All language subtitles for Nielegalni.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,240 --> 00:00:34,160 Ustalacie szczegóły transakcji, a Nasim przekazuje kasę. 2 00:00:34,400 --> 00:00:36,720 Gruz musi wam wszystko potwierdzić. 3 00:00:37,040 --> 00:00:38,520 Najważniejsze jest... 4 00:00:38,760 --> 00:00:41,840 - ...nagranie. Wiem. - Bez niego nie mamy prawa działać. 5 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 Zmuszę go do mówienia. 6 00:00:47,200 --> 00:00:49,600 Najlepiej, żeby padła nazwa broni i jej ilość. 7 00:00:49,760 --> 00:00:51,920 I musimy to usłyszeć od niego. 8 00:00:53,240 --> 00:00:56,120 Jak wspomni szwedzkich bankierów, pociągniesz temat. 9 00:01:01,520 --> 00:01:04,160 Na dolnym pokładzie Mirek nagrywa waszą rozmowę. 10 00:01:04,920 --> 00:01:06,280 Emi robi backup nagrania. 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,760 Nasim jedzie ze mną. 12 00:01:10,480 --> 00:01:12,320 A Lutek - to, co zwykle. 13 00:01:13,039 --> 00:01:14,920 To ma być czysta robota. 14 00:01:20,680 --> 00:01:22,440 Czekamy na was w Karakoy. 15 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 Prom przypływa o 18:40. 16 00:01:26,440 --> 00:01:28,240 - Gruz schodzi. - I zaczynamy. 17 00:01:29,039 --> 00:01:31,600 Obstawiacie ochroniarzy, a ja przejmuję Gruza. 18 00:01:32,560 --> 00:01:34,840 Tylko pamiętaj: trzymasz się planu. 19 00:01:35,120 --> 00:01:36,600 Do samego końca. 20 00:02:09,280 --> 00:02:11,920 Jedynka gotowa. Pełen przegląd. 21 00:02:36,040 --> 00:02:38,840 Wystarczy. Komuś musimy wierzyć. 22 00:02:39,200 --> 00:02:41,600 A to człowiek godny zaufania. 23 00:02:44,200 --> 00:02:45,920 Abu Saleh. Syryjskie ISIS. 24 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 Władymira przedstawiać nie muszę. 25 00:03:01,880 --> 00:03:04,320 Jak tam twój miński pałacyk? 26 00:03:05,040 --> 00:03:07,600 Ekipę wymieniłem. Nie dawali rady. 27 00:03:07,880 --> 00:03:10,160 I teraz mam chwatów z Soligorska. 28 00:03:10,400 --> 00:03:13,120 Takich, co rękami kamień docinają? 29 00:03:13,360 --> 00:03:15,120 - Marmur. - Marmur! 30 00:03:15,560 --> 00:03:17,520 Od tej strony cię nie znałem. 31 00:03:19,000 --> 00:03:21,200 Kończmy grę wstępną. 32 00:03:25,240 --> 00:03:26,800 Co cię sprowadza? 33 00:03:27,480 --> 00:03:29,480 Chcemy zwiększyć zamówienie. 34 00:03:34,840 --> 00:03:36,520 Na wszelki wypadek. 35 00:03:44,280 --> 00:03:45,920 Możesz to obejść? 36 00:03:47,520 --> 00:03:48,480 Dwie minuty. 37 00:03:48,800 --> 00:03:50,480 A konkretnie? 38 00:03:50,800 --> 00:03:52,600 Potrzebujemy pocisków ziemia-powietrze. 39 00:03:53,280 --> 00:03:55,680 Po amerykańskich nalotach, mamy duże straty. 40 00:03:56,120 --> 00:03:58,640 Stingery albo chińskie FN-6. 41 00:03:59,120 --> 00:04:01,080 Ale chwilę to potrwa. 42 00:04:01,640 --> 00:04:03,120 Ile? 43 00:04:03,360 --> 00:04:05,360 Stingery - dwa, trzy tygodnie. 44 00:04:05,600 --> 00:04:07,600 A chińczyków nie mam. 45 00:04:08,160 --> 00:04:10,160 Weźcie stare dobre Strzały. 46 00:04:10,360 --> 00:04:11,920 To one jeszcze latają? 47 00:04:12,240 --> 00:04:14,840 Zapytaj jordańskiego pilota F-16, zestrzelonego nad Rakką. 48 00:04:15,320 --> 00:04:17,120 To była twoja broń? 49 00:04:17,560 --> 00:04:19,760 Trzy kilometry zasięgu. Niezawodna. 50 00:04:21,399 --> 00:04:23,200 Ile możesz załatwić? 51 00:04:23,440 --> 00:04:25,280 A na ile was stać? 52 00:04:42,280 --> 00:04:43,640 A reszta? 53 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 Przelewem. Jak odbierzemy zamówienie. 54 00:04:46,720 --> 00:04:48,920 Dostaniecie towar, jak zobaczę resztę. 55 00:04:51,680 --> 00:04:53,480 Jesteśmy z powrotem. 56 00:04:54,320 --> 00:04:57,720 Darmowa lekcja biznesu w bonusie. Bezcenne. 57 00:05:08,520 --> 00:05:10,920 - Przepraszam. Musimy kończyć. - Co się dzieje? 58 00:05:11,400 --> 00:05:13,280 Nic, co was dotyczy. 59 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 To na czym stoimy? 60 00:05:16,520 --> 00:05:17,720 To ten. 61 00:05:18,040 --> 00:05:19,480 - Jesteśmy dogadani. - Czyli? 62 00:05:19,680 --> 00:05:21,520 Na dobry początek: 30 Strzał. 63 00:05:21,720 --> 00:05:24,160 - A reszta? - Odezwę się w sprawie Stingerów. 64 00:05:24,440 --> 00:05:25,920 - Kiedy? - Wkrótce. 65 00:05:26,200 --> 00:05:28,400 Potrzebujemy ich już teraz. 66 00:05:28,800 --> 00:05:31,280 Najpierw muszę coś załatwić w Mińsku. 67 00:05:40,520 --> 00:05:42,120 Coś nie gra. 68 00:05:45,280 --> 00:05:46,920 Co tam się dzieje? 69 00:05:47,280 --> 00:05:48,680 Skręcamy. 70 00:05:52,720 --> 00:05:54,159 Osłaniasz mnie. 71 00:05:54,400 --> 00:05:56,120 - Plan był inny. - Ale się zmienił. 72 00:05:56,360 --> 00:05:58,760 Zgubimy go i zniknie na parę miesięcy. 73 00:06:21,360 --> 00:06:22,840 Gdzie jest ten palant? 74 00:06:23,120 --> 00:06:24,520 Chwilowo niedostępny. 75 00:06:39,080 --> 00:06:40,920 Konrad aktywował nadajnik. 76 00:06:41,200 --> 00:06:42,880 - Śledźcie ich. - Cholera... 77 00:06:52,280 --> 00:06:53,560 OK, jedziemy. 78 00:07:22,240 --> 00:07:23,640 400 metrów. 79 00:07:25,040 --> 00:07:26,360 No nie! 80 00:08:01,760 --> 00:08:03,520 "Próbujcie dalej." 81 00:08:09,360 --> 00:08:11,560 Zgubiliśmy ich. 82 00:09:12,640 --> 00:09:14,400 Skup się! 83 00:09:26,880 --> 00:09:29,000 ...po drugiej stronie 84 00:09:29,240 --> 00:09:31,240 mistrz kick-boxingu. 85 00:09:32,000 --> 00:09:34,680 Dziewięć walk w klatce. 86 00:09:34,920 --> 00:09:38,560 Osiem zwycięskich, pięć przez knock-out. 87 00:09:38,840 --> 00:09:40,520 Przed wami: 88 00:09:40,800 --> 00:09:44,280 ...Jewgienij Kopytkin!!! 89 00:09:55,480 --> 00:09:56,880 Słucham? 90 00:09:57,160 --> 00:09:58,480 Dobrze. 91 00:10:02,840 --> 00:10:05,520 Tak, rozumiem. 92 00:10:08,440 --> 00:10:10,120 Daj. 93 00:10:11,040 --> 00:10:12,720 - Może wystarczy? - Daj. 94 00:10:20,600 --> 00:10:23,200 Mówi mi, że to nie moja sprawa. 95 00:10:23,880 --> 00:10:25,600 A termin chociaż potwierdzony? 96 00:10:25,840 --> 00:10:28,840 Siedzi sobie w Stambule i liże staremu dupę. 97 00:10:30,120 --> 00:10:33,920 Handlowałem kałachami, jak do fiuta mi nie sięgał. 98 00:10:34,720 --> 00:10:37,240 Walić go. Róbmy jak zwykle. 99 00:10:38,000 --> 00:10:39,880 Dogadam wszystko z Wasylem. 100 00:10:45,280 --> 00:10:46,680 Dawaj! 101 00:10:46,920 --> 00:10:48,720 Wstawaj! 102 00:10:50,720 --> 00:10:52,520 - Bij, bij, bij! - No, dawaj! 103 00:11:15,240 --> 00:11:17,520 Bierzemy jednak to zamówienie. 104 00:11:18,080 --> 00:11:20,080 Ile ciężarówek? 105 00:11:20,600 --> 00:11:22,320 Jedna. 106 00:11:22,920 --> 00:11:24,920 Jedna? Schodzimy z hurtu na detal? 107 00:11:25,160 --> 00:11:27,880 Wyjątkowe zamówienie, to i transport specjalny. 108 00:11:30,280 --> 00:11:34,360 - Co to za klient? - Chuj wie. Mam tylko numer telefonu. 109 00:11:36,520 --> 00:11:38,360 Ostrożny sukinsyn. 110 00:11:41,160 --> 00:11:42,920 Ważne, że płaci. 111 00:11:44,480 --> 00:11:46,200 To jak? 112 00:11:46,440 --> 00:11:48,800 Widzimy się jutro w magazynie? 113 00:11:50,000 --> 00:11:51,440 Nie. 114 00:12:02,680 --> 00:12:05,080 Mówiłem, żebyś się skupił? 115 00:12:05,720 --> 00:12:07,560 Trzeba było słuchać. 116 00:12:12,760 --> 00:12:14,760 Młody pojedzie z wami. 117 00:12:34,520 --> 00:12:36,560 Odwieź pułkownika do domu. 118 00:12:54,760 --> 00:12:56,360 Mirek... 119 00:12:58,480 --> 00:13:00,480 Mirek, proszę. 120 00:13:16,440 --> 00:13:18,640 To była nasza jedyna szansa. 121 00:13:19,240 --> 00:13:22,000 - Nie mogliśmy ich zgubić. - A jednak się udało. 122 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 Gruza nie ma, twoja przykrywka jest spalona, 123 00:13:26,080 --> 00:13:28,520 a ja muszę rozliczyć pół miliona euro. 124 00:13:29,160 --> 00:13:31,520 Coś ich spłoszyło. Zdarza się. 125 00:13:32,360 --> 00:13:35,920 Gdybyś trzymał się planu, moglibyśmy umówić kolejne spotkanie. 126 00:13:43,480 --> 00:13:45,160 Mirek? 127 00:13:45,320 --> 00:13:47,560 Włamiesz się do sytemu monitoringu. 128 00:13:47,720 --> 00:13:50,440 Zdobądź zapis ostatnich godzin. Może tak ich znajdziemy. 129 00:13:50,600 --> 00:13:53,320 - Bez dostępu to potrwa. - Próbuj. 130 00:13:53,480 --> 00:13:55,120 Co robicie? 131 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 Sprawdzimy miejski monitoring. 132 00:13:59,120 --> 00:14:01,200 Od czegoś trzeba zacząć. 133 00:15:21,920 --> 00:15:23,120 Brawo. 134 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 - A ty? - Nie, dziękuję. 135 00:15:33,040 --> 00:15:36,040 - Ile przesrałeś? - Pięć kafli. 136 00:15:36,520 --> 00:15:38,520 I masz tę swoją gwarancję od Stiopy. 137 00:15:39,200 --> 00:15:41,880 Stary tak się nawalił, że nie zauważył, jak przegrywa. 138 00:15:42,120 --> 00:15:44,240 Z głodu nie zdechnie. 139 00:15:47,840 --> 00:15:51,080 Przypomnij Stiopie, że się do niego wybieram. 140 00:15:51,320 --> 00:15:52,920 Dobrze. 141 00:16:09,760 --> 00:16:12,480 - Jak tam nasze sprawy? - Chłopaki Kujbowa już poinformowani. 142 00:16:13,000 --> 00:16:15,760 Wszystkie papiery będą na czas. Z pieczęciami i podpisami. 143 00:16:16,040 --> 00:16:17,360 Jak zwykle. 144 00:16:23,280 --> 00:16:26,080 Stiepanowicz. Przyślijcie Irinę. 145 00:16:29,160 --> 00:16:32,160 Zaraz wpadnie Jurewicz. Prosił, żebym przypomniał. 146 00:16:32,400 --> 00:16:36,400 Dlatego piję. Na trzeźwo się z nim nie dogadasz. 147 00:16:42,880 --> 00:16:45,080 - Jakaś nowa operacja? - Gdzie tam. 148 00:16:45,600 --> 00:16:48,040 Jurewicz odkrył w sobie inwestora. 149 00:16:48,840 --> 00:16:51,760 Chce pohandlować z kolegami z zagranicy. 150 00:16:52,080 --> 00:16:54,080 A że interes jest śliski, 151 00:16:54,320 --> 00:16:57,640 nie da rady bez doświadczonego pułkownika. 152 00:16:58,640 --> 00:17:00,040 Tak? 153 00:17:00,520 --> 00:17:02,920 Proszę to sprzątnąć. 154 00:17:06,240 --> 00:17:07,880 Szkoda. 155 00:17:20,800 --> 00:17:22,640 Czas na mnie. 156 00:18:09,040 --> 00:18:11,920 Pardon, zostawiłem tu gdzieś telefon. 157 00:18:12,520 --> 00:18:14,520 W jakim są stanie? 158 00:18:16,520 --> 00:18:18,360 Dobrym. 159 00:18:19,200 --> 00:18:23,200 Tylko jedna teczka zapleśniała po tym, jak ich zalało w 1999. 160 00:18:29,280 --> 00:18:30,560 Oleg! 161 00:18:31,280 --> 00:18:34,040 Żebyś kiedyś jaj nie zgubił. 162 00:18:38,240 --> 00:18:41,640 Cała wina pójdzie na starego. Kaprys emeryta. 163 00:18:41,920 --> 00:18:45,920 - I tak nikt w to nie uwierzy. - Ani niczego nie udowodni. 164 00:18:46,200 --> 00:18:48,400 Dobrze. Moi ludzie będą go ubezpieczać. 165 00:18:52,200 --> 00:18:53,560 Co jest? 166 00:18:53,800 --> 00:18:55,440 Miałeś odnieść. 167 00:18:55,840 --> 00:18:58,680 Stary mnie powiesi, jak mu czegoś zabraknie. 168 00:19:08,920 --> 00:19:12,920 ...do jutra dokumenty zostają w moim sejfie. 169 00:19:22,680 --> 00:19:24,960 37 dni. 170 00:19:25,440 --> 00:19:27,840 Co 37 dni? 171 00:19:28,480 --> 00:19:31,000 Tyle byłem w domu w tym roku. 172 00:19:31,240 --> 00:19:33,560 Marta policzyła. 173 00:19:34,040 --> 00:19:36,000 Taka robota. 174 00:19:36,880 --> 00:19:39,720 Gromowe przepustki bywały dłuższe. 175 00:19:39,880 --> 00:19:42,880 Nie mogę widzywać młodego, tylko na fejsie, kurwa. 176 00:20:02,640 --> 00:20:04,680 Kami, sprawdź go. 177 00:20:18,840 --> 00:20:20,960 To Omar Al kasi. 178 00:20:21,320 --> 00:20:24,280 Gość ściągnął go tutaj z Tuzluki. 179 00:20:24,960 --> 00:20:28,560 W ostatnich miesiącach na jego konto trafiło prawie 200 tys. ¤. 180 00:20:29,480 --> 00:20:32,240 Kilkanaście wpłat, każde z innego konta. 181 00:20:34,040 --> 00:20:37,320 Tylko to nie są wpłaty od GRU. Pensia przychodzi osobno. 182 00:21:17,360 --> 00:21:19,440 Ok, mam go. 183 00:21:20,280 --> 00:21:23,440 Południowa uliczka za bazarem. Białe escalade. 184 00:21:33,480 --> 00:21:35,400 Widzisz kierowcę? 185 00:21:36,600 --> 00:21:38,240 Kto to jest? 186 00:21:41,920 --> 00:21:43,360 Za daleko. 187 00:21:44,840 --> 00:21:46,920 Kto to, kurwa, jest? 188 00:23:32,600 --> 00:23:35,560 Szukasz pokemonów w moim gabinecie? 189 00:23:41,280 --> 00:23:44,560 A ja, stary dureń, miałem nadzieję, że to nie ty. 190 00:23:47,440 --> 00:23:49,920 Ostatni szpieg, którego tu złapali, 191 00:23:50,320 --> 00:23:52,880 zdechł w kolonii pod Witebskiem 192 00:23:53,440 --> 00:23:56,840 na zapalenie płuc, od którego schodziły paznokcie. 193 00:24:08,600 --> 00:24:11,800 Mało ci było? Do pierwszego nie starczało? 194 00:24:12,080 --> 00:24:13,800 Ile? 195 00:24:16,920 --> 00:24:19,920 Do soboty 25 tysięcy. Euro. 196 00:24:22,200 --> 00:24:24,560 A jak nie, to chłopakom z kontrwywiadu 197 00:24:24,800 --> 00:24:26,880 trafi się życiowy sukces. 198 00:24:27,480 --> 00:24:29,720 Od lat nie mieli takiego strzału. 199 00:24:37,120 --> 00:24:39,120 Dogadamy się. 200 00:25:34,280 --> 00:25:36,160 Dobrze się trzymasz. 201 00:25:38,000 --> 00:25:41,760 - Tylko trochę bledziutki jesteś. - Nie każdy grzeje tyłek w Dubaju. 202 00:25:42,560 --> 00:25:44,280 Moja oferta wciąż aktualna. 203 00:25:44,440 --> 00:25:47,440 Jak mamy się dalej lubić, nie wracajmy już do tego. 204 00:25:56,200 --> 00:25:58,000 Po co to robisz? 205 00:25:59,520 --> 00:26:01,200 Co? 206 00:26:02,400 --> 00:26:03,880 Gruz jest mój. 207 00:26:04,240 --> 00:26:07,120 Jak na razie, to go nam spłoszyłeś. 208 00:26:09,000 --> 00:26:10,560 Nam? 209 00:26:13,440 --> 00:26:14,760 Cześć. 210 00:26:15,560 --> 00:26:17,280 Linda. 211 00:26:18,480 --> 00:26:21,280 Nie wiedziałem, że razem pracujecie. 212 00:26:21,840 --> 00:26:24,280 A ja że podpierdalacie akcje sojuszników. 213 00:26:24,560 --> 00:26:26,640 Nie wiem, o czym mówisz. 214 00:26:28,560 --> 00:26:30,880 Polujemy na niego od dawna. 215 00:26:31,440 --> 00:26:33,640 Macie to nawet w swoich aktach. 216 00:26:34,760 --> 00:26:36,320 I dlaczego miałoby to nas obchodzić? 217 00:26:36,560 --> 00:26:39,560 Bo od Gruza zależy życie tysięcy ludzi? 218 00:26:40,560 --> 00:26:42,680 Wciąż możemy sobie pomóc. 219 00:26:44,200 --> 00:26:47,000 To bardzo miłe z waszej strony. 220 00:26:47,920 --> 00:26:51,640 Ale ja nie potrzebuję pomocy, tylko wymiernych efektów. 221 00:26:52,280 --> 00:26:55,280 Nasza nowa administracja z pewnością je doceni. 222 00:26:56,160 --> 00:26:58,400 Nie bądź tego taki pewien. 223 00:27:00,920 --> 00:27:03,120 Wybaczcie, ale... 224 00:27:04,280 --> 00:27:05,920 poradzę sobie sam. 225 00:27:06,400 --> 00:27:10,200 A jako przyjaciel radzę ci, żebyś się w to nie wpierdalał. 226 00:27:15,360 --> 00:27:17,120 Do następnego. 227 00:28:00,200 --> 00:28:02,000 Coś się stało? 228 00:28:02,760 --> 00:28:05,080 Nic, o czym powinieneś wiedzieć. 229 00:28:07,080 --> 00:28:08,760 Na pewno? 230 00:28:09,560 --> 00:28:11,760 To cię nie dotyczy. 231 00:28:15,280 --> 00:28:16,920 Wyjdź. 232 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 Nie ma mowy o przypadku. 233 00:29:53,960 --> 00:29:57,080 Sygnał był jasny. Nadawał spotkanie alarmowe. 234 00:29:57,240 --> 00:30:00,080 Dzwonicie do mnie tylko dlatego, że jakiś agent źle się poczuł? 235 00:30:00,400 --> 00:30:03,040 Teravis to nasz najważniejszy człowiek na Białorusi. 236 00:30:03,200 --> 00:30:06,160 - Kto go prowadzi? - Konrad. Jest na robocie. 237 00:30:06,320 --> 00:30:09,080 To po cholerę ja jestem wam potrzebny? 238 00:30:09,240 --> 00:30:12,840 Potrzebujemy zgody na rozpoczęcie operacji międzynarodowej. 239 00:30:13,000 --> 00:30:14,520 Róbcie swoje. 240 00:30:14,680 --> 00:30:17,120 Dobra. Bierzemy się do pracy. 241 00:30:17,280 --> 00:30:20,760 Weź legendy i trasy, spotkacie się i dasz znać jaka jest sytuacja. 242 00:30:44,360 --> 00:30:46,760 No, wreszcie jesteś. 243 00:30:48,320 --> 00:30:50,680 A my właśnie chcieliśmy z tobą pogadać. 244 00:30:51,200 --> 00:30:52,520 Tak? 245 00:30:52,920 --> 00:30:54,560 A o czym? 246 00:30:55,640 --> 00:30:58,040 O niczym. To jakieś bzdury. 247 00:30:58,320 --> 00:31:00,040 Żadne bzdury. 248 00:31:10,080 --> 00:31:11,760 O co chodzi? 249 00:31:12,200 --> 00:31:14,400 O waszą przyszłość. 250 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 Potrzebne są zmiany. 251 00:31:18,920 --> 00:31:21,120 Tato chce mi załatwić pracę w Moskwie. 252 00:31:21,480 --> 00:31:23,160 W Akademii Sztuk Pięknych. 253 00:31:23,440 --> 00:31:24,920 To nie byle co. 254 00:31:25,240 --> 00:31:27,440 Dość. Nigdzie nie pojedziemy. 255 00:31:28,160 --> 00:31:31,160 A już na pewno nie teraz, nie w naszej sytuacji. 256 00:31:31,400 --> 00:31:34,600 Sytuacje się zmieniają, a okazja może się nie powtórzyć. 257 00:31:34,920 --> 00:31:36,400 Tato! 258 00:31:38,560 --> 00:31:40,760 Wytrzeźwiej wreszcie. 259 00:31:57,680 --> 00:32:00,280 Wiele może się jeszcze wydarzyć. 260 00:32:00,520 --> 00:32:02,320 Prawda? 261 00:33:44,840 --> 00:33:47,200 Miałem dziś piękny sen. 262 00:33:48,040 --> 00:33:51,200 Jestem na Kubie: słoneczko grzeje, 263 00:33:51,560 --> 00:33:54,080 lokalna muzyka, latynoskie rytmy. 264 00:33:56,160 --> 00:33:57,760 Ognia? 265 00:33:58,320 --> 00:33:59,760 Nie trzeba. 266 00:34:03,840 --> 00:34:06,400 I siedzę sobie w barze. Sam. 267 00:34:06,720 --> 00:34:10,719 A naprzeciwko mnie brunetka, z długimi kręconymi włosami, 268 00:34:12,600 --> 00:34:15,880 w czerwonych spodenkach, z jędrnym tyłkiem. 269 00:34:16,440 --> 00:34:19,120 Tańczy tę swoją ciabattę, czy inną, bachatę. 270 00:34:19,440 --> 00:34:21,400 Chyba nie chcę słyszeć, co było dalej. 271 00:34:21,679 --> 00:34:23,040 Chuj z tym. 272 00:34:24,719 --> 00:34:27,920 Ważniejsze, co pomyślałem, jak się obudziłem. 273 00:34:28,600 --> 00:34:31,560 Że trzeba się szanować i cenić. 274 00:34:35,360 --> 00:34:37,080 50 kafli. 275 00:34:39,320 --> 00:34:41,080 Jeszcze dziś. 276 00:34:43,400 --> 00:34:46,760 - Umawialiśmy się... - A teraz jest dwa razy więcej. 277 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 Potrzebuję czasu. 278 00:34:54,560 --> 00:34:57,080 A ja biletów na jebaną Kubę. 279 00:35:12,720 --> 00:35:14,760 Jest sprawa. 280 00:35:15,520 --> 00:35:17,760 Potrzebuję kasy. 281 00:35:19,160 --> 00:35:21,760 A co, już przepiłeś wygraną? 282 00:35:22,200 --> 00:35:24,480 Grubsza rzecz. 283 00:35:28,560 --> 00:35:30,720 Jak gruba? 284 00:35:32,280 --> 00:35:34,000 50 tysięcy. 285 00:35:34,440 --> 00:35:36,920 - Rubli? - Kopiejek, kurna. 286 00:35:37,200 --> 00:35:39,760 Euro. 50 kafli. 287 00:35:40,840 --> 00:35:42,680 Na chuj ci tyle? 288 00:35:43,080 --> 00:35:46,160 Jest okazja, ale czas goni. 289 00:35:46,920 --> 00:35:50,200 - Czemu nie pójdziesz do teścia? - Pożyczysz czy nie? 290 00:35:50,520 --> 00:35:52,520 - Przecież on ma siana w bród. - Wasyl! 291 00:35:52,800 --> 00:35:54,800 Dasz czy nie? 292 00:35:55,360 --> 00:35:56,760 Jasne. 293 00:35:57,040 --> 00:35:59,800 Czyli Stiopa nic nie wie o tej twojej "okazji". 294 00:36:00,440 --> 00:36:02,360 Byłoby mu przykro, 295 00:36:02,600 --> 00:36:05,600 że narzeczony Nadii zapożycza się przed ślubem. 296 00:36:08,760 --> 00:36:12,760 Zapomniałeś, dzięki komu prowadzisz ten burdel? 297 00:36:12,920 --> 00:36:14,920 Pojebało cię?! 298 00:36:58,520 --> 00:37:00,520 Robisz błąd, człowieku. 299 00:37:00,760 --> 00:37:03,760 - Tacy jak on zawsze cię wystawią. - Pan mówi do mnie? 300 00:37:04,040 --> 00:37:06,040 - Musisz być ostrożniejszy. - Słucham? 301 00:37:09,520 --> 00:37:11,840 Twój szef wie, że kablujesz Amerykanom? 302 00:37:12,120 --> 00:37:13,800 Co takiego? 303 00:37:15,160 --> 00:37:17,280 - To znajomy. - Serio? 304 00:37:18,520 --> 00:37:20,520 Mój też. 305 00:37:20,760 --> 00:37:23,760 - Może poznamy go z twoim szefem? - Z kim? 306 00:37:25,360 --> 00:37:28,560 Jak nie przestaniesz ściemniać, wyślę to zdjęcie do Gruza. 307 00:37:29,840 --> 00:37:33,640 Może jak ci odpalą żonę i dzieci, zrobisz się bardziej rozmowny. 308 00:37:35,160 --> 00:37:36,920 Czego chcesz? 309 00:38:18,280 --> 00:38:21,040 - Co dla pana? - Nic, on już wychodzi. 310 00:38:37,720 --> 00:38:40,320 To co, jedziemy? 311 00:38:41,280 --> 00:38:43,560 To ostatnie zamówienie. 312 00:38:46,040 --> 00:38:48,560 Potem nie chcę cię więcej widzieć. 313 00:39:39,080 --> 00:39:41,440 Fantom podglądu gotowy. Turcy nic nie widzą. 314 00:39:43,600 --> 00:39:45,320 Nasłuch gotowy. 315 00:39:48,680 --> 00:39:49,920 Gotowi? 316 00:39:50,160 --> 00:39:51,520 Jedynka gotowa. 317 00:39:51,760 --> 00:39:53,760 - Dwójka gotowa. - Trójka na pozycji. 318 00:40:01,240 --> 00:40:02,840 Jedziemy. 319 00:40:09,080 --> 00:40:10,360 Trzy... 320 00:40:10,600 --> 00:40:12,360 Dwa... Jeden. 321 00:40:13,840 --> 00:40:15,240 Teraz. 322 00:41:10,080 --> 00:41:12,400 Turcy ruszyli. Będą za minutę. 323 00:41:51,280 --> 00:41:53,280 A Ty co? Walter White? 324 00:41:53,560 --> 00:41:55,560 - Kto? - Nieważne. 325 00:41:56,680 --> 00:41:59,000 - Na chuj ci te wdzianka? - Zobaczysz. 326 00:41:59,800 --> 00:42:02,040 - Masz papiery? - Tak. 327 00:42:03,600 --> 00:42:05,120 Idealne. 328 00:42:09,920 --> 00:42:11,760 Nikt się nie doczepi. 329 00:42:40,000 --> 00:42:41,640 Co to, kurwa, jest? 330 00:42:41,920 --> 00:42:43,760 Wąglik. 331 00:42:44,000 --> 00:42:46,560 Za jaja nas powieszą. 332 00:42:47,000 --> 00:42:48,440 Chrzanisz. 333 00:42:48,720 --> 00:42:50,920 Papiery są w porządku, kasa się zgadza. 334 00:42:51,200 --> 00:42:53,360 Nikt się tym gównem nie zainteresuje. 335 00:42:53,600 --> 00:42:55,360 Do roboty, ładujcie. 336 00:43:04,400 --> 00:43:06,120 Jedziesz do klubu. 337 00:43:06,560 --> 00:43:09,720 Jutro będę wiedział, gdzie to odstawić. 338 00:43:33,720 --> 00:43:35,720 Rozmawiałam z Centralą. 339 00:43:36,840 --> 00:43:39,840 Jeśli przesłuchanie nic nie da, mamy go wypuścić. 340 00:43:40,160 --> 00:43:42,120 Zniknie i tyle go widzieliśmy. 341 00:43:42,440 --> 00:43:44,920 Macie dowody, że pierze kasę w waszych bankach. 342 00:43:45,200 --> 00:43:47,320 Trochę mało na porwanie. 343 00:43:49,800 --> 00:43:52,400 Każda rzeź w Afryce jedzie na jego broni. 344 00:43:53,640 --> 00:43:55,240 To nie wystarczy? 345 00:43:55,680 --> 00:43:58,240 Nie zapominaj, kto nas w to wpakował. 346 00:44:05,800 --> 00:44:07,520 Nie zaczynaj beze mnie. 347 00:44:14,040 --> 00:44:16,040 Langley tak słabo płaci? 348 00:44:19,600 --> 00:44:21,560 W końcu wylądowałeś pod mostem. 349 00:44:21,800 --> 00:44:24,920 Można się tu uspokoić. Nabrać dystansu. 350 00:44:26,120 --> 00:44:28,120 Kłopoty w raju? 351 00:44:28,400 --> 00:44:31,320 - Ty mi powiedz. - Nic nie wiem o twoich kłopotach. 352 00:44:31,600 --> 00:44:33,600 Ja za to sporo o twoich. 353 00:44:34,440 --> 00:44:36,160 Moich? 354 00:44:37,000 --> 00:44:39,560 Zjebaliście trzy miesiące naszej pracy. 355 00:44:39,800 --> 00:44:41,760 Żeby złapać jednego faceta? 356 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Zmień informatorów. 357 00:44:44,880 --> 00:44:47,560 Nie masz pojęcia, w co się wpierdalasz. 358 00:44:48,440 --> 00:44:50,440 Oświeć mnie. 359 00:44:50,680 --> 00:44:53,520 Możesz to jeszcze naprawić. 360 00:44:54,000 --> 00:44:57,120 Dajesz mi Gruza, a ja biorę cię na robotę. 361 00:44:57,520 --> 00:44:59,920 Trzech gości z Al Nusra, w tym al Julan. 362 00:45:00,200 --> 00:45:02,160 W końcu go dorwiesz. 363 00:45:02,720 --> 00:45:04,440 Obie agencje będą zadowolone. 364 00:45:04,760 --> 00:45:07,760 Dostaniesz medal od Kongresu, może nawet od Prezydenta. 365 00:45:07,920 --> 00:45:10,920 I awans, bo Warszawa da ci kopa w górę. 366 00:45:11,200 --> 00:45:13,440 O premii nie wspominając. 367 00:45:13,920 --> 00:45:17,000 I to wszystko za jednego starego Białorusina? 368 00:45:17,280 --> 00:45:19,560 A weź go sobie. 369 00:45:19,840 --> 00:45:22,000 Chcę tylko jego listę kontaktów. 370 00:45:22,840 --> 00:45:25,000 I ty mi ją załatwisz. 371 00:45:25,280 --> 00:45:27,640 Umowa? 372 00:45:30,720 --> 00:45:33,280 Jutro się odezwę. 373 00:45:50,160 --> 00:45:51,720 Zatrzymaj się. 374 00:46:13,680 --> 00:46:15,920 Przestań! 375 00:46:20,280 --> 00:46:22,560 Daj się odlać. 376 00:46:31,800 --> 00:46:34,040 Strasznie skąpią ci twoi, 377 00:46:34,680 --> 00:46:37,440 skoro Kujbow musi ci ratować dupę. 378 00:46:39,120 --> 00:46:41,920 - To moja sprawa. - Nie ma twoich spraw. 379 00:46:42,400 --> 00:46:44,680 W przeciwieństwie do ciebie Kujbow rozumie, 380 00:46:44,920 --> 00:46:46,920 że nie szcza się na rękę, która karmi. 381 00:46:47,200 --> 00:46:49,000 I wie, dla kogo pracuje. 382 00:46:50,400 --> 00:46:52,760 Lepiej, żeby twoi zaczęli płacić, 383 00:46:53,800 --> 00:46:56,200 bo Kujbow umie odzyskiwać długi. 384 00:46:56,440 --> 00:46:59,600 Jak skończymy robotę, oddam mu wszystko. 385 00:47:01,760 --> 00:47:05,320 Od dzisiaj twoja działka trafia do mnie. 386 00:47:06,880 --> 00:47:09,120 Moje milczenie będzie kosztować. 387 00:47:09,520 --> 00:47:12,560 - Już je spłaciłem. - Tylko pierwszą ratę. 388 00:47:12,880 --> 00:47:14,880 I teraz czas na kolejne. 389 00:47:15,480 --> 00:47:17,800 Jaką mam gwarancję, że mnie nie wydasz? 390 00:47:18,080 --> 00:47:19,240 Żadnej. 391 00:47:19,480 --> 00:47:22,680 Po prostu będziesz grzecznie robił, co ci każę. 392 00:47:22,920 --> 00:47:25,560 - A na początek... - Łapczywy się zrobiłeś. 393 00:47:32,000 --> 00:47:34,440 ...znikniesz z życia Nadii. 394 00:47:35,160 --> 00:47:38,760 Jutro się zawiniesz i więcej nie pojawisz. 395 00:47:39,200 --> 00:47:41,760 Dziecko nie dowie się o twoim istnieniu. 396 00:47:42,000 --> 00:47:44,120 Nadia jest jeszcze młoda. Wyjedzie do Moskwy. 397 00:47:44,440 --> 00:47:47,200 Ułoży sobie życie. Z kimś normalnym. 398 00:47:48,520 --> 00:47:51,320 A jeśli jutro w jej domu zobaczę twoje graty, 399 00:47:51,640 --> 00:47:54,640 zajebię własnymi rękami. 400 00:49:01,120 --> 00:49:03,880 Tekst: Magdalena Cedro & Maciej Kubicki 401 00:49:04,160 --> 00:49:07,160 Tłumaczenie z jęz. rosyjskiego: Tomasz Leszczyński 27888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.