Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,678 --> 00:00:53,784
¿Podrías cortarla con eso?
2
00:00:54,769 --> 00:00:56,386
Ben, ¿tienes tu bloqueador
solar? Va a hacer calor.
3
00:00:56,728 --> 00:00:57,702
Sí, lo tengo.
4
00:00:57,710 --> 00:00:59,478
- Lucy?
- Estoy tratando de broncearme.
5
00:00:59,597 --> 00:01:01,354
No te bronceas, te quemas.
6
00:01:03,240 --> 00:01:06,259
¿Qué? No me culpes a mí.
Culpa a tus antepasados escoceses.
7
00:01:06,600 --> 00:01:09,070
- Te culpo a ti.
- Me imagino.
8
00:01:11,737 --> 00:01:12,860
Él no ayudó.
9
00:01:12,870 --> 00:01:14,180
Culpo a tu computadora.
10
00:01:14,289 --> 00:01:15,040
¿Tú qué?
11
00:01:15,050 --> 00:01:16,950
A fines del siglo pasado,
12
00:01:16,960 --> 00:01:18,984
los chicos de tu edad trabajaban
en minas de carbón.
13
00:01:18,990 --> 00:01:21,086
Estoy bastante segura de
que puedes lavar los platos.
14
00:01:35,497 --> 00:01:37,685
- Hola!
- Hola! ¡Mírate!
15
00:01:49,031 --> 00:01:51,398
Aquí están mis chicas.
16
00:01:51,751 --> 00:01:53,320
¡Las hermanas Moro!
17
00:01:53,420 --> 00:01:55,608
Dios ayude a los
hombres del Correccional,
18
00:01:55,610 --> 00:01:58,548
Por tratar de llevárselos.
- Hacemos lo que podemos.
19
00:01:58,913 --> 00:01:59,990
Y ¿tú?
20
00:02:00,543 --> 00:02:02,758
Dos tercios de hombre, y
a mitad de camino de guapo.
21
00:02:03,911 --> 00:02:05,257
Ven. Tengo trabajo para ti.
22
00:02:06,200 --> 00:02:07,930
¿Sabes lo que va pasará
mañana, Benjamín?
23
00:02:09,100 --> 00:02:13,064
El gobierno estadounidense va a matar
a un hombre con discapacidad mental.
24
00:02:14,515 --> 00:02:17,062
- ¿Qué piensas de éso?
- Creo que es malo.
25
00:02:20,200 --> 00:02:23,500
Kentucky Penitenciaría de Midlands.
Eddyville, Kentucky.
26
00:02:23,510 --> 00:02:29,900
Peter Bridgens,
Un cargo.
Por matar a un oficial de policía.
Inyección letal.
27
00:02:44,300 --> 00:02:45,691
¿Cuánto tiempo más tienes?
28
00:02:45,700 --> 00:02:47,760
- Hasta la próxima semana.
- -¿La próxima semana?
29
00:02:47,798 --> 00:02:49,012
¡Asesino!
30
00:02:49,428 --> 00:02:50,948
¡Asesino!
31
00:02:52,913 --> 00:02:53,671
¡Asesinos!
32
00:02:53,680 --> 00:02:55,564
Vuelve al lugar
de donde saliste.
33
00:02:58,642 --> 00:03:00,180
¡Asesino!
34
00:03:45,395 --> 00:03:47,751
Permanezcan del otro lado,
de la cerca, por favor.
35
00:03:48,973 --> 00:03:54,080
Permanezcan del otro lado de la cerca,
por favor. Quédense en sus grupos.
36
00:03:54,518 --> 00:03:56,198
Quédense en su área.
37
00:03:56,200 --> 00:03:58,085
Ha sido una larga espera
para hacer justicia.
38
00:03:58,217 --> 00:03:59,510
Ha cobrado víctimas.
39
00:03:59,520 --> 00:04:01,318
Estamos contentos de
que esté llegando a su fin.
40
00:04:02,491 --> 00:04:04,703
Hoy, hubo una significativa
reacción pública.
41
00:04:04,710 --> 00:04:07,848
Sobre la pena de muerte de un
hombre con discapacidad mental.
42
00:04:08,201 --> 00:04:09,840
¿Tiene alguna opinión
sobre éso?
43
00:04:10,251 --> 00:04:12,797
Tuvo consciencia suficiente para
apuntar y apretar el gatillo.
44
00:04:12,805 --> 00:04:14,660
Y ahora, tendrá que
pagar por ello.
45
00:04:15,503 --> 00:04:18,126
Con suerte, una vez que se haya
ido, podremos seguir adelante.
46
00:04:18,295 --> 00:04:20,173
Se esperan tensiones para mañana.
47
00:04:20,180 --> 00:04:22,551
Entre dos grupos
opuestos de manifestantes.
48
00:04:22,560 --> 00:04:25,503
El fuerte contingente de
activistas contra la pena de muerte
49
00:04:25,510 --> 00:04:26,710
se espera que choque, con el
50
00:04:26,720 --> 00:04:29,277
Instituto Americano de
Sobrevivientes de Homicidios.
51
00:04:29,641 --> 00:04:33,644
El Sr. Bromage es un miembro
clave del Instituto de sobrevivientes....
52
00:05:11,434 --> 00:05:15,478
Lo siento, lo siento.
No quise asustarte.
53
00:05:21,144 --> 00:05:22,130
Mercy. (Piedad)
54
00:05:23,147 --> 00:05:24,046
¿Qué?
55
00:05:24,946 --> 00:05:25,830
Soy Mercy.
56
00:05:26,286 --> 00:05:29,508
Es un nombre bastante
irónico, ¿no crees?
57
00:05:29,510 --> 00:05:31,175
Sí, ¿y tú? ¿tienes uno?
58
00:05:32,306 --> 00:05:33,053
Lucy.
59
00:05:35,780 --> 00:05:37,048
Bueno, es lindo.
60
00:05:40,760 --> 00:05:43,726
¿Cómo van las cosas con los
amigos de la cámara de gas?
61
00:05:45,820 --> 00:05:49,155
¿Cómo van las cosas en la benevolente
fundación de asesinos de policías?
62
00:05:49,360 --> 00:05:51,330
- No sabía que era policía.
- Sí.
63
00:05:52,020 --> 00:05:56,446
Estaba fuera de servicio, de
vacaciones,con su esposa e hijos.
64
00:06:00,400 --> 00:06:02,430
¿Era tu padre al que
entrevistaron en televisión?
65
00:06:02,440 --> 00:06:04,201
Los vi llegar.
66
00:06:05,460 --> 00:06:07,440
Sí, Mike fue su
compañero en el CPD.
67
00:06:09,360 --> 00:06:10,513
Por 16 años.
68
00:06:14,360 --> 00:06:15,550
Lamento tu pérdida.
69
00:06:36,820 --> 00:06:37,384
Bueno...
70
00:06:39,420 --> 00:06:40,237
¿Te veo mañana?
71
00:06:41,580 --> 00:06:42,245
Sí.
72
00:07:21,350 --> 00:07:22,107
Mamá.
73
00:07:47,113 --> 00:07:51,417
♪ Y tenemos que recordar
el ejército del faraón ♪
74
00:07:52,086 --> 00:07:56,120
♪ Se ahogaron en el rojo,
en el rojo mar ♪
75
00:07:56,130 --> 00:08:00,593
♪ Oh Mary no llores ♪
76
00:08:02,562 --> 00:08:04,799
♪ Dile a tu hermana Martha ♪
77
00:08:05,490 --> 00:08:10,626
♪ Dile a Martha que no llore ♪
78
00:08:31,997 --> 00:08:33,880
Cuando regresemos,
puedes probar en El Grill..
79
00:08:36,450 --> 00:08:38,987
Están usando mi currículum
como servilletas ahora.
80
00:08:38,990 --> 00:08:40,730
Esa es la cantidad de
veces que he estado allí.
81
00:08:41,175 --> 00:08:43,754
- Necesitas un trabajo.
- Tenía un trabajo.
82
00:08:43,770 --> 00:08:46,060
¿Notas el tiempo pasado allí?
83
00:08:49,409 --> 00:08:51,773
¿Vamos a cosechar sus
órganos mientras duerme?
84
00:08:52,640 --> 00:08:54,560
¿Cuánto crees que
conseguiríamos por un riñón?
85
00:10:13,310 --> 00:10:14,800
- ¿Qué?
- Es raro.
86
00:10:16,220 --> 00:10:17,136
Tú, durmiendo aquí.
87
00:10:26,420 --> 00:10:28,350
Eres como tres
talles más que yo.
88
00:10:28,360 --> 00:10:30,016
No es mi culpa que
tengas pies pequeños.
89
00:10:30,110 --> 00:10:32,281
No es mi culpa que
tengas patas de rana.
90
00:10:32,700 --> 00:10:34,135
¿Podemos tener
un Pastor alemán?
91
00:10:34,140 --> 00:10:35,680
¿Por qué no juegas con
el perro del vecino?
92
00:10:35,702 --> 00:10:36,920
El perro del vecino
está muerto.
93
00:10:36,960 --> 00:10:37,944
Mala suerte.
94
00:10:39,220 --> 00:10:42,240
Solo mételes unos calcetines o
algo así. Te quedarán bien.
95
00:10:42,250 --> 00:10:44,171
- ¿A qué hora es tu entrevista?
- En una hora.
96
00:10:44,190 --> 00:10:47,180
Bien, entonces, ¿llegarás a casa
a tiempo para limpiar la casa?
97
00:10:48,584 --> 00:10:50,080
Supongo, ¿por qué?
98
00:10:50,278 --> 00:10:52,226
Weldon viene a
hablar sobre el caso.
99
00:10:53,241 --> 00:10:55,125
¿Qué habitación
quieres que ordene?
100
00:10:55,130 --> 00:10:57,139
Vamos, Lucy. Sólo
ayúdame, ¿de acuerdo?
101
00:10:57,140 --> 00:10:58,375
Dijo que tiene
buenas noticias.
102
00:11:01,748 --> 00:11:05,089
- ¿Por qué quieres un perro?
- Protección contra intrusos.
103
00:11:10,521 --> 00:11:13,169
¿Necesitas protección?
Me tienes a mí, ¿de acuerdo?
104
00:11:42,885 --> 00:11:43,786
Hola.
105
00:11:44,186 --> 00:11:45,087
Hola.
106
00:11:48,120 --> 00:11:50,200
¿Cómo fue el ahorcamiento público?
107
00:11:51,420 --> 00:11:53,550
Una afrenta a la
decencia moral.
108
00:11:53,936 --> 00:11:55,238
¿Cómo estuvo tu fin de semana?
109
00:11:55,740 --> 00:11:57,300
Mas o menos lo mismo.
110
00:11:58,350 --> 00:12:00,295
Ahora, ¿de qué se
trata ese atuendo?
111
00:12:00,521 --> 00:12:03,368
Solo intento lucir
más empleable.
112
00:12:03,673 --> 00:12:04,808
¿Está funcionando?
113
00:12:06,020 --> 00:12:07,260
No lo sé. ¿que crees?
114
00:12:12,990 --> 00:12:14,176
¿Quieres una trago?
115
00:12:15,460 --> 00:12:16,310
Cerveza.
116
00:12:19,080 --> 00:12:21,147
- Y nueces.
- Hola.
117
00:12:25,240 --> 00:12:27,040
- Katlin.
- Lucy.
118
00:12:28,002 --> 00:12:29,089
¿Eso es un currículum?
119
00:12:32,033 --> 00:12:32,760
Sí.
120
00:12:33,991 --> 00:12:35,588
¿Escuchaste que me
voy de la ciudad?
121
00:12:35,590 --> 00:12:37,845
No, debo haberme
perdido el anuncio.
122
00:12:37,920 --> 00:12:39,420
Conseguí un trabajo en Toledo.
123
00:12:39,520 --> 00:12:41,462
Dos semanas y estoy
fuera de este basurero.
124
00:12:41,470 --> 00:12:42,468
Toledo.
125
00:12:43,831 --> 00:12:46,360
Ser la reina del baile, finalmente
está dando sus frutos, ¿eh?
126
00:12:48,099 --> 00:12:50,198
De todos modos, si no
te veo hasta entonces.
127
00:12:50,242 --> 00:12:51,415
Que tengas una buena vida.
128
00:12:52,074 --> 00:12:54,543
Gracias. Está en mi lista
de tareas pendientes.
129
00:12:57,531 --> 00:12:59,964
¿Recuerdas la fiesta de
Navidad de Al Newbury?
130
00:13:02,182 --> 00:13:03,834
Nunca se lo dije
a nadie, ¿sabes?
131
00:13:05,784 --> 00:13:06,791
¿Decirles qué?
132
00:13:08,264 --> 00:13:09,219
Que eres una...
133
00:13:09,707 --> 00:13:10,695
pervertida.
134
00:13:14,900 --> 00:13:16,300
Buena suerte en la ciudad.
135
00:13:16,740 --> 00:13:18,040
Saluda a tu papá de mi parte.
136
00:13:28,190 --> 00:13:29,707
¿Cuánto tiempo tengo
que sentarme aquí,
137
00:13:29,710 --> 00:13:31,644
hasta que me des
un maldito trabajo?
138
00:13:31,650 --> 00:13:33,566
Creo que vamos a
tener que averiguarlo.
139
00:13:53,050 --> 00:13:56,259
Bueno, tengo buenas noticias y
tengo noticias menos buenas.
140
00:14:01,464 --> 00:14:03,590
Sabíamos que se acercaba.
Éso no cambia nada.
141
00:14:09,800 --> 00:14:11,300
Fijaron la fecha.
142
00:14:13,657 --> 00:14:14,990
Al menos ahora lo sabemos.
143
00:14:18,743 --> 00:14:19,877
Cuatro meses.
144
00:14:20,378 --> 00:14:21,940
Así que tenemos que
movernos rápido.
145
00:14:24,099 --> 00:14:25,845
¡Escucha! Estará bien.
146
00:14:27,840 --> 00:14:29,580
Ésto es lo que hago.
Ésto es lo mío.
147
00:14:29,590 --> 00:14:31,649
Soy bueno en ésto.
Lo prometo. ¿De acuerdo?
148
00:14:33,950 --> 00:14:35,660
La buena noticia
es el testigo.
149
00:14:35,897 --> 00:14:38,060
Ahí es donde debemos
centrar nuestra atención.
150
00:14:38,070 --> 00:14:39,440
No pudiste hacerlo antes.
151
00:14:39,450 --> 00:14:40,997
¿Qué te hace pensar que
puedes hacerlo ahora?
152
00:14:41,000 --> 00:14:43,740
Estuve hurgando por ahí.
Encontré un viejo amigo suyo.
153
00:14:43,901 --> 00:14:46,169
Me dijo que el chico fue
expulsado de la universidad.
154
00:14:46,380 --> 00:14:48,950
Por fumar demasiada
marihuana y faltar a clases.
155
00:14:49,486 --> 00:14:50,521
¿Éso es todo?
156
00:14:50,736 --> 00:14:52,070
- Lucy.
- ¿Es todo?
157
00:14:52,080 --> 00:14:54,692
- Hay casos que se han ganado con menos.
- ¡Quizás en la puta Birmania!
158
00:14:54,700 --> 00:14:56,240
- Lucy, cállate.
No, está bien.
159
00:14:57,131 --> 00:15:00,184
No pretendo que valga como evidencia
en video o una confesión firmada,
160
00:15:00,190 --> 00:15:01,450
Pero ésto es algo.
161
00:15:02,082 --> 00:15:04,063
Mira, el testigo
es un adicto.
162
00:15:04,300 --> 00:15:06,427
Está irremediablemente
enganchado a la marihuana.
163
00:15:06,490 --> 00:15:08,651
Vio el mundo a través de
una bruma de drogas.
164
00:15:08,706 --> 00:15:11,955
¿Cómo podría estar seguro, de
que vio, lo que dijo que vio?
165
00:15:11,986 --> 00:15:13,850
Cuando estaba oscuro
y él estaba drogado.
166
00:15:15,743 --> 00:15:18,725
Entonces, ¿no estás tratando de
probar que nuestro padre no lo hizo?
167
00:15:18,904 --> 00:15:21,020
Desacreditar al testigo
es básicamente lo mismo.
168
00:15:21,030 --> 00:15:23,522
¡No! ¡No es
básicamente lo mismo!
169
00:15:23,530 --> 00:15:25,362
¡Dijiste que probarías
que era inocente!
170
00:15:25,370 --> 00:15:27,362
Tengo cuatro meses
antes que el juez
171
00:15:27,370 --> 00:15:28,736
Envíe a tu padre a
la cámara de gas.
172
00:15:28,740 --> 00:15:30,656
Así que tengo que trabajar
con lo que tengo que trabajar.
173
00:15:30,660 --> 00:15:32,980
Estoy segura de que usarás
el tiempo productivamente.
174
00:15:41,180 --> 00:15:43,724
Lucy, ¿por qué no vas
a ver si Ben está bien?
175
00:15:59,337 --> 00:16:00,314
Bueno, estaba en lo cierto.
176
00:16:04,640 --> 00:16:06,300
¿Cómo te fue
con el imbécil?
177
00:16:08,962 --> 00:16:10,292
¿No te alegra no haberlo hecho?
178
00:16:10,300 --> 00:16:11,250
Excelente.
179
00:16:11,878 --> 00:16:12,932
¿Cómo es éso lo mejor...?
180
00:16:12,940 --> 00:16:15,017
Realmente lo estamos
sacando del parque.
181
00:16:15,257 --> 00:16:16,322
Éso fue lo peor ...
182
00:16:19,379 --> 00:16:21,845
Podríamos llevarte al
mejor lugar para pasear
183
00:16:21,850 --> 00:16:23,395
de todo el bosque.
184
00:16:24,016 --> 00:16:26,333
Me gustaría mucho eso.
185
00:16:33,368 --> 00:16:35,321
¿Cómo va el deshuesado?
186
00:16:37,180 --> 00:16:38,140
De todos modos...
187
00:16:39,420 --> 00:16:42,173
Cuando todo ésto termine,
me lo agradecerás.
188
00:17:02,904 --> 00:17:04,496
No quiero escucharlo, Lucy.
189
00:17:05,800 --> 00:17:07,612
No tienes que seguir haciéndolo.
190
00:17:07,620 --> 00:17:10,394
- Me gusta Shane
- Me hace sentir enferma.
191
00:17:10,450 --> 00:17:13,492
Bueno, no tienes que hablar
con él. Déjame lidiar con éso.
192
00:17:20,513 --> 00:17:22,400
Cuatro meses.
193
00:17:28,750 --> 00:17:34,300
Harold Lombardi.
Un cargo por toma de rehenes.
Un cargo por asesinato.
194
00:17:38,800 --> 00:17:44,690
Quedan tres meses
y dos semanas.
195
00:17:58,780 --> 00:18:00,212
Algo para
el combustible.
196
00:18:00,960 --> 00:18:02,860
- Aggie, no, no, no.
- ¿No qué?
197
00:18:02,900 --> 00:18:05,270
¿No puedo gastar mi
dinero como me plazca?
198
00:18:05,793 --> 00:18:07,111
Tienes amigos, chica.
199
00:18:07,940 --> 00:18:09,100
Déjame ayudar.
200
00:18:12,146 --> 00:18:13,181
Gracias.
201
00:18:14,871 --> 00:18:16,200
¿De quién es ese niño?
202
00:18:17,315 --> 00:18:18,311
Oye Mandy...
203
00:18:19,090 --> 00:18:21,100
¿Puedes agrandar esas letras?
204
00:18:21,520 --> 00:18:24,896
Quiero que las cámaras puedan leer
esos carteles. ¿De acuerdo, cariño?
205
00:18:29,326 --> 00:18:30,645
Suenas como yo.
206
00:18:33,768 --> 00:18:35,330
Es gracioso, ¿no?
207
00:18:35,873 --> 00:18:38,070
- Es gracioso.
- Buen trabajo.
208
00:18:48,784 --> 00:18:49,718
Hola.
209
00:18:50,899 --> 00:18:51,650
Hola.
210
00:18:55,190 --> 00:18:57,500
¿Una ejecución no fue
suficiente para ti? ¿eh?
211
00:18:58,920 --> 00:19:01,691
Lo siento.¿Estoy
arruinando tu fiesta?
212
00:19:03,560 --> 00:19:05,400
Técnicamente no
es una fiesta.
213
00:19:07,101 --> 00:19:08,600
Oye, ¿tienes cerveza
o algo?
214
00:19:08,960 --> 00:19:12,507
- ...Tengo gaseosa.
- Supongo que tomaremos eso.
215
00:19:14,460 --> 00:19:15,161
Bueno.
216
00:19:22,840 --> 00:19:24,987
- Aquí.
- Gracias.
217
00:19:31,257 --> 00:19:32,344
Bonita casa rodante.
218
00:19:34,206 --> 00:19:35,790
Tiene como un
millón de años.
219
00:19:37,000 --> 00:19:38,450
¿Casa rodante-saurio?
220
00:19:39,760 --> 00:19:41,484
Básicamente extinta, sí.
221
00:19:47,576 --> 00:19:49,778
Eso es todo.
Muy bien.
222
00:19:55,702 --> 00:19:56,940
Tengo que regresar.
223
00:19:57,255 --> 00:19:59,630
Si me quedo demasiado
en esta guarida de iniquidad,
224
00:19:59,640 --> 00:20:01,795
Es probable que el
buen Dios me derribe.
225
00:20:01,862 --> 00:20:03,390
Vamos. No es
tan malo, ¿verdad?
226
00:20:03,489 --> 00:20:04,290
No.
227
00:20:06,640 --> 00:20:08,871
Oye, estaba pensando en
ir a la ciudad más tarde.
228
00:20:09,020 --> 00:20:10,260
A conseguir una
bebida de verdad.
229
00:20:11,440 --> 00:20:12,500
¿Quieres venir?
230
00:20:16,600 --> 00:20:19,053
- Claro.
- Bueno, no suenes tan emocionada.
231
00:20:19,060 --> 00:20:22,631
No, es sólo que no...
No creo que debamos...
232
00:20:23,525 --> 00:20:24,932
fraternizar ...
233
00:20:24,940 --> 00:20:27,746
¿En serio? ¿Hay alguna ley
en contra de éso?
234
00:20:28,640 --> 00:20:30,100
Una no escrita.
235
00:20:30,284 --> 00:20:33,059
En mi experiencia, son
las más fáciles de romper.
236
00:20:34,096 --> 00:20:36,500
Así que sal a fumar
como a las ocho. ¿sí?
237
00:20:37,760 --> 00:20:39,514
- Bueno.
- Intenta reunir
238
00:20:39,520 --> 00:20:41,490
Algo de entusiasmo para entonces.
- Bueno yo ...
239
00:20:44,920 --> 00:20:46,601
Ben, deja de revolver.
Sólo come tu comida.
240
00:20:46,610 --> 00:20:47,520
Está asqueroso.
241
00:20:47,530 --> 00:20:50,041
No pedí una reseña,
sólo cómela.
242
00:20:50,050 --> 00:20:52,568
Guau, guau... rebobina.
243
00:20:52,860 --> 00:20:56,110
- ¿Qué quieres decir con "asqueroso"?
- Quiero decir que está asqueroso.
244
00:20:56,110 --> 00:20:57,282
Apenas es comida.
245
00:20:57,290 --> 00:21:00,710
Compañero, pasé al menos
diez minutos haciendo este plato.
246
00:21:00,720 --> 00:21:04,419
Quiero decir, éste es mi plato.
Éste es mi plato especial.
247
00:21:04,420 --> 00:21:06,888
- Siempre hago este plato.
- Y siempre sabe a culo.
248
00:21:06,880 --> 00:21:07,690
¡Ben!
249
00:21:08,609 --> 00:21:12,350
Ni siquiera puedo creer lo que
estoy escuchando en este momento.
250
00:21:12,973 --> 00:21:15,795
Ésto es todo el alcance
de mi obra culinaria.
251
00:21:15,800 --> 00:21:17,506
¿Y me dices que ni
siquiera sabe bien?
252
00:21:17,510 --> 00:21:18,267
Sí.
253
00:21:19,270 --> 00:21:21,892
Podría ser hora de que
aprendas una nueva receta.
254
00:21:22,372 --> 00:21:25,009
- Y maldita tú, Martha
- Lucy.
255
00:21:27,545 --> 00:21:28,900
Mamá me enseñó ésto.
256
00:21:30,471 --> 00:21:32,551
Estoy segura de que es el
único plato que podría hacer.
257
00:21:32,560 --> 00:21:34,733
Estoy segura de que es
lo único que papá comería.
258
00:21:34,772 --> 00:21:36,946
Esa mujer, podía fundirse
con la comida para llevar.
259
00:21:37,280 --> 00:21:39,263
¿Solían ir al servicio al auto?
- Algunas veces.
260
00:21:39,270 --> 00:21:40,850
De todos modos,
me gusta. Así que...
261
00:21:44,680 --> 00:21:46,200
Probablemente esté fuera
hasta tarde.
262
00:21:48,920 --> 00:21:49,730
¿Para qué?
263
00:21:50,868 --> 00:21:52,190
Me reuniré con alguien.
264
00:21:52,760 --> 00:21:54,370
No tienes amigos en Virginia.
265
00:21:56,400 --> 00:21:59,128
En realidad, creo que fue el
lema del Estado por un tiempo.
266
00:22:00,720 --> 00:22:02,310
¿Podemos pedir pizza?
267
00:22:03,480 --> 00:22:05,682
Dios mío, este niño me
está rompiendo el corazón.
268
00:22:05,690 --> 00:22:07,564
Solo cómete tu culo y queso.
269
00:22:08,750 --> 00:22:10,971
Me refiero a mac and cheese.
¡Dios!
270
00:22:23,400 --> 00:22:25,680
- Hola.
- ¡Jesús!
271
00:22:40,410 --> 00:22:42,915
Entonces, ¿tienes novio,
o lo que sea?
272
00:22:43,580 --> 00:22:44,891
Estoy soltera.
273
00:22:46,441 --> 00:22:49,657
¿Qué les pasa a los
ciudadanos de Ohio?
274
00:22:51,820 --> 00:22:55,177
No creo que tengamos tiempo
para responder esa pregunta.
275
00:22:56,206 --> 00:22:57,337
Bueno, se lo pierden.
276
00:22:57,922 --> 00:22:59,718
Parecen estar haciéndole frente
muy bien.
277
00:22:59,840 --> 00:23:03,100
No aprecian una visión de
perfección cuando ven una.
278
00:23:08,786 --> 00:23:11,360
¿Tienes novio,
o lo que sea?
279
00:23:12,160 --> 00:23:13,737
Estoy entre novios.
280
00:23:13,960 --> 00:23:16,129
- Parece incómodo.
- Sí lo es.
281
00:23:17,240 --> 00:23:20,491
- Bueno, estoy viendo a este chico.
- Suena como un imbécil.
282
00:23:23,860 --> 00:23:27,117
Ohio. Suena lindo.
283
00:23:27,360 --> 00:23:29,696
Hablado como alguien que
nunca ha estado allí.
284
00:23:30,330 --> 00:23:32,904
- ¿Que hay de ti?
- Bastogne, Illinois.
285
00:23:33,500 --> 00:23:35,608
No tienen pena
de muerte en Illinois.
286
00:23:36,201 --> 00:23:39,053
¿Puedes imaginar las cartas
que ha escrito mi madre?
287
00:23:40,970 --> 00:23:43,732
- ¿Qué haces ahí?
- Trabajo en un Estudio de abogados.
288
00:23:44,340 --> 00:23:46,962
- ¿Como abogada?
- Abogada junior.
289
00:23:47,580 --> 00:23:48,747
Odio a los abogados.
290
00:23:49,812 --> 00:23:50,824
¡Gracias!
291
00:23:51,210 --> 00:23:52,612
Ah, ¡pero tú
pareces buena!
292
00:23:55,503 --> 00:23:56,576
Dos cervezas.
293
00:24:15,950 --> 00:24:17,360
Entonces, ¿por qué regresaste?
294
00:24:18,446 --> 00:24:22,060
No sé, tener a esas
personas allí apoyándonos.
295
00:24:22,070 --> 00:24:23,133
Hizo la diferencia.
296
00:24:24,311 --> 00:24:26,328
Supongo que sólo
quería devolver algo.
297
00:24:29,990 --> 00:24:32,231
¿Cómo es que no entraste
y miraste?
298
00:24:32,400 --> 00:24:36,852
Realmente me espías
en estas cosas, ¿eh?
299
00:24:36,860 --> 00:24:40,863
Bueno, llegaste hasta allí y te
perdiste el espectáculo. Yo...
300
00:24:40,870 --> 00:24:42,750
Imagino que
es lo mejor para ti.
301
00:24:44,500 --> 00:24:46,915
Me alegro de que esté
muerto.¿Cómo es?
302
00:24:47,610 --> 00:24:48,968
Un poco aterrador.
303
00:24:49,790 --> 00:24:51,644
Mi papá nunca será el mismo.
304
00:24:52,850 --> 00:24:54,808
Todo siempre se
pondrá un poco peor.
305
00:24:54,810 --> 00:24:57,084
Mi papá siempre
estará un poco peor.
306
00:24:57,090 --> 00:24:59,205
Ese hombre destruyó
mi mundo.
307
00:24:59,376 --> 00:25:02,135
Ahora está muerto. Yo sigo
adelante. Así que al diablo con él.
308
00:25:03,260 --> 00:25:04,775
Lady Venganza.
309
00:25:05,620 --> 00:25:07,080
Eso fue intenso.
310
00:25:11,130 --> 00:25:12,731
Entonces, ¿cómo entraste en ésto?
311
00:25:13,400 --> 00:25:14,664
¿Tu mamá te metió?
312
00:25:15,570 --> 00:25:17,944
Martha no es mi madre.
Ella es mi hermana.
313
00:25:19,810 --> 00:25:21,315
¿Y ése era tu
hermano menor?
314
00:25:21,320 --> 00:25:22,013
Sí.
315
00:25:22,673 --> 00:25:24,948
Son una troupe de
hermanos activistas.
316
00:25:25,619 --> 00:25:26,849
¿Dónde están los padres?
317
00:25:29,445 --> 00:25:30,615
Mi mamá está muerta.
318
00:25:31,271 --> 00:25:33,991
Mierda. Lo siento mucho.
319
00:25:36,557 --> 00:25:39,412
Bueno ¿y tú? ¿de dónde sacaste a
tus padres? ¿De un catálogo?
320
00:25:40,760 --> 00:25:41,735
No.
321
00:25:57,495 --> 00:25:59,721
Éso fue lindo.
¡De veras!
322
00:26:08,711 --> 00:26:12,284
Creo que estás demasiado borracha
como para contarme tu triste historia.
323
00:26:14,526 --> 00:26:16,880
¿Qué te hace pensar que
tengo una historia triste?
324
00:26:16,890 --> 00:26:19,380
Eres demasiado interesante
para no tenerla.
325
00:26:30,390 --> 00:26:31,450
Entonces, ¿dónde está tu papá?
326
00:26:37,881 --> 00:26:40,438
Está en la penitenciaria del estado.
327
00:26:46,134 --> 00:26:47,534
¿Qué está pagando?
328
00:26:54,500 --> 00:26:56,535
Está en el ala H.
329
00:26:59,710 --> 00:27:01,136
Sandusky Wood.
330
00:27:06,940 --> 00:27:08,074
La H no es ...
331
00:27:09,467 --> 00:27:11,480
El ala en la que
quieres estar ...
332
00:27:12,560 --> 00:27:13,613
Si entiendes
a que me refiero.
333
00:27:18,665 --> 00:27:19,666
¿Tu mamá?
334
00:27:27,720 --> 00:27:28,500
¿Cuándo?
335
00:27:30,606 --> 00:27:31,633
Hace ocho años.
336
00:27:34,360 --> 00:27:37,880
Llegué a casa, de la casa
de un amigo y ...
337
00:27:42,650 --> 00:27:44,223
La encontré
en la sala.
338
00:27:47,190 --> 00:27:49,721
Había sido
apuñalada y ...
339
00:27:52,350 --> 00:27:55,092
Mi padre, se suponía
que debía estar
340
00:27:55,100 --> 00:27:57,508
al otro lado de la ciudad,
esa noche, pero alguien ...
341
00:27:57,510 --> 00:27:59,448
Vio a un tipo que
se parecía a él,
342
00:27:59,450 --> 00:28:02,303
a pocas cuadras,
arrojar algo en un arbusto.
343
00:28:06,482 --> 00:28:07,460
¿Un arma?
344
00:28:09,000 --> 00:28:09,780
Sí.
345
00:28:10,971 --> 00:28:13,710
Pero, tu sabes, hay...
agujeros en el caso.
346
00:28:14,940 --> 00:28:16,284
¿No crees que lo hizo?
347
00:28:18,113 --> 00:28:19,555
Él dice que no lo hizo.
348
00:28:21,084 --> 00:28:23,142
Quiero decir, tenemos a
este abogado, y él...
349
00:28:23,150 --> 00:28:26,140
tiene como tres tipos
condenados a muerte, y...
350
00:28:28,788 --> 00:28:33,660
Pero no podemos pagarlo, así que
Martha está cogiéndoselo... ¡Mierda!
351
00:28:46,050 --> 00:28:47,241
Está bien.
352
00:28:48,250 --> 00:28:52,270
Y vamos a todas estas...
malditas y estúpidas protestas,
353
00:28:52,280 --> 00:28:55,304
Como si fuera a hacer
una puta diferencia.
354
00:30:05,100 --> 00:30:06,030
- Hola.
- Hola!
355
00:31:03,387 --> 00:31:04,507
Tengo resaca.
356
00:31:05,860 --> 00:31:07,660
Lo siento. Yo ...
357
00:31:08,940 --> 00:31:12,022
No quería que anoche se convirtiera
en esta especie de ...
358
00:31:12,554 --> 00:31:13,975
sesión de terapia.
359
00:31:14,560 --> 00:31:15,380
Es sólo que ...
360
00:31:17,180 --> 00:31:19,920
el alcohol. Probablemente
nunca debería beber.
361
00:31:24,510 --> 00:31:26,317
Entonces, ¿estás bien?
362
00:31:26,780 --> 00:31:30,107
Sí. Sí. Estoy bien.
363
00:31:30,520 --> 00:31:31,480
Bien, porque ...
364
00:31:33,120 --> 00:31:34,440
Tenemos que irnos.
365
00:31:49,040 --> 00:31:51,000
Estaré pensando en ti,
Lucy Moro.
366
00:32:17,442 --> 00:32:19,539
Lucy. Es mi turno
en la computadora.
367
00:32:19,880 --> 00:32:20,896
La estoy usando.
368
00:32:24,038 --> 00:32:25,140
¿Qué estás haciendo?
369
00:32:26,480 --> 00:32:28,526
Estoy escribiendo la
gran novela americana.
370
00:32:30,000 --> 00:32:30,980
¿Qué?
371
00:32:33,118 --> 00:32:35,153
Estoy viendo porno, ¿de acuerdo?
Vete.
372
00:33:25,460 --> 00:33:27,547
- Te ves bien.
-¿Sí?
373
00:33:28,000 --> 00:33:28,560
Sí.
374
00:33:30,080 --> 00:33:31,100
Te ves feliz.
375
00:33:31,895 --> 00:33:33,440
¿Te conté que
salimos en televisión?
376
00:33:33,580 --> 00:33:35,940
- No. ¡No me digas?!
- Sí.
377
00:33:35,950 --> 00:33:37,702
En un noticiero en Virginia.
378
00:33:37,710 --> 00:33:39,235
Y puedes ver a Ben al fondo
379
00:33:39,240 --> 00:33:41,801
con carteles y todo.
Está en YouTube.
380
00:33:42,008 --> 00:33:43,619
- ¿YouTube?
- Sí.
381
00:33:45,640 --> 00:33:47,880
Traje ésto.
382
00:33:49,260 --> 00:33:51,400
Ya casi tiene mi altura.
383
00:33:52,620 --> 00:33:53,693
Marta decía
384
00:33:53,700 --> 00:33:55,828
que cree que hay un
modelo en la familia.
385
00:33:55,830 --> 00:33:59,947
Asumí que era yo, pero estoy
empezando a preguntarme...
386
00:34:00,040 --> 00:34:01,257
¿No te está dando ningún problema?
387
00:34:01,260 --> 00:34:03,169
No. Es un buen chico.
388
00:34:05,420 --> 00:34:08,606
- Le encantaría venir a visitarte pronto.
- Si lo sé.
389
00:34:11,260 --> 00:34:13,880
Ya sabes, es que ha
pasado tiempo y ...
390
00:34:14,740 --> 00:34:16,950
El abogado estuvo aquí.
391
00:34:17,656 --> 00:34:19,091
Me habló del testigo.
392
00:34:20,290 --> 00:34:22,041
Parece pensar que
son buenas noticias.
393
00:34:23,480 --> 00:34:24,430
Sí.
394
00:34:26,220 --> 00:34:28,360
¿Qué? ¿No lo crees?
395
00:34:29,160 --> 00:34:30,888
Tiene que haber algo, ¿verdad?
396
00:34:32,660 --> 00:34:35,867
Quiero decir, ¿eso lo prueba,
... prueba que no estabas allí?
397
00:34:37,320 --> 00:34:38,910
Sólo está cubriendo
todos los ángulos.
398
00:34:39,815 --> 00:34:41,624
Pensé que querías limpiar
tu nombre, es todo.
399
00:34:41,630 --> 00:34:42,680
Quiero salir de aquí.
400
00:34:47,387 --> 00:34:49,122
Oye. ¿Cómo esta la casa?
401
00:34:51,291 --> 00:34:52,358
Está bien.
402
00:34:53,058 --> 00:34:54,227
¿Y el jardín?
403
00:34:55,060 --> 00:34:55,646
Bien.
404
00:34:56,736 --> 00:34:58,297
Tu madre amaba ese jardín.
405
00:34:58,840 --> 00:35:01,048
Podría haber plantado
un cerezo en el desierto.
406
00:35:02,330 --> 00:35:04,480
¿Cómo está esa caldera?
¿La revisaste?
407
00:35:04,490 --> 00:35:05,370
Lo haré.
408
00:35:05,942 --> 00:35:07,933
Si esperas a que ocurra
algo, te cobrarán el doble.
409
00:35:07,940 --> 00:35:09,360
Porque saben que
estás desesperada.
410
00:35:09,371 --> 00:35:11,233
Ven a dos chicas
viviendo solas ...
411
00:35:11,240 --> 00:35:12,951
No es barato,
esa es la cosa.
412
00:35:12,960 --> 00:35:14,340
La gente se aprovecha.
413
00:35:18,518 --> 00:35:21,186
En estas protestas,
¿Hay chicos, verdad?
414
00:35:21,296 --> 00:35:22,080
Sí.
415
00:35:22,187 --> 00:35:23,522
Porque necesitas
decirle a tu hermana
416
00:35:23,530 --> 00:35:24,742
Que se apure y
conozca a alguien.
417
00:35:25,089 --> 00:35:27,360
Porque sé que
no voy a poder
418
00:35:27,370 --> 00:35:28,800
conocer a mis nietos,
entonces ...
419
00:35:29,760 --> 00:35:32,673
Quiero saber que al menos,
viene uno en camino.
420
00:35:33,760 --> 00:35:36,019
Bueno, le diré que
se ponga en éso.
421
00:35:36,020 --> 00:35:38,623
Eso no es lo que quiero
decir. Y tu tampoco.
422
00:35:38,630 --> 00:35:40,099
No tienes que
preocuparte por mí.
423
00:35:40,106 --> 00:35:41,709
Claro que me
preocupo. Soy tu padre.
424
00:35:43,570 --> 00:35:44,361
Oye.
425
00:35:45,340 --> 00:35:48,565
Manitos...
dame un poco de cariño.
426
00:36:09,770 --> 00:36:12,468
- Te extraño cariño.
- Yo también, papá.
427
00:36:56,921 --> 00:36:58,659
¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
428
00:37:34,256 --> 00:37:35,024
Ok.
429
00:37:38,480 --> 00:37:39,197
¡Mierda!
430
00:37:48,838 --> 00:37:50,238
- Hola!
- Hola.
431
00:37:50,473 --> 00:37:51,807
Hola, hola, hola.
432
00:37:52,209 --> 00:37:53,470
- Hola.
- Hola.
433
00:37:53,875 --> 00:37:55,910
Disculpa. Ya dije éso,
supongo, sí.
434
00:37:55,920 --> 00:37:57,784
Sí. Algunas veces.
435
00:37:57,790 --> 00:37:58,781
Hola.
436
00:38:00,683 --> 00:38:02,619
¿Entonces? ¿Qué pasa?
437
00:38:03,795 --> 00:38:06,220
Nada. Nada. Sólo estoy ...
438
00:38:07,750 --> 00:38:10,548
Yo ... ¿Qué hay de ti?
439
00:38:11,920 --> 00:38:13,757
Perdona. Espero que no sea
raro que haya llamado.
440
00:38:13,760 --> 00:38:17,238
Es super raro. Es ...
es extremadamente raro.
441
00:38:17,240 --> 00:38:18,965
Yo... creo que eres...
442
00:38:19,790 --> 00:38:21,370
Un bicho raro.
443
00:38:21,738 --> 00:38:23,740
¡No! ¡Está bien!
¡Está bien! ¡Está bien!
444
00:38:24,212 --> 00:38:27,310
¿Esa es tu oficina, o ...?
445
00:38:28,129 --> 00:38:31,270
Sí. Es de mi jefe, pero
está almorzando, así que ...
446
00:38:31,640 --> 00:38:33,591
Ustedes los de leyes
son muy elegantes.
447
00:38:33,910 --> 00:38:37,900
Sí. Lo sé, ¿verdad? Con
nuestros sándwiches y todo.
448
00:38:37,910 --> 00:38:39,780
Lucy, quiero usar la computadora.
449
00:38:40,250 --> 00:38:41,177
Estoy usándola.
450
00:38:42,620 --> 00:38:45,266
Estoy jugando Warcraft.
Todos me están esperando.
451
00:38:45,270 --> 00:38:48,000
- Dijiste que podía usarla.
- Tu juego tonto puede esperar, Benny.
452
00:38:48,010 --> 00:38:51,211
¡No es tonto! ¡Soy un sanador
ahora, imbécil! ¡La gente me necesita!
453
00:38:51,367 --> 00:38:52,435
¡No!
454
00:39:03,793 --> 00:39:04,998
¡Abre la puerta!
455
00:39:06,780 --> 00:39:07,997
¡Maldito infierno!
456
00:39:09,795 --> 00:39:11,856
Siempre quise
un hermano pequeño.
457
00:39:11,914 --> 00:39:15,495
Bueno, pásame tu dirección.
Lo enviaré por FedEx.
458
00:39:15,500 --> 00:39:17,164
No, sólo envíate
a ti misma.
459
00:39:18,896 --> 00:39:20,711
Bueno, sí.
460
00:39:21,324 --> 00:39:24,760
Saltaré a una caja y
¿esperaré a que la abras?
461
00:39:25,636 --> 00:39:26,835
Mejor aún, entraré contigo.
462
00:39:27,202 --> 00:39:29,343
Podríamos enviarnos lejos.
463
00:39:29,700 --> 00:39:31,757
¿Conseguiré algunas estampillas?
464
00:39:34,840 --> 00:39:36,297
¿A dónde quieres ir?
465
00:39:41,793 --> 00:39:43,224
Bueno, a todas parte, supongo.
466
00:39:46,973 --> 00:39:50,002
Mira, en realidad te llamaba
porque hablé con mi jefe.
467
00:39:50,010 --> 00:39:52,393
Es un abogado propiamente
dicho, no como yo.
468
00:39:52,400 --> 00:39:53,329
Y...
469
00:39:54,330 --> 00:39:55,696
Espero que no te
parezca de avanzada
470
00:39:55,700 --> 00:39:58,973
Pero, trabajamos con
este laboratorio en Chicago,
471
00:39:58,980 --> 00:40:01,920
Y tienen un nuevo
proceso químico.
472
00:40:01,930 --> 00:40:03,806
Y la tecnología ha
mejorado tanto
473
00:40:03,810 --> 00:40:07,990
Que a veces puedes encontrar
cosas nuevas en evidencia vieja.
474
00:40:08,579 --> 00:40:09,800
Y nos deben favores.
475
00:40:09,810 --> 00:40:11,729
Así que podría ponerte
en contacto con ellos.
476
00:40:12,510 --> 00:40:13,650
Si quieres.
477
00:40:14,780 --> 00:40:15,806
Guau.
478
00:40:18,162 --> 00:40:20,816
Muchas gracias.
No sé qué decir.
479
00:40:20,959 --> 00:40:22,493
No tienes que decir nada.
480
00:40:24,201 --> 00:40:25,086
Mírate...
481
00:40:25,748 --> 00:40:27,321
Luchando contra la
pena de muerte.
482
00:40:29,390 --> 00:40:30,761
Sólo para los inocentes.
483
00:40:35,095 --> 00:40:36,819
¿Por qué no estamos
yendo a Indiana?
484
00:40:37,467 --> 00:40:40,548
Un tipo de cuarenta años le disparó
a su socio. ¿A quién le importa?
485
00:40:40,550 --> 00:40:42,444
No. Iremos a Missouri
el mes que viene.
486
00:40:42,450 --> 00:40:45,340
¡Ah sí! En el camino está
esa parrilla estupenda.
487
00:40:46,697 --> 00:40:48,444
Me encanta la parrilla.
488
00:40:54,284 --> 00:40:55,860
¿Hablaste con Weldon
sobre las pruebas?
489
00:40:56,090 --> 00:40:57,997
Sí. No cree que sean
buena idea.
490
00:40:58,000 --> 00:40:59,456
- ¿Por qué?
- No lo sé.
491
00:40:59,460 --> 00:41:01,751
Probablemente esté molesto
porque alguien más está ayudando.
492
00:41:01,837 --> 00:41:03,335
Sin embargo, le
dije que las hiciera.
493
00:41:10,742 --> 00:41:11,843
¿Deberíamos preguntarle a papá?
494
00:41:13,770 --> 00:41:15,047
¿Si piensa que sea buena idea?
495
00:41:15,050 --> 00:41:16,710
¿Por qué no pensaría
que es buena idea?
496
00:41:18,419 --> 00:41:19,450
Sí. Supongo...
497
00:41:19,820 --> 00:41:22,085
Supongo que si surge algo,
entonces está bien, ¿verdad?
498
00:41:22,090 --> 00:41:23,320
Claro, obviamente.
499
00:41:23,950 --> 00:41:26,151
Mercy parece estar
bastante segura de
500
00:41:26,160 --> 00:41:28,758
que algo podría surgir, y...
trabaja en un bufete de abogados.
501
00:41:28,760 --> 00:41:30,913
¿Trabaja en una
firma de abogados?
502
00:41:31,006 --> 00:41:34,946
No creo haberte oído
mencionar eso antes.
503
00:41:38,320 --> 00:41:40,670
Entonces, ¿supongo que
tu novio volverá?
504
00:41:40,872 --> 00:41:41,973
Supongo.
505
00:41:44,500 --> 00:41:47,475
Eso es bueno porque
te gusta tanto, tanto.
506
00:41:49,840 --> 00:41:51,660
Papá preguntó por qué
aún no has tenido hijos.
507
00:41:51,702 --> 00:41:53,650
Porque todavía estoy
cuidando de él.
508
00:42:05,690 --> 00:42:06,841
¿Cómo te sientes, amigo?
509
00:42:07,760 --> 00:42:08,863
No muy bien.
510
00:42:09,450 --> 00:42:11,200
Intenta descansar
un poco, amigo.
511
00:42:17,550 --> 00:42:21,288
Recuerda los términos. Tienes que
matarlo antes de que te muerda.
512
00:42:21,290 --> 00:42:22,601
No importa que
sea nuestro hermano.
513
00:42:22,610 --> 00:42:23,828
Cállate Lucy.
514
00:42:24,910 --> 00:42:26,612
No puede ir a Missouri así.
515
00:42:26,620 --> 00:42:29,040
Estarás bien, quedándote
en casa. Cuidándolo.
516
00:42:29,050 --> 00:42:30,920
¿Por qué me tengo
que quedar? Puedo ir.
517
00:42:31,028 --> 00:42:33,624
¿Quieres ir sola a Missouri?
¿por tu cuenta?
518
00:42:33,630 --> 00:42:35,638
Nunca has ido a uno
de éstos sola.
519
00:42:35,640 --> 00:42:38,353
- ¿Y qué? ¿No puedo empezar ahora?
- Sé por qué quieres ir.
520
00:42:38,360 --> 00:42:40,750
- Es lo que papá quiere.
- No es lo que papá quiere.
521
00:42:40,760 --> 00:42:42,397
- Martha, vamos.
- ¡No! Fin de la discusión.
522
00:42:42,400 --> 00:42:43,260
¡No vas a ir!
523
00:43:12,612 --> 00:43:13,409
Mierda.
524
00:43:16,805 --> 00:43:20,554
♪ Cariño, ¿no me dirás tu número?
Boom, boom, boom♪
525
00:43:20,560 --> 00:43:22,584
♪ Mi corazón late como un trueno ♪
526
00:43:22,907 --> 00:43:26,008
♪ Nena, nena, nena
¿No me dirás tu nombre? ♪
527
00:43:26,000 --> 00:43:29,296
♪ Porque nena, oh nena,
quiero verte de nuevo ♪
528
00:43:29,300 --> 00:43:32,902
♪ Oh, nena, nena, nena
¿No me dirás tu número? ♪
529
00:43:32,910 --> 00:43:36,372
♪ Boom, boom, boom
Mi corazón late como un trueno ♪
530
00:43:36,380 --> 00:43:39,566
Quedan dos meses y un día.
531
00:43:39,570 --> 00:43:43,062
♪ Porque nena, oh nena,
quiero verte de nuevo ♪
532
00:43:48,800 --> 00:43:52,750
Marlon Rovers.
Cuatro cargos por
asesinato en primer grado.
533
00:43:52,800 --> 00:43:55,608
¡No mates por mí!
534
00:44:08,750 --> 00:44:11,547
¡Es nuestro deber ganar!
535
00:44:11,558 --> 00:44:15,448
¡Debemos amarnos y
apoyarnos unos a otros!
536
00:44:15,470 --> 00:44:18,717
¡No tenemos nada que perder
excepto nuestras cadenas!
537
00:44:18,722 --> 00:44:20,377
¡Es nuestro deber luchar
por nuestra libertad!
538
00:45:12,260 --> 00:45:14,457
Conseguí que me traiga
un chico del grupo.
539
00:45:14,600 --> 00:45:15,834
Mi padre tenía algo que hacer.
540
00:45:15,840 --> 00:45:19,117
Y el coro de mi madre está
en una competencia.
541
00:45:19,120 --> 00:45:21,048
¿Tu madre canta
en un coro competitivo?
542
00:45:21,050 --> 00:45:23,640
¡Oh sí! Mamá piensa que Dios,
543
00:45:23,650 --> 00:45:26,180
No ha creado nada,
que no pueda ser mejorado
544
00:45:26,190 --> 00:45:27,620
Por un grupo de jueces.
545
00:45:33,880 --> 00:45:35,810
Entonces debe haber
querido ver éste, ¿eh
546
00:45:38,824 --> 00:45:39,880
Claro que sí.
547
00:45:49,668 --> 00:45:50,950
¿En qué estás pensando?
548
00:45:52,320 --> 00:45:53,409
Es estúpido.
549
00:45:53,820 --> 00:45:55,500
Bueno obviamente.
550
00:45:58,082 --> 00:45:59,230
En serio, ¿en qué?
551
00:46:01,313 --> 00:46:03,300
Solía ir al río con mi papá.
552
00:46:06,968 --> 00:46:10,280
Le encantaba pescar, pero
Martha y mi madre lo odiaban.
553
00:46:10,290 --> 00:46:12,576
Entonces,
terminé yendo sola.
554
00:46:15,790 --> 00:46:17,820
Pero luego, unas
horas más tarde,
555
00:46:17,830 --> 00:46:19,685
Aparecieron y
dijeron...
556
00:46:19,690 --> 00:46:21,988
"Oh, sólo salimos a caminar", ¿sabes?
557
00:46:22,416 --> 00:46:23,250
Y entonces...
558
00:46:27,380 --> 00:46:30,361
Martha y yo terminamos...
jugando en el agua y...
559
00:46:32,270 --> 00:46:35,420
Miramos, y vimos a
papá y a mamá besándose.
560
00:46:35,430 --> 00:46:36,740
Y... nosotras simplemente...
561
00:46:37,900 --> 00:46:40,954
Gritamos y desquiciamos...
y ellos reían.
562
00:46:44,651 --> 00:46:47,240
Creo que éso,
sucedió sólo una vez.
563
00:46:54,720 --> 00:46:57,696
Creo que fuimos
al río, una sola vez.
564
00:46:59,889 --> 00:47:02,008
Pero se siente como
más, ya sabes.
565
00:47:06,824 --> 00:47:08,100
Tendríamos que irnos, ¿eh?
566
00:47:10,388 --> 00:47:11,770
Sí, supongo que sí.
567
00:47:32,620 --> 00:47:33,930
¿Te estás quedando dormida?
568
00:47:34,700 --> 00:47:35,460
No.
569
00:47:36,760 --> 00:47:37,730
Mentirosa.
570
00:47:38,720 --> 00:47:39,780
Sí.
571
00:47:49,395 --> 00:47:52,710
Puedes quedarte, lo sabes.
Como si quisieras... hacerlo.
572
00:47:54,110 --> 00:47:55,250
Como si pudieras...
573
00:47:59,120 --> 00:48:00,777
Debería volver.
574
00:48:12,040 --> 00:48:14,070
Me reuní con la madre de
la víctima. Ella estaba...
575
00:48:15,914 --> 00:48:17,130
Tan rota.
576
00:48:18,007 --> 00:48:19,008
Tan triste.
577
00:48:22,200 --> 00:48:23,810
¿Cómo vuelves de éso?
578
00:48:28,220 --> 00:48:29,249
Quizás no lo hagas.
579
00:48:32,182 --> 00:48:33,380
¿Crees que alguna
vez lo harás?
580
00:48:46,000 --> 00:48:48,595
Cuando el asesino de Mike
fue ejecutado, mis padres,
581
00:48:48,600 --> 00:48:50,700
sintieron que ese
enorme peso se desvanecía.
582
00:48:51,540 --> 00:48:53,520
Como si finalmente pudieran
respirar de nuevo.
583
00:48:56,980 --> 00:48:58,420
Es lo que
quiero para ti.
584
00:49:06,040 --> 00:49:07,780
No somos lo mismo, ¿sabes?
585
00:49:09,840 --> 00:49:10,540
Lo sé.
586
00:49:11,540 --> 00:49:15,713
Lamento que le dispararan al
compañero de tu padre, pero era mi madre.
587
00:49:16,930 --> 00:49:19,299
Es mi maldito padre
del que estás hablando.
588
00:49:20,052 --> 00:49:21,790
¿Me sentiré mejor
si lo matan?
589
00:49:21,801 --> 00:49:22,937
No. No es lo
que quise decir.
590
00:49:22,940 --> 00:49:24,430
Quiero decir, es genial ...
591
00:49:24,982 --> 00:49:27,936
que inyectar letalmente
a un discapacitado mental
592
00:49:27,940 --> 00:49:29,817
Sea la clave para
resolver tu dolor.
593
00:49:29,980 --> 00:49:32,176
Pero mi mierda
es un poco más complicada.
594
00:49:33,300 --> 00:49:34,810
- Lucy, yo ...
- ¿Puedes irte?
595
00:49:35,360 --> 00:49:37,020
- Espera.
- ¿Puedes tan sólo irte?
596
00:49:40,766 --> 00:49:41,550
Bueno.
597
00:50:00,078 --> 00:50:01,112
¿Lucy?
598
00:50:06,210 --> 00:50:07,318
¿Estás ahí, cariño?
599
00:50:35,681 --> 00:50:36,915
¿Estás bien?
600
00:50:43,920 --> 00:50:44,980
Él no lo hizo.
601
00:50:48,820 --> 00:50:50,990
- Lo sé.
- No, no lo sabes.
602
00:50:53,960 --> 00:50:54,874
No lo sabes.
603
00:50:56,760 --> 00:50:57,845
Nadie lo sabe.
604
00:51:01,006 --> 00:51:03,820
Pero aún no te doy permiso,
para clavarle una aguja y matarlo.
605
00:51:03,830 --> 00:51:05,434
¡No te doy esa mierda!
606
00:51:11,980 --> 00:51:13,161
¿Qué estás haciendo?
607
00:51:16,540 --> 00:51:17,655
Te llevo a casa.
608
00:51:52,830 --> 00:51:54,452
¿Cómo vas a llegar a casa?
609
00:51:55,540 --> 00:51:56,786
No te preocupes por eso.
610
00:52:01,530 --> 00:52:03,700
¿Estás dividiendo el dinero
de la gasolina?, ¿no?
611
00:52:07,001 --> 00:52:08,240
Y la golpea.
612
00:52:08,250 --> 00:52:09,757
... afuera.
Por ahí en tercera.
613
00:52:09,760 --> 00:52:12,008
- No.
- Fuera en segunda base ....
614
00:52:12,880 --> 00:52:14,040
¿Cuál es tu equipo?
615
00:52:14,582 --> 00:52:16,146
Los Boomers de Schaumburg.
616
00:52:16,150 --> 00:52:18,424
¿Fueron nombrados
por el Dr. Seuss?
617
00:52:18,430 --> 00:52:20,366
Un boomer es un tipo
de pollo de la pradera.
618
00:52:20,480 --> 00:52:23,440
Ah, que bien, eso no es
ridículo, en absoluto.
619
00:52:23,450 --> 00:52:26,416
Ya cállate. Déjame
escuchar ésto, amiga.
620
00:52:26,460 --> 00:52:28,127
Entonces la pelota vuela ...
621
00:52:28,420 --> 00:52:31,357
La prisión Gulfside para
mujeres en Alabama.
622
00:52:31,790 --> 00:52:33,583
Correccional Delmarva.
623
00:52:33,597 --> 00:52:37,511
... Las instalaciones de George Reed.
Eso está en Delaware.
624
00:52:37,670 --> 00:52:39,947
... La Penitenciaría
de Tulsa.
625
00:52:39,950 --> 00:52:43,051
Y después, la unidad
Hunters Creek, en Texas.
626
00:52:43,053 --> 00:52:45,263
Estuve mucho ahí, obviamente.
627
00:52:45,740 --> 00:52:48,355
La instalación de
South Fork Branch...
628
00:52:48,360 --> 00:52:51,197
Mejor, enumera las prisiones
en las que no has estado.
629
00:52:53,128 --> 00:52:54,080
¿Sí?
630
00:52:55,580 --> 00:52:57,533
- ¿Duelo?
- No.
631
00:52:57,988 --> 00:52:59,450
- ¿Viga?
- No.
632
00:53:00,030 --> 00:53:00,982
¿Chicas?
633
00:53:02,019 --> 00:53:03,028
Me doy por vencida.
634
00:53:03,075 --> 00:53:04,708
Bueno, quedan
cinco horas de manejo.
635
00:53:04,710 --> 00:53:06,681
Así que estoy segura
de que lo conseguirás.
636
00:53:08,869 --> 00:53:10,337
- ¡Medidor de gas!
- No.
637
00:53:12,013 --> 00:53:14,226
- Grava.
- ¿Dijiste hierba?
638
00:53:15,100 --> 00:53:16,433
- Grava.
- Oh, no.
639
00:53:16,995 --> 00:53:18,710
- Hierba.
- No.
640
00:53:24,308 --> 00:53:26,286
Bien, cuéntame sobre
tu vida amorosa.
641
00:53:30,463 --> 00:53:31,910
Bueno, hubo como...
642
00:53:31,920 --> 00:53:34,675
Una breve relación
en el colegio, Toby.
643
00:53:34,760 --> 00:53:37,889
- Oh. Suena lindo.
- Sí, él estaba bien.
644
00:53:38,920 --> 00:53:41,732
- Todavía con el corazón roto.
- Bueno, naturalmente.
645
00:53:42,000 --> 00:53:44,226
¡Dios no! ¡No sé sobre eso! Pero...
646
00:53:44,240 --> 00:53:46,308
Fuimos juntos al
baile de graduación...
647
00:53:46,980 --> 00:53:49,503
Y no salió bien.
- ¿Qué pasó?
648
00:53:50,580 --> 00:53:52,140
No es mi escena, supongo.
649
00:53:52,150 --> 00:53:54,900
Me encantaría verte
con un vestido de fiesta.
650
00:53:55,597 --> 00:53:56,950
Usé un esmoquin.
651
00:53:59,080 --> 00:53:59,801
Bueno.
652
00:53:59,940 --> 00:54:02,314
Y luego hubo
otro chico, Gary.
653
00:54:02,650 --> 00:54:05,445
Eso fue un poco
más tarde.
654
00:54:05,590 --> 00:54:06,960
Pero nosotros
sólo ...
655
00:54:07,240 --> 00:54:11,473
Eso fue sólo, ya sabes,
sexo, sólo una vez.
656
00:54:11,500 --> 00:54:15,222
- Y aún, no estoy segura por qué.
- ¿Te gustaba?
657
00:54:15,300 --> 00:54:17,351
Eh, bueno, a todas
las chicas les gustaba.
658
00:54:17,360 --> 00:54:18,808
No, pero ¿a ti te gustaba?
659
00:54:19,160 --> 00:54:19,960
Eh...
660
00:54:21,060 --> 00:54:23,023
Tenía una guitarra
realmente genial.
661
00:54:23,030 --> 00:54:26,424
Y una Bulldog Inglesa realmente
preciosa, llamada Betty
662
00:54:26,430 --> 00:54:28,755
Éso no es lo mismo
que gustar de a alguien.
663
00:54:28,760 --> 00:54:31,633
- Resulta que no lo es, no.
- De acuerdo, entonces, Toby, Gary
664
00:54:31,640 --> 00:54:34,121
y el bull terrier. ¿Ésa es
toda tu vida amorosa?
665
00:54:34,130 --> 00:54:36,204
Bueno, Betty, pero ... Y, eh ...
666
00:54:36,667 --> 00:54:38,005
No, yo ...
667
00:54:38,310 --> 00:54:40,667
Hubo algunas
personas aquí y allá.
668
00:54:40,670 --> 00:54:42,500
¿Cuándo fue la última vez que
te acostaste con alguien?
669
00:54:42,932 --> 00:54:47,525
¡Dios mío! Eso no es
de tu incumbencia.
670
00:54:50,631 --> 00:54:52,355
¿Como dos años?
671
00:54:52,920 --> 00:54:56,440
¿Me estás diciendo? ¿O
estás haciendo una pregunta?
672
00:54:57,040 --> 00:54:58,260
Te lo estoy diciendo.
673
00:54:58,680 --> 00:55:01,274
- Estás diciendo que es un hecho.
- Sí.
674
00:55:01,780 --> 00:55:03,757
- ¡Dos años!
- ¿Qué?
675
00:55:04,253 --> 00:55:08,071
¡No me grites! ¡No he tenido
tiempo para una relación!
676
00:55:08,080 --> 00:55:11,988
¿Quién está hablando de
una relación? ¡Dos años!
677
00:55:11,990 --> 00:55:14,610
- ¡He estado ocupada!
- ¿Haciendo qué?
678
00:55:14,620 --> 00:55:16,383
¿Vas a dar largos
paseos en bicicleta?
679
00:55:16,390 --> 00:55:18,838
Ni siquiera ...
No, vamos. Yo...
680
00:55:19,315 --> 00:55:22,998
Es suficiente. Podemos
dejar de hablar de mí.
681
00:55:23,720 --> 00:55:27,177
¿Estoy asumiendo por tu horrorizada
protesta que sexeas mucho?
682
00:55:27,220 --> 00:55:28,088
¿Qué?
683
00:55:28,720 --> 00:55:31,144
Dios mío, ha pasado
tanto tiempo.
684
00:55:31,180 --> 00:55:34,640
Que convertiste la
palabra en un verbo.
685
00:55:34,660 --> 00:55:38,548
¿Sexeaste con ella? ¿Les
gusta sexear una con la otra?
686
00:55:38,550 --> 00:55:40,750
¡No! No no.
Eres mejor que ésto.
687
00:55:40,760 --> 00:55:42,717
- Bueno, no lo soy.
- Bueno, deberías serlo.
688
00:55:42,720 --> 00:55:44,493
Por favor, sólo conduce.
689
00:55:53,842 --> 00:55:55,026
No.
690
00:55:56,330 --> 00:55:57,506
¡No!
691
00:55:57,800 --> 00:56:00,024
- ¿Qué?
- Esta mi canción.
692
00:56:00,176 --> 00:56:01,884
Es mi canción.
¡Estaciona!
693
00:56:02,675 --> 00:56:04,187
¡Estaciona! ¡Estaciona! ¡Estaciona!
694
00:56:04,190 --> 00:56:04,844
Bueno.
695
00:56:12,543 --> 00:56:15,415
♪ Me tienes rogándote piedad ♪
696
00:56:16,460 --> 00:56:18,902
♪ ¿Por qué no me liberas? ♪
697
00:56:19,917 --> 00:56:23,166
♪ Me tienes rogándote piedad ♪
698
00:56:24,038 --> 00:56:26,651
♪ ¿Por qué no me liberas? ♪
699
00:56:27,670 --> 00:56:32,790
♪ Dije libérame ♪
700
00:56:35,235 --> 00:56:36,800
♪ Ahora piensas que yo ♪
701
00:56:38,411 --> 00:56:40,880
♪ Seré algo a un lado ♪
702
00:56:42,240 --> 00:56:45,961
♪ Pero tienes que entender
que necesito un hombre♪
703
00:56:45,970 --> 00:56:49,666
♪ Qué pueda tomar mi mano.
Sí, lo necesito. ♪
704
00:56:49,670 --> 00:56:53,357
♪No sé que es ésto.
Pero me tienes bien ♪
705
00:56:53,360 --> 00:56:55,649
♪ Tal como sabías
que lo harías ♪
706
00:56:56,811 --> 00:57:00,924
♪ No sé que haces
pero lo haces bien♪
707
00:57:01,070 --> 00:57:03,158
♪Me encanta tu mirada ♪
708
00:59:10,160 --> 00:59:11,430
¿Cuántos años tienes aquí?
709
00:59:13,880 --> 00:59:17,840
- Trece.
- ¿Quien tomó la foto?
710
00:59:18,911 --> 00:59:19,811
Eh...
711
00:59:21,713 --> 00:59:23,715
No lo sé. No
recuerdo ese día.
712
00:59:31,522 --> 00:59:33,492
¿Es ésta la habitación
en la que la encontraste?
713
00:59:44,770 --> 00:59:46,505
Ella estaba ahí.
714
00:59:50,976 --> 00:59:53,478
Movimos el mueble de la TV.
715
00:59:53,812 --> 00:59:56,081
Porque no pudimos
quitar la mancha de sangre.
716
00:59:59,819 --> 01:00:01,187
Supongo que todavía
está allí... tal vez.
717
01:00:03,288 --> 01:00:04,589
¿Estabas sola?
718
01:00:06,658 --> 01:00:08,962
Bueno, Ben estaba en
su cuna, gritando.
719
01:00:09,761 --> 01:00:11,095
Marta estaba en la universidad.
720
01:00:11,100 --> 01:00:14,000
Así que, le llevó más o
menos una hora regresar.
721
01:00:17,736 --> 01:00:19,538
¿Hubo alguna herida de defensa?
722
01:00:20,073 --> 01:00:21,573
¿O alguna otra marca?
723
01:00:24,744 --> 01:00:25,745
Sí.
724
01:00:27,612 --> 01:00:29,881
¿Y las puertas y
las ventanas?
725
01:00:30,782 --> 01:00:32,018
Sin daños.
726
01:00:34,320 --> 01:00:35,888
Así que no fue una irrupción.
727
01:00:42,095 --> 01:00:45,798
No. Quienquiera que fuera,
ella lo dejó entrar. O...
728
01:00:45,999 --> 01:00:47,600
¿O tenían una llave?
729
01:00:50,569 --> 01:00:51,871
¿Se llevaron algo?
730
01:00:53,638 --> 01:00:55,975
Sí, algunas joyas, pero
731
01:00:56,209 --> 01:00:59,078
Las encontraron con el cuchillo.
732
01:01:00,114 --> 01:01:01,581
¿Y el cuchillo era?
733
01:01:02,182 --> 01:01:03,548
De la cocina.
734
01:01:04,350 --> 01:01:06,019
Sin huellas ni nada.
735
01:01:07,754 --> 01:01:09,655
¿Quieres preguntar
si fue violada?
736
01:01:14,061 --> 01:01:15,795
A algunas personas no
les gusta preguntar éso.
737
01:01:17,930 --> 01:01:20,965
No lo fue, si éso
ayuda a tu investigación.
738
01:01:20,970 --> 01:01:22,835
- Lo siento, no lo hice...
- No. Está bien.
739
01:01:28,141 --> 01:01:29,675
Había marcas en la puerta.
740
01:01:30,610 --> 01:01:32,012
Algo había sucedido allí.
741
01:01:32,980 --> 01:01:34,148
Ella se golpeó la cabeza.
742
01:01:35,883 --> 01:01:37,317
Entonces sonó el timbre.
743
01:01:38,651 --> 01:01:39,852
Y ella abrió.
744
01:01:41,255 --> 01:01:44,191
Su atacante entró,
la tiró al suelo ...
745
01:01:45,359 --> 01:01:47,728
Entró para encontrar
algo que robar.
746
01:01:49,797 --> 01:01:52,899
Se levantó, fue a la cocina.
Tal vez agarró un cuchillo.
747
01:01:53,699 --> 01:01:54,634
Lo siguió hasta aquí.
748
01:01:55,803 --> 01:01:58,272
Él agarró el cuchillo,
y la apuñaló ...
749
01:01:59,706 --> 01:02:01,543
Salió corriendo y
cerró la puerta.
750
01:02:03,676 --> 01:02:05,012
¿Por qué ella
no salió corriendo?
751
01:02:07,110 --> 01:02:09,553
Si no fue golpeada por el tipo
en la puerta principal,
752
01:02:09,560 --> 01:02:10,662
¿Por qué no corrió?
753
01:02:10,670 --> 01:02:12,769
- ¿Para buscar ayuda?
- Su bebé estaba arriba.
754
01:02:14,089 --> 01:02:15,255
¿Dejarías a tu bebé?
755
01:02:19,660 --> 01:02:20,861
Bueno, es bueno saberlo.
756
01:02:22,297 --> 01:02:23,664
¿Cómo estuvo Missouri?
757
01:02:25,766 --> 01:02:26,733
Bien.
758
01:02:26,980 --> 01:02:30,160
- ¿Y tú? ¿Qué? ¿Disfrutaste?
- No voy allí por éso.
759
01:02:30,170 --> 01:02:33,274
- ¿No? ¿Sólo vas a regodearte?
- Marta ...
760
01:02:35,043 --> 01:02:37,143
Ben todavía está enfermo
y tengo que trabajar.
761
01:02:37,150 --> 01:02:39,713
¿Puedo confiar en que te quedes
aquí y lo cuides mañana?
762
01:02:58,166 --> 01:02:59,400
¿Lo creíste?
763
01:03:02,337 --> 01:03:04,203
Lo que dijo Marta
sobre el intruso.
764
01:03:04,210 --> 01:03:06,408
Y mi mamá entrando de vuelta.
765
01:03:08,843 --> 01:03:09,978
¿Tú lo crees?
766
01:03:37,173 --> 01:03:38,106
Oh, mierda.
767
01:04:47,577 --> 01:04:50,845
No, no. No.
768
01:04:55,017 --> 01:04:57,050
- No.
- Realmente tengo que irme.
769
01:04:57,060 --> 01:05:00,190
No, no, no.
770
01:05:04,893 --> 01:05:06,095
Oh, hola.
771
01:05:09,366 --> 01:05:10,500
¿Quién eres tú?
772
01:05:11,167 --> 01:05:13,203
Soy Mercy.
La amiga de Lucy.
773
01:05:15,938 --> 01:05:16,972
¡Está bien!
774
01:05:18,140 --> 01:05:19,409
Debes ser Benjamín.
775
01:05:21,611 --> 01:05:23,013
¿Quieres algo?
776
01:05:24,047 --> 01:05:25,849
Acabo de vomitar
en el pasillo.
777
01:05:26,849 --> 01:05:28,217
Me voy a la cama.
778
01:05:28,451 --> 01:05:30,017
¡Está bien!
779
01:05:30,020 --> 01:05:32,020
Te voy a dejar con éso.
780
01:05:32,030 --> 01:05:33,023
Gracias.
781
01:05:33,390 --> 01:05:35,492
Nos vemos pronto.
782
01:05:38,861 --> 01:05:40,029
¡Que te mejores, Ben!
783
01:05:57,147 --> 01:05:58,315
¡Ay... hombre!
784
01:06:07,257 --> 01:06:08,592
¿Entonces estarás en Georgia?
785
01:06:10,361 --> 01:06:11,828
Estoy agotada.
786
01:06:12,430 --> 01:06:14,788
Ustedes son los peores.
787
01:06:16,113 --> 01:06:18,060
¿De veras? Bueno,
entonces, tal vez no vaya.
788
01:06:18,070 --> 01:06:20,270
¡No! ¡No! No quise decir eso.
789
01:06:22,473 --> 01:06:23,574
Tengo que irme.
790
01:06:24,400 --> 01:06:25,484
Tengo una cita lujuriosa
791
01:06:25,495 --> 01:06:28,993
en un restaurante barato, de
la cadena italiana, con mi jefe.
792
01:06:29,346 --> 01:06:31,449
- Afortunada.
- Lo sé, ¿verdad? -
793
01:06:33,230 --> 01:06:34,950
Espera, ¿a dónde vas?
794
01:06:36,120 --> 01:06:38,888
Te lo dije. Tengo que ir a prepararme.
Nos vemos en Georgia.
795
01:06:45,437 --> 01:06:46,530
Oh vamos.
796
01:06:47,460 --> 01:06:48,593
¡Cancela la cena!
797
01:07:26,370 --> 01:07:27,538
¿Está Martha por ahí?
798
01:07:28,005 --> 01:07:28,939
Salió.
799
01:07:31,208 --> 01:07:32,343
¿Sabes a dónde?
800
01:07:33,612 --> 01:07:35,112
Con un chico del trabajo.
801
01:07:37,182 --> 01:07:38,516
¿Hay algo que quisieras?
802
01:07:42,319 --> 01:07:44,021
Tengo algunas noticias
sobre el caso.
803
01:07:44,523 --> 01:07:45,657
¿Qué pasa?
804
01:07:47,058 --> 01:07:49,960
- Quizás pueda esperar.
- ¡Estaba bromeando!
805
01:07:50,628 --> 01:07:52,096
Ella salió con Ben.
806
01:07:53,432 --> 01:07:55,434
Eres muy sensible
¿Lo sabes?
807
01:08:04,543 --> 01:08:05,976
Veintidós años.
808
01:08:06,411 --> 01:08:08,480
Estás viviendo como una
divorciada de mediana edad.
809
01:08:09,614 --> 01:08:11,216
Bueno sí, lo sabías.
810
01:08:17,689 --> 01:08:19,624
Sé que probablemente
ve a otras personas.
811
01:08:21,159 --> 01:08:23,696
No puedo entender
si le gusto o no.
812
01:08:25,398 --> 01:08:26,398
Pero tú...
813
01:08:27,599 --> 01:08:30,368
Sé que no te gusto.
Crees que soy el malo.
814
01:08:31,570 --> 01:08:33,205
Te gustan tus amigos hippies.
815
01:08:34,206 --> 01:08:36,241
¿Cuántas personas han sacado
del corredor de la muerte?
816
01:08:37,510 --> 01:08:39,044
Ninguna. ¿Yo?
817
01:08:39,377 --> 01:08:42,247
He salvado vidas. Tres de ellas.
Pero ¿yo soy el imbécil?
818
01:08:44,115 --> 01:08:46,117
Fue Martha quien comenzó
lo que sea que ésto sea.
819
01:08:48,387 --> 01:08:50,353
Ahora conduzco tres horas
para decirte algo
820
01:08:50,360 --> 01:08:52,691
Que podría haberse dicho en
una llamada de cinco minutos.
821
01:08:53,191 --> 01:08:56,228
Lamento que ésto haya
arruinado tanto tu vida.
822
01:09:00,199 --> 01:09:02,167
¿Crees que todavía querrá
verme cuando termine?
823
01:09:05,136 --> 01:09:07,005
Puede depender
del resultado.
824
01:09:16,582 --> 01:09:19,318
Siempre pensé que
lo hizo. Tu padre.
825
01:09:20,653 --> 01:09:22,555
No me hace ninguna
diferencia. Sólo que...
826
01:09:23,256 --> 01:09:25,124
No puedo evitar tener
una opinión, supongo.
827
01:09:26,424 --> 01:09:28,594
¿Has venido hasta aquí
sólo para decirme eso?
828
01:09:29,695 --> 01:09:31,495
Vine a contarte los resultados
de las pruebas
829
01:09:31,500 --> 01:09:33,099
Que llegaron de Chicago.
830
01:09:33,800 --> 01:09:35,432
Uno de los cabellos que encontraron
en la escena del crimen.
831
01:09:35,440 --> 01:09:36,737
Coincidió con un criminal conocido.
832
01:09:37,770 --> 01:09:40,138
Un tipo de Jersey que anduvo
haciendo algunos asaltos.
833
01:09:42,308 --> 01:09:43,509
¿Él podría ser el asesino?
834
01:09:44,610 --> 01:09:46,410
Tu padre podría ser la víctima
835
01:09:46,420 --> 01:09:48,214
De un malogro
involuntario de la justicia.
836
01:09:49,181 --> 01:09:50,449
¿Cómo te hace sentir eso?
837
01:09:54,320 --> 01:09:55,588
¡Ella está aliviada!
838
01:09:56,489 --> 01:09:58,389
¡Qué vergüenza! Pensé
que eras una creyente.
839
01:09:58,391 --> 01:09:59,493
Lo soy.
840
01:10:00,494 --> 01:10:02,261
Bueno, sólo vine a decirte eso.
841
01:10:03,162 --> 01:10:04,795
Pero supongo que Martha
está ocupada, así que ...
842
01:10:04,800 --> 01:10:08,301
Realmente no ve a otras
personas. Ella es leal.
843
01:10:10,637 --> 01:10:12,139
¿Qué pasará ahora?
844
01:10:12,739 --> 01:10:14,206
Si ustedes quieren ...
845
01:10:14,574 --> 01:10:16,342
Haré más pruebas.
846
01:10:16,777 --> 01:10:18,910
Viajaré a Jersey, a hablar con
este hijo de puta.
847
01:10:18,920 --> 01:10:20,380
Y ver, qué es qué.
848
01:10:22,249 --> 01:10:24,718
¿Realmente podrías
probar que no lo hizo?
849
01:10:38,665 --> 01:10:40,299
Haz que tu hermana me llame.
850
01:10:50,800 --> 01:10:54,650
Queda un mes y cuatro días.
851
01:10:54,890 --> 01:10:57,310
♪ Mi corazón late como un trueno ♪
852
01:10:57,320 --> 01:11:00,655
♪ Nena, nena, nena
¿no me dirás tu nombre? ♪
853
01:11:00,855 --> 01:11:04,222
♪ Porque nena, oh nena
Quiero verte de nuevo ♪
854
01:11:04,230 --> 01:11:08,259
♪ Dije, cariño, cariño, cariño,
¿no me dirás tu número? ♪
855
01:11:08,261 --> 01:11:09,729
♪ Boom, boom, boom ♪
856
01:11:09,731 --> 01:11:11,899
♪ Mi corazón late como un trueno ♪
857
01:11:12,299 --> 01:11:15,602
♪ Nena, nena, nena
¿no me dirás tu nombre? ♪
858
01:11:15,802 --> 01:11:19,604
♪ Porque nena, oh nena,
quiero verte de nuevo ♪
859
01:11:21,676 --> 01:11:23,511
¿Recuerdas cuando el aire
acondicionado funcionaba?
860
01:11:23,745 --> 01:11:26,380
Dios, pienso en esos días
como los días felices.
861
01:11:27,302 --> 01:11:30,280
¿Sabes que tu cuerpo es
70 por ciento de agua?
862
01:11:30,290 --> 01:11:33,220
Estoy segura de que el mío
es, 70 por ciento de sudor.
863
01:11:33,343 --> 01:11:35,450
Podríamos pasar un
rato en silencio, si quieres.
864
01:11:35,460 --> 01:11:38,325
No. Quiero hablarte un
poco más sobre mi sudor.
865
01:11:39,092 --> 01:11:40,968
¿Recuerdas cuando
eras adolescente?
866
01:11:40,970 --> 01:11:43,431
Y a veces te enojabas
tanto conmigo,
867
01:11:43,440 --> 01:11:45,484
Que no me hablabas en semanas.
868
01:11:46,800 --> 01:11:49,884
Pienso en ésos como
los días felices.
869
01:11:51,220 --> 01:11:54,535
Es muy cruel decir éso,
y me avergüenzo de ti.
870
01:12:13,720 --> 01:12:15,955
¡Oye! ¿A dónde vas?
¡Renguito! ¡Renguito!
871
01:13:12,755 --> 01:13:14,386
¡Mierda! ¡Eso duele!
872
01:13:14,390 --> 01:13:15,955
Bueno, va a doler mucho más
873
01:13:15,960 --> 01:13:19,131
Cuando tengas una infección,
y tenga que cortarte la pierna.
874
01:13:19,390 --> 01:13:20,943
Bueno, conseguiré
una silla de ruedas.
875
01:13:21,977 --> 01:13:24,742
No. Tendrás una pata de madera
y te llamarán renguito.
876
01:13:24,750 --> 01:13:27,348
Y te tirarán basura.
- Cállate.
877
01:13:32,407 --> 01:13:33,709
¿Seguro que te caíste?
878
01:13:34,010 --> 01:13:34,944
Sí.
879
01:13:36,910 --> 01:13:38,907
- ¿Nadie te empujó?
- No.
880
01:13:42,450 --> 01:13:45,114
Cuando papá regrese
¿Va a querer que me mude?
881
01:13:46,856 --> 01:13:47,924
No.
882
01:13:49,090 --> 01:13:50,976
No, ¿por qué piensas éso?
883
01:13:51,050 --> 01:13:53,828
Bueno, porque nunca
quiso que lo visitara.
884
01:13:58,530 --> 01:14:01,415
Simplemente no creía que
fuera correcto... la prisión ...
885
01:14:01,420 --> 01:14:03,434
Bueno, éso es una mierda, ¿no?
886
01:14:11,140 --> 01:14:13,103
No tienes nada
de qué preocuparte.
887
01:14:13,158 --> 01:14:14,284
Porque la única persona,
888
01:14:14,290 --> 01:14:16,587
Que puede echarte
de esta casa soy yo.
889
01:14:16,590 --> 01:14:18,387
¿Entendiste éso? ¿Eh?
890
01:14:18,721 --> 01:14:19,989
- Sí.
- Bueno.
891
01:14:23,760 --> 01:14:24,661
Ben.
892
01:14:30,560 --> 01:14:32,604
Estos están arruinados.
¿Tienes otros?
893
01:14:33,137 --> 01:14:34,504
¿Me compraste otros?
894
01:14:35,605 --> 01:14:36,738
No.
895
01:14:36,791 --> 01:14:38,819
Oh, entonces, no
tengo otros.
896
01:16:12,100 --> 01:16:13,566
¿Qué hace él aquí?
897
01:16:13,627 --> 01:16:15,790
No lo sé. Acaba de
mandarme afuera.
898
01:16:58,550 --> 01:16:59,985
¿No puede haber un error?
899
01:17:00,852 --> 01:17:01,853
Ningún error.
900
01:17:02,586 --> 01:17:04,055
Lo revisaron todo de nuevo.
901
01:17:04,322 --> 01:17:06,556
Encontraron una mancha de sangre
en la camisa de tu padre.
902
01:17:06,560 --> 01:17:07,792
Que no vieron la última vez.
903
01:17:09,728 --> 01:17:10,929
Era de tu madre.
904
01:17:13,330 --> 01:17:15,362
¿Qué pasó con
el tipo en Jersey?
905
01:17:15,767 --> 01:17:16,735
Escurridizo.
906
01:17:17,102 --> 01:17:18,270
Entregó una coartada.
907
01:17:19,100 --> 01:17:21,830
Estaba en un bar en Tulsa
esa noche. Tienen testigos.
908
01:17:21,840 --> 01:17:23,741
¿Entonces estas pruebas
son la razón
909
01:17:23,750 --> 01:17:25,613
Por la que van
a matar a mi papá?
910
01:17:26,904 --> 01:17:28,537
Apuñalar a tu madre
es la razón.
911
01:17:28,540 --> 01:17:29,878
Por la que van
a matar a tu padre.
912
01:17:44,163 --> 01:17:45,563
Al menos ahora lo sabemos.
913
01:18:12,259 --> 01:18:13,259
Oye.
914
01:18:27,273 --> 01:18:28,707
Él no lo hizo.
915
01:18:30,140 --> 01:18:33,431
Sólo porque ésto pasó...
Ésto no significa nada.
916
01:18:33,940 --> 01:18:36,248
No prueba que lo haya
hecho. No lo hace.
917
01:18:36,710 --> 01:18:38,502
- Es exactamente lo que prueba.
- No, no, no.
918
01:18:38,510 --> 01:18:42,306
Ella podría haber tenido una hemorragia
nasal. Podría haberse cortado el dedo.
919
01:18:49,160 --> 01:18:50,540
Creo que la mató.
920
01:18:50,550 --> 01:18:51,990
No, no digas éso.
No digas éso
921
01:18:52,000 --> 01:18:53,790
Escucha, mañana
iremos a la prisión.
922
01:18:53,800 --> 01:18:55,033
Vamos a ir. Yo, tú y Ben.
923
01:18:55,040 --> 01:18:56,623
- No, no, no.
- Y vamos a hablar con él.
924
01:18:56,630 --> 01:18:58,138
- No no.
- Sí, sí, sí.
925
01:18:58,868 --> 01:19:01,365
- ¡Ésta es nuestra familia, Lucy!
- ¡Ésto no es una familia!
926
01:19:01,370 --> 01:19:04,391
-Por favor, Lucy.
Por favor, no te rindas!
927
01:19:04,416 --> 01:19:06,173
¿Por qué? ¿Por qué?
928
01:19:06,659 --> 01:19:10,176
¡He estado haciendo ésto,
desde que tenía 14 años!
929
01:19:10,851 --> 01:19:12,285
¡Era una niña!
930
01:19:12,913 --> 01:19:16,146
Y me dijiste. Tú, me dijiste
que no lo hizo.
931
01:19:16,150 --> 01:19:19,321
Y te creí. ¡Y me lo juraste!
932
01:19:19,790 --> 01:19:24,000
Y te seguí y hubiera hecho
cualquier cosa por ti.
933
01:19:24,010 --> 01:19:25,793
Y me dejaste hacerlo.
934
01:19:25,800 --> 01:19:29,746
No, Lucy, por favor,
es nuestro padre.
935
01:19:32,172 --> 01:19:34,841
¡No! ¡No! ¡He terminado!
936
01:21:26,954 --> 01:21:28,122
¿Puedo ayudarte?
937
01:21:31,026 --> 01:21:32,261
Entra y toma asiento.
938
01:21:33,460 --> 01:21:35,958
- ¿Está segura?
- Sí. Absolutamente.
939
01:21:43,230 --> 01:21:45,142
Cariño, te ves pálida.
¿Estás bien?
940
01:21:45,150 --> 01:21:46,041
Estoy bien.
941
01:21:46,340 --> 01:21:47,241
Bien.
942
01:21:51,045 --> 01:21:53,148
¿Eres una de las amigas
de la universidad?
943
01:21:53,348 --> 01:21:55,517
Eh, no, en realidad, yo ...
944
01:21:56,110 --> 01:21:58,204
Bueno, la conozco
de las protestas.
945
01:21:58,620 --> 01:22:02,513
- ¿De veras?. No te reconocí.
- Ella es del otro lado.
946
01:22:02,520 --> 01:22:03,575
¿Del otro lado?
947
01:22:03,586 --> 01:22:05,760
¡Llegué chicos! Tengo...
948
01:22:07,462 --> 01:22:08,564
- Hola.
- Hola.
949
01:22:11,099 --> 01:22:12,235
¿Qué estás haciendo aquí?
950
01:22:14,260 --> 01:22:15,539
No estoy muy segura.
951
01:22:15,547 --> 01:22:18,228
Cariño, déjame ayudarte con eso.
952
01:22:20,540 --> 01:22:23,060
Mercy ¿no vas a
presentarnos a todos?
953
01:22:23,070 --> 01:22:24,047
Sí.
954
01:22:24,493 --> 01:22:29,737
Ésta es mi hermana, Sandy.
Y su prometido, Pete.
955
01:22:30,245 --> 01:22:32,320
Y ésta es la abuela.
956
01:22:32,571 --> 01:22:37,120
Mi mamá y mi papá.
Y éste es Ian. Es mi jefe.
957
01:22:38,720 --> 01:22:40,355
Eso es un poco formal, Merce.
958
01:22:40,835 --> 01:22:42,226
Ella es mi jefa en casa.
959
01:22:42,537 --> 01:22:43,726
Sólo Dios sabe...
960
01:22:43,730 --> 01:22:45,908
Cómo se hace algo
en esa oficina.
961
01:22:46,584 --> 01:22:47,693
Toma asiento, Merce.
962
01:22:50,372 --> 01:22:52,007
Es un placer conocerlos a todos.
963
01:22:53,670 --> 01:22:56,237
Entonces, Lucy,
964
01:22:56,833 --> 01:22:58,896
¿Qué te trae a esta hora
de la noche?
965
01:22:59,010 --> 01:23:00,808
Sólo estoy de paso.
966
01:23:02,565 --> 01:23:03,850
¿De dónde eres?
967
01:23:05,620 --> 01:23:06,416
De Ohio.
968
01:23:07,420 --> 01:23:09,520
Hiciste un largo
camino para llegar.
969
01:23:14,130 --> 01:23:15,975
Estabas en Kentucky.
970
01:23:17,600 --> 01:23:20,126
Sabes que ese tipo
mató a mi compañero.
971
01:23:22,205 --> 01:23:24,241
Lo lamento muchísimo.
972
01:23:25,862 --> 01:23:26,742
Por supuesto.
973
01:23:29,140 --> 01:23:33,495
Así que... se hicieron amigas.
Eso es lindo.
974
01:23:34,450 --> 01:23:36,306
Un poco inusual,
pero agradable.
975
01:23:38,706 --> 01:23:40,684
Sí. Mercy ha sido
muy amable conmigo.
976
01:23:40,690 --> 01:23:42,160
Oye, ¿podemos hablar
un segundo, Lucy?
977
01:24:17,528 --> 01:24:18,695
¿Tienes un novio?
978
01:24:22,499 --> 01:24:23,535
Es genial.
979
01:24:26,236 --> 01:24:28,572
¿Y qué? ¿Vives con
tus padres o algo así?
980
01:24:31,166 --> 01:24:32,110
Es temporal.
981
01:24:34,121 --> 01:24:36,044
Quizás Ian y tú puedan
mudarse juntos.
982
01:24:38,582 --> 01:24:40,050
¿Por qué viniste aquí?
983
01:24:41,084 --> 01:24:42,386
Porque tú estás aquí.
984
01:24:42,650 --> 01:24:45,467
Es que... es
complicado, ¿no?
985
01:24:45,470 --> 01:24:46,123
¿Por qué?
986
01:24:47,335 --> 01:24:48,220
Sabes por qué.
987
01:24:48,440 --> 01:24:50,085
¿Porque no eres
una maldita tortillera?
988
01:24:50,090 --> 01:24:52,766
- Ésta es mi vida, Lucy.
- ¡No, no es!
989
01:24:53,540 --> 01:24:55,724
- ¡Ésta no eres tú!
- ¿Cómo sabes éso?
990
01:24:56,260 --> 01:24:59,233
¿Pasaste un par de
días conmigo en el año?
991
01:24:59,240 --> 01:25:00,811
Pero ésto es lo que soy
el resto del tiempo.
992
01:25:00,820 --> 01:25:03,240
Bueno, quien eres el resto
del tiempo, apesta.
993
01:25:06,370 --> 01:25:09,622
Yo sólo te conocí.
No estaba planeando ...
994
01:25:12,110 --> 01:25:14,320
Atravesaré ésto a mi
tiempo, ¿de acuerdo?
995
01:25:14,330 --> 01:25:16,364
No puedes elegir
éso por mí.
996
01:25:19,870 --> 01:25:21,360
De paso, dile a
tu novio abogado,
997
01:25:21,370 --> 01:25:23,635
que su asesoramiento
es una mierda.
998
01:25:36,374 --> 01:25:37,374
Gracias.
999
01:26:45,210 --> 01:26:46,545
Hiciste todo lo que pudiste.
1000
01:26:48,220 --> 01:26:49,806
Puedes apelarlo
de nuevo.
1001
01:26:49,810 --> 01:26:51,740
- No.
- Podemos hacer más pruebas.
1002
01:26:52,240 --> 01:26:54,210
No hay pruebas que
vayan a cambiar éso.
1003
01:26:55,840 --> 01:26:57,732
- Estos tipos se decidieron.
- No.
1004
01:26:57,740 --> 01:27:00,540
No. No. Podemos intentarlo.
1005
01:27:01,390 --> 01:27:02,800
Podemos luchar
contra ésto.
1006
01:27:04,690 --> 01:27:06,899
Eres una chica inteligente, Martha.
1007
01:27:08,000 --> 01:27:09,330
Siempre lo has sido.
1008
01:27:12,215 --> 01:27:14,871
Pensé que harías cosas
increíbles con tu vida.
1009
01:27:14,980 --> 01:27:16,370
Porque eres
muy inteligente.
1010
01:27:18,610 --> 01:27:23,354
Ese abogado parecía tan seguro
de poder sacarme de ésto.
1011
01:27:25,350 --> 01:27:28,631
Salvar mi...
vida sin valor.
1012
01:27:31,790 --> 01:27:33,715
Dame otra
oportunidad contigo.
1013
01:27:37,790 --> 01:27:40,433
- Necesitas escuchar ésto.
- No, no lo digas.
1014
01:27:40,440 --> 01:27:43,320
Necesitas escuchar ésto, Martha.
Necesitas escucharlo, cariño.
1015
01:27:43,330 --> 01:27:44,630
- Necesito decirlo.
- ¡No!
1016
01:28:07,780 --> 01:28:10,510
- ¿Sabes lo qué es un boomer?
- No.
1017
01:28:10,760 --> 01:28:12,932
Es un tipo de pollo
de la pradera.
1018
01:28:13,620 --> 01:28:16,124
- Es bueno saberlo.
- Creo que sí.
1019
01:28:19,000 --> 01:28:20,840
Hay un equipo de béisbol
que lleva su nombre.
1020
01:28:20,850 --> 01:28:22,788
Y es mi equipo
menos favorito.
1021
01:28:26,740 --> 01:28:29,108
Mi equipo menos favorito
es Miami Dolphins.
1022
01:28:29,480 --> 01:28:30,160
¿Por qué?
1023
01:28:30,880 --> 01:28:33,227
Porque, ¿cómo podría
un delfín jugar al fútbol?
1024
01:28:34,550 --> 01:28:35,685
Buen punto.
1025
01:28:36,900 --> 01:28:38,932
- Deberías escribirles.
- Lo haré.
1026
01:28:40,420 --> 01:28:43,160
Y a los Broncos y
a los Seahawks y...
1027
01:28:43,170 --> 01:28:44,680
Y a casi todos los demás.
1028
01:28:45,530 --> 01:28:48,678
- Un Bronco podría patear una pelota.
- Cierto, sí.
1029
01:28:48,760 --> 01:28:50,590
Sí, deberíamos dejarlos
fuera de ésto.
1030
01:29:01,980 --> 01:29:02,580
Ven.
1031
01:29:04,400 --> 01:29:06,535
- ¿Por qué?
- Ve por Ben.
1032
01:29:11,620 --> 01:29:12,921
Entonces, ¿a dónde
quieren ir?
1033
01:29:14,080 --> 01:29:16,157
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Dónde quieren vivir?
1034
01:29:16,540 --> 01:29:17,368
Nos mudamos.
1035
01:29:19,860 --> 01:29:21,608
- ¿De verdad?
- Sí, en serio.
1036
01:29:21,660 --> 01:29:24,126
Nos vamos. Podemos ir
a donde queramos ir.
1037
01:29:24,130 --> 01:29:26,521
Nada nos detiene.
Sólo nuestra imaginación.
1038
01:29:41,200 --> 01:29:43,900
- Algún lugar junto al mar.
- Algún lugar junto al mar. Bueno.
1039
01:29:44,420 --> 01:29:47,564
¿Costa este? ¿Costa oeste?
¿Costa del Golfo?
1040
01:29:48,080 --> 01:29:49,060
Costa oeste.
1041
01:29:49,080 --> 01:29:51,191
- Costa oeste.
- Costa oeste.
1042
01:29:51,420 --> 01:29:55,249
Tenemos California,
Oregón. Washington.
1043
01:29:56,160 --> 01:29:57,969
- ¡California!
- ¡California!
1044
01:29:58,000 --> 01:30:01,122
¡California! Bien.
¡Será California!
1045
01:30:02,300 --> 01:30:04,041
- ¿Está bien?
- ¡Está bien!
1046
01:30:04,645 --> 01:30:05,779
- ¿Está bien?
- ¡Está bien!
1047
01:30:05,781 --> 01:30:07,113
- ¿Bueno?-
- ¡Bueno!
1048
01:30:07,120 --> 01:30:08,681
- ¡Bueno!
- ¡Bueno!
1049
01:30:14,960 --> 01:30:16,775
Bien amigo.
-Sólo un poco.
1050
01:30:18,500 --> 01:30:19,620
¡Por California!
1051
01:30:19,750 --> 01:30:21,000
- ¡Por California!
- ¡Por California!
1052
01:31:19,160 --> 01:31:25,497
Simon Moro.
Un cargo por
asesinato en primer grado.
1053
01:31:55,490 --> 01:31:55,900
Oye.
1054
01:32:03,600 --> 01:32:05,139
Sólo quería estar
aquí para ti.
1055
01:32:15,511 --> 01:32:16,779
Bueno, entonces
entremos.
1056
01:36:31,660 --> 01:36:35,897
Te quiero. Realmente te amo,
¿Lo sabes bien?
1057
01:36:39,080 --> 01:36:40,340
¿Estaba asustado?
1058
01:36:41,280 --> 01:36:41,820
Sí.
1059
01:36:45,500 --> 01:36:48,320
¿Dijo algo sobre mí?
1060
01:36:50,940 --> 01:36:52,551
Dijo que lo sentía.
1061
01:36:57,260 --> 01:36:59,500
Le hubiera dicho
que está bien.
1062
01:37:03,580 --> 01:37:04,580
Gracias.
1063
01:37:09,140 --> 01:37:10,471
Te llevaré a casa.
1064
01:37:15,220 --> 01:37:16,980
Te veo en el autobús,
¿de acuerdo?
1065
01:37:24,140 --> 01:37:25,622
Oh Dios mío.
1066
01:37:29,400 --> 01:37:31,241
Gracias por venir hoy.
1067
01:37:33,000 --> 01:37:34,195
Lo siento mucho.
1068
01:39:09,497 --> 01:39:10,865
Entonces, ¿cómo
me encontraste?
1069
01:39:12,800 --> 01:39:14,300
Contraté a un
investigador privado.
1070
01:39:16,200 --> 01:39:17,100
Inteligente.
1071
01:39:18,680 --> 01:39:20,710
Le dije que buscara
una pequeña Ohiana.
1072
01:39:21,740 --> 01:39:23,641
Es de Ohioana,
en verdad.
1073
01:39:35,520 --> 01:39:36,708
Renuncié a mi trabajo.
1074
01:39:40,040 --> 01:39:41,448
Y rompí con Ian.
1075
01:39:46,537 --> 01:39:48,375
¿Le dijiste a tu madre
a dónde ibas?
1076
01:39:49,480 --> 01:39:50,220
Sí.
1077
01:39:52,240 --> 01:39:53,340
¿Qué dijo ella?
1078
01:39:54,600 --> 01:39:56,725
Ella dijo: "Estaré aquí
cuando regreses".
1079
01:40:00,340 --> 01:40:02,253
No es una mala cosa
para decirle a alguien.
1080
01:40:04,080 --> 01:40:05,263
Supongo que no.
1081
01:40:10,100 --> 01:40:12,328
¿Cómo está Martha?
¿Y Ben?
1082
01:40:13,100 --> 01:40:14,190
Bien. Sí.
1083
01:40:16,060 --> 01:40:17,260
Sí, todos están bien.
1084
01:40:21,360 --> 01:40:22,270
¿Y tú?
1085
01:40:26,695 --> 01:40:28,010
Mira... no puedo.
1086
01:40:30,441 --> 01:40:33,037
Es un maldito día normal
y ¿sólo apareces?
1087
01:40:35,726 --> 01:40:37,729
¿Lu? ¿Estás bien?
1088
01:40:38,240 --> 01:40:40,386
Sí. Lo siento.
¿Sólo cinco minutos?
1089
01:40:40,390 --> 01:40:41,263
No hay problema.
1090
01:40:41,900 --> 01:40:43,420
Voy a pedir el almuerzo.
1091
01:40:44,220 --> 01:40:45,660
¿Quieres tu hamburguesa
vegetariana?
1092
01:40:45,670 --> 01:40:46,200
Sí, gracias.
1093
01:40:46,210 --> 01:40:48,361
- ¿Pepinillos, condimentos y todo?
- Suena genial.
1094
01:40:49,591 --> 01:40:50,630
No te apresures.
1095
01:41:01,040 --> 01:41:02,210
Lo siento mucho.
1096
01:41:10,350 --> 01:41:12,038
Tengo que volver.
Perdona.
1097
01:41:55,100 --> 01:41:58,002
No creo que puedes regresar
a la vida de alguien de este modo.
1098
01:42:06,259 --> 01:42:07,917
Me quedaré
unos días más.
1099
01:42:07,920 --> 01:42:09,533
No tienes que verme
pero...
1100
01:42:11,080 --> 01:42:11,997
Estaré aquí.
1101
01:42:27,540 --> 01:42:28,700
Salgo a las seis.
1102
01:42:31,710 --> 01:42:34,100
¿Por si quieres salir de aquí?
¿Hacer algo?
1103
01:42:35,560 --> 01:42:37,547
Sí. Sí, sería lindo.
1104
01:42:39,249 --> 01:42:40,440
¿A dónde quieres ir?
1105
01:42:42,280 --> 01:42:43,020
No lo sé.
1106
01:42:46,800 --> 01:42:48,082
A todas partes,
supongo.
1107
01:42:54,966 --> 01:42:59,966
Mandarine subs.
81695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.