All language subtitles for My.days.of.Mercy.(2017).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,500 --> 00:00:53,600 Tu peux arr�ter avec �a ? 2 00:00:54,700 --> 00:00:56,200 Ben, tu as pris ta cr�me solaire ? Il va faire chaud. 3 00:00:56,500 --> 00:00:57,300 Ouais, je l'ai prise. 4 00:00:57,300 --> 00:00:59,200 - Lucy ? - J'essaie de bronzer. 5 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 Tu ne bronzeras pas, tu vas cramer. 6 00:01:03,100 --> 00:01:06,000 Quoi ? Ne m'en veux pas. Bl�me tes anc�tres �cossais. 7 00:01:06,600 --> 00:01:08,500 - Je vous bl�me. - Logique. 8 00:01:11,200 --> 00:01:12,600 Il n'a pas aid�. 9 00:01:12,600 --> 00:01:14,100 Je mets la responsabilit� de cela sur votre ordinateur. 10 00:01:14,100 --> 00:01:15,000 Tu quoi ? 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,900 A la fin du si�cle dernier, 12 00:01:16,900 --> 00:01:18,900 les enfants de ton �ge travaillaient dans les mines de charbon. 13 00:01:18,900 --> 00:01:21,000 Je suis pratiquement s�re que tu peux faire la vaisselle. 14 00:01:35,100 --> 00:01:37,600 - Salut ! - Salut ! Regarde-toi ! 15 00:01:48,700 --> 00:01:51,300 Voici mes filles. 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,400 Les soeurs Moro. 17 00:01:53,400 --> 00:01:55,500 Dieu aide les hommes au d�partement des corrections 18 00:01:55,500 --> 00:01:58,400 d'avoir essay� d'accepter les deux. - On fait ce qu'on peut. 19 00:01:58,600 --> 00:01:59,900 Alors, et toi ? 20 00:02:00,400 --> 00:02:02,600 Deux tiers d'un homme et � mi-chemin du beau. 21 00:02:03,700 --> 00:02:05,100 Viens. J'ai du travail pour toi. 22 00:02:06,100 --> 00:02:07,900 Tu sais ce qui se passe demain, Benjamin ? 23 00:02:09,100 --> 00:02:12,600 Le gouvernement am�ricain va tuer un handicap� mental. 24 00:02:14,200 --> 00:02:17,000 - Qu'est ce que tu penses de �a ? - Je pense que c'est mauvais. 25 00:02:44,300 --> 00:02:45,400 C'est pour quand ? 26 00:02:45,400 --> 00:02:47,500 - La semaine Prochaine. - La semaine Prochaine? 27 00:02:47,500 --> 00:02:48,700 Assassins ! 28 00:02:49,400 --> 00:02:50,600 Assassins ! 29 00:02:52,700 --> 00:02:53,600 Assassins ! 30 00:02:54,500 --> 00:02:55,400 Retournez d'o� vous �tes venus. 31 00:02:58,600 --> 00:03:00,100 Assassins ! 32 00:03:45,300 --> 00:03:47,500 Restez de votre c�t� de la cl�ture, s'il vous pla�t. 33 00:03:48,800 --> 00:03:53,800 Restez de votre c�t� de la cl�ture, S'il vous pla�t. Restez dans vos groupes. 34 00:03:54,600 --> 00:03:56,400 Restez dans votre coin. 35 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 �a a �t� une longue attente pour la justice. 36 00:03:58,600 --> 00:03:59,500 Ca laisse des traces 37 00:04:00,600 --> 00:04:01,300 et nous sommes juste heureux que �a se termine. 38 00:04:02,600 --> 00:04:04,500 Maintenant, il y a eu une r�action publique importante 39 00:04:04,500 --> 00:04:07,500 � propos d'un homme handicap� mental condamn� � mort 40 00:04:08,100 --> 00:04:09,700 Vous en pensez quoi ? 41 00:04:10,100 --> 00:04:12,500 Il a eu assez de sens pour pointer un pistolet et appuyer sur la g�chette 42 00:04:12,500 --> 00:04:14,600 Et maintenant il va devoir payer pour �a 43 00:04:15,300 --> 00:04:17,800 J'esp�re quand il sera parti que nous pourrons tous commencer � avancer 44 00:04:18,200 --> 00:04:19,800 Des tensions sont attendues demain 45 00:04:19,800 --> 00:04:22,400 entre deux courants oppos�s de manifestants 46 00:04:22,400 --> 00:04:25,500 avec un fort contingent des militants anti-peine de mort 47 00:04:25,500 --> 00:04:26,700 devrait entrer en conflit avec 48 00:04:26,700 --> 00:04:29,100 l'Institut am�ricain des survivants d'homicides. 49 00:04:29,500 --> 00:04:32,100 M. Bromage est un membre important de l'Institut am�ricain 50 00:04:32,100 --> 00:04:33,300 des survivants d'homicides... 51 00:05:09,200 --> 00:05:10,100 H�. 52 00:05:11,600 --> 00:05:15,100 Pardon. Pardon. Je ne voulais pas te faire peur. 53 00:05:20,900 --> 00:05:22,100 Mercy. 54 00:05:22,900 --> 00:05:24,100 Quoi ? 55 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Je suis Mercy. 56 00:05:27,000 --> 00:05:29,300 C'est un putain de nom ironique, n'est-ce pas ? 57 00:05:29,300 --> 00:05:30,800 Ouais, et le tien ? 58 00:05:32,200 --> 00:05:33,100 Lucy. 59 00:05:35,600 --> 00:05:36,700 Eh bien, c'est joli. 60 00:05:40,600 --> 00:05:43,400 Comment �a va avec les amis de la chambre � gaz ? 61 00:05:45,600 --> 00:05:48,700 Comment �a se passe au fonds de bienfaisance des tueurs de flics ? 62 00:05:49,300 --> 00:05:51,300 - Je ne savais pas qu'il �tait flic. - Ouais. 63 00:05:51,800 --> 00:05:56,300 Il �tait en cong�, en vacances, avec sa femme et ses enfants. 64 00:06:00,300 --> 00:06:02,400 C'�tait ton p�re qui a �t� interview� � la t�l�vision ? 65 00:06:02,400 --> 00:06:03,900 Je vous ai vus arriver. 66 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 Ouais, Mike �tait son partenaire au CPD. 67 00:06:09,200 --> 00:06:10,400 Pendant 16 ans. 68 00:06:14,200 --> 00:06:15,500 Mes condol�ances. 69 00:06:36,600 --> 00:06:37,500 Bon... 70 00:06:39,300 --> 00:06:40,400 on se voit demain ? 71 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 Ouais. 72 00:07:21,300 --> 00:07:22,300 Maman. 73 00:07:47,100 --> 00:07:51,400 Et on doit s'en souvenir de l'arm�e du pharaon. 74 00:07:52,000 --> 00:07:56,100 Ils se sont noy�s dans le rouge, la Mer Rouge. 75 00:07:56,100 --> 00:08:00,500 Oh, Marie ne pleure pas. 76 00:08:02,500 --> 00:08:04,700 Dis � ta soeur Martha 77 00:08:05,400 --> 00:08:10,500 Dis � Martha de ne pas pleurer. 78 00:08:31,800 --> 00:08:33,700 Quand on rentrera, on pourra essayer Le Grill. 79 00:08:36,600 --> 00:08:38,600 Ils utilisent mon CV comme serviettes maintenant. 80 00:08:38,900 --> 00:08:40,700 C'est combien de fois j'y suis all�e ? 81 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 - Tu as besoin d'un travail. - J'ai eu un travail. 82 00:08:43,700 --> 00:08:45,600 Note le temps pass� l�-bas. 83 00:08:49,400 --> 00:08:51,500 Allons-nous pr�lever ses organes pendant qu'il dort ? 84 00:08:52,600 --> 00:08:54,500 Combien tu crois que nous aurions pour un rein ? 85 00:10:13,000 --> 00:10:14,600 - Quoi ? - C'est �trange. 86 00:10:15,900 --> 00:10:17,000 Tu dors ici. 87 00:10:26,200 --> 00:10:28,200 Tu es comme, trois tailles plus grande que moi. 88 00:10:28,200 --> 00:10:30,000 Ce n'est pas de ma faute si tu as des pieds minuscules. 89 00:10:30,000 --> 00:10:31,900 Ce n'est pas de ma faute si tu as des palmes. 90 00:10:32,600 --> 00:10:33,900 Est-ce qu'on pourrait avoir un berger allemand ? 91 00:10:33,900 --> 00:10:35,600 Pourquoi tu ne joues pas avec le chien du voisin ? 92 00:10:35,600 --> 00:10:36,800 Le chien du voisin est mort. 93 00:10:36,800 --> 00:10:37,800 Coup dur. 94 00:10:39,500 --> 00:10:42,000 Il suffit de mettre des chaussettes ou quelque chose. Tout ira bien. 95 00:10:42,000 --> 00:10:44,100 - Quelle heure ton entretien ? - Dans une heure. 96 00:10:44,100 --> 00:10:46,900 D'accord, donc tu seras � temps � la maison pour la nettoyer ? 97 00:10:48,700 --> 00:10:49,800 Je suppose. Pourquoi ? 98 00:10:50,900 --> 00:10:52,000 Weldon arrive pour parler de l'affaire. 99 00:10:53,100 --> 00:10:55,000 Quelle chambre veux-tu que je range ? 100 00:10:55,000 --> 00:10:56,900 Allez, Lucy. Aidez-moi, d'accord ? 101 00:10:56,900 --> 00:10:58,100 Il a dit qu'il a de grandes nouvelles. 102 00:11:01,700 --> 00:11:04,800 - En tout cas, pourquoi veux-tu un chien ? - Protection contre les intrus. 103 00:11:10,300 --> 00:11:12,900 H�, tu as besoin de protection ? Tu m'as, d'accord ? 104 00:11:42,800 --> 00:11:43,700 Salut. 105 00:11:44,100 --> 00:11:45,000 Salut. 106 00:11:47,900 --> 00:11:49,900 Comment �a s'est pass� ? 107 00:11:51,100 --> 00:11:53,000 Un affront � la d�cence morale. 108 00:11:53,800 --> 00:11:54,900 Comment s'est pass� ton week-end ? 109 00:11:55,600 --> 00:11:57,100 Idem. 110 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 Qu'est-ce qu'il y a avec ta tenue ? 111 00:12:00,300 --> 00:12:03,100 J'essaie juste de me faire une apparence plus embauchable. 112 00:12:03,600 --> 00:12:04,800 Est-ce que �a marche ? 113 00:12:05,600 --> 00:12:06,800 Je ne sais pas. Est-ce que �a va ? 114 00:12:12,700 --> 00:12:13,800 Tu veux boire quelque chose ? 115 00:12:15,600 --> 00:12:16,300 Bi�re. 116 00:12:18,900 --> 00:12:20,900 - Et cacahu�tes. - Salut. 117 00:12:25,000 --> 00:12:26,900 - Katlin. - Lucie. 118 00:12:27,700 --> 00:12:28,600 Est-ce que c'est un CV ? 119 00:12:31,800 --> 00:12:32,700 Ouais. 120 00:12:34,200 --> 00:12:35,300 Tu as entendu que je quitte la ville ? 121 00:12:35,300 --> 00:12:37,600 Non, je dois avoir rat� l'annonce. 122 00:12:37,800 --> 00:12:39,000 J'ai trouv� un travail � Tol�de. 123 00:12:39,800 --> 00:12:41,100 Deux semaines et j'ai quitt� ce trou. 124 00:12:41,100 --> 00:12:42,300 Tol�de. 125 00:12:43,800 --> 00:12:45,900 �tre la Reine du Bal a finalement pay�, hein ? 126 00:12:47,900 --> 00:12:49,700 En tout cas, si je ne te vois pas entre hier et aujourd'hui, 127 00:12:49,700 --> 00:12:50,800 bonne chance. 128 00:12:52,100 --> 00:12:53,900 Merci. C'est sur ma liste de choses � faire. 129 00:12:57,300 --> 00:12:59,600 Te souviens-tu du No�l d'Al Newbury ? 130 00:13:02,000 --> 00:13:03,600 Je ne l'ai jamais dit � personne, tu sais. 131 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Leur dire quoi ? 132 00:13:08,100 --> 00:13:10,300 Que tu es une perverse. 133 00:13:14,800 --> 00:13:16,200 Bonne chance en ville. 134 00:13:16,700 --> 00:13:18,000 Donne le bonjour � ton p�re pour moi. 135 00:13:28,100 --> 00:13:29,400 Combien de temps dois-je rester ici 136 00:13:29,400 --> 00:13:31,000 avant qu'on me donne un putain de boulot ? 137 00:13:31,400 --> 00:13:33,300 Je pense que nous allons trouver. 138 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Donc j'ai de bonnes nouvelles et j'ai de moins bonnes nouvelles. 139 00:14:01,300 --> 00:14:03,300 Nous savions que �a allait arriver. �a ne change rien. 140 00:14:08,700 --> 00:14:10,900 Ils ont fix� la date. 141 00:14:13,800 --> 00:14:14,900 Au moins maintenant nous savons. 142 00:14:18,700 --> 00:14:19,800 Quatre mois. 143 00:14:20,300 --> 00:14:21,700 Nous devons donc aller vite. 144 00:14:24,100 --> 00:14:25,700 Eh, �coute. Tout ira bien. 145 00:14:27,800 --> 00:14:29,100 C'est ce que je fais, c'est mon truc. 146 00:14:29,700 --> 00:14:31,300 Je suis bon pour �a. Je promets. D'accord ? 147 00:14:33,900 --> 00:14:35,300 Les bonnes nouvelles en sont le t�moin. 148 00:14:35,800 --> 00:14:38,000 C'est l� qu'il faut concentrer notre attention. 149 00:14:38,000 --> 00:14:39,100 Vous ne pouviez pas le faire avant. 150 00:14:39,100 --> 00:14:40,900 Qu'est-ce qui te fait penser que tu peux le faire maintenant ? 151 00:14:40,900 --> 00:14:43,400 J'ai cherch� autour. J'ai trouv� un vieux copain � lui 152 00:14:43,900 --> 00:14:46,100 qui m'a dit le type a �t� renvoy� du coll�ge 153 00:14:46,100 --> 00:14:48,700 parce qu'il fumait trop et s�chait beaucoup. 154 00:14:49,200 --> 00:14:50,300 C'est tout ? 155 00:14:50,700 --> 00:14:52,000 - Lucy. - C'est tout ? 156 00:14:53,300 --> 00:14:54,800 - Des cas ont �t� gagn�s avec moins. - Peut-�tre dans cette putain de Birmanie ! 157 00:14:54,800 --> 00:14:56,100 - Lucy, tais-toi. - Non c'est bon. 158 00:14:57,400 --> 00:15:00,100 Je ne pr�tends pas que c'est une preuve vid�o ou une confession sign�e, 159 00:15:00,100 --> 00:15:01,300 mais c'est quelque chose. 160 00:15:02,100 --> 00:15:04,100 Regardez, le t�moin est un toxicomane. 161 00:15:04,400 --> 00:15:06,100 Il est d�sesp�r�ment accro � la marijuana. 162 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 Il voit le monde � travers le brouillard de la drogue. 163 00:15:08,800 --> 00:15:11,300 Comment pourrait-il �tre s�r ? il a vu ce qu'il a dit il a vu 164 00:15:11,900 --> 00:15:13,700 quand il faisait noir, et il �tait en haut ? 165 00:15:15,800 --> 00:15:18,300 Donc, vous n'essayez pas de prouver que notre p�re ne l'a pas fait ? 166 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Discr�diter le t�moin est du pareil au m�me. 167 00:15:21,000 --> 00:15:23,300 Non ! Ce n'est pas fondamentalement la m�me chose ! 168 00:15:23,300 --> 00:15:25,300 Vous avez dit que vous prouveriez qu'il �tait innocent ! 169 00:15:25,300 --> 00:15:27,100 J'ai quatre mois avant que le juge 170 00:15:27,100 --> 00:15:28,500 envoie votre p�re � la chambre. 171 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Donc je dois travailler avec ce que j'ai obtenu. 172 00:15:30,500 --> 00:15:32,900 Je suis s�r que vous allez d�penser le temps de mani�re productive. 173 00:15:40,900 --> 00:15:43,400 Lucy, pourquoi ne vas-tu pas v�rifier si Ben va bien ? 174 00:15:59,200 --> 00:16:00,300 Eh bien, j'avais raison. 175 00:16:04,400 --> 00:16:06,100 Comment �a s'est pass� avec ce con ? 176 00:16:08,300 --> 00:16:10,000 Alors, t'es pas content de ne pas l'avoir fait... 177 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Super. 178 00:16:11,400 --> 00:16:12,300 Comme c'est le meilleur... 179 00:16:12,300 --> 00:16:14,500 Nous le frappons vraiment hors du parc. 180 00:16:14,900 --> 00:16:16,100 C'�tait le plus mauvais... 181 00:16:19,200 --> 00:16:21,900 Nous pourrions vous emmener au meilleur endroit pour tourner 182 00:16:21,900 --> 00:16:23,000 dans toute la for�t. 183 00:16:24,100 --> 00:16:26,100 J'aimerai beaucoup �a. 184 00:16:33,300 --> 00:16:35,400 Comment �a va la contre-enqu�te ? 185 00:16:37,100 --> 00:16:38,200 Eh bien, en tout cas... 186 00:16:39,400 --> 00:16:41,900 quand tout sera fini, tu me remercieras. 187 00:17:02,900 --> 00:17:04,300 Je ne veux pas entendre �a, Lucy. 188 00:17:06,100 --> 00:17:07,600 Tu n'es pas oblig�e de continuer � le faire. 189 00:17:07,600 --> 00:17:10,400 - J'aime Shane. - Il me fait me sentir mal. 190 00:17:10,400 --> 00:17:13,200 Alors, tu n'es pas oblig�e de lui parler. Laissez-moi juste m'en occuper. 191 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 Quatre mois. 192 00:17:58,600 --> 00:18:00,000 Un peu d'argent pour le carburant. 193 00:18:00,900 --> 00:18:02,900 - Aggie, non, non, non. - Non quoi ? 194 00:18:02,900 --> 00:18:05,000 Je ne peux pas d�penser mon argent comment �a me plait ? 195 00:18:05,700 --> 00:18:07,000 Tu as des amis, ma fille. 196 00:18:07,700 --> 00:18:08,900 Laisse-moi aider. 197 00:18:12,100 --> 00:18:13,100 Merci. 198 00:18:14,700 --> 00:18:16,100 A qui est ce papa ? 199 00:18:18,200 --> 00:18:19,000 - H�, Mandy ? - A qui est ce papa ? 200 00:18:19,000 --> 00:18:20,900 Peux-tu faire ces lettres plus grand ? 201 00:18:22,200 --> 00:18:24,500 Je veux que les cam�ras puissent lire ces signes. D'accord ch�ri ? 202 00:18:29,100 --> 00:18:30,400 On dirait moi. 203 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Oh ! 204 00:18:33,700 --> 00:18:35,300 C'est dr�le, pas vrai ? 205 00:18:35,600 --> 00:18:38,000 - C'est dr�le. - Bon travail. 206 00:18:48,700 --> 00:18:49,700 Salut. 207 00:18:50,700 --> 00:18:51,600 Salut. 208 00:18:55,100 --> 00:18:57,000 Une ex�cution n'a pas �t� assez pour toi, hein ? 209 00:18:58,600 --> 00:19:01,100 Oh, je suis d�sol�e. Est-ce que je ruine pas votre f�te ? 210 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 Techniquement, pas une f�te. 211 00:19:07,100 --> 00:19:08,400 Tu veux une bi�re ou autre chose ? 212 00:19:08,700 --> 00:19:12,200 - Euh, un soda. - Je suppose que �a devrait le faire. 213 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 D'accord. 214 00:19:23,000 --> 00:19:24,400 - Tiens. - Merci. 215 00:19:31,100 --> 00:19:32,200 Rendez-vous sympa. 216 00:19:34,100 --> 00:19:35,500 C'est comme il y a un million d'ann�es. 217 00:19:37,100 --> 00:19:38,300 Rendez-vous de dinosaures ? 218 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 Essentiellement �teints, ouais. 219 00:19:47,500 --> 00:19:49,700 C'est �a l�. Vraiment bien. 220 00:19:55,500 --> 00:19:56,700 Je dois rentrer. 221 00:19:57,500 --> 00:19:59,400 Si je reste dans ce repaire d'iniquit� trop longtemps, 222 00:19:59,400 --> 00:20:01,300 je subirai les foudres du Seigneur. 223 00:20:01,500 --> 00:20:03,300 Allez. Y a rien de mal, non ? 224 00:20:03,300 --> 00:20:04,200 Non. 225 00:20:06,600 --> 00:20:08,500 On pourrait aller se balader plus tard en ville. 226 00:20:08,800 --> 00:20:10,100 Prendre un pot. 227 00:20:11,300 --> 00:20:12,500 Ca te dit ? 228 00:20:16,600 --> 00:20:18,800 - Bien s�r. - Tu sembles pas trop exicit�e. 229 00:20:18,800 --> 00:20:22,400 Non, c'est juste que je n'ai pas... Je ne pense pas que nous sommes cens�es... 230 00:20:23,500 --> 00:20:25,300 fraterniser. Je... - Oh. 231 00:20:26,100 --> 00:20:27,500 D'accord. Est-ce qu'il y a une loi contre �a ? 232 00:20:28,500 --> 00:20:29,500 Un non �crit. 233 00:20:30,700 --> 00:20:32,700 Ce sont les plus faciles � rompre selon mon exp�rience. 234 00:20:34,200 --> 00:20:36,300 Alors tu sors fumer vers 8 h. D'accord ? 235 00:20:37,500 --> 00:20:39,500 - D'accord. - Essaie de retrouver... 236 00:20:39,500 --> 00:20:41,200 un peu enthousiasme d'ici l�. - Bon, je... 237 00:20:44,600 --> 00:20:46,500 Ben, arr�te de ramasser �a. Juste tu manges ta nourriture. 238 00:20:46,500 --> 00:20:47,400 C'est crade. 239 00:20:48,500 --> 00:20:50,400 Je n'ai pas demand� un examen, juste de le manger. 240 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 Whoa, whoa, whoa. On rembobine. 241 00:20:52,900 --> 00:20:55,500 - Qu'est-ce que tu veux dire par "crade ?" - Je veux dire, c'est d�goutant. 242 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 C'est � peine de la nourriture. 243 00:20:58,300 --> 00:21:00,700 Mec. J'ai pass� au moins dix minutes pour faire ce plat. 244 00:21:00,700 --> 00:21:04,300 Je veux dire, c'est mon plat. C'est ma sp�cialit�. 245 00:21:04,300 --> 00:21:06,600 - Je fais toujours ce plat. - Et il a toujours un go�t de merde. 246 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 Ben ! 247 00:21:08,900 --> 00:21:11,800 Je peux m�me pas croire ce que j'entends en ce moment. 248 00:21:12,900 --> 00:21:15,600 C'est toute l'�tendue de mon oeuvre culinaire, 249 00:21:15,600 --> 00:21:17,400 et tu me dis que �a n'a m�me pas bon go�t ? 250 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 Ouais. 251 00:21:19,500 --> 00:21:21,800 Il est peut-�tre temps pour toi d'apprendre une nouvelle recette. 252 00:21:22,300 --> 00:21:24,500 - Putain pas toi Martha. - Lucy. 253 00:21:27,500 --> 00:21:28,700 Maman m'a appris �a. 254 00:21:30,400 --> 00:21:32,500 Je suis s�re que c'est le seul plat qu'elle pourrait faire. 255 00:21:32,500 --> 00:21:34,700 Je suis s�re que c'est le seul chose que papa mangerait. 256 00:21:34,700 --> 00:21:36,800 Elle pourrait s'�puiser dans un fast-food, cette femme. 257 00:21:37,200 --> 00:21:39,200 - Vous avez l'habitude du fast-food ? - Quelquefois. 258 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 En tout cas, j'aime �a. Alors... 259 00:21:44,500 --> 00:21:45,800 Je vais probablement sortir tard. 260 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 Pour quelle raison ? 261 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 Je rencontre un ami. 262 00:21:52,800 --> 00:21:54,300 Tu n'as pas d'amis en Virginie. 263 00:21:56,400 --> 00:21:58,700 En fait c'est la devise de l'�tat, je crois. 264 00:22:00,600 --> 00:22:02,300 Est-ce qu'on peut avoir juste une pizza � la place ? 265 00:22:03,400 --> 00:22:05,500 Oh mon Dieu, ce gamin me brise le coeur. 266 00:22:05,500 --> 00:22:07,500 Juste mange ta merde et fromage. 267 00:22:08,700 --> 00:22:10,800 Je veux dire ton machin et fromage. Dieu. 268 00:22:23,400 --> 00:22:25,600 - Salut. - J�sus ! 269 00:22:40,400 --> 00:22:42,600 Alors, tu as un petit ami, ou quoi que �a soit d'autre ? 270 00:22:43,500 --> 00:22:44,700 Hum, je suis seule. 271 00:22:46,300 --> 00:22:49,400 Quel est le probl�me avec les citoyens de l'Ohio ? 272 00:22:51,700 --> 00:22:54,800 Je ne pense pas que nous ayons assez le temps de r�pondre � cette question. 273 00:22:55,400 --> 00:22:56,900 Alors, ils sont foutus. 274 00:22:57,700 --> 00:22:59,400 Ils semblent bien s'en sortir. 275 00:23:00,700 --> 00:23:02,600 ls n'appr�cient pas une vision de perfection quand ils voient un. 276 00:23:08,300 --> 00:23:10,700 Euh, tu as un petit ami ou un truc du genre ? 277 00:23:12,000 --> 00:23:13,500 Je suis entre deux petits amis. 278 00:23:13,800 --> 00:23:15,900 - Cela semble inconfortable. - Ouais, �a l'est. 279 00:23:17,000 --> 00:23:20,300 - Eh bien, je vois ce mec. - Il a l'air d'un imb�cile. 280 00:23:23,800 --> 00:23:26,700 Ohio. �a sonne bien. 281 00:23:27,000 --> 00:23:29,400 Tu parles comme quelqu'un qui n'a jamais �t� l�. 282 00:23:30,300 --> 00:23:32,800 - Et toi ? - Bastogne, Illinois. 283 00:23:33,500 --> 00:23:35,500 Ils n'ont pas la peine de mort dans l'Illinois. 284 00:23:36,300 --> 00:23:38,900 Tu peux imaginer les lettres que ma m�re a �crites. 285 00:23:40,900 --> 00:23:43,500 - Qu'est-ce que tu fais l�-bas ? - Je travaille dans un cabinet d'avocats. 286 00:23:44,300 --> 00:23:46,600 - Comme, comme avocate ? - Jeune avocate. 287 00:23:47,500 --> 00:23:48,600 Je d�teste les avocats. 288 00:23:49,500 --> 00:23:50,700 Merci ! 289 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Tu paraissais d'accord. 290 00:23:55,400 --> 00:23:56,500 Deux bi�res. 291 00:24:15,900 --> 00:24:17,000 Alors pourquoi es-tu revenue ? 292 00:24:18,500 --> 00:24:21,800 Euh, je ne sais pas, avec ces gens l� pour nous. 293 00:24:21,800 --> 00:24:23,000 Cela a fait une diff�rence. 294 00:24:24,300 --> 00:24:26,000 Je suppose que je voulais juste donner quelque chose en retour. 295 00:24:29,900 --> 00:24:31,900 Comment se fait-il que tu n'y sois pas all�e et le voir aussi ? 296 00:24:32,600 --> 00:24:36,400 Wow.Tu m'espionnes en plus, hein ? 297 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 Alors vous avez fait tout ce chemin et tu as manqu� le grand spectacle. Je... 298 00:24:40,700 --> 00:24:42,600 j'ai jute cru comprendre que c'�tait le meilleur morceau pour vous. 299 00:24:44,500 --> 00:24:46,600 Je suis contente qu'il soit mort. Comment �a ? 300 00:24:47,600 --> 00:24:48,700 Un peu effrayant. 301 00:24:49,900 --> 00:24:51,500 Mon p�re ne sera plus jamais pareil. 302 00:24:52,800 --> 00:24:54,600 Tout sera toujours un peu pire. 303 00:24:54,600 --> 00:24:56,600 Mon papa sera toujours de pire en pire. 304 00:24:56,800 --> 00:24:58,900 Cet homme a d�truit mon monde. 305 00:24:59,100 --> 00:25:01,700 Maintenant il est mort. Je continue. Alors qu'il aille se faire voir. 306 00:25:03,000 --> 00:25:04,400 Lady Vengeance. 307 00:25:05,400 --> 00:25:06,800 C'�tait intense. 308 00:25:11,100 --> 00:25:12,500 Alors comment tu t'es retrouv�e l�-dedans ? 309 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 Qu'est-ce qu'a fait ta m�re ? 310 00:25:15,500 --> 00:25:17,800 Martha n'est pas ma m�re. Elle est ma soeur. 311 00:25:19,800 --> 00:25:21,000 Et c'�tait ton petit fr�re ? 312 00:25:21,000 --> 00:25:21,900 Ouais. 313 00:25:22,900 --> 00:25:24,700 Vous �tes une petite troupe d'activistes de m�mes parents. 314 00:25:25,500 --> 00:25:26,600 O� est-ce que sont les parents ? 315 00:25:29,400 --> 00:25:30,400 Ma m�re est morte. 316 00:25:31,100 --> 00:25:33,700 Merde. Je suis vraiment d�sol�e. 317 00:25:36,600 --> 00:25:38,900 O� veux-tu obtenir des parents ? Dans un catalogue ? 318 00:25:40,700 --> 00:25:41,900 H�, c'est s�r. 319 00:25:57,100 --> 00:25:59,500 C'est bien. Vraiment. 320 00:26:08,900 --> 00:26:11,900 Je pense que tu es suffisamment saoule pour me raconter ta triste histoire. 321 00:26:14,600 --> 00:26:16,600 Qu'est-ce qui te fait penser que j'ai une histoire triste ? 322 00:26:16,900 --> 00:26:18,700 Tu es plus int�ressante que �a. 323 00:26:30,000 --> 00:26:31,400 Alors, o� est ton p�re ? 324 00:26:37,700 --> 00:26:40,000 Il est dans la prison d'Etat. 325 00:26:46,100 --> 00:26:47,500 Dans quel service ? 326 00:26:54,500 --> 00:26:56,200 Il est dans l'aile H. 327 00:26:59,700 --> 00:27:00,800 Sandusky Wood. 328 00:27:06,800 --> 00:27:07,900 H ce n'est pas... 329 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 l'aile sur laquelle tu voulais �tre... 330 00:27:12,500 --> 00:27:13,600 si tu vois ce que je veux dire. 331 00:27:18,600 --> 00:27:19,600 Ta m�re ? 332 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 Quand ? 333 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 Il y a huit ans... 334 00:27:34,100 --> 00:27:37,500 je revenais de chez un ami, euh... 335 00:27:42,600 --> 00:27:44,000 Je l'ai trouv�e dans la salle de s�jour. 336 00:27:47,100 --> 00:27:49,500 Elle avait �t� poignard�e et, hum... 337 00:27:52,700 --> 00:27:54,800 Mon p�re �tait cens� �tre 338 00:27:54,800 --> 00:27:56,600 en ville cette nuit-l�, mais quelqu'un... 339 00:27:57,200 --> 00:27:59,100 Ils ont vu un gars qui lui ressemblait 340 00:27:59,100 --> 00:28:01,800 � quelques p�t�s de maisons, jeter quelque chose dans un buisson. 341 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 Une arme ? 342 00:28:08,800 --> 00:28:09,700 Ouais. 343 00:28:11,000 --> 00:28:13,200 Mais, tu sais, il y a, comme... Il y a des failles dans le cas. 344 00:28:14,800 --> 00:28:16,100 Tu ne crois pas qu'il l'a fait ? 345 00:28:18,000 --> 00:28:19,100 Il dit qu'il ne l'a pas fait. 346 00:28:20,900 --> 00:28:24,200 Je veux dire, nous avons cet avocat et il a trois mecs 347 00:28:24,200 --> 00:28:25,900 dans le couloir de la mort et... 348 00:28:28,800 --> 00:28:33,200 Mais on ne peut pas se le permettre, alors Martha est comme... putain de merde ! 349 00:28:46,000 --> 00:28:47,100 C'est bon. 350 00:28:48,200 --> 00:28:52,100 Et c'est parti, comme, ces putains de protestations stupides, 351 00:28:52,100 --> 00:28:55,000 comme si va faire une putain de diff�rence. 352 00:30:04,900 --> 00:30:06,000 - H�. - Salut ! 353 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 J'ai la gueule de bois. 354 00:31:05,800 --> 00:31:07,400 Je suis d�sol�e. Je n'ai pas fait, euh... 355 00:31:08,700 --> 00:31:11,800 comme, pour hier soir, te transformer en... 356 00:31:12,500 --> 00:31:13,900 un conseil juridique. 357 00:31:14,200 --> 00:31:15,000 C'est juste... 358 00:31:17,000 --> 00:31:19,200 la picole. Je devrais surement pas boire. 359 00:31:24,500 --> 00:31:26,000 Alors, �a va ? 360 00:31:26,700 --> 00:31:30,000 Ouais. Ouais, je vais bien. 361 00:31:30,200 --> 00:31:31,400 D'accord, parce que... 362 00:31:32,900 --> 00:31:34,300 nous devons y aller. 363 00:31:48,900 --> 00:31:51,000 Je penserais � toi, Lucy Moro. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 Lucy. C'est mon tour sur l'ordinateur portable. 365 00:32:19,600 --> 00:32:20,800 Je suis dessus. 366 00:32:23,900 --> 00:32:25,100 Qu'est-ce que tu fais ? 367 00:32:26,300 --> 00:32:28,200 J'�cris le grand roman am�ricain. 368 00:32:29,900 --> 00:32:30,900 Quoi ? 369 00:32:33,100 --> 00:32:35,100 Je regarde du porno, d'accord ? Barre-toi. 370 00:33:25,300 --> 00:33:27,400 - Tu as l'air bien. - Ah ouais ? 371 00:33:27,900 --> 00:33:28,800 Ouais. 372 00:33:29,900 --> 00:33:31,100 Tu sembles heureuse. 373 00:33:31,600 --> 00:33:33,200 Je t'ai dit que nous �tions � la t�l� ? 374 00:33:33,400 --> 00:33:35,900 - Non. Sortez d'ici. - Ouais. 375 00:33:35,900 --> 00:33:37,400 Un reportage en Virginie. 376 00:33:37,400 --> 00:33:39,000 Et tu pourras voir Ben en arri�re plan 377 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 faisat des signes et tout. C'est sur YouTube. 378 00:33:41,900 --> 00:33:43,500 - YouTube ? - Ouais. 379 00:33:45,400 --> 00:33:48,000 Oh. J'ai apport� �a. 380 00:33:49,100 --> 00:33:51,100 Il a presque ma taille maintenant. 381 00:33:52,300 --> 00:33:53,400 Martha a dit 382 00:33:53,400 --> 00:33:55,500 qu'elle pense il y a un mod�le dans la famille. 383 00:33:55,600 --> 00:33:59,500 Je supposais que c'�tait moi, mais je commence � me le demander. 384 00:33:59,900 --> 00:34:01,100 Il ne vous donne pas de probl�me ? 385 00:34:01,100 --> 00:34:02,900 Non. C'est un bon gosse. 386 00:34:05,200 --> 00:34:08,300 - Il aimerait venir bient�t rendre visite. - Ouais, je sais. 387 00:34:11,100 --> 00:34:13,800 Vous savez, c'est juste un moment et... 388 00:34:14,500 --> 00:34:16,900 L'avocat �tait ici. 389 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 Il m'a dit au sujet du t�moin. 390 00:34:20,200 --> 00:34:22,200 Il semble penser que c'est une bonne nouvelle. 391 00:34:23,300 --> 00:34:24,400 Ouais. 392 00:34:26,000 --> 00:34:28,300 Quoi ? Tu crois pas ? 393 00:34:29,100 --> 00:34:30,900 C'est quelque chose de bien, non ? 394 00:34:32,500 --> 00:34:35,500 Je veux dire, �a le prouve, cela prouve que tu n'�tais pas l�. 395 00:34:37,200 --> 00:34:38,900 Il couvre juste tous les angles. 396 00:34:39,400 --> 00:34:41,500 Je pensais juste que tu voulais que ton nom soit effac�, c'est tout. 397 00:34:41,500 --> 00:34:42,600 Je veux sortir d'ici. 398 00:34:47,300 --> 00:34:49,100 H�. Comment est la maison ? 399 00:34:51,200 --> 00:34:52,300 Ca va. 400 00:34:53,000 --> 00:34:54,200 Et le jardin ? 401 00:34:55,000 --> 00:34:55,900 Bien. 402 00:34:56,600 --> 00:34:58,100 Votre m�re aimait ce jardin. 403 00:34:58,600 --> 00:35:00,900 Elle aurait pu planter un cerisier dans le d�sert. 404 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 Et cette chaudi�re ? Est-ce que vous l'avez faite v�rifier ? 405 00:35:04,300 --> 00:35:05,300 On le fera. 406 00:35:06,600 --> 00:35:07,500 Si vous attendez pour vous y mettre, ils facturont le double 407 00:35:07,500 --> 00:35:09,500 parce qu'ils sauront que vous �tes dans la merde. 408 00:35:09,500 --> 00:35:11,100 Quand tu as deux filles qui vivent seules, 409 00:35:11,100 --> 00:35:12,700 ce n'est pas bon march� ce truc. 410 00:35:12,700 --> 00:35:14,300 Les gens en profitent. 411 00:35:18,500 --> 00:35:21,100 Dans ces manifestations, il y a des gars, non ? 412 00:35:21,100 --> 00:35:22,000 Ouais. 413 00:35:23,000 --> 00:35:23,700 Parce que tu as besoin, dis � ta soeur 414 00:35:23,700 --> 00:35:24,700 de se d�p�cher de rencontrer quelqu'un. 415 00:35:24,700 --> 00:35:26,700 Parce que je sais que je ne vais pas pouvoir 416 00:35:26,700 --> 00:35:28,500 rencontrez mes petits-enfants, alors... 417 00:35:29,700 --> 00:35:32,500 Je veux savoir qu'il y a un au moins sur le chemin. 418 00:35:33,700 --> 00:35:36,100 Bien, je lui dirai de s'arranger plus. 419 00:35:36,100 --> 00:35:38,400 Ce n'est pas ce que je veux dire. Et toi non plus. 420 00:35:38,400 --> 00:35:40,100 Ne t'inqui�te pas pour moi. 421 00:35:40,100 --> 00:35:41,700 Bien s�r je m'inqui�te. Je suis votre p�re. 422 00:35:43,500 --> 00:35:44,400 H�. 423 00:35:45,300 --> 00:35:48,300 Petites mains... donne-moi de l'affection. 424 00:36:09,700 --> 00:36:12,300 - Tu me manques ch�rie. - Toi aussi papa. 425 00:36:56,700 --> 00:36:58,600 H� ! Qu'est-ce que vous faites ? 426 00:37:34,200 --> 00:37:35,000 D'accord. 427 00:37:38,300 --> 00:37:39,200 Merde ! 428 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 - Salut ! - Salut. 429 00:37:50,400 --> 00:37:51,800 Salut, salut, bonjour. 430 00:37:52,200 --> 00:37:53,400 - Bonjour. - Bonjour. 431 00:37:53,800 --> 00:37:55,900 Je suis d�sol�e. Je l'ai d�j� dit, je devine, ouais. 432 00:37:55,900 --> 00:37:57,700 Ouais. Quelques fois. 433 00:37:57,700 --> 00:37:58,700 Salut. 434 00:38:00,600 --> 00:38:02,600 Alors ? Quoi de neuf ? 435 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 Hum, rien. Rien. Je suis juste... 436 00:38:07,700 --> 00:38:10,400 Je... Qu'est-ce qui t'arrive ? 437 00:38:11,900 --> 00:38:13,700 D�sol�e. J'esp�re que ce ne soit pas �trange que j'ai appel�. 438 00:38:13,700 --> 00:38:17,100 C'est super �trange. C'est... C'est extr�mement �trange. 439 00:38:17,100 --> 00:38:18,800 Je... Je pense que tu es... 440 00:38:19,700 --> 00:38:21,300 un monstre. 441 00:38:21,700 --> 00:38:23,700 Non ! C'est bien ! C'est bien ! C'est bien ! 442 00:38:23,900 --> 00:38:27,200 Hum, c'est ton bureau, ou... 443 00:38:27,900 --> 00:38:31,200 Ouais. C'est celui de mon patron, mais il est parti d�jeuner, alors... 444 00:38:31,600 --> 00:38:33,400 Vous les avocats vous �tes si fantaisistes. 445 00:38:33,900 --> 00:38:37,700 Ouais. N'est-ce pas ? Avec nos sandwiches et tout.. 446 00:38:37,700 --> 00:38:39,700 Lucy, je veux utiliser le portable. 447 00:38:40,200 --> 00:38:41,300 Je suis dessus. 448 00:38:42,600 --> 00:38:45,400 Je joue � Warcraft ! Tout le monde m'attend. 449 00:38:45,400 --> 00:38:47,800 - Tu as dit que je pouvais l'avoir. - Ton jeu idiot peut attendre, Benny. 450 00:38:47,800 --> 00:38:50,800 Ce n'est pas b�te ! Je suis un gu�risseur maintenant, imb�cile ! Les gens ont besoin de moi ! 451 00:38:51,300 --> 00:38:52,400 Non ! 452 00:39:03,700 --> 00:39:04,900 Ouvert la porte ! 453 00:39:06,700 --> 00:39:07,900 Putain d'enfer ! 454 00:39:10,000 --> 00:39:11,500 J'ai toujours eu envie d'un petit fr�re. 455 00:39:11,800 --> 00:39:15,300 Eh bien, donne-moi ton adresse. Je l'envoie par FedEx. 456 00:39:15,300 --> 00:39:16,900 Non, envoie-toi toi-m�me 457 00:39:18,800 --> 00:39:20,600 D'accord. Ouais, je vais juste... 458 00:39:21,300 --> 00:39:24,700 sautez dans une caisse et attendre que tu l'ouvres ? 459 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 Mieux encore, je vais entrer avec toi, 460 00:39:26,800 --> 00:39:28,900 nous pourrions nous arracher loin. 461 00:39:29,700 --> 00:39:31,700 Est-ce que je vais chercher des timbres ? 462 00:39:34,800 --> 00:39:36,200 O� veux-tu aller ? 463 00:39:41,600 --> 00:39:42,900 Eh bien, partout, je suppose. 464 00:39:46,800 --> 00:39:49,600 Ecoute, j'appelais en fait parce que j'ai parl� � mon patron. 465 00:39:50,200 --> 00:39:52,300 C'est comme un v�ritable avocat, pas comme moi 466 00:39:52,300 --> 00:39:53,300 Et... 467 00:39:54,400 --> 00:39:55,400 j'esp�re que ce n'est pas trop avanc�, 468 00:39:55,400 --> 00:39:58,700 mais nous travaillons avec ce labo � Chicago, 469 00:39:58,900 --> 00:40:01,700 et ils ont ce nouveau processus chimique. 470 00:40:01,700 --> 00:40:03,700 Et la technologie s'est tellement am�lior�e 471 00:40:03,700 --> 00:40:07,700 que vous pouvez parfois trouver des nouveaut�s sur de vieilles preuves... 472 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 Et ils nous doivent une faveur, 473 00:40:09,500 --> 00:40:11,600 alors je peux vous mettre en contact avec eux. 474 00:40:12,500 --> 00:40:13,600 Si vous vouliez. 475 00:40:14,700 --> 00:40:15,700 Super. 476 00:40:17,900 --> 00:40:20,600 Merci beaucoup. Je ne sais pas quoi dire. 477 00:40:20,900 --> 00:40:22,400 Tu n'as rien � dire. 478 00:40:23,800 --> 00:40:24,800 Regarde-toi... 479 00:40:25,600 --> 00:40:26,900 lutter contre la peine de mort. 480 00:40:29,300 --> 00:40:30,600 Seulement pour les innocents. 481 00:40:34,900 --> 00:40:36,500 Pourquoi ne faisons-nous pas l'Indiana ? 482 00:40:37,500 --> 00:40:40,500 Un mec de quarante ans a abattu son associ�. On s'en fout ? 483 00:40:40,500 --> 00:40:42,400 Non. Nous allons dans le Missouri le mois prochain. 484 00:40:42,400 --> 00:40:45,300 Putain ouais ! Il y a ce grand barbecue place sur le chemin. 485 00:40:46,600 --> 00:40:48,000 J'aime le barbecue. 486 00:40:54,300 --> 00:40:55,800 Tu as parl� � Weldon au sujet des tests ? 487 00:40:56,000 --> 00:40:57,800 Ouais. Il ne pense pas que soit une bonne id�e. 488 00:40:57,800 --> 00:40:59,400 - Pourquoi ? - Je ne sais pas, 489 00:40:59,400 --> 00:41:01,300 il est ennuy� probablement que quelqu'un d'autre aide. 490 00:41:01,300 --> 00:41:02,800 Je lui ai dit de les avoir, pourtant. 491 00:41:10,700 --> 00:41:11,800 Nous devrions demander � papa... 492 00:41:13,700 --> 00:41:15,000 s'il pense que c'est qu'une bonne id�e ? 493 00:41:15,000 --> 00:41:16,700 Pourquoi ne penserait-il pas que c'est une bonne id�e ? 494 00:41:18,100 --> 00:41:19,400 Ouais. Je suppose... 495 00:41:20,600 --> 00:41:21,900 Je suppose que si quelque chose se pr�sente alors c'est bon, non ? 496 00:41:21,900 --> 00:41:23,300 Bien �videmment. 497 00:41:23,900 --> 00:41:25,700 Eh bien, Mercy semble assez confiante 498 00:41:25,700 --> 00:41:28,400 que quelque chose pourrait arriver, et elle travaille dans un cabinet d'avocats. 499 00:41:28,400 --> 00:41:30,700 Elle travaille � un cabinet d'avocats ? 500 00:41:31,300 --> 00:41:34,500 Je ne crois pas t'avoir entendu le mentionner avant. 501 00:41:38,400 --> 00:41:40,600 Donc, je suppose que ton petit ami reviendra alors ? 502 00:41:40,800 --> 00:41:41,900 Je suppose. 503 00:41:44,500 --> 00:41:47,000 C'est bien parce que tu l'aimes beaucoup. 504 00:41:47,400 --> 00:41:48,500 Hum-hum. 505 00:41:49,800 --> 00:41:51,500 Papa a demand� pourquoi vous n'avez pas encore eu d'enfants 506 00:41:51,800 --> 00:41:53,600 Parce que je suis toujours � m'occuper des siens. 507 00:42:05,600 --> 00:42:06,800 Comment tu te sens, mec ? 508 00:42:07,700 --> 00:42:08,700 Pas bien. 509 00:42:09,600 --> 00:42:10,900 Essaie de te reposer, mon pote. 510 00:42:17,900 --> 00:42:21,000 Rappelle-toi les termes. Tu dois le tuer avant qu'il ne te morde. 511 00:42:21,000 --> 00:42:22,500 Ca n'a pas d'importance s'il est notre fr�re. 512 00:42:22,500 --> 00:42:23,600 Tais-toi, Lucy. 513 00:42:24,900 --> 00:42:26,500 Il ne peut pas aller dans le Missouri dans cet �tat. 514 00:42:26,500 --> 00:42:28,900 Serais-tu d'accord pour rester � la maison et prendre soin de lui ? 515 00:42:28,900 --> 00:42:30,900 Pourquoi est-ce que je dois rester ? Je peux y aller. 516 00:42:30,900 --> 00:42:33,500 Tu veux faire tout le chemin vers le Missouri seule ? 517 00:42:33,500 --> 00:42:35,500 Tu n'es jamais all�e � l'un de ces trucs par toi-m�me. 518 00:42:35,500 --> 00:42:38,100 - Alors ? Je ne peux pas commencer maintenant ? - Je sais pourquoi tu veux y aller. 519 00:42:38,100 --> 00:42:40,600 - C'est ce que veut papa. - Ce n'est pas ce que papa veut. 520 00:42:40,600 --> 00:42:42,500 - Martha, viens. - Non ! Fin de la discussion ! 521 00:42:42,500 --> 00:42:43,700 N'y va pas ! 522 00:43:12,200 --> 00:43:13,100 Merde. 523 00:43:52,800 --> 00:43:55,500 Ne tuez pas pour moi ! 524 00:44:08,800 --> 00:44:10,000 C'est notre devoir de gagner ! 525 00:44:10,000 --> 00:44:11,500 C'est notre devoir de gagner ! 526 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 Il faut aimer et se soutenir mutuellement. 527 00:44:13,500 --> 00:44:15,200 Il faut aimer et se soutenir mutuellement. 528 00:44:15,200 --> 00:44:17,100 Nous n'avons rien � perdre seulement nos cha�nes ! 529 00:44:17,100 --> 00:44:18,800 Nous n'avons rien � perdre seulement nos cha�nes ! 530 00:44:18,800 --> 00:44:20,700 C'est notre devoir de combattre pour notre libert� ! 531 00:45:12,100 --> 00:45:14,200 Je viens de faire du stop avec un gars du groupe. 532 00:45:14,700 --> 00:45:15,600 Mon p�re avait un truc 533 00:45:16,700 --> 00:45:18,900 et la chorale de ma m�re chante en comp�tition. 534 00:45:18,900 --> 00:45:20,800 Ta m�re chante en comp�tition de chorale ? 535 00:45:21,000 --> 00:45:24,800 Ouais. Maman pense que Dieu n'a rien cr�� 536 00:45:24,800 --> 00:45:27,100 et cela ne peut pas �tre am�lior� par un jury. 537 00:45:33,700 --> 00:45:35,800 Alors tu as vraiment voulu voir celui-ci, hein ? 538 00:45:38,600 --> 00:45:39,700 Bien s�r. 539 00:45:49,600 --> 00:45:50,900 A quoi penses-tu ? 540 00:45:52,100 --> 00:45:53,300 C'est stupide. 541 00:45:53,800 --> 00:45:55,200 Bien �videmment. 542 00:45:57,900 --> 00:45:59,200 S�rieusement ? 543 00:46:01,200 --> 00:46:03,100 j'avais l'habitude d'aller � la rivi�re avec mon p�re. 544 00:46:06,900 --> 00:46:09,400 Tu vois, il aimait p�cher, mais Martha et ma m�re ont d�test�. 545 00:46:09,400 --> 00:46:12,000 Ainsi, j'ai fini par y aller seule. 546 00:46:15,800 --> 00:46:17,400 En revanche, quelques heures plus tard, 547 00:46:17,400 --> 00:46:19,600 elles apparaissaient et 548 00:46:19,600 --> 00:46:21,900 "Oh, nous sommes juste all�s nous promener", tu vois ? 549 00:46:22,200 --> 00:46:23,200 Et alors... 550 00:46:27,200 --> 00:46:28,700 Martha et moi finissions 551 00:46:28,700 --> 00:46:31,100 � jouer dans l'eau et alors... 552 00:46:32,100 --> 00:46:35,000 on a vu mon p�re et ma m�re s'embrasser. 553 00:46:35,000 --> 00:46:36,600 Tu sais, on voulait juste... 554 00:46:38,000 --> 00:46:40,900 crier et flipper et ils ont ri. 555 00:46:44,400 --> 00:46:47,000 Je pense que cela n'est arriv� qu'une fois. 556 00:46:54,400 --> 00:46:57,300 Je crois nous sommes all�s seulement � la rivi�re une seule fois. 557 00:46:59,800 --> 00:47:01,700 Mais �a a sembl� plus. 558 00:47:06,700 --> 00:47:08,100 Nous devrions probablement y aller, hein ? 559 00:47:10,100 --> 00:47:11,700 Oui, je suppose que oui. 560 00:47:32,400 --> 00:47:33,900 Tu t'endors ? 561 00:47:34,400 --> 00:47:35,400 Non. 562 00:47:36,500 --> 00:47:37,700 Menteuse. 563 00:47:38,500 --> 00:47:40,100 Ouais. 564 00:47:49,200 --> 00:47:52,700 Tu peux rester, tu sais. Par exemple, si tu voulais... 565 00:47:53,900 --> 00:47:55,200 Comme, tu pourrais... 566 00:47:59,000 --> 00:48:00,400 Je devrais probablement revenir. 567 00:48:11,900 --> 00:48:14,000 J'ai rencontr� la m�re de la victime. 568 00:48:16,000 --> 00:48:17,100 Elle �tait...si triste. 569 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Tellement triste. 570 00:48:21,900 --> 00:48:23,800 Comment se remettre de cela ? 571 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Peut-�tre que non. 572 00:48:31,900 --> 00:48:33,200 Pense-tu jamais le vouloir ? 573 00:48:46,000 --> 00:48:47,800 Quand le tueur de Mike a �t� ex�cut�, 574 00:48:47,800 --> 00:48:50,400 mes parents ont senti un poids �norme se soulever. 575 00:48:51,300 --> 00:48:53,200 Comme s'ils pouvaient respirer � nouveau. 576 00:48:56,900 --> 00:48:58,300 C'est ce que je veux pour toi. 577 00:49:05,600 --> 00:49:07,200 Nous ne sommes pas pareils, tu sais. 578 00:49:09,500 --> 00:49:10,400 Je sais. 579 00:49:11,800 --> 00:49:15,400 Je suis d�sol�e le partenaire de ton p�re a lui-m�me �t� tir�, mais c'�tait ma m�re. 580 00:49:16,900 --> 00:49:19,000 C'est de mon putain de p�re dont tu parles. 581 00:49:20,000 --> 00:49:21,500 Je vais me sentir mieux s'ils le tuent ? 582 00:49:21,500 --> 00:49:22,900 Non. Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire. 583 00:49:22,900 --> 00:49:24,200 Je veux dire, c'est tellement g�nial ... 584 00:49:25,000 --> 00:49:27,900 cette injection mortelle � un handicap� mental 585 00:49:27,900 --> 00:49:29,400 C'est la cl� pour r�soudre ton chagrin. 586 00:49:29,900 --> 00:49:32,100 Mais ma merde est un peu plus compliqu�e. 587 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 - Lucy, je... - Est-ce que tu peux y aller ? 588 00:49:35,200 --> 00:49:37,000 - Attends. - Tu peux y aller ? 589 00:49:40,600 --> 00:49:41,500 D'accord. 590 00:50:00,000 --> 00:50:01,100 Lucy ? 591 00:50:06,200 --> 00:50:07,400 Tu es l�, ch�rie ? 592 00:50:35,600 --> 00:50:36,900 �a va ? 593 00:50:43,600 --> 00:50:44,900 Il ne l'a pas fait. 594 00:50:48,600 --> 00:50:50,900 - Je sais. - Non. 595 00:50:53,900 --> 00:50:54,900 Tu ne sais pas. 596 00:50:56,600 --> 00:50:57,600 Personne ne le fait. 597 00:51:00,600 --> 00:51:02,200 Mais je ne vais pas encore te donner l'autorisation 598 00:51:02,200 --> 00:51:03,600 de lui coller une aiguille dans le bras et de le tuer. 599 00:51:03,600 --> 00:51:05,300 Je ne te donne pas �a ! 600 00:51:11,700 --> 00:51:13,000 Qu'est-ce que tu fais ? 601 00:51:16,400 --> 00:51:17,400 Je te conduis � la maison. 602 00:51:52,600 --> 00:51:54,200 Comment est-ce que tu vas rentrer chez toi ? 603 00:51:55,400 --> 00:51:56,500 Ne t'inqui�te pas pour �a. 604 00:52:01,500 --> 00:52:03,700 Tu partages l'argent de l'essence, d'accord ? 605 00:52:06,700 --> 00:52:08,200 Et il frappe. 606 00:52:08,200 --> 00:52:09,600 l�-bas a troisi�me. 607 00:52:09,600 --> 00:52:11,300 - Non. - � la seconde... 608 00:52:12,700 --> 00:52:14,000 C'est qui ton �quipe ? 609 00:52:14,500 --> 00:52:16,100 Les Schaumburg Boomers. 610 00:52:16,100 --> 00:52:18,300 Ont-ils �t� nomm�s par le Dr Seuss ? 611 00:52:18,300 --> 00:52:20,200 Un boomer est un type de poulet des prairies. 612 00:52:20,400 --> 00:52:23,300 Ah, d'accord. Eh bien, ce n'est pas ridicule du tout alors. 613 00:52:23,300 --> 00:52:26,200 Tais-toi. Laisse-moi �couter �a, mec 614 00:52:26,400 --> 00:52:28,100 Alors la balle vole... 615 00:52:28,400 --> 00:52:30,900 La prison de Gulfside pour les femmes en Alabama. 616 00:52:31,700 --> 00:52:33,600 Delmarva Correctional. 617 00:52:33,600 --> 00:52:37,400 Euh, l'installation de George Reed. C'est dans le Delaware. 618 00:52:37,600 --> 00:52:39,500 Le P�nitencier de Tulsa. 619 00:52:39,800 --> 00:52:42,700 Et puis l'unit� Hunters Creek au Texas. 620 00:52:42,700 --> 00:52:45,000 J'y suis souvent all�e �videmment. 621 00:52:45,700 --> 00:52:48,400 The South Fork Branch Facility... 622 00:52:48,400 --> 00:52:51,000 Peut-�tre juste �num�rer les prisons o� tu n'as pas �t�. 623 00:52:52,800 --> 00:52:54,000 Ouais ? 624 00:52:55,500 --> 00:52:57,300 - Tu as de la peine ? - Non. 625 00:52:57,800 --> 00:52:59,400 - Un braquemart ? - Non. 626 00:52:59,400 --> 00:53:00,700 Des filles ? 627 00:53:01,700 --> 00:53:02,600 J'abandonne. 628 00:53:03,600 --> 00:53:04,400 Bien, il nous reste cinq heures de conduite, 629 00:53:04,400 --> 00:53:06,500 alors je suis convaincu que tu l'auras. 630 00:53:08,800 --> 00:53:10,300 - Compteur � gaz ! - Non. 631 00:53:11,800 --> 00:53:13,800 - Gravillon . - Est-ce que tu as dit l'herbe ? 632 00:53:15,100 --> 00:53:16,300 - Gravillon. - Oh, non. 633 00:53:16,800 --> 00:53:18,700 - Herbe. - Non. 634 00:53:24,200 --> 00:53:26,100 D'accord, alors dis-moi � propos de ta vie amoureuse. 635 00:53:29,300 --> 00:53:31,700 Eh bien, en fait il y a eut comme 636 00:53:31,700 --> 00:53:34,400 une br�ve relation en arri�re � l'�cole. Toby. 637 00:53:34,600 --> 00:53:37,700 - Oh, cela semble bien. - Oui, �a va bien. 638 00:53:38,700 --> 00:53:41,300 - Toujours le coeur bris�. - Bien naturellement. 639 00:53:41,300 --> 00:53:42,500 Ouais, Dieu, non. 640 00:53:42,500 --> 00:53:46,100 Je n'en sais rien mais nous sommes all�s au bal ensemble... 641 00:53:47,800 --> 00:53:49,200 et �a ne s'est pas bien pass�. - Qu'est-il arriv� ? 642 00:53:50,600 --> 00:53:51,900 Pas mon truc, je suppose. 643 00:53:51,900 --> 00:53:54,800 J'adorerais te voir dans une robe de bal. 644 00:53:55,400 --> 00:53:56,600 Je portais un smoking. 645 00:53:58,800 --> 00:53:59,800 D'accord. 646 00:53:59,800 --> 00:54:02,100 Puis il y avait un autre type. Gary. 647 00:54:02,600 --> 00:54:04,700 C'�tait un peu plus tard. 648 00:54:05,500 --> 00:54:06,500 Um, mais nous seulement... 649 00:54:07,300 --> 00:54:11,300 C'�tait juste, tu sais, comme le sexe seulement une fois. 650 00:54:11,300 --> 00:54:14,800 - Et je ne sais toujours pas pourquoi. - Tu l'aimais ? 651 00:54:15,200 --> 00:54:17,200 Toutes les filles l'ont aim�. 652 00:54:17,200 --> 00:54:18,600 Non, mais vous a faits comme lui? 653 00:54:18,900 --> 00:54:19,800 Hum... 654 00:54:20,800 --> 00:54:22,600 Il avait une guitare vraiment cool. 655 00:54:22,600 --> 00:54:26,300 Et il avait un tr�s beau bouledogue anglais nomm� Betty. 656 00:54:26,300 --> 00:54:28,600 Ce n'est pas la m�me chose que d'aimer quelqu'un. 657 00:54:28,600 --> 00:54:31,400 - Il s'av�re que �a ne l'est pas, non. - D'accord, alors, Toby, Gary 658 00:54:31,400 --> 00:54:33,900 et le Bull Terrier. C'est toute ta vie amoureuse ? 659 00:54:33,900 --> 00:54:35,700 Eh bien, Betty, mais... Et, euh... 660 00:54:36,500 --> 00:54:37,700 Non, je... 661 00:54:38,500 --> 00:54:40,400 Il y a eu quelques personnes par ici par l�. 662 00:54:40,600 --> 00:54:42,300 Quand est-ce la derni�re fois o� tu as couch� ? 663 00:54:42,700 --> 00:54:46,900 Oh, mon Dieu. Ce n'en est pas ton affaire. 664 00:54:50,500 --> 00:54:52,100 Disons, deux ann�es ? 665 00:54:52,700 --> 00:54:55,800 Qu'est-ce que tu me dis ? Ou pose-tu une question ? 666 00:54:56,800 --> 00:54:58,200 Je te dis. 667 00:54:58,600 --> 00:55:00,700 - Tu dis un fait. - Ouais. 668 00:55:01,700 --> 00:55:03,400 - Deux ann�es ! - Quoi ? 669 00:55:04,200 --> 00:55:08,200 Ne me crie pas dessus ! Je n'ai pas eu de temps pour une relation ! 670 00:55:08,200 --> 00:55:11,700 Qui parle au sujet d'une relation ? Deux ann�es ! 671 00:55:11,700 --> 00:55:14,200 - J'ai �t� occup�e ! - A faire quoi ? 672 00:55:14,400 --> 00:55:16,300 Tu as fait beaucoup de balabes � v�lo ? 673 00:55:16,300 --> 00:55:18,500 Je ne m�me pas... allez. Je... 674 00:55:19,300 --> 00:55:22,700 C'est assez. Nous pouvons arr�ter de parler de moi. 675 00:55:23,600 --> 00:55:26,800 Je te suppose horrifi�e. As-tu envie de faire l'amour ? 676 00:55:26,800 --> 00:55:27,800 Quoi ? 677 00:55:28,600 --> 00:55:31,000 Oh, mon Dieu, �a fait si longtemps 678 00:55:31,000 --> 00:55:34,200 que tu as r�ellement chang� le mot pour un verbe ! 679 00:55:34,500 --> 00:55:38,200 Tu as couch� avec elle ? Vous baisez ensemble ? 680 00:55:38,400 --> 00:55:40,600 Non! Non, non. Tu vaux mieux que �a. 681 00:55:40,600 --> 00:55:42,500 - Eh bien, je ne le suis pas. - Tu devrais l'�tre. 682 00:55:42,800 --> 00:55:44,400 Seulement une putain de promenade. 683 00:55:53,700 --> 00:55:54,800 Non. 684 00:55:56,300 --> 00:55:57,400 Non ! 685 00:55:57,800 --> 00:55:59,700 - Quoi ? - C'est ma chanson. 686 00:56:00,000 --> 00:56:01,700 C'est ma chanson. Arr�te-toi ! 687 00:56:02,600 --> 00:56:03,800 Arr�te-toi ! Arr�te-toi ! Arr�te-toi ! 688 00:56:03,800 --> 00:56:04,700 D'accord. 689 00:59:09,900 --> 00:59:11,400 Quel �ge as-tu ici ? 690 00:59:13,700 --> 00:59:17,800 - Euh, treize ans. - Qui a pris la photo ? 691 00:59:18,900 --> 00:59:19,800 Hum... 692 00:59:21,700 --> 00:59:23,700 Je ne sais pas. Je ne me souviens pas de ce jour. 693 00:59:31,500 --> 00:59:33,400 C'est la pi�ce o� tu l'as trouv�e ? 694 00:59:44,700 --> 00:59:46,500 Elle �tait l�. 695 00:59:50,900 --> 00:59:53,400 Nous avons d�plac� le meuble t�l� 696 00:59:53,800 --> 00:59:56,000 parce que nous ne pouvions pas avoir la tache de sang. 697 00:59:59,800 --> 01:00:01,100 Je suppose que c'est toujours l�, peut-�tre. 698 01:00:03,200 --> 01:00:04,500 Tu �tais seule ? 699 01:00:06,600 --> 01:00:08,900 Ben �tait dans son berceau � crier. 700 01:00:09,700 --> 01:00:11,000 Martha �tait au coll�ge, 701 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 donc �a lui a pris une heure pour revenir. 702 01:00:17,700 --> 01:00:19,500 Y a-t-il eu des blessures de d�fense ? 703 01:00:20,000 --> 01:00:21,500 Ou toutes d'autres marques ? 704 01:00:24,700 --> 01:00:25,700 Ouais. 705 01:00:27,600 --> 01:00:29,800 Et les portes et les fen�tres ? 706 01:00:30,700 --> 01:00:32,000 En bon �tat. 707 01:00:34,300 --> 01:00:35,800 Donc il n'y a pas eu effraction. 708 01:00:42,000 --> 01:00:45,700 Non. Soit elle l'a fait entrer... Ou... 709 01:00:45,900 --> 01:00:47,600 Ou il avait une clef ? 710 01:00:50,500 --> 01:00:51,800 Est-ce que quelque chose a �t� vol� ? 711 01:00:53,600 --> 01:00:55,900 Ouais, quelques bijoux, mais ils... 712 01:00:56,200 --> 01:00:59,000 Ils l'ont trouv� avec le couteau. 713 01:01:00,100 --> 01:01:01,500 Et le couteau �tait ? 714 01:01:02,100 --> 01:01:03,500 De la cuisine. 715 01:01:04,300 --> 01:01:06,000 Aucune empreinte ou indice. 716 01:01:07,700 --> 01:01:09,600 Tu demandes si elle avait �t� viol�e ? 717 01:01:14,000 --> 01:01:15,700 Certaines personnes n'aime pas demander �a. 718 01:01:17,900 --> 01:01:20,900 Elle ne l'a pas �t�, si cela aide ton enqu�te. 719 01:01:20,900 --> 01:01:22,800 - D�sol�, je n'ai pas... - Non c'est bon. 720 01:01:28,100 --> 01:01:29,600 Il y avait des marques sur la porte. 721 01:01:30,600 --> 01:01:32,000 Quelque chose s'�tait pass� l�. 722 01:01:32,900 --> 01:01:34,100 Elle a frapp� sa t�te. 723 01:01:35,800 --> 01:01:37,300 Alors la sonnette a sonn�. 724 01:01:38,600 --> 01:01:39,800 Donc elle l'a ouvert. 725 01:01:41,200 --> 01:01:44,100 Son agresseur est entr�, l'a frapp�e au sol... 726 01:01:45,300 --> 01:01:47,700 est all� � l'int�rieur de pour chercher quelque chose � voler. 727 01:01:49,700 --> 01:01:52,800 Elle s'est lev�e, est all� � la cuisine. A peut-�tre attrap� un couteau. 728 01:01:53,600 --> 01:01:54,600 L'a suivi ici. 729 01:01:55,800 --> 01:01:58,200 Il a attrap� son couteau et la poignard�e... 730 01:01:59,700 --> 01:02:01,500 s'est enfui et a ferm� la porte derri�re lui. 731 01:02:03,600 --> 01:02:05,000 Pourquoi est-ce qu'elle n'est pas sortie en courant ? 732 01:02:07,100 --> 01:02:09,300 Si elle a �t� renvers�e par un gars par la porte d'entr�e 733 01:02:09,300 --> 01:02:10,300 pourquoi n'a-t-elle pas �t� dehors 734 01:02:10,300 --> 01:02:12,600 pour essayer d'avoir de l'aide ? - Son b�b� �tait au dessus. 735 01:02:14,000 --> 01:02:15,200 Laisserais-tu ton b�b� ? 736 01:02:19,600 --> 01:02:20,800 C'est bon � savoir. 737 01:02:22,200 --> 01:02:23,600 Comment c'�tait le Missouri ? 738 01:02:25,700 --> 01:02:26,700 Bien. 739 01:02:28,000 --> 01:02:30,100 - Et toi ? Tu t'es amus�e ? - Je n'y suis pas all�e pour cela. 740 01:02:30,100 --> 01:02:33,200 - Non ? Tu �tais juste l� pour jubiler ? - Martha... 741 01:02:35,000 --> 01:02:37,100 Ben est toujours malade et je dois travailler. 742 01:02:37,100 --> 01:02:39,700 Puis-je te faire confiance pour rester ici et prendre soin de lui demain ? 743 01:02:58,100 --> 01:02:59,400 Tu y crois ? 744 01:03:02,300 --> 01:03:04,200 Ce que Martha a dit au sujet de l'intrus 745 01:03:04,200 --> 01:03:06,200 et ma m�re qui revient ? 746 01:03:08,800 --> 01:03:09,900 Tu y crois ? 747 01:03:37,100 --> 01:03:38,100 Oh, merde. 748 01:04:47,500 --> 01:04:50,800 Non, non. Non. 749 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 - Non. - Je dois partir vraiment. 750 01:04:57,000 --> 01:05:00,100 Non, non, non. 751 01:05:04,800 --> 01:05:06,000 Oh, salut. 752 01:05:09,300 --> 01:05:10,500 Qui es-tu ? 753 01:05:11,100 --> 01:05:13,200 Je suis Mercy. Je suis l'amie de Lucy. 754 01:05:15,900 --> 01:05:16,900 D'accord. 755 01:05:18,100 --> 01:05:19,400 Tu dois �tre Benjamin. 756 01:05:21,600 --> 01:05:23,000 Tu veux quelque chose ? 757 01:05:24,000 --> 01:05:25,800 Je viens de vomir dans le couloir. 758 01:05:26,800 --> 01:05:28,200 Je vais me recoucher. 759 01:05:28,400 --> 01:05:30,000 D'accord. 760 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 je vais te laisser avec �a. 761 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Merci. 762 01:05:33,300 --> 01:05:35,400 Je te verrai prochainement. 763 01:05:38,800 --> 01:05:40,000 Porte-toi mieux, Ben ! 764 01:05:57,100 --> 01:05:58,300 Oh, mec ! 765 01:06:07,200 --> 01:06:08,500 Alors vous serez en G�orgie ? 766 01:06:10,300 --> 01:06:11,800 En force. 767 01:06:12,400 --> 01:06:14,600 Vous �tes les pires. 768 01:06:16,500 --> 01:06:18,000 Vraiment ? Eh bien, peut-�tre que je ne viendrai pas alors 769 01:06:18,000 --> 01:06:20,200 Non! Non! Je ne l'ai pas dit s�rieusement. 770 01:06:22,400 --> 01:06:23,500 Je dois y aller. 771 01:06:24,400 --> 01:06:25,400 J'ai un rendez-vous galant 772 01:06:26,700 --> 01:06:29,100 dans une chaine de restaurants italiens � prix raisonnable avec mon patron. 773 01:06:29,300 --> 01:06:31,400 - Chanceuse. - Je sais, pas vrai ? 774 01:06:33,200 --> 01:06:34,900 Attends, o� est-ce que tu vas ? 775 01:06:36,100 --> 01:06:38,800 Je t'ai dit. Je dois aller me pr�parer. Je te verrai en G�orgie. 776 01:06:45,500 --> 01:06:46,500 Oh, allez. 777 01:06:47,400 --> 01:06:48,500 Saute le d�ner ! 778 01:07:26,300 --> 01:07:27,500 Martha est dans le coin ? 779 01:07:28,000 --> 01:07:28,900 Elle est dehors. 780 01:07:31,200 --> 01:07:32,300 Vous savez o� ? 781 01:07:33,600 --> 01:07:35,100 Avec un coll�gue de travail. 782 01:07:37,100 --> 01:07:38,500 Vous vouliez quelque chose ? 783 01:07:42,300 --> 01:07:44,000 J'ai des nouvelles de l'affaire. 784 01:07:44,500 --> 01:07:45,600 Qu'est-ce que c'est ? 785 01:07:47,000 --> 01:07:49,900 - Peut-�tre que �a peut attendre. - Je rigolais ! 786 01:07:50,600 --> 01:07:52,000 Elle est dehors avec Ben. 787 01:07:53,400 --> 01:07:55,400 Vous �tes trop sensible. Savez-vous cela ? 788 01:08:04,500 --> 01:08:05,900 Vingt-deux ans. 789 01:08:06,400 --> 01:08:08,400 Vous vivez comme une divorc�e entre deux �ges. 790 01:08:09,600 --> 01:08:11,200 Bien, ouais. Si vous le savez. 791 01:08:17,600 --> 01:08:19,600 Je sais qu'elle probablement voit d'autres personnes. 792 01:08:21,100 --> 01:08:23,600 Je n'arrive pas � comprendre si elle m'aime ou pas. 793 01:08:25,300 --> 01:08:26,300 Mais vous, 794 01:08:27,500 --> 01:08:30,300 Je sais que vous ne m'aimez pas. Vous pensez que je suis un mauvais type. 795 01:08:31,500 --> 01:08:33,200 Vous aimez vos amis hippies. 796 01:08:34,200 --> 01:08:36,200 Combien de personnes ont-ils du couloir de la mort ? 797 01:08:37,500 --> 01:08:39,000 Aucune. Moi ? 798 01:08:39,300 --> 01:08:42,200 J'ai sauv� des vies. Trois. Mais je suis le connard de service ? 799 01:08:44,100 --> 01:08:46,100 C'est Martha qui a commenc� �a. 800 01:08:48,300 --> 01:08:50,300 J'ai fait troi heures de route pour dire quelque chose, 801 01:08:50,300 --> 01:08:52,600 cela aurait pu �tre fait par un coup de t�l�phone en cinq minutes. 802 01:08:53,100 --> 01:08:56,200 Je suis tellement d�sol� que cela a foir� votre vie. 803 01:09:00,100 --> 01:09:02,100 Pensez-vous qu'elle voudra toujours me voir quand ce sera fini ? 804 01:09:05,100 --> 01:09:07,000 Cela pourrait d�pendre du r�sultat. 805 01:09:16,500 --> 01:09:19,300 J'ai toujours pens� qu'il l'avait fait. Votre p�re. 806 01:09:20,600 --> 01:09:22,500 Ca ne fait pas de diff�rence pour moi. 807 01:09:23,200 --> 01:09:25,100 Juste...ne peut pas aider pour avoir une opinion, je suppose. 808 01:09:26,400 --> 01:09:28,500 Vous avez fit tout ce chemin juste me dire cela ? 809 01:09:29,600 --> 01:09:31,400 Je suis venu vous dire les r�sultats du test 810 01:09:31,400 --> 01:09:33,000 venu de Chicago. 811 01:09:33,800 --> 01:09:35,400 Un des cheveux qu'ils ont trouv� sur le lieu du crime 812 01:09:35,400 --> 01:09:36,700 correspondait � un criminel connu. 813 01:09:37,700 --> 01:09:40,100 Un mec du Jersey sp�cialiste des agressions. 814 01:09:42,300 --> 01:09:43,500 Il pourrait �tre le tueur ? 815 01:09:44,600 --> 01:09:46,400 Votre p�re pourrait effectivement �tre la victime 816 01:09:46,400 --> 01:09:48,200 d'une erreur judiciaire. 817 01:09:49,100 --> 01:09:50,400 Comment vous sentez-vous ? 818 01:09:54,300 --> 01:09:55,500 Elle est soulag�e ! 819 01:09:56,400 --> 01:09:58,300 Honte � vous. Je pensais que vous �tiez croyante. 820 01:09:58,300 --> 01:09:59,400 Je le suis. 821 01:10:00,400 --> 01:10:02,200 Bon de toute fa�on, je suis juste venu vous dire �a. 822 01:10:03,100 --> 01:10:04,700 Mais je suppose que Martha est occup�e, alors... 823 01:10:04,700 --> 01:10:08,300 Elle ne voit vraiment pas d'autres gens. Elle est fid�le. 824 01:10:10,600 --> 01:10:12,100 Qu'est-ce qui se passe maintenant ? 825 01:10:12,700 --> 01:10:14,200 Si vous les filles le voulez... 826 01:10:14,500 --> 01:10:16,300 J'irai chercher autres tests effectu�s. 827 01:10:16,700 --> 01:10:18,900 Faire un voyage � Jersey, parler � ce fils de pute 828 01:10:18,900 --> 01:10:20,300 et voir de quoi il en retourne. 829 01:10:22,200 --> 01:10:24,700 Vous pourriez r�ellement prouver qu'il ne l'a pas fait ? 830 01:10:38,600 --> 01:10:40,200 Demandez � votre soeur de m'appeler. 831 01:11:21,600 --> 01:11:23,500 Tu te souviens quand AC/DC fonctionnait ? 832 01:11:23,700 --> 01:11:26,300 Dieu, je pense � eux comme aux beaux jours. 833 01:11:27,500 --> 01:11:30,200 Tu sais que ton corps est cens� �tre 70 % d'eau ? 834 01:11:30,200 --> 01:11:33,200 Je suis s�r que le mien, 70 % de sueur dans la raie de mes fesses. 835 01:11:33,500 --> 01:11:35,400 Nous pourrions prendre un peu de bon temps, si tu veux. 836 01:11:35,400 --> 01:11:38,300 Non, je veux te parler un peu plus sur la sueur de mes fesses. 837 01:11:39,300 --> 01:11:40,800 Tu te souviens adolescente 838 01:11:40,800 --> 01:11:42,800 parfois tu �tais tr�s en col�re 839 01:11:42,800 --> 01:11:45,400 tu ne me parlais pas pendant des semaines ? 840 01:11:46,800 --> 01:11:49,500 Je pense � eux comme aux beaux jours. 841 01:11:51,400 --> 01:11:54,400 C'est une chose tr�s cruelle � dire j'ai honte de toi. 842 01:12:13,700 --> 01:12:15,700 H� ! O� est-ce que tu vas ? Limpy ? Limpy ? 843 01:13:12,700 --> 01:13:14,300 Merde ! �a fait mal ! 844 01:13:14,300 --> 01:13:15,800 Eh bien, �a va faire encore plus mal 845 01:13:15,800 --> 01:13:18,700 quand tu auras une infection, et que je devrais te couper la jambe. 846 01:13:19,300 --> 01:13:20,600 Eh bien, j'irai un fauteuil roulant. 847 01:13:21,900 --> 01:13:24,600 Non. Tu auras une jambe en bois, et ils t'appelleront Limpy, 848 01:13:24,600 --> 01:13:26,900 et ils jetteront des ordures. - Tais-toi. 849 01:13:32,400 --> 01:13:33,700 Tu es s�r que tu viens de tomber ? 850 01:13:34,000 --> 01:13:34,900 Ouais. 851 01:13:36,900 --> 01:13:38,800 - Que personne ne t'a pouss� ? - Non. 852 01:13:42,400 --> 01:13:44,800 Quand papa va revenir il va vouloir que je d�m�nage ? 853 01:13:46,800 --> 01:13:47,900 Non. 854 01:13:49,000 --> 01:13:50,800 Pourquoi tu penses �a ? 855 01:13:51,000 --> 01:13:53,600 Parce qu'il n'a jamais voulu que je visite. 856 01:13:58,500 --> 01:14:01,400 Il ne pensait tout simplement pas que c'�tait juste, avec la prison... 857 01:14:01,400 --> 01:14:03,300 Eh bien, c'est des conneries, n'est-ce pas ? 858 01:14:11,100 --> 01:14:13,000 Tu n'as rien � craindre. 859 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 Parce que la seule personne 860 01:14:14,000 --> 01:14:16,500 qu'on peut mettre � la porte de cette maison, c'est moi. 861 01:14:16,500 --> 01:14:18,300 Tu piges �a, hein ? 862 01:14:18,700 --> 01:14:19,900 - Ouais. - D'accord. 863 01:14:23,700 --> 01:14:24,600 Ben ? 864 01:14:30,500 --> 01:14:32,500 Celui-ci est foutu. Tu en as un autre ? 865 01:14:33,100 --> 01:14:34,500 Est-ce que vous m'en avez achet� une autre ? 866 01:14:35,600 --> 01:14:36,700 Non. 867 01:14:36,700 --> 01:14:38,700 Oh, alors je n'ai pas d'autre. 868 01:16:12,100 --> 01:16:13,400 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 869 01:16:13,600 --> 01:16:15,600 Je ne sais pas. Il m'a juste envoy� dehors. 870 01:16:58,500 --> 01:16:59,900 Il n'y a pas pu avoir d'erreur ? 871 01:17:00,800 --> 01:17:01,800 Aucune erreur. 872 01:17:02,500 --> 01:17:04,000 Ils ont revu tout �a, 873 01:17:04,300 --> 01:17:06,500 trouv� une tache de sang sur la chemise de votre p�re, 874 01:17:06,500 --> 01:17:07,700 qu'ils ont rat� la derni�re fois.. 875 01:17:09,700 --> 01:17:10,900 C'�tait votre m�re. 876 01:17:13,300 --> 01:17:15,100 Qu'au sujet du mec du Jersey ? 877 01:17:15,700 --> 01:17:16,700 Un livreur. 878 01:17:17,100 --> 01:17:18,200 Livraison de votre divan. 879 01:17:19,400 --> 01:17:21,800 Il �tait dans un bar de nuit � Tulsa. Il y a des t�moins. 880 01:17:21,800 --> 01:17:23,700 Donc, ces tests sont la raison 881 01:17:23,700 --> 01:17:25,500 pour lesquelles ils vont tuer motre p�re ? 882 01:17:26,900 --> 01:17:28,200 Poignarder votre m�re en est la raison, 883 01:17:28,200 --> 01:17:29,700 voil� pourquoi ils vont tuer votre p�re. 884 01:17:44,100 --> 01:17:45,500 Au moins maintenant nous savons. 885 01:18:12,200 --> 01:18:13,200 H�... 886 01:18:27,200 --> 01:18:28,700 Il ne l'a pas fait. 887 01:18:30,100 --> 01:18:33,200 Juste parce que c'est arriv� cela ne veut rien dire. 888 01:18:33,900 --> 01:18:36,000 Cela ne prouve pas qu'il l'a fait. Ca ne le prouve pas. 889 01:18:36,700 --> 01:18:38,300 - C'est exactement ce que �a prouve. - Non. 890 01:18:38,300 --> 01:18:41,700 Elle aurait pu saigner du nez. Elle aurait pu se couper le doigt. 891 01:18:49,100 --> 01:18:50,300 Je pense qu'il l'a tu�e. 892 01:18:50,300 --> 01:18:51,900 Non, ne dis pas �a. Ne dis pas �a. 893 01:18:51,900 --> 01:18:53,700 Ecoute, demain on s'en va � la prison. 894 01:18:53,700 --> 01:18:55,000 Nous allons y aller. Moi, toi et Ben. 895 01:18:55,000 --> 01:18:56,700 - Non. - Et nous allons lui parler. 896 01:18:56,700 --> 01:18:58,100 - Oui, oui, oui. - Non, non. 897 01:18:58,900 --> 01:19:01,100 - C'est notre famille, Lucy ! - Ce n'est pas une famille ! 898 01:19:01,100 --> 01:19:04,100 Non, non, non, s'il te pla�t, Lucy ! S'il te pla�t, n'abandonne pas ! 899 01:19:04,400 --> 01:19:06,000 Pourquoi ? Pourquoi ? 900 01:19:06,700 --> 01:19:09,800 J'ai fait �a depuis que j'ai 14 ans ! 901 01:19:10,800 --> 01:19:12,200 J'�tais une gosse ! 902 01:19:12,900 --> 01:19:16,000 Et tu me l'as dit ! Tu m'as dit qu'il ne l'avait pas fait ! 903 01:19:16,000 --> 01:19:19,100 Et je t'ai cru. Et tu m'as promis ! 904 01:19:19,700 --> 01:19:23,800 Je t'ai suivi et j'aurais fait n'importe quoi pour toi, 905 01:19:23,800 --> 01:19:25,000 et tu me laisses ! 906 01:19:25,300 --> 01:19:29,900 Non, Lucy, s'il te pla�t. C'est notre p�re. S'il te pla�t. 907 01:19:32,100 --> 01:19:34,800 Non ! Non ! J'ai fini ! 908 01:21:26,900 --> 01:21:28,100 Puis-je vous aider ? 909 01:21:31,000 --> 01:21:32,200 Entrez et asseyez-vous. 910 01:21:33,400 --> 01:21:35,800 - �tes-vous s�r ? - Oui. Absolument. 911 01:21:43,200 --> 01:21:45,000 Ch�rie, tu es p�le. Est-ce que �a va ? 912 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 Je vais bien. 913 01:21:46,300 --> 01:21:47,300 D'accord. 914 01:21:51,000 --> 01:21:53,100 Vous �tes une des amies du coll�ge de Mercy ? 915 01:21:53,300 --> 01:21:55,500 Euh, non, en fait, je... 916 01:21:56,100 --> 01:21:58,100 Je la connais des protestations. 917 01:21:58,600 --> 01:22:02,200 - Vraiment. Je ne t'ai pas reconnue. - Elle est de l'autre c�t�. 918 01:22:02,400 --> 01:22:03,400 L'autre c�t� ? 919 01:22:03,600 --> 01:22:05,500 Je suis � la maison ! J'ai... 920 01:22:07,400 --> 01:22:08,500 - Salut. - Salut. 921 01:22:11,000 --> 01:22:12,200 Qu'est-ce que tu fais ici ? 922 01:22:14,200 --> 01:22:15,400 Je n'en suis pas vraiment s�re. 923 01:22:15,600 --> 01:22:17,900 Ch�rie, laisse-moi t'aider avec �a l�. 924 01:22:20,500 --> 01:22:23,000 Merci tu vas pr�senter tout le monde ? 925 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 Ouais, hum... 926 01:22:25,200 --> 01:22:29,500 Voici ma soeur, Sandy. Et c'est son fianc�, Pete. 927 01:22:30,400 --> 01:22:32,300 Et c'est grand-m�re. 928 01:22:32,500 --> 01:22:37,100 Maman et papa. Et c'est Ian. C'est mon patron. 929 01:22:38,500 --> 01:22:40,200 C'est un peu formel, Mercy. 930 01:22:40,400 --> 01:22:42,100 Elle est ma patronne � la maison. 931 01:22:43,900 --> 01:22:44,500 Dieu seul sait comment 932 01:22:44,600 --> 01:22:45,800 ce qui est fait dans ce bureau. 933 01:22:46,400 --> 01:22:47,800 Prends un si�ge, Mercy. 934 01:22:50,300 --> 01:22:52,000 Enchant�e de vous rencontrer tous. 935 01:22:53,600 --> 01:22:56,100 Alors, Lucy, 936 01:22:56,300 --> 01:22:58,300 qu'est-ce qui t'am�ne � sortir � cette heure de la nuit ? 937 01:22:59,000 --> 01:23:00,500 Je suis juste de passage. 938 01:23:02,400 --> 01:23:03,800 D'o� �tes-vous ? 939 01:23:05,600 --> 01:23:06,600 De l'Ohio. 940 01:23:07,400 --> 01:23:09,200 Wow, c'est un long chemin pour venir. 941 01:23:14,100 --> 01:23:15,800 Vous �tiez au Kentucky. 942 01:23:17,600 --> 01:23:20,000 Vous connaissez ce type qui a tu� mon partenaire. 943 01:23:22,200 --> 01:23:24,200 Je suis vraiment d�sol�e pour �a. 944 01:23:25,900 --> 01:23:26,900 Assur�ment. 945 01:23:29,100 --> 01:23:33,100 Ainsi, vous �tes devenus amies. C'est bien. 946 01:23:34,400 --> 01:23:36,300 Un peu inhabituel, mais sympa. 947 01:23:38,400 --> 01:23:40,400 Ouais. Mercy a �t� vraiment gentille avec moi. 948 01:23:40,400 --> 01:23:42,300 H�, peut-on parler une seconde, Lucy ? 949 01:24:17,500 --> 01:24:18,600 Tu as un petit ami ? 950 01:24:22,400 --> 01:24:23,500 C'est g�nial. 951 01:24:26,200 --> 01:24:28,500 Et quoi ? Tu vis avec tes parents, non ? 952 01:24:31,200 --> 01:24:32,300 C'est temporaire. 953 01:24:34,300 --> 01:24:36,200 Peut-�tre que toi et Ian vous allez emm�nager ensemble. 954 01:24:38,500 --> 01:24:40,000 Pourquoi es-tu venue ici ? 955 01:24:41,000 --> 01:24:42,300 Parce que tu es l�. 956 01:24:42,600 --> 01:24:45,200 C'est juste compliqu�, n'est-ce pas ? 957 01:24:45,200 --> 01:24:46,100 Pourquoi ? 958 01:24:47,200 --> 01:24:48,100 Tu sais pourquoi. 959 01:24:49,000 --> 01:24:50,100 Parce que tu n'es pas une putain de gouine ? 960 01:24:50,100 --> 01:24:52,400 - C'est ma vie, Lucy. - Non, �a ne l'est pas ! 961 01:24:53,400 --> 01:24:55,600 - Ce n'est pas toi ! - Comment le sais-tu ? 962 01:24:56,200 --> 01:24:58,600 Tu as pass� quelques jours avec moi dans l'ann�e. 963 01:24:58,600 --> 01:25:01,000 Mais c'est qui je suis le reste du temps. 964 01:25:01,000 --> 01:25:03,200 Eh bien, qui tu es le reste du temps, putain merde. 965 01:25:06,300 --> 01:25:09,400 Je viens de te rencontrer. Je n'avais pas pr�vu de... 966 01:25:12,100 --> 01:25:14,400 J'essaie juste de passer au travers de mon temps libre, d'accord ? 967 01:25:14,400 --> 01:25:16,300 Tu n'as pas � choisir �a pour moi. 968 01:25:20,200 --> 01:25:21,100 Dis � ton petit ami avocat 969 01:25:21,100 --> 01:25:23,300 que ses putains de conseils �a craint. 970 01:25:36,300 --> 01:25:37,300 Merci. 971 01:26:45,200 --> 01:26:46,500 Vous avez fait tout que vous pouviez. 972 01:26:48,300 --> 01:26:49,600 Tu peux faire appel de nouveau. 973 01:26:49,600 --> 01:26:51,400 - Non. - On peut avoir plus de tests.. 974 01:26:52,300 --> 01:26:54,200 Aucun test va changer cela. 975 01:26:55,700 --> 01:26:57,600 - Ces types ont pris leurs d�cisions. - Non. 976 01:26:57,600 --> 01:27:00,200 Non. Non. Nous pouvons essayer. 977 01:27:01,300 --> 01:27:02,600 Nous pouvons combattre. 978 01:27:04,600 --> 01:27:06,500 Vous �tes une fille intelligente, Martha. 979 01:27:07,800 --> 01:27:09,300 Tu l'as toujours �t�. 980 01:27:12,300 --> 01:27:14,400 Je pensais que tu ferais des choses incroyables de ta vie. 981 01:27:14,800 --> 01:27:16,300 Parce que tu es si intelligente. 982 01:27:18,600 --> 01:27:23,100 Cet avocat semblait si s�r qu'il pourrait me sortir de ce truc. 983 01:27:25,300 --> 01:27:28,200 Sauver ma vie sans valeur. 984 01:27:31,700 --> 01:27:33,300 Donnez-moi une autre chance avec vous. 985 01:27:37,700 --> 01:27:40,200 - Tu dois entendre �a. - Non, ne le dis pas. 986 01:27:40,500 --> 01:27:43,100 Tu dois entendre �a, Martha. Tu dois l'entendre. 987 01:27:43,300 --> 01:27:44,600 - Je dois le dire. - Ne le fais pas ! 988 01:28:07,800 --> 01:28:10,200 - Sais-tu ce qu'est un boomer ? - Non. 989 01:28:10,900 --> 01:28:12,600 C'est un type de poulet des prairies. 990 01:28:13,500 --> 01:28:16,100 - C'est bon � savoir. - Je le pense. 991 01:28:19,000 --> 01:28:20,700 Il y a une �quipe de baseball qui a leur nom 992 01:28:20,700 --> 01:28:22,600 et ce sont pas moins que mes favoris. 993 01:28:26,700 --> 01:28:28,800 Mon �quipe la moins pr�f�r�e sont les dauphins de Miami. 994 01:28:29,400 --> 01:28:30,400 Pourquoi ? 995 01:28:31,400 --> 01:28:32,900 Parce que comment un dauphin peut-il jouer au football ? 996 01:28:34,500 --> 01:28:35,400 Excellent point. 997 01:28:36,700 --> 01:28:38,700 - Tu devrais leur �crire. - Je le ferai. 998 01:28:40,400 --> 01:28:43,000 Et le Broncos et le Seahawks et... 999 01:28:43,000 --> 01:28:44,500 � peu pr�s tous les autres. 1000 01:28:45,500 --> 01:28:48,400 - Un Bronco pourrait frapper un ballon de football. - C'est vrai, oui. 1001 01:28:48,700 --> 01:28:50,300 Ouais, nous devrions les laisser en dehors. 1002 01:29:01,800 --> 01:29:02,900 Viens. 1003 01:29:04,200 --> 01:29:06,200 - Pourquoi ? - Va chercher Ben. 1004 01:29:11,600 --> 01:29:12,800 Alors o� vous voulez aller ? 1005 01:29:14,300 --> 01:29:16,300 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - O� est-ce que vous voulez vivre ? 1006 01:29:16,500 --> 01:29:17,500 On d�m�nage. 1007 01:29:19,800 --> 01:29:21,400 - Vraiment ? - Ouais, vraiment. 1008 01:29:21,600 --> 01:29:24,300 Allons-y. Nous pouvons aller n'importe o� nous voulons aller. 1009 01:29:24,300 --> 01:29:26,400 Rien ne nous arr�te. Juste notre imagination. 1010 01:29:41,300 --> 01:29:43,900 - Quelque part au bord de la mer. - Quelque part au bord de la mer. D'accord. 1011 01:29:44,300 --> 01:29:47,500 C�te est ? C�te ouest ? C�te du golfe ? 1012 01:29:47,800 --> 01:29:49,000 C�te ouest. 1013 01:29:49,000 --> 01:29:50,800 - C�te ouest. - C�te ouest. 1014 01:29:51,000 --> 01:29:54,800 Nous avons la Californie. L'Oregon. Washington. 1015 01:29:56,300 --> 01:29:58,000 - Californie ! - Californie ! 1016 01:29:58,000 --> 01:30:01,300 Californie ! D'accord. C'est la Californie ! 1017 01:30:02,300 --> 01:30:03,700 - D'accord ? - D'accord ! 1018 01:30:04,600 --> 01:30:05,700 - D'accord ? - D'accord ! 1019 01:30:05,700 --> 01:30:07,100 - D'accord ? - D'accord ! 1020 01:30:07,100 --> 01:30:08,600 - D'accord ! - D'accord ! 1021 01:30:14,800 --> 01:30:16,600 D'accord, mon pote. Juste un petit peu. 1022 01:30:18,500 --> 01:30:19,700 � la Californie ! 1023 01:30:19,700 --> 01:30:20,900 - Californie ! - Californie ! 1024 01:31:55,400 --> 01:31:56,400 H�. 1025 01:32:03,400 --> 01:32:05,000 Je voulais juste �tre ici pour vous. 1026 01:32:15,500 --> 01:32:16,700 Eh bien, rentrons alors. 1027 01:36:31,700 --> 01:36:35,800 Je t'aime. Je t'aime putain. Tu sais que c'est vrai ? 1028 01:36:38,900 --> 01:36:40,300 Est-ce qu'il eu peur ? 1029 01:36:41,200 --> 01:36:42,200 Ouais. 1030 01:36:45,300 --> 01:36:48,400 A-t-il dit quelque chose � propos de moi ? 1031 01:36:51,100 --> 01:36:52,300 Il a dit qu'il �tait d�sol�. 1032 01:36:57,200 --> 01:36:59,300 Je lui aurais dit que c'�tait bon. 1033 01:37:03,900 --> 01:37:04,900 Merci. 1034 01:37:09,400 --> 01:37:10,800 Je vais te ramener � la maison. 1035 01:37:15,300 --> 01:37:16,900 On se retrouve dans le bus, d'accord ? 1036 01:37:24,200 --> 01:37:25,300 Oh, mon Dieu. 1037 01:37:29,200 --> 01:37:30,900 Merci d'�tre venue aujourd'hui. 1038 01:37:33,000 --> 01:37:34,000 Je suis vraiment d�sol�e. 1039 01:39:09,400 --> 01:39:10,800 Alors, comment m'as tu trouv� ? 1040 01:39:12,900 --> 01:39:14,200 J'ai embauch� un d�tective priv�. 1041 01:39:16,100 --> 01:39:17,000 Brillant. 1042 01:39:18,500 --> 01:39:20,500 Je lui ai dit de chercher une petite Ohian. 1043 01:39:21,600 --> 01:39:23,400 C'est Ohioan, en fait. 1044 01:39:35,500 --> 01:39:36,500 J'ai quitt� mon travail. 1045 01:39:40,000 --> 01:39:41,200 Et je me suis s�par�e d'Ian. 1046 01:39:46,300 --> 01:39:48,100 As-tu dit � ta m�re o� tu allais ? 1047 01:39:49,300 --> 01:39:50,200 Ouais. 1048 01:39:52,100 --> 01:39:53,300 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 1049 01:39:54,500 --> 01:39:56,500 Elle a dit : "Je serai l� quand tu reviendras." 1050 01:40:00,300 --> 01:40:02,100 Ce n'est pas une mauvaise chose de le dire � quelqu'un. 1051 01:40:04,000 --> 01:40:05,000 Je suppose que �a ne l'est pas. 1052 01:40:10,000 --> 01:40:12,200 Comment va Martha ? Et Ben ? 1053 01:40:13,100 --> 01:40:14,100 Bien. 1054 01:40:16,000 --> 01:40:17,200 Oui, tout le monde va bien. 1055 01:40:21,200 --> 01:40:22,200 Et toi ? 1056 01:40:26,600 --> 01:40:28,000 Je ne peux pas. 1057 01:40:30,400 --> 01:40:32,900 C'est un putain de jour normal et tu viens d'arriver ! 1058 01:40:35,600 --> 01:40:37,600 Lu ? Ca va ? 1059 01:40:38,200 --> 01:40:40,200 Ouais. Je m'excuse. Juste cinq minutes. 1060 01:40:40,200 --> 01:40:41,300 Pas de probl�me. 1061 01:40:41,900 --> 01:40:43,400 Je prends les commandes du d�jeuner. 1062 01:40:44,100 --> 01:40:45,300 Tu veux ton burger v�g�tarien � nouveau ? 1063 01:40:45,300 --> 01:40:46,200 Oui, merci. 1064 01:40:47,200 --> 01:40:48,200 - Pickles, condiments et tout ? - Super. 1065 01:40:49,500 --> 01:40:50,600 Prends ton temps. 1066 01:41:00,600 --> 01:41:02,200 Je suis tellement d�sol�e. 1067 01:41:10,300 --> 01:41:12,000 Je dois rentrer. Pardon. 1068 01:41:55,100 --> 01:41:56,500 Je ne pense pas que tu puisses revenir 1069 01:41:56,500 --> 01:41:57,700 dans la vie de quelqu'un comme �a. 1070 01:42:05,800 --> 01:42:07,700 Je vais rester quelques jours de plus. 1071 01:42:07,700 --> 01:42:09,500 Alors tu dois pas me voir mais... 1072 01:42:11,000 --> 01:42:12,000 Je serai ici. 1073 01:42:27,400 --> 01:42:28,600 Je finis � six heures. 1074 01:42:31,500 --> 01:42:34,100 Si tu veux faire un tour. Faites quelque chose... 1075 01:42:35,400 --> 01:42:37,400 Ouais, ouais, ce serait bien. 1076 01:42:39,200 --> 01:42:40,400 O� est-ce que tu veux aller ? 1077 01:42:42,100 --> 01:42:43,300 Je ne sais pas. 1078 01:42:46,600 --> 01:42:48,000 Partout, je devine. 82790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.