,778
Bene. Quando � in posizione
597
00:55:09,210 --> 00:55:11,130
tienilo fermo, e ora avvicinati a lui.
598
00:55:11,351 --> 00:55:12,721
Molto bene e...
599
00:55:20,281 --> 00:55:23,841
Che deficiente!
� svenuta nella scena sbagliata.
600
00:55:30,126 --> 00:55:32,780
- Si scusi, Chief?
- Mmm?
601
00:55:33,174 --> 00:55:35,229
Alla fine della circonvallazione
passiamo davanti a casa mia.
602
00:55:35,313 --> 00:55:37,153
Le dispiace se mi fermo un momento?
603
00:55:37,237 --> 00:55:38,624
Per prendere il libro degli autografi
di sua figlia?
604
00:55:38,986 --> 00:55:39,991
Proprio cos�, Chief.
605
00:55:40,016 --> 00:55:42,325
- Se la nanetta scopre dove sono stato.
- D'accordo, Dawson.
606
00:55:42,411 --> 00:55:44,530
Tutto quello che serva al sergente.
607
00:55:44,614 --> 00:55:46,063
Sarebbe ora che il sergente
serva a me.
608
00:55:47,330 --> 00:55:49,144
Non stiamo arrivando a niente
con l'omicidio di Soho.
609
00:55:49,336 --> 00:55:52,082
E quel tipo che la padrona
vide salire le scale?
610
00:55:52,292 --> 00:55:53,180
Non � riuscita a descriverlo,
611
00:55:53,356 --> 00:55:55,494
a parte il fatto che portava qualcosa
che non � riuscita a vedere.
612
00:55:55,578 --> 00:55:56,512
Oh, � gi� qualcosa.
613
00:55:56,730 --> 00:55:59,460
Sergente, sono in servizio
da trent'anni
614
00:55:59,804 --> 00:56:03,998
e non ho mai visto una paura simile
a quella sul viso di questa ragazza.
615
00:56:04,712 --> 00:56:06,342
Cosa stava guardando?
616
00:56:06,810 --> 00:56:10,259
Sicuramente, Chief, un uomo che le
si avvicinava con un'arma affilata.
617
00:56:11,182 --> 00:56:13,046
Lo conosco quel terrore.
618
00:56:13,130 --> 00:56:16,966
Questo � qualcosa di nuovo.
Ma cosa?
619
00:56:19,769 --> 00:56:21,064
Proprio quello, signore.
620
00:56:35,055 --> 00:56:37,548
- Capo, l'espressione � esattamente...
- Lo so.
621
00:56:37,716 --> 00:56:40,204
Non aggiungere altro.
622
00:56:49,545 --> 00:56:52,196
Bene, signore, probabilmente
dovremmo interrogare tutti,
623
00:56:52,280 --> 00:56:55,768
e sar� bene pianificare bene per non
intralciare troppo la produzione.
624
00:56:55,852 --> 00:56:57,127
Oh, grazie, Ispettore Capo.
625
00:56:57,380 --> 00:57:00,290
Se sapesse quanto costa
un solo giorno di ritardo.
626
00:57:00,792 --> 00:57:03,379
Oh, lo sappiamo, signore.
627
00:57:08,369 --> 00:57:10,768
- Ciao, Mark.
- Ciao.
628
00:57:14,574 --> 00:57:17,200
- Non penso che sia il caso di farlo.
- Mi scusi, signore.
629
00:57:17,452 --> 00:57:18,440
Fare cosa?
630
00:57:18,901 --> 00:57:21,602
Diventare famoso.
Qualcuno mi sta facendo un provino.
631
00:57:21,837 --> 00:57:23,449
- Ispettore.
- Gerry, sei tu il prossimo.
632
00:57:23,629 --> 00:57:25,605
Non essere cos� spaventato.
Non ti mangiano.
633
00:57:26,002 --> 00:57:29,817
Sembra che stasera
andremo a letto presto.
634
00:57:29,901 --> 00:57:33,022
- Ti sto guardando.
- Oh.
635
00:57:33,106 --> 00:57:36,217
Stai riprendendo questi poliziotti?
636
00:57:36,511 --> 00:57:38,898
Ho fatto degli scatti molto interessanti.
637
00:57:39,150 --> 00:57:43,327
- Una possibilit� inaspettata.
- Una possibilit� per cosa?
638
00:57:43,621 --> 00:57:46,174
Di fotografare un'indagine.
639
00:57:46,325 --> 00:57:49,119
O quanta ne riesco a immortalarla.
640
00:57:49,329 --> 00:57:51,248
E a cosa ti servirebbe?
641
00:57:51,332 --> 00:57:54,520
Sarebbe un documentario completo.
642
00:57:54,604 --> 00:57:56,990
- Un documentario? Su cosa?
- Mmm.
643
00:57:57,074 --> 00:57:59,099
- Hmm?
- Su cosa?
644
00:57:59,183 --> 00:58:02,231
Preferirei non dirtelo
prima che sia finito.
645
00:58:02,315 --> 00:58:04,066
Ma lo sar� presto.
646
00:58:04,318 --> 00:58:05,677
E se ti scoprissero?
647
00:58:05,892 --> 00:58:08,049
Oh, lo faranno.
Sembrano molto efficienti.
648
00:58:08,073 --> 00:58:09,984
- Non ti preoccupi?
- No.
649
00:58:10,660 --> 00:58:13,234
- Mark, sei pazzo?
- S�.
650
00:58:14,300 --> 00:58:16,285
Pensi che se ne accorgeranno?
651
00:58:16,369 --> 00:58:17,676
Mark, sei il prossimo.
652
00:58:19,115 --> 00:58:20,359
Non metterti nei guai, santo cielo.
653
00:58:20,443 --> 00:58:23,430
Voglio discutere di quel film all'Everyman.
654
00:58:23,514 --> 00:58:25,604
Oh, s�, mi piacerebbe.
655
00:58:30,737 --> 00:58:31,959
Entri pure!
656
00:58:34,469 --> 00:58:37,873
Sig. Lewis? Ah, il mio fotografo.
657
00:58:38,802 --> 00:58:43,685
Vi ho portato la fotocamera
nel caso voleste prendere la pellicola.
658
00:58:45,678 --> 00:58:48,503
- Chief?
- Tutto a posto, sig. Lewis.
659
00:58:48,934 --> 00:58:53,906
A meno che non vada sul giornale
la settimana prossima invece dei fumetti.
660
00:58:53,990 --> 00:58:56,939
Sono l'Ispettore Capo Gregg.
Lui � il Sergente Miller.
661
00:58:57,228 --> 00:58:58,969
Prenda una sedia.
662
00:59:01,234 --> 00:59:05,023
Bene, ha qualcosa da dirci?
663
00:59:05,275 --> 00:59:07,237
- Non credo, signore.
- Conosce la ragazza?
664
00:59:07,644 --> 00:59:09,117
- S�, signore.
- Quanto?
665
00:59:10,805 --> 00:59:12,394
Praticamente di vista.
666
00:59:14,432 --> 00:59:15,946
Quando l'ha vista l'ultima volta?
667
00:59:16,415 --> 00:59:18,641
Ieri pomeriggio prima di smettere.
668
00:59:20,220 --> 00:59:21,727
Le ha parlato?
669
00:59:23,488 --> 00:59:24,749
Le ho dato la buona notte.
670
00:59:25,537 --> 00:59:27,010
Non so se mi ha sentito.
671
00:59:29,932 --> 00:59:31,573
E poi cosa ha fatto?
672
00:59:33,046 --> 00:59:34,305
Ho fatto delle riprese.
673
00:59:34,801 --> 00:59:36,459
Sto facendo un film.
674
00:59:37,806 --> 00:59:39,323
E dove?
675
00:59:41,156 --> 00:59:42,448
Un po' ovunque.
676
00:59:42,667 --> 00:59:43,843
� un documentario.
677
00:59:45,601 --> 00:59:46,765
C'era qualcuno con lei?
678
00:59:47,070 --> 00:59:50,804
No, signore.
Solo la mia cinepresa.
679
00:59:55,697 --> 00:59:58,950
Sergente Miller.
680
00:59:59,034 --> 01:00:01,520
Bene. Glielo dir�.
681
01:00:02,258 --> 01:00:03,970
Il dottore ha terminato
il suo esame
682
01:00:05,012 --> 01:00:06,377
e vuole vederla.
683
01:00:06,946 --> 01:00:10,828
- Bene. Meglio che vada lei per primo.
- D'accordo, signore.
684
01:00:14,933 --> 01:00:17,410
Fatto.
685
01:00:17,494 --> 01:00:19,680
- Un bell'oggetto.
- Grazie, signore.
686
01:00:26,206 --> 01:00:28,510
A che ora � arrivato a casa
ieri notte, sig. Lewis?
687
01:00:29,169 --> 01:00:32,044
Verso le 10:00, le 10:30.
688
01:00:32,650 --> 01:00:36,186
- Qualcuno l'ha vista?
- S�. Quelli che abitano al piano di sotto.
689
01:00:36,623 --> 01:00:38,154
Capisco.
690
01:00:39,260 --> 01:00:42,947
Bene, basta cos�. Grazie, sig. Lewis.
691
01:00:43,031 --> 01:00:45,218
- Grazie, signore.
- Okay.
692
01:00:46,471 --> 01:00:48,654
Aspetti un attimo!
693
01:00:50,842 --> 01:00:52,893
Mi pu� accompagnare al vostro set?
694
01:00:53,145 --> 01:00:56,033
Potrei perdermi sicuramente.
695
01:00:56,117 --> 01:00:58,769
- S�, signore.
- Grazie.
696
01:01:08,088 --> 01:01:09,273
L'avevo avvisato.
697
01:01:15,110 --> 01:01:17,833
Ora penso di riuscire a trovare la strada.
Grazie per l'assistenza.
698
01:02:10,891 --> 01:02:14,074
Non ci sono dubbi. Le ferite sono state
inflitte dallo stesso strumento.
699
01:02:14,162 --> 01:02:16,648
Le due donne hanno subito
lo stesso shock violento.
700
01:02:16,778 --> 01:02:20,453
- Che tipo di shock?
- Lo deve scoprire lei, Ispettore.
701
01:02:20,537 --> 01:02:23,057
Non � il mio settore.
702
01:02:23,309 --> 01:02:26,797
- Possiamo muovere il cadavere?
- S�, io ho finito.
703
01:02:26,881 --> 01:02:29,066
Basta cos�, ragazzi.
704
01:02:41,157 --> 01:02:44,503
Salve.
Cosa c'era sotto di lei?
705
01:02:45,246 --> 01:02:48,457
- Oh, un registratore.
- Passami un fazzoletto.
706
01:03:01,575 --> 01:03:03,880
Baxter!
707
01:03:09,356 --> 01:03:11,193
Fallo testare per le impronte.
708
01:03:11,675 --> 01:03:14,726
- Rimanda indietro il nastro.
- D'accordo.
709
01:03:19,754 --> 01:03:21,893
Silenzio! Fate silenzio!
710
01:03:26,144 --> 01:03:28,461
"Mi pare di aver sentito un gatto."
711
01:03:30,649 --> 01:03:32,577
Non vorrei rovinarvi il divertimento,
712
01:03:33,238 --> 01:03:35,391
ma abbiamo a che fare con un maniaco.
713
01:03:35,895 --> 01:03:37,526
E se non lo troviamo velocemente,
714
01:03:37,610 --> 01:03:40,560
ci sar� un terzo omicidio irrisolto
da comunicare al Commissario.
715
01:03:41,135 --> 01:03:43,471
Quindi velocizziamo tutto. Ci siamo?
716
01:04:03,754 --> 01:04:06,166
"Doveva apparire nel nuovo film
di Arthur Baden
717
01:04:06,250 --> 01:04:09,426
'Le mura si stanno stringendo',
con protagonista Pauline Shields.
718
01:04:09,804 --> 01:04:11,231
Un portavoce dello studio ha detto
719
01:04:11,315 --> 01:04:13,352
che la sua performance
era cos� promettente
720
01:04:13,436 --> 01:04:15,638
che il suo ruolo doveva essere ampliato."
721
01:04:16,464 --> 01:04:19,604
- Oh, il Primo Ministro...
- Mark lavora nei film, vero?
722
01:04:19,982 --> 01:04:23,303
- S�, cara. "Sir Lav...
- Mi chiedo se la conoscesse.
723
01:04:23,639 --> 01:04:25,072
Glielo chieder� stanotte.
724
01:04:25,497 --> 01:04:27,300
Oh, ti porta fuori?
725
01:04:27,552 --> 01:04:29,031
S�, se � libero.
726
01:04:29,409 --> 01:04:31,127
Che cavaliere ti sei trovata.
727
01:04:31,995 --> 01:04:33,906
- Dove ti porta?
- Non ho idea.
728
01:04:33,955 --> 01:04:35,603
E credo che valga anche per lui.
729
01:04:36,831 --> 01:04:39,018
In quale studio lavora?
730
01:04:39,060 --> 01:04:43,137
- Non lo so. Glielo chieder�.
- Se � libero.
731
01:04:43,263 --> 01:04:45,502
Posso portarlo qui
per presentartelo?
732
01:04:46,084 --> 01:04:49,098
- Mi pare gi� di conoscerlo.
- Dai, cara.
733
01:04:49,564 --> 01:04:51,036
Eccolo.
734
01:04:54,900 --> 01:04:57,130
Perch� non gliela regaliamo
quella finestra?
735
01:04:57,453 --> 01:04:59,574
Praticamente ci vive.
736
01:05:00,056 --> 01:05:01,562
Come facevi a sapere che era l�?
737
01:05:01,898 --> 01:05:04,441
Me l'ha detto il collo che mi fa male.
738
01:05:07,775 --> 01:05:10,455
La parte di me che � sincera.
739
01:05:10,814 --> 01:05:11,833
Ciao.
740
01:05:12,675 --> 01:05:14,235
- Sei libera?
- S�.
741
01:05:14,540 --> 01:05:15,654
Bene. Anch'io.
742
01:05:15,870 --> 01:05:19,226
Vorrei che tu entrassi un attimo
per conoscere mia madre.
743
01:05:22,087 --> 01:05:23,261
S�, certo.
744
01:05:26,927 --> 01:05:28,845
Cara, lui � Mark.
745
01:05:32,574 --> 01:05:34,786
Piacere, sig.ra Stephens?
746
01:05:34,870 --> 01:05:36,789
Ciao, Mark.
747
01:05:37,251 --> 01:05:39,656
Hai corso, giovanotto?
748
01:05:40,079 --> 01:05:41,320
S�.
749
01:05:41,966 --> 01:05:43,511
Non volevo far aspettare Helen.
750
01:05:43,743 --> 01:05:46,196
Grazie. Ti meriti un drink.
751
01:05:46,280 --> 01:05:47,510
Cosa preferisci?
752
01:05:47,942 --> 01:05:49,703
Niente. Grazie mille.
753
01:05:50,836 --> 01:05:52,920
- Mamma, ti ho lasciato la cena...
- Mi dica, giovanotto,
754
01:05:53,603 --> 01:05:55,472
in quale studio lavori?
755
01:05:55,725 --> 01:05:58,418
Il Chipperfield Studio.
756
01:05:58,816 --> 01:06:01,111
Quella poveretta, dove lavorava?
757
01:06:01,597 --> 01:06:04,975
Al Brookwood, credo.
758
01:06:05,227 --> 01:06:07,078
Ci chiedevamo se la conoscevi.
759
01:06:07,162 --> 01:06:09,287
No.
760
01:06:09,371 --> 01:06:11,682
No, non la conoscevo.
761
01:06:11,766 --> 01:06:15,564
Che peccato. Mi piacciono
le informazioni di prima mano.
762
01:06:15,648 --> 01:06:17,636
Cara, ti dico cosa hai per cena?
763
01:06:18,012 --> 01:06:21,031
No. Vai e poi mi dirai della tua.
764
01:06:22,204 --> 01:06:25,293
Ciao, Mark.
Penso proprio che ci rivedremo.
765
01:06:25,852 --> 01:06:28,283
Spero presto, sig.ra Stephens.
766
01:06:31,995 --> 01:06:34,104
Mamma, ci siamo dimenticate
di tagliare il mazzo di carte.
767
01:06:34,667 --> 01:06:36,739
La tua cena � pronta in cucina.
768
01:06:36,823 --> 01:06:39,747
Se non tornerete presto,
mi ci troverete stesa sopra.
769
01:06:39,855 --> 01:06:43,337
- Torneremo presto. Ciao, cara.
- Buona notte.
770
01:06:54,406 --> 01:06:55,363
- Mark.
- S�?
771
01:06:55,408 --> 01:06:57,375
Voglio farti una domanda
abbastanza personale.
772
01:06:57,976 --> 01:07:01,210
- Da quanto tempo non esci senza quella?
- Senza cosa?
773
01:07:01,448 --> 01:07:03,500
Quella fotocamera.
774
01:07:03,584 --> 01:07:07,135
Oh, non credo di saperlo.
775
01:07:07,387 --> 01:07:10,301
Esatto. Penso di non averti
mai visto senza.
776
01:07:10,805 --> 01:07:12,668
Ma ti servir� proprio stasera?
777
01:07:14,807 --> 01:07:16,945
Bene, che ne dici?
778
01:07:17,116 --> 01:07:20,410
E se cos� fosse, posso portarmi
anch'io del lavoro?
779
01:07:21,461 --> 01:07:24,460
- Non ne avr� bisogno stasera.
- Bene, allora dalla a me.
780
01:07:24,544 --> 01:07:27,889
- Allora la metter� in un posto sicuro.
- No.
781
01:07:28,309 --> 01:07:31,090
Allora portala di sopra
se non ti fidi di cosa ne far�.
782
01:07:34,739 --> 01:07:35,980
Mi fido di te.
783
01:07:40,812 --> 01:07:42,199
La mettiamo qua dentro.
784
01:07:44,522 --> 01:07:47,947
Vieni a vedere con i tuoi occhi.
La mettiamo qui e chiudiamo a chiave.
785
01:07:58,003 --> 01:08:01,673
Questa era la stanza di mia madre.
786
01:08:02,291 --> 01:08:03,656
Davvero, Mark?
787
01:08:06,845 --> 01:08:09,129
Sono stata insensibile, vero?
788
01:08:09,213 --> 01:08:12,754
Pensavo solo che stesse diventando
un arto artificiale e...
789
01:08:14,405 --> 01:08:16,406
Portala con te, se vuoi.
790
01:08:17,035 --> 01:08:19,652
- Tienila tu.
- Grazie.
791
01:08:32,454 --> 01:08:33,934
- Mi sento...
- S�?
792
01:08:35,845 --> 01:08:39,306
Non riesco a descriverlo.
Posso solo fotografarlo.
793
01:08:39,474 --> 01:08:41,080
Posso dirti come mi sento?
794
01:08:41,127 --> 01:08:42,734
- Affamata!
- Bene.
795
01:08:43,276 --> 01:08:44,552
Conosco un posticino nei paraggi.
796
01:08:44,644 --> 01:08:46,002
� ottimo nel periodi di Natale.
797
01:08:46,108 --> 01:08:46,871
- Tu dici?
- S�.
798
01:08:46,979 --> 01:08:48,703
- Non ce ne sono molti aperti.
- No.
799
01:08:48,997 --> 01:08:51,302
A me sta bene.
800
01:08:55,396 --> 01:08:56,622
- Helen?
- S�?
801
01:08:58,647 --> 01:09:01,438
Vieni. Da questa parte.
802
01:09:03,605 --> 01:09:05,917
- Cosa fotografa la tua macchina magica?
- Le persone.
803
01:09:06,001 --> 01:09:06,907
Appartiene a un ragazzino
804
01:09:06,991 --> 01:09:09,413
e vede gli adulti com'erano
da bambini.
805
01:09:09,497 --> 01:09:12,482
Speravo che tu mi potessi
parlare di quando...
806
01:09:22,297 --> 01:09:23,543
Dov'� il ristorante?
807
01:09:24,793 --> 01:09:27,138
- Dietro l'angolo.
- Allora tiriamo avanti.
808
01:09:29,004 --> 01:09:30,054
Grazie.
809
01:10:12,731 --> 01:10:15,823
Non c'� nessuno
che non sembri un bambino.
810
01:10:15,907 --> 01:10:19,028
- Non dirlo.
- Se cogli il momento giusto.
811
01:10:26,546 --> 01:10:30,063
Oh, Helen, vorrei trovare
questi volti per te, con te.
812
01:10:30,231 --> 01:10:32,699
Bene, proviamoci.
813
01:10:36,554 --> 01:10:39,677
Oh, mia madre deve essere andata a letto.
814
01:10:41,728 --> 01:10:44,830
Oh, Mark, � stata una bellissima serata.
815
01:10:47,151 --> 01:10:49,316
Stavo proprio per dirlo.
816
01:10:49,400 --> 01:10:50,914
� stata una bellissima serata.
817
01:10:51,203 --> 01:10:52,853
E l'hai resa tu bellissima.
818
01:10:53,903 --> 01:10:56,691
Senza la tua fotocamera.
819
01:10:57,509 --> 01:10:58,754
Vado a prendertela.
820
01:11:05,569 --> 01:11:07,718
� ancora qui,
821
01:11:07,802 --> 01:11:09,848
la tua fotocamera magica.
822
01:11:09,932 --> 01:11:13,037
Mi chiedo come questa veda gli adulti.
823
01:11:13,079 --> 01:11:15,458
- Io, per esempio, visto che lo sono.
- Non tu.
824
01:11:15,584 --> 01:11:17,190
Perch� no?
825
01:11:17,358 --> 01:11:20,200
- Non inquadrer� mai te.
- Mark.
826
01:11:21,932 --> 01:11:24,383
Tutto quello che riprendo,.
827
01:11:24,467 --> 01:11:25,796
poi lo perdo.
828
01:11:25,954 --> 01:11:27,749
Non capisco.
829
01:11:45,159 --> 01:11:46,766
Oh, sveglier� mia madre.
830
01:11:49,744 --> 01:11:51,599
Grazie ancora per la serata.
831
01:11:53,389 --> 01:11:57,795
Ora puoi andare a letto
senza guardare quei film?
832
01:11:58,507 --> 01:12:00,242
Bene.
833
01:12:00,469 --> 01:12:02,537
Ho del lavoro da fare.
834
01:12:03,971 --> 01:12:05,462
E poi andr� a letto.
835
01:12:06,133 --> 01:12:08,359
E cercher� di trovare i tuoi volti.
836
01:12:09,190 --> 01:12:11,494
I volti che io...
837
01:12:12,993 --> 01:12:15,765
I volti che...
838
01:13:13,872 --> 01:13:15,388
Buona sera, Mark.
839
01:13:15,787 --> 01:13:16,727
Come ha...
840
01:13:16,835 --> 01:13:20,773
La doccia dell'uomo mi ha portato
alla tua porta.
841
01:13:21,853 --> 01:13:25,215
Il resto dell'avventura
l'ho gestita da sola.
842
01:13:26,390 --> 01:13:31,131
Era una stanza che mi aspettavo
di trovare chiusa.
843
01:13:31,215 --> 01:13:33,357
Non mi hanno mai permesso
di avere la chiave.
844
01:13:33,677 --> 01:13:35,976
Non riesco ad abituarmici.
845
01:13:36,792 --> 01:13:38,779
L'ho portata a casa presto.
846
01:13:39,965 --> 01:13:41,325
Grazie.
847
01:13:41,578 --> 01:13:44,505
- C'� qualcosa che...
- Una chiacchierata.
848
01:13:45,705 --> 01:13:48,978
- La porta successiva sarebbe pi�...
- Io,
849
01:13:49,272 --> 01:13:52,702
qui mi sento come a casa.
850
01:13:54,611 --> 01:13:57,971
Frequento questa stanza
tutte le notti.
851
01:13:58,055 --> 01:14:00,400
La frequenta?
852
01:14:08,364 --> 01:14:13,325
I ciechi vivono sempre nelle stanze
che sono sopra la sua.
853
01:14:28,276 --> 01:14:31,971
Tutte le notti tu accendi quel proiettore.
854
01:14:33,635 --> 01:14:37,653
Cosa sono quei film
che non puoi aspettare di vedere?
855
01:14:38,960 --> 01:14:41,188
Che film ci stai facendo vedere?
856
01:14:43,287 --> 01:14:45,576
Perch� non mi menti mai?
857
01:14:45,660 --> 01:14:47,082
Non riuscirei a capirlo.
858
01:14:47,264 --> 01:14:49,095
Lo capirebbe all'istante.
859
01:14:49,287 --> 01:14:53,703
- Portami al tuo cinema.
- S�.
860
01:15:03,083 --> 01:15:05,482
Cosa sto vedendo, Mark?
861
01:15:09,650 --> 01:15:11,390
Perch� non rispondi?
862
01:15:21,402 --> 01:15:22,655
Non va bene.
863
01:15:23,129 --> 01:15:25,655
Lo sapevo che andava cos�.
864
01:15:25,739 --> 01:15:29,336
- Cosa?
- Le luci calano troppo presto.
865
01:15:31,737 --> 01:15:35,522
- Succede sempre cos�.
- Io...
866
01:15:35,606 --> 01:15:38,719
Io devo provarci ancora.
867
01:15:42,748 --> 01:15:45,520
Cosa pensi di aver rovinato?
868
01:15:45,604 --> 01:15:47,968
Un'opportunit�.
869
01:15:48,262 --> 01:15:51,131
Ora ne devo trovare un'altra.
870
01:15:58,158 --> 01:16:00,950
Cosa stai facendo?
871
01:16:01,034 --> 01:16:03,218
Mark?
872
01:16:04,822 --> 01:16:07,620
Dove sei?
873
01:16:08,345 --> 01:16:10,691
Dove sei?
874
01:16:12,365 --> 01:16:14,421
Perch� mi stai mettendo
quella luce sul viso?
875
01:16:17,329 --> 01:16:19,833
Mark?
876
01:16:26,403 --> 01:16:27,958
Per favore, fammi finire.
877
01:16:28,724 --> 01:16:30,047
� per Helen.
878
01:16:31,353 --> 01:16:35,549
Cosa vuoi dire con "� per Helen"?
879
01:16:35,633 --> 01:16:38,484
Vuole vedere qualcosa
che ho fotografato.
880
01:16:38,568 --> 01:16:41,101
Mia figlia mi ha gi� vista a sufficienza
anche senza le foto.
881
01:16:41,437 --> 01:16:45,782
Per favore, non sia spaventata.
882
01:16:46,610 --> 01:16:49,427
Non sono spaventata.
Fa caldo.
883
01:16:50,874 --> 01:16:53,765
Metti via quella cinepresa!
884
01:17:08,185 --> 01:17:09,363
S�.
885
01:17:24,186 --> 01:17:25,963
Ha fretta, vero?
886
01:17:26,047 --> 01:17:27,608
Lei deve essere stanca.
887
01:17:29,411 --> 01:17:31,399
� tardi. Lei...
888
01:17:31,718 --> 01:17:35,970
Tu sei ansioso di liberarti di me
il prima possibile.
889
01:17:39,193 --> 01:17:41,299
Non sar� egoista.
890
01:17:41,863 --> 01:17:44,546
Potrai farmi altre foto, se vorrai.
891
01:17:44,630 --> 01:17:46,339
No, grazie.
892
01:17:46,465 --> 01:17:47,651
Perch� no?
893
01:17:49,768 --> 01:17:51,773
Ho finito le pellicole.
894
01:17:52,139 --> 01:17:55,328
Non puoi trovarne altre
per fare un favore a Helen?
895
01:17:55,399 --> 01:17:57,414
No. No.
896
01:17:59,580 --> 01:18:01,896
Non ti fidi di te stesso
897
01:18:02,106 --> 01:18:04,258
a prenderne altre, vero?
898
01:18:05,918 --> 01:18:08,938
L'istinto � una cosa meravigliosa, Mark.
899
01:18:10,424 --> 01:18:13,305
Che peccato non si possa fotografare.
900
01:18:16,063 --> 01:18:18,665
Se l'avessi ascoltati anni fa,
901
01:18:18,878 --> 01:18:21,809
avrei potuto ancora vederci.
902
01:18:23,335 --> 01:18:26,747
Non mi sarei fatta operare da un uomo
di cui non nutrivo fiducia.
903
01:18:26,831 --> 01:18:30,474
E ora invece ascolto il mio istinto.
904
01:18:35,748 --> 01:18:40,100
E mi dice che tutte riprese
non sono salutari
905
01:18:41,069 --> 01:18:43,638
e che tu hai bisogno di aiuto.
906
01:18:43,722 --> 01:18:45,098
Cercalo, Mark.
907
01:18:46,211 --> 01:18:47,505
Cercalo subito.
908
01:18:48,908 --> 01:18:51,977
E finch� non lo farai, non voglio
che tu veda ancora Helen.
909
01:18:52,229 --> 01:18:53,937
Non la fotografer� mai.
Glielo prometto.
910
01:18:54,063 --> 01:18:55,777
Spero proprio
che tu non abbia la possibilit�.
911
01:18:56,858 --> 01:18:58,293
Dico sul serio, Mark.
912
01:19:00,104 --> 01:19:02,922
E se non mi dai retta,
913
01:19:03,006 --> 01:19:05,808
uno di noi dovrai trasferirsi
da questa casa.
914
01:19:06,185 --> 01:19:07,405
Sarebbe un peccato,
915
01:19:07,657 --> 01:19:09,813
perch� non troveremo mai
un posto cos� economico.
916
01:19:09,915 --> 01:19:14,269
Non dovrei mai andare via
per colpa mia. Lo prometto.
917
01:19:25,360 --> 01:19:28,078
Bravo ragazzo.
918
01:19:33,013 --> 01:19:36,284
Le scale sono la parte difficile.
919
01:19:51,720 --> 01:19:54,462
Basta cos�, grazie.
920
01:20:10,619 --> 01:20:12,924
Mi sta facendo la foto?
921
01:20:13,956 --> 01:20:16,128
S�.
922
01:20:16,212 --> 01:20:18,686
� tanto tempo che non me la fa nessuno.
923
01:20:21,130 --> 01:20:25,369
Mark, cosa ti preoccupa cos� tanto?
924
01:20:26,869 --> 01:20:29,614
Buona notte, sig.ra Stephens.
925
01:20:29,698 --> 01:20:32,709
Dovrai dirlo a qualcuno.
926
01:20:36,731 --> 01:20:39,084
Dovrai farlo!
927
01:21:06,861 --> 01:21:09,168
Ora da questa parte.
Inquadra da questa parte. Bene.
928
01:21:09,294 --> 01:21:12,844
Bene, andiamo. Ognuno in posizione.
Silenzio assoluto.
929
01:21:13,332 --> 01:21:15,780
- Pronto a girare, Phil?
- Ah, s�, certo.
930
01:21:19,432 --> 01:21:21,978
Ehi! Il vecchio starnutatore
� uno psichiatra.
931
01:21:22,104 --> 01:21:24,591
Le voci corrono.
932
01:21:24,883 --> 01:21:27,562
Bene, ragazze e ragazzi.
Tutti in posizione.
933
01:21:27,653 --> 01:21:31,133
Stai tranquilla, cara.
So che sarai meravigliosa.
934
01:21:31,217 --> 01:21:33,468
- � solo... Vuole farsi da parte.
- Oh, mi scusi.
935
01:21:33,552 --> 01:21:35,470
- Chi � questo, Alex?
- � il detective, signore.
936
01:21:35,554 --> 01:21:39,707
Oh, s�, certo.
Siamo tutti qui ad aiutarti, cara.
937
01:21:39,791 --> 01:21:43,378
Ora, stai tranquilla,
� uguale a come era prima.
938
01:21:43,462 --> 01:21:45,446
Ci sono solo
una o due piccole modifiche.
939
01:21:45,530 --> 01:21:48,215
Questa volta sono cappelli invece dei...
940
01:21:50,034 --> 01:21:52,031
invece dei bauli.
941
01:21:52,115 --> 01:21:54,995
- Questo sar� d'aiuto, Michael, vero?
- S�, signore.
942
01:21:55,079 --> 01:21:59,926
Ora, cara, sii coraggiosa.
Sei stupenda, siamo tutti con te.
943
01:22:00,010 --> 01:22:04,106
- Proprio come... Oh, per favore!
- Liberate il set! Per favore, truccatori!
944
01:22:04,316 --> 01:22:07,227
- Ora, stai tranquilla, cara. Rilassati.
- Ci siamo.
945
01:22:08,418 --> 01:22:11,191
Bene. E camera!
946
01:22:11,759 --> 01:22:12,598
Lo sguardo.
947
01:22:12,886 --> 01:22:13,784
Sta cercando un cappello, signora?
948
01:22:13,868 --> 01:22:15,882
S�, vorrei vedere quello.
949
01:22:15,966 --> 01:22:18,277
Certamente, signora.
950
01:22:22,642 --> 01:22:24,582
Grazie.
951
01:22:26,563 --> 01:22:28,770
Ah, ne avete uno rosso?
952
01:22:28,896 --> 01:22:31,291
Certamente, signora.
953
01:22:34,796 --> 01:22:38,504
Uno rosso? Uno rosso?
Ne avete uno blu?
954
01:22:38,655 --> 01:22:40,776
Uno blu!
955
01:22:42,332 --> 01:22:44,374
Porca troia!
956
01:22:46,116 --> 01:22:48,715
- Pausa di mezz'ora, signore?
- No, una pausa infinita!
957
01:22:48,799 --> 01:22:52,152
Tutti, ragazzi e ragazze.
Andate e tornate fra mezz'ora.
958
01:22:59,329 --> 01:23:01,961
S�.
959
01:23:02,045 --> 01:23:05,578
- Potresti suggerire qualcosa?
- Oh, � davvero interessante.
960
01:23:05,662 --> 01:23:07,769
No. Voglio dire, per aiutarla,
psicologicamente.
961
01:23:07,853 --> 01:23:11,003
Oh, fate riposare bene.
Mezz'ora non serve a niente.
962
01:23:11,213 --> 01:23:13,112
S�. Grazie mille.
963
01:23:17,541 --> 01:23:18,874
Che lavoro fa?
964
01:23:19,414 --> 01:23:21,573
Curo la messa a fuoco.
965
01:23:21,657 --> 01:23:23,679
Oh. Anch'io, in un certo senso.
966
01:23:24,605 --> 01:23:26,543
- Mi chiedo...
- Hmm?
967
01:23:33,384 --> 01:23:36,636
Mi chiedo se conosceva mio padre,
il prof. Lewis?
968
01:23:36,720 --> 01:23:39,377
A.N. Lewis.
969
01:23:39,671 --> 01:23:41,602
Certo che lo conoscevo.
970
01:23:41,790 --> 01:23:44,223
Mi fece delle lezioni,
un uomo straordinario.
971
01:23:44,394 --> 01:23:45,969
Geniale! Davvero geniale!
972
01:23:46,906 --> 01:23:50,584
Sapeva a cosa era interessato
prima che morisse?
973
01:23:50,668 --> 01:23:52,424
No. Mi dica, mi dica.
974
01:23:56,871 --> 01:23:59,559
Non ricordo come lo chiamava,
975
01:23:59,769 --> 01:24:03,853
ma a qualcosa a che fare
con quello
976
01:24:04,068 --> 01:24:07,629
che fa diventare le persone
dei guardoni.
977
01:24:07,986 --> 01:24:11,938
La scoptofilia, ecco cosa
gli interessava. Che mente fertile.
978
01:24:12,022 --> 01:24:17,037
- Scopto...
- ...filia, l'urgenza morbosa di fissare.
979
01:24:17,194 --> 01:24:18,170
La parola fu coniata allora.
980
01:24:18,313 --> 01:24:20,540
Ora, dimmi, sono rimasti
alcuni dei suoi manoscritti?
981
01:24:20,733 --> 01:24:22,896
- Credevo che si potesse curare.
- Di solito, s�.
982
01:24:23,022 --> 01:24:25,092
- Allora, i suoi manoscritti.
- Me lo dica.
983
01:24:25,176 --> 01:24:28,956
La cura, oh, � rapida. Due anni
di analisi tre volte la settimana,
984
01:24:29,040 --> 01:24:32,149
un'ora per volta,
e viene presto sradicata.
985
01:24:33,343 --> 01:24:35,504
Quindi, ci sono suoi articoli inediti?
986
01:24:35,714 --> 01:24:38,274
Sarei davvero grato
se li potessi vedere.
987
01:24:38,526 --> 01:24:40,775
Le lascio il mio indirizzo.
988
01:24:49,228 --> 01:24:50,902
S�, dottore.
989
01:24:52,470 --> 01:24:53,830
Mi chiedo di cosa stanno parlando.
990
01:24:54,010 --> 01:24:55,398
Non lo so.
991
01:24:55,801 --> 01:24:57,667
Lo scopriremo fra poco.
992
01:25:17,157 --> 01:25:19,342
Ehi, Mark.
993
01:25:21,727 --> 01:25:23,845
Non vedo l'ora di fartela vedere.
994
01:25:23,929 --> 01:25:25,948
Ti dovr� chiedere qualcosa.
995
01:25:26,032 --> 01:25:28,347
Questa non la trovi
su "Sight and Sound".
996
01:25:28,969 --> 01:25:31,016
Oh, lei � stupenda.
997
01:25:32,172 --> 01:25:34,247
Ne ho altre, se sei interessato.
998
01:25:35,273 --> 01:25:39,549
Mi stai dando un'idea.
999
01:25:40,197 --> 01:25:43,073
Ehi, ci avrei scommesso.
1000
01:25:43,283 --> 01:25:46,077
Mi ha chiesto se conoscevo
suo padre, ed � cos�.
1001
01:25:46,161 --> 01:25:48,655
- Un uomo brillante.
- Voleva solo questo?
1002
01:25:48,739 --> 01:25:52,107
Credo di s�. E abbiamo fatto
una chiacchierata sulla scoptofilia.
1003
01:25:52,191 --> 01:25:53,606
- E lui pensava...
- Su cosa?
1004
01:25:53,709 --> 01:25:55,408
- Il voyeurismo.
- Cosa?
1005
01:25:55,634 --> 01:25:57,970
Cosa rende le persone dei guardoni,
1006
01:25:58,432 --> 01:26:00,841
uno degli studi di suo padre e...
1007
01:26:01,345 --> 01:26:02,884
Un guardone?
1008
01:26:03,136 --> 01:26:05,954
Un ragazzo interessante.
Ha gli occhi di suo padre.
1009
01:26:06,206 --> 01:26:08,765
Non lo sospetta, vero?
1010
01:26:08,975 --> 01:26:11,093
Io sospetto di tutti.
1011
01:26:11,177 --> 01:26:13,397
- Si gira!
- E lei?
1012
01:26:13,746 --> 01:26:17,470
Sono interessato in quell'estroverso
fantastico che ha fatto entrare la ragazza.
1013
01:26:17,680 --> 01:26:19,260
Ha qualcosa in mente.
1014
01:26:19,386 --> 01:26:22,405
Non c'� da meravigliarsi.
� il regista.
1015
01:26:22,489 --> 01:26:25,374
Non riesco a farcela per sabato,
signore.
1016
01:26:25,458 --> 01:26:29,162
Ma ci faranno andare via prima.
1017
01:26:29,762 --> 01:26:31,536
Questo pomeriggio dopo il lavoro,
1018
01:26:32,346 --> 01:26:33,802
potrebbe essere
la mia unica possibilit�.
1019
01:26:33,826 --> 01:26:36,596
Bene, vieni qui alle 6:00, Mark.
1020
01:26:36,680 --> 01:26:38,362
Lascio Milly qui ad aspettare.
1021
01:26:38,572 --> 01:26:42,216
- 6:00?
- In punto, Mark, o se ne andr�.
1022
01:26:42,300 --> 01:26:44,688
- Ci sar�.
- Farai bene.
1023
01:26:45,055 --> 01:26:46,488
L'ultima ripresa del giorno.
E che venga bene.
1024
01:26:46,704 --> 01:26:47,781
D'accordo.
1025
01:26:47,791 --> 01:26:49,932
- Ha la sua lista, Sergente?
- S�, signore.
1026
01:26:50,016 --> 01:26:52,869
Voglio vedere come alcuni
trascorrono il loro tempo libero.
1027
01:26:52,953 --> 01:26:56,021
- Quali?
- Esatto, Sergente.
1028
01:28:00,021 --> 01:28:02,495
Oh, eccolo qua.
Non prenderla come un'abitudine.
1029
01:28:02,783 --> 01:28:03,669
Non lo far�, signore.
1030
01:28:03,785 --> 01:28:05,777
- Milly � al piano di sopra.
- Grazie, signore.
1031
01:28:05,861 --> 01:28:08,009
Io devo andare via.
Se finisci prima del mio ritorno,
1032
01:28:08,093 --> 01:28:09,954
chiudi e infilala nella cassetta
della posta.
1033
01:28:10,045 --> 01:28:12,426
Cosa stai guardando?
Non hai mai visto una chiave prima d'ora?
1034
01:28:12,939 --> 01:28:15,988
La cassa sar� vuota,
se � per quello che stai ridendo.
1035
01:28:16,072 --> 01:28:19,298
E ricordati di quello che ti ho detto.
Basta con quelle cose strane.
1036
01:28:35,891 --> 01:28:38,517
Mi hai rovinato il pomeriggio.
1037
01:28:39,494 --> 01:28:41,920
E avevo un appuntamento
col mio nuovo ragazzo.
1038
01:28:42,349 --> 01:28:44,677
- Scusami, Milly.
- Cosa ti � passato per la testa?
1039
01:28:47,670 --> 01:28:49,987
Potrei non essere qui domani.
1040
01:28:50,071 --> 01:28:52,339
Perch�?
Vai in esplorazione con i Boy Scout?
1041
01:28:52,987 --> 01:28:54,243
E ora cosa stai facendo?
1042
01:28:54,782 --> 01:28:56,009
Ci stavo pensando.
1043
01:28:56,297 --> 01:28:58,346
Forza. Non abbiamo tutta la notte.
1044
01:28:58,646 --> 01:29:00,943
Ci sono le scene di nudo
sul letto da finire.
1045
01:29:08,111 --> 01:29:09,715
Bene, se tu...
1046
01:29:11,813 --> 01:29:13,621
Sei diventato pazzo del tutto?
1047
01:29:13,832 --> 01:29:17,884
Sono completando un documentario.
1048
01:29:17,968 --> 01:29:20,453
Il documentario dovrebbe farlo su di te.
1049
01:29:20,537 --> 01:29:22,557
Non ho rimandato impegni, caro amico,
1050
01:29:22,683 --> 01:29:26,736
per tornare qui, e togliermi i vestiti
per vederti filmare per strada.
1051
01:29:34,093 --> 01:29:36,045
� come parlare a uno zombie.
1052
01:29:36,653 --> 01:29:39,205
Mi chiedo se sia una cosa sicura
rimanere da solo con te.
1053
01:29:39,289 --> 01:29:41,652
Sarebbe pi� divertente se non lo fosse.
1054
01:30:39,771 --> 01:30:41,051
Seguilo.
1055
01:30:51,042 --> 01:30:53,080
- Ciao.
- Oh, ciao, Tony.
1056
01:30:53,164 --> 01:30:55,238
- Dove stai andando?
- Lascio qualcosa per Mark.
1057
01:30:56,614 --> 01:30:58,398
Negli ultimi giorni
non hai avuto molto tempo per me.
1058
01:30:58,541 --> 01:30:59,368
Oh, Tony, io...
1059
01:30:59,801 --> 01:31:02,549
Non c'� problema.
Sono qui per te se vuoi.
1060
01:31:02,633 --> 01:31:05,579
A proposito, tua madre stava
gridando qualcosa prima che tu venissi
1061
01:31:05,663 --> 01:31:08,132
Qualcosa su Mark
che la fotografava.
1062
01:31:08,216 --> 01:31:11,165
Fotografare mia madre?
Sicuramente ti sbagli.
1063
01:31:11,249 --> 01:31:14,294
- Sicuramente. Ci vediamo.
- S�.
1064
01:31:20,606 --> 01:31:23,173
Mark?
1065
01:31:24,829 --> 01:31:26,356
Mark?
1066
01:31:28,535 --> 01:31:30,167
Mark.
1067
01:32:31,259 --> 01:32:32,950
Non so cosa farne, signore.
1068
01:32:33,034 --> 01:32:37,220
� andato in una biblioteca pubblica
e poi da un edicolante.
1069
01:32:37,304 --> 01:32:39,848
Per fare delle fotografie private,
a quanto ho capito.
1070
01:32:40,174 --> 01:32:42,666
Devo rimanere
nei paraggi della casa, signore?
1071
01:32:42,750 --> 01:32:45,696
No. Anche io pensavo questo.
1072
01:32:45,780 --> 01:32:49,729
Bene, signore. Le dar� i dettagli
al mio ritorno. Arrivederci.
1073
01:33:58,105 --> 01:34:00,107
Non farti vedere spaventata.
1074
01:34:00,191 --> 01:34:03,342
- Allora, vattene. Sbrigati!
- No!
1075
01:34:03,426 --> 01:34:05,779
Vattene!
1076
01:34:07,138 --> 01:34:09,056
Prima devo saperlo.
1077
01:34:09,392 --> 01:34:12,266
- Ora...
- Quel film...
1078
01:34:12,350 --> 01:34:14,695
Quel film �
1079
01:34:14,779 --> 01:34:17,078
solo un film, vero?
1080
01:34:17,162 --> 01:34:19,374
� orribile.
1081
01:34:19,577 --> 01:34:23,020
Orribile, ma � solo un film, vero?
1082
01:34:23,897 --> 01:34:26,159
No.
1083
01:34:29,036 --> 01:34:31,038
No.
1084
01:34:31,122 --> 01:34:32,807
Le ho uccise.
1085
01:34:41,899 --> 01:34:44,766
Sarai al sicuro
se non ti vedo spaventata.
1086
01:34:44,850 --> 01:34:48,254
Allora rimani all'ombra, per favore.
1087
01:34:48,779 --> 01:34:50,724
Per favore.
1088
01:34:57,816 --> 01:34:59,397
Ispettore Capo Gregg.
1089
01:35:00,188 --> 01:35:01,085
Cosa?
1090
01:35:01,553 --> 01:35:03,704
Me lo metta in linea.
1091
01:35:03,788 --> 01:35:05,136
Sono Peters, signore.
1092
01:35:05,352 --> 01:35:08,958
S�, sono salito di sopra per controllare,
e l'ho trovata esanime.
1093
01:35:09,024 --> 01:35:10,298
A che indirizzo?
1094
01:35:12,232 --> 01:35:13,770
L'edicolante!
1095
01:35:14,180 --> 01:35:17,744
Tua madre ha ragione.
1096
01:35:18,636 --> 01:35:21,786
Devo dire tutto a qualcuno.
1097
01:35:22,908 --> 01:35:25,103
Mi dispiace che tocchi a te.
1098
01:35:29,648 --> 01:35:31,890
Questo era il suo laboratorio.
1099
01:35:33,151 --> 01:35:35,836
E tu conosci in parte quello che fece.
1100
01:35:37,095 --> 01:35:39,441
Ma non tutto.
1101
01:35:46,485 --> 01:35:47,959
A cinque anni.
1102
01:35:54,674 --> 01:35:56,858
A sette anni.
1103
01:35:59,578 --> 01:36:03,206
Tutte le stanze furono dotate
di microfoni.
1104
01:36:03,618 --> 01:36:05,531
E lo sono ancora.
1105
01:36:07,766 --> 01:36:09,223
- La tua stanza.
- Buon compleanno.
1106
01:36:09,247 --> 01:36:10,679
Tieni. Apri questa.
1107
01:36:14,050 --> 01:36:15,422
Quella di tua madre.
1108
01:36:19,166 --> 01:36:19,895
Quella di Tony.
1109
01:36:19,996 --> 01:36:21,828
Non pu� entrare nessuno, cara.
1110
01:36:21,983 --> 01:36:24,194
- Non mi interessa.
- Ma, cara...
1111
01:36:24,236 --> 01:36:26,952
- Tony, smettila!
- La porta � chiusa.
1112
01:36:27,036 --> 01:36:29,041
Non mi interessa, ho paura.
1113
01:36:29,601 --> 01:36:30,993
Spegnilo.
1114
01:36:33,246 --> 01:36:36,132
- Guardami, Mark.
- Non se tu sei spaventata.
1115
01:36:36,216 --> 01:36:39,573
Guardami!
Cosa hai fatto a quelle ragazze?
1116
01:36:40,119 --> 01:36:43,006
- No.
- Cosa hai fatto?
1117
01:36:43,090 --> 01:36:46,108
Se vuoi tormentarmi per tutta la vita,
allora lasciamelo immaginare.
1118
01:36:46,276 --> 01:36:48,913
Cos'hai fatto a quelle ragazze?
1119
01:36:48,997 --> 01:36:50,913
Non posso.
1120
01:36:50,997 --> 01:36:53,018
Fammi vedere.
1121
01:36:54,934 --> 01:36:56,917
Ma se sei spaventata...
1122
01:36:57,169 --> 01:37:00,119
Fammi vedere, o rimarr�
spaventata per tutta la vita.
1123
01:37:00,203 --> 01:37:01,979
Fammi vedere!
1124
01:37:20,094 --> 01:37:23,230
Lo sai qual � la cosa pi� spaventosa?
1125
01:37:30,162 --> 01:37:32,355
� la paura.
1126
01:37:33,053 --> 01:37:36,255
E allora ho fatto qualcosa
di molto semplice.
1127
01:37:37,610 --> 01:37:39,797
Molto semplice.
1128
01:37:42,485 --> 01:37:44,855
Quando sentivano la punta
1129
01:37:46,326 --> 01:37:48,138
che toccava la gola
1130
01:37:48,718 --> 01:37:51,388
e sapevano che le avrei uccise,
1131
01:37:52,767 --> 01:37:56,252
le facevo guardare
la loro morte.
1132
01:37:57,688 --> 01:37:59,091
Le facevo guardare
1133
01:38:00,025 --> 01:38:02,972
il proprio terrore mentre
la punta entrava dentro.
1134
01:38:03,901 --> 01:38:06,657
E se la morte ha un volto,
1135
01:38:06,741 --> 01:38:09,483
loro l'hanno vista.
1136
01:38:10,538 --> 01:38:12,440
Ma non tu.
1137
01:38:12,858 --> 01:38:15,753
Ho promesso
che non ti avrei mai fotografato.
1138
01:38:16,450 --> 01:38:17,651
Non tu.
1139
01:38:18,929 --> 01:38:22,335
Sono spaventata per te.
1140
01:38:38,941 --> 01:38:40,699
- Sono arrivati tutti?
- S�, signore.
1141
01:38:40,783 --> 01:38:43,129
- Bene, andiamo.
- State attenti!
1142
01:38:45,068 --> 01:38:47,229
- � solo una telecamera.
- Solo?
1143
01:38:53,021 --> 01:38:54,382
Riprenditi, Mark!
1144
01:38:54,635 --> 01:38:57,726
Mi sono preparato a farlo
da tantissimo tempo.
1145
01:38:58,490 --> 01:39:00,881
- Cosa stai facendo?
- Va tutto bene.
1146
01:39:06,362 --> 01:39:08,258
Bene, � qui dentro!
Ci siamo, entriamo!
1147
01:39:08,342 --> 01:39:10,224
Non posso fare di meglio.
1148
01:39:16,510 --> 01:39:18,500
Riprenditi, Mark!
1149
01:39:22,230 --> 01:39:23,936
Guardale, Helen.
1150
01:39:24,146 --> 01:39:25,752
Guardale mentre dicono "Addio".
1151
01:39:25,836 --> 01:39:27,416
Una ad una,
1152
01:39:28,077 --> 01:39:29,826
le ho cronometrate cos� spesso.
1153
01:39:32,060 --> 01:39:35,438
Avrei voluto trovare le facce
che volevo per te.
1154
01:39:43,224 --> 01:39:45,233
Helen! Helen!
1155
01:39:45,730 --> 01:39:46,809
Ho paura.
1156
01:39:47,176 --> 01:39:50,295
No. No. Mark.
1157
01:39:52,768 --> 01:39:54,352
E sono felice.
1158
01:39:54,855 --> 01:39:56,293
Temo.
1159
01:40:45,295 --> 01:40:46,714
La ragazza � viva.
1160
01:40:49,242 --> 01:40:50,683
Vai a chiamare un'ambulanza.
1161
01:40:51,646 --> 01:40:55,255
Bene, bene.
Non fare lo sciocchino.
1162
01:40:55,465 --> 01:40:57,998
Non c'� niente di cui avere paura.
1163
01:41:08,887 --> 01:41:12,694
Buona notte, pap�.
Tienimi la mano.
84335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.