All language subtitles for My days of Mercy.2019.720p es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,678 --> 00:00:53,784 ¿Podrías cortarla con eso? 2 00:00:54,769 --> 00:00:56,386 Ben, ¿tienes tu bloqueador solar? Va a hacer calor. 3 00:00:56,728 --> 00:00:57,702 Sí, lo tengo. 4 00:00:57,710 --> 00:00:59,478 - Lucy? - Estoy tratando de broncearme. 5 00:00:59,597 --> 00:01:01,354 No te bronceas, te quemas. 6 00:01:03,240 --> 00:01:06,259 ¿Qué? No me culpes a mí. Culpa a tus antepasados ​​escoceses. 7 00:01:06,600 --> 00:01:09,070 - Te culpo a ti. - Me imagino. 8 00:01:11,737 --> 00:01:12,860 Él no ayudó. 9 00:01:12,870 --> 00:01:14,180 Culpo a tu computadora. 10 00:01:14,289 --> 00:01:15,040 ¿Tú qué? 11 00:01:15,050 --> 00:01:16,950 A fines del siglo pasado, 12 00:01:16,960 --> 00:01:18,984 los chicos de tu edad trabajaban en minas de carbón. 13 00:01:18,990 --> 00:01:21,086 Estoy bastante segura de que puedes lavar los platos. 14 00:01:35,497 --> 00:01:37,685 - Hola! - Hola! ¡Mírate! 15 00:01:49,031 --> 00:01:51,398 Aquí están mis chicas. 16 00:01:51,751 --> 00:01:53,320 ¡Las hermanas Moro! 17 00:01:53,420 --> 00:01:55,608 Dios ayude a los hombres del Correccional, 18 00:01:55,610 --> 00:01:58,548 Por tratar de llevárselos. - Hacemos lo que podemos. 19 00:01:58,913 --> 00:01:59,990 Y ¿tú? 20 00:02:00,543 --> 00:02:02,758 Dos tercios de hombre, y a mitad de camino de guapo. 21 00:02:03,911 --> 00:02:05,257 Ven. Tengo trabajo para ti. 22 00:02:06,200 --> 00:02:07,930 ¿Sabes lo que va pasará mañana, Benjamín? 23 00:02:09,100 --> 00:02:13,064 El gobierno estadounidense va a matar a un hombre con discapacidad mental. 24 00:02:14,515 --> 00:02:17,062 - ¿Qué piensas de éso? - Creo que es malo. 25 00:02:20,200 --> 00:02:23,500 Kentucky Penitenciaría de Midlands. Eddyville, Kentucky. 26 00:02:23,510 --> 00:02:29,900 Peter Bridgens, Un cargo. Por matar a un oficial de policía. Inyección letal. 27 00:02:44,300 --> 00:02:45,691 ¿Cuánto tiempo más tienes? 28 00:02:45,700 --> 00:02:47,760 - Hasta la próxima semana. - -¿La próxima semana? 29 00:02:47,798 --> 00:02:49,012 ¡Asesino! 30 00:02:49,428 --> 00:02:50,948 ¡Asesino! 31 00:02:52,913 --> 00:02:53,671 ¡Asesinos! 32 00:02:53,680 --> 00:02:55,564 Vuelve al lugar de donde saliste. 33 00:02:58,642 --> 00:03:00,180 ¡Asesino! 34 00:03:45,395 --> 00:03:47,751 Permanezcan del otro lado, de la cerca, por favor. 35 00:03:48,973 --> 00:03:54,080 Permanezcan del otro lado de la cerca, por favor. Quédense en sus grupos. 36 00:03:54,518 --> 00:03:56,198 Quédense en su área. 37 00:03:56,200 --> 00:03:58,085 Ha sido una larga espera para hacer justicia. 38 00:03:58,217 --> 00:03:59,510 Ha cobrado víctimas. 39 00:03:59,520 --> 00:04:01,318 Estamos contentos de que esté llegando a su fin. 40 00:04:02,491 --> 00:04:04,703 Hoy, hubo una significativa reacción pública. 41 00:04:04,710 --> 00:04:07,848 Sobre la pena de muerte de un hombre con discapacidad mental. 42 00:04:08,201 --> 00:04:09,840 ¿Tiene alguna opinión sobre éso? 43 00:04:10,251 --> 00:04:12,797 Tuvo consciencia suficiente para apuntar y apretar el gatillo. 44 00:04:12,805 --> 00:04:14,660 Y ahora, tendrá que pagar por ello. 45 00:04:15,503 --> 00:04:18,126 Con suerte, una vez que se haya ido, podremos seguir adelante. 46 00:04:18,295 --> 00:04:20,173 Se esperan tensiones para mañana. 47 00:04:20,180 --> 00:04:22,551 Entre dos grupos opuestos de manifestantes. 48 00:04:22,560 --> 00:04:25,503 El fuerte contingente de activistas contra la pena de muerte 49 00:04:25,510 --> 00:04:26,710 se espera que choque, con el 50 00:04:26,720 --> 00:04:29,277 Instituto Americano de Sobrevivientes de Homicidios. 51 00:04:29,641 --> 00:04:33,644 El Sr. Bromage es un miembro clave del Instituto de sobrevivientes.... 52 00:05:11,434 --> 00:05:15,478 Lo siento, lo siento. No quise asustarte. 53 00:05:21,144 --> 00:05:22,130 Mercy. (Piedad) 54 00:05:23,147 --> 00:05:24,046 ¿Qué? 55 00:05:24,946 --> 00:05:25,830 Soy Mercy. 56 00:05:26,286 --> 00:05:29,508 Es un nombre bastante irónico, ¿no crees? 57 00:05:29,510 --> 00:05:31,175 Sí, ¿y tú? ¿tienes uno? 58 00:05:32,306 --> 00:05:33,053 Lucy. 59 00:05:35,780 --> 00:05:37,048 Bueno, es lindo. 60 00:05:40,760 --> 00:05:43,726 ¿Cómo van las cosas con los amigos de la cámara de gas? 61 00:05:45,820 --> 00:05:49,155 ¿Cómo van las cosas en la benevolente fundación de asesinos de policías? 62 00:05:49,360 --> 00:05:51,330 - No sabía que era policía. - Sí. 63 00:05:52,020 --> 00:05:56,446 Estaba fuera de servicio, de vacaciones,con su esposa e hijos. 64 00:06:00,400 --> 00:06:02,430 ¿Era tu padre al que entrevistaron en televisión? 65 00:06:02,440 --> 00:06:04,201 Los vi llegar. 66 00:06:05,460 --> 00:06:07,440 Sí, Mike fue su compañero en el CPD. 67 00:06:09,360 --> 00:06:10,513 Por 16 años. 68 00:06:14,360 --> 00:06:15,550 Lamento tu pérdida. 69 00:06:36,820 --> 00:06:37,384 Bueno... 70 00:06:39,420 --> 00:06:40,237 ¿Te veo mañana? 71 00:06:41,580 --> 00:06:42,245 Sí. 72 00:07:21,350 --> 00:07:22,107 Mamá. 73 00:07:47,113 --> 00:07:51,417 ♪ Y tenemos que recordar el ejército del faraón ♪ 74 00:07:52,086 --> 00:07:56,120 ♪ Se ahogaron en el rojo, en el rojo mar ♪ 75 00:07:56,130 --> 00:08:00,593 ♪ Oh Mary no llores ♪ 76 00:08:02,562 --> 00:08:04,799 ♪ Dile a tu hermana Martha ♪ 77 00:08:05,490 --> 00:08:10,626 ♪ Dile a Martha que no llore ♪ 78 00:08:31,997 --> 00:08:33,880 Cuando regresemos, puedes probar en El Grill.. 79 00:08:36,450 --> 00:08:38,987 Están usando mi currículum como servilletas ahora. 80 00:08:38,990 --> 00:08:40,730 Esa es la cantidad de veces que he estado allí. 81 00:08:41,175 --> 00:08:43,754 - Necesitas un trabajo. - Tenía un trabajo. 82 00:08:43,770 --> 00:08:46,060 ¿Notas el tiempo pasado allí? 83 00:08:49,409 --> 00:08:51,773 ¿Vamos a cosechar sus órganos mientras duerme? 84 00:08:52,640 --> 00:08:54,560 ¿Cuánto crees que conseguiríamos por un riñón? 85 00:10:13,310 --> 00:10:14,800 - ¿Qué? - Es raro. 86 00:10:16,220 --> 00:10:17,136 Tú, durmiendo aquí. 87 00:10:26,420 --> 00:10:28,350 Eres como tres talles más que yo. 88 00:10:28,360 --> 00:10:30,016 No es mi culpa que tengas pies pequeños. 89 00:10:30,110 --> 00:10:32,281 No es mi culpa que tengas patas de rana. 90 00:10:32,700 --> 00:10:34,135 ¿Podemos tener un Pastor alemán? 91 00:10:34,140 --> 00:10:35,680 ¿Por qué no juegas con el perro del vecino? 92 00:10:35,702 --> 00:10:36,920 El perro del vecino está muerto. 93 00:10:36,960 --> 00:10:37,944 Mala suerte. 94 00:10:39,220 --> 00:10:42,240 Solo mételes unos calcetines o algo así. Te quedarán bien. 95 00:10:42,250 --> 00:10:44,171 - ¿A qué hora es tu entrevista? - En una hora. 96 00:10:44,190 --> 00:10:47,180 Bien, entonces, ¿llegarás a casa a tiempo para limpiar la casa? 97 00:10:48,584 --> 00:10:50,080 Supongo, ¿por qué? 98 00:10:50,278 --> 00:10:52,226 Weldon viene a hablar sobre el caso. 99 00:10:53,241 --> 00:10:55,125 ¿Qué habitación quieres que ordene? 100 00:10:55,130 --> 00:10:57,139 Vamos, Lucy. Sólo ayúdame, ¿de acuerdo? 101 00:10:57,140 --> 00:10:58,375 Dijo que tiene buenas noticias. 102 00:11:01,748 --> 00:11:05,089 - ¿Por qué quieres un perro? - Protección contra intrusos. 103 00:11:10,521 --> 00:11:13,169 ¿Necesitas protección? Me tienes a mí, ¿de acuerdo? 104 00:11:42,885 --> 00:11:43,786 Hola. 105 00:11:44,186 --> 00:11:45,087 Hola. 106 00:11:48,120 --> 00:11:50,200 ¿Cómo fue el ahorcamiento público? 107 00:11:51,420 --> 00:11:53,550 Una afrenta a la decencia moral. 108 00:11:53,936 --> 00:11:55,238 ¿Cómo estuvo tu fin de semana? 109 00:11:55,740 --> 00:11:57,300 Mas o menos lo mismo. 110 00:11:58,350 --> 00:12:00,295 Ahora, ¿de qué se trata ese atuendo? 111 00:12:00,521 --> 00:12:03,368 Solo intento lucir más empleable. 112 00:12:03,673 --> 00:12:04,808 ¿Está funcionando? 113 00:12:06,020 --> 00:12:07,260 No lo sé. ¿que crees? 114 00:12:12,990 --> 00:12:14,176 ¿Quieres una trago? 115 00:12:15,460 --> 00:12:16,310 Cerveza. 116 00:12:19,080 --> 00:12:21,147 - Y nueces. - Hola. 117 00:12:25,240 --> 00:12:27,040 - Katlin. - Lucy. 118 00:12:28,002 --> 00:12:29,089 ¿Eso es un currículum? 119 00:12:32,033 --> 00:12:32,760 Sí. 120 00:12:33,991 --> 00:12:35,588 ¿Escuchaste que me voy de la ciudad? 121 00:12:35,590 --> 00:12:37,845 No, debo haberme perdido el anuncio. 122 00:12:37,920 --> 00:12:39,420 Conseguí un trabajo en Toledo. 123 00:12:39,520 --> 00:12:41,462 Dos semanas y estoy fuera de este basurero. 124 00:12:41,470 --> 00:12:42,468 Toledo. 125 00:12:43,831 --> 00:12:46,360 Ser la reina del baile, finalmente está dando sus frutos, ¿eh? 126 00:12:48,099 --> 00:12:50,198 De todos modos, si no te veo hasta entonces. 127 00:12:50,242 --> 00:12:51,415 Que tengas una buena vida. 128 00:12:52,074 --> 00:12:54,543 Gracias. Está en mi lista de tareas pendientes. 129 00:12:57,531 --> 00:12:59,964 ¿Recuerdas la fiesta de Navidad de Al Newbury? 130 00:13:02,182 --> 00:13:03,834 Nunca se lo dije a nadie, ¿sabes? 131 00:13:05,784 --> 00:13:06,791 ¿Decirles qué? 132 00:13:08,264 --> 00:13:09,219 Que eres una... 133 00:13:09,707 --> 00:13:10,695 pervertida. 134 00:13:14,900 --> 00:13:16,300 Buena suerte en la ciudad. 135 00:13:16,740 --> 00:13:18,040 Saluda a tu papá de mi parte. 136 00:13:28,190 --> 00:13:29,707 ¿Cuánto tiempo tengo que sentarme aquí, 137 00:13:29,710 --> 00:13:31,644 hasta que me des un maldito trabajo? 138 00:13:31,650 --> 00:13:33,566 Creo que vamos a tener que averiguarlo. 139 00:13:53,050 --> 00:13:56,259 Bueno, tengo buenas noticias y tengo noticias menos buenas. 140 00:14:01,464 --> 00:14:03,590 Sabíamos que se acercaba. Éso no cambia nada. 141 00:14:09,800 --> 00:14:11,300 Fijaron la fecha. 142 00:14:13,657 --> 00:14:14,990 Al menos ahora lo sabemos. 143 00:14:18,743 --> 00:14:19,877 Cuatro meses. 144 00:14:20,378 --> 00:14:21,940 Así que tenemos que movernos rápido. 145 00:14:24,099 --> 00:14:25,845 ¡Escucha! Estará bien. 146 00:14:27,840 --> 00:14:29,580 Ésto es lo que hago. Ésto es lo mío. 147 00:14:29,590 --> 00:14:31,649 Soy bueno en ésto. Lo prometo. ¿De acuerdo? 148 00:14:33,950 --> 00:14:35,660 La buena noticia es el testigo. 149 00:14:35,897 --> 00:14:38,060 Ahí es donde debemos centrar nuestra atención. 150 00:14:38,070 --> 00:14:39,440 No pudiste hacerlo antes. 151 00:14:39,450 --> 00:14:40,997 ¿Qué te hace pensar que puedes hacerlo ahora? 152 00:14:41,000 --> 00:14:43,740 Estuve hurgando por ahí. Encontré un viejo amigo suyo. 153 00:14:43,901 --> 00:14:46,169 Me dijo que el chico fue expulsado de la universidad. 154 00:14:46,380 --> 00:14:48,950 Por fumar demasiada marihuana y faltar a clases. 155 00:14:49,486 --> 00:14:50,521 ¿Éso es todo? 156 00:14:50,736 --> 00:14:52,070 - Lucy. - ¿Es todo? 157 00:14:52,080 --> 00:14:54,692 - Hay casos que se han ganado con menos. - ¡Quizás en la puta Birmania! 158 00:14:54,700 --> 00:14:56,240 - Lucy, cállate. No, está bien. 159 00:14:57,131 --> 00:15:00,184 No pretendo que valga como evidencia en video o una confesión firmada, 160 00:15:00,190 --> 00:15:01,450 Pero ésto es algo. 161 00:15:02,082 --> 00:15:04,063 Mira, el testigo es un adicto. 162 00:15:04,300 --> 00:15:06,427 Está irremediablemente enganchado a la marihuana. 163 00:15:06,490 --> 00:15:08,651 Vio el mundo a través de una bruma de drogas. 164 00:15:08,706 --> 00:15:11,955 ¿Cómo podría estar seguro, de que vio, lo que dijo que vio? 165 00:15:11,986 --> 00:15:13,850 Cuando estaba oscuro y él estaba drogado. 166 00:15:15,743 --> 00:15:18,725 Entonces, ¿no estás tratando de probar que nuestro padre no lo hizo? 167 00:15:18,904 --> 00:15:21,020 Desacreditar al testigo es básicamente lo mismo. 168 00:15:21,030 --> 00:15:23,522 ¡No! ¡No es básicamente lo mismo! 169 00:15:23,530 --> 00:15:25,362 ¡Dijiste que probarías que era inocente! 170 00:15:25,370 --> 00:15:27,362 Tengo cuatro meses antes que el juez 171 00:15:27,370 --> 00:15:28,736 Envíe a tu padre a la cámara de gas. 172 00:15:28,740 --> 00:15:30,656 Así que tengo que trabajar con lo que tengo que trabajar. 173 00:15:30,660 --> 00:15:32,980 Estoy segura de que usarás el tiempo productivamente. 174 00:15:41,180 --> 00:15:43,724 Lucy, ¿por qué no vas a ver si Ben está bien? 175 00:15:59,337 --> 00:16:00,314 Bueno, estaba en lo cierto. 176 00:16:04,640 --> 00:16:06,300 ¿Cómo te fue con el imbécil? 177 00:16:08,962 --> 00:16:10,292 ¿No te alegra no haberlo hecho? 178 00:16:10,300 --> 00:16:11,250 Excelente. 179 00:16:11,878 --> 00:16:12,932 ¿Cómo es éso lo mejor...? 180 00:16:12,940 --> 00:16:15,017 Realmente lo estamos sacando del parque. 181 00:16:15,257 --> 00:16:16,322 Éso fue lo peor ... 182 00:16:19,379 --> 00:16:21,845 Podríamos llevarte al mejor lugar para pasear 183 00:16:21,850 --> 00:16:23,395 de todo el bosque. 184 00:16:24,016 --> 00:16:26,333 Me gustaría mucho eso. 185 00:16:33,368 --> 00:16:35,321 ¿Cómo va el deshuesado? 186 00:16:37,180 --> 00:16:38,140 De todos modos... 187 00:16:39,420 --> 00:16:42,173 Cuando todo ésto termine, me lo agradecerás. 188 00:17:02,904 --> 00:17:04,496 No quiero escucharlo, Lucy. 189 00:17:05,800 --> 00:17:07,612 No tienes que seguir haciéndolo. 190 00:17:07,620 --> 00:17:10,394 - Me gusta Shane - Me hace sentir enferma. 191 00:17:10,450 --> 00:17:13,492 Bueno, no tienes que hablar con él. Déjame lidiar con éso. 192 00:17:20,513 --> 00:17:22,400 Cuatro meses. 193 00:17:28,750 --> 00:17:34,300 Harold Lombardi. Un cargo por toma de rehenes. Un cargo por asesinato. 194 00:17:38,800 --> 00:17:44,690 Quedan tres meses y dos semanas. 195 00:17:58,780 --> 00:18:00,212 Algo para el combustible. 196 00:18:00,960 --> 00:18:02,860 - Aggie, no, no, no. - ¿No qué? 197 00:18:02,900 --> 00:18:05,270 ¿No puedo gastar mi dinero como me plazca? 198 00:18:05,793 --> 00:18:07,111 Tienes amigos, chica. 199 00:18:07,940 --> 00:18:09,100 Déjame ayudar. 200 00:18:12,146 --> 00:18:13,181 Gracias. 201 00:18:14,871 --> 00:18:16,200 ¿De quién es ese niño? 202 00:18:17,315 --> 00:18:18,311 Oye Mandy... 203 00:18:19,090 --> 00:18:21,100 ¿Puedes agrandar esas letras? 204 00:18:21,520 --> 00:18:24,896 Quiero que las cámaras puedan leer esos carteles. ¿De acuerdo, cariño? 205 00:18:29,326 --> 00:18:30,645 Suenas como yo. 206 00:18:33,768 --> 00:18:35,330 Es gracioso, ¿no? 207 00:18:35,873 --> 00:18:38,070 - Es gracioso. - Buen trabajo. 208 00:18:48,784 --> 00:18:49,718 Hola. 209 00:18:50,899 --> 00:18:51,650 Hola. 210 00:18:55,190 --> 00:18:57,500 ¿Una ejecución no fue suficiente para ti? ¿eh? 211 00:18:58,920 --> 00:19:01,691 Lo siento.¿Estoy arruinando tu fiesta? 212 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 Técnicamente no es una fiesta. 213 00:19:07,101 --> 00:19:08,600 Oye, ¿tienes cerveza o algo? 214 00:19:08,960 --> 00:19:12,507 - ...Tengo gaseosa. - Supongo que tomaremos eso. 215 00:19:14,460 --> 00:19:15,161 Bueno. 216 00:19:22,840 --> 00:19:24,987 - Aquí. - Gracias. 217 00:19:31,257 --> 00:19:32,344 Bonita casa rodante. 218 00:19:34,206 --> 00:19:35,790 Tiene como un millón de años. 219 00:19:37,000 --> 00:19:38,450 ¿Casa rodante-saurio? 220 00:19:39,760 --> 00:19:41,484 Básicamente extinta, sí. 221 00:19:47,576 --> 00:19:49,778 Eso es todo. Muy bien. 222 00:19:55,702 --> 00:19:56,940 Tengo que regresar. 223 00:19:57,255 --> 00:19:59,630 Si me quedo demasiado en esta guarida de iniquidad, 224 00:19:59,640 --> 00:20:01,795 Es probable que el buen Dios me derribe. 225 00:20:01,862 --> 00:20:03,390 Vamos. No es tan malo, ¿verdad? 226 00:20:03,489 --> 00:20:04,290 No. 227 00:20:06,640 --> 00:20:08,871 Oye, estaba pensando en ir a la ciudad más tarde. 228 00:20:09,020 --> 00:20:10,260 A conseguir una bebida de verdad. 229 00:20:11,440 --> 00:20:12,500 ¿Quieres venir? 230 00:20:16,600 --> 00:20:19,053 - Claro. - Bueno, no suenes tan emocionada. 231 00:20:19,060 --> 00:20:22,631 No, es sólo que no... No creo que debamos... 232 00:20:23,525 --> 00:20:24,932 fraternizar ... 233 00:20:24,940 --> 00:20:27,746 ¿En serio? ¿Hay alguna ley en contra de éso? 234 00:20:28,640 --> 00:20:30,100 Una no escrita. 235 00:20:30,284 --> 00:20:33,059 En mi experiencia, son las más fáciles de romper. 236 00:20:34,096 --> 00:20:36,500 Así que sal a fumar como a las ocho. ¿sí? 237 00:20:37,760 --> 00:20:39,514 - Bueno. - Intenta reunir 238 00:20:39,520 --> 00:20:41,490 Algo de entusiasmo para entonces. - Bueno yo ... 239 00:20:44,920 --> 00:20:46,601 Ben, deja de revolver. Sólo come tu comida. 240 00:20:46,610 --> 00:20:47,520 Está asqueroso. 241 00:20:47,530 --> 00:20:50,041 No pedí una reseña, sólo cómela. 242 00:20:50,050 --> 00:20:52,568 Guau, guau... rebobina. 243 00:20:52,860 --> 00:20:56,110 - ¿Qué quieres decir con "asqueroso"? - Quiero decir que está asqueroso. 244 00:20:56,110 --> 00:20:57,282 Apenas es comida. 245 00:20:57,290 --> 00:21:00,710 Compañero, pasé al menos diez minutos haciendo este plato. 246 00:21:00,720 --> 00:21:04,419 Quiero decir, éste es mi plato. Éste es mi plato especial. 247 00:21:04,420 --> 00:21:06,888 - Siempre hago este plato. - Y siempre sabe a culo. 248 00:21:06,880 --> 00:21:07,690 ¡Ben! 249 00:21:08,609 --> 00:21:12,350 Ni siquiera puedo creer lo que estoy escuchando en este momento. 250 00:21:12,973 --> 00:21:15,795 Ésto es todo el alcance de mi obra culinaria. 251 00:21:15,800 --> 00:21:17,506 ¿Y me dices que ni siquiera sabe bien? 252 00:21:17,510 --> 00:21:18,267 Sí. 253 00:21:19,270 --> 00:21:21,892 Podría ser hora de que aprendas una nueva receta. 254 00:21:22,372 --> 00:21:25,009 - Y maldita tú, Martha - Lucy. 255 00:21:27,545 --> 00:21:28,900 Mamá me enseñó ésto. 256 00:21:30,471 --> 00:21:32,551 Estoy segura de que es el único plato que podría hacer. 257 00:21:32,560 --> 00:21:34,733 Estoy segura de que es lo único que papá comería. 258 00:21:34,772 --> 00:21:36,946 Esa mujer, podía fundirse con la comida para llevar. 259 00:21:37,280 --> 00:21:39,263 ¿Solían ir al servicio al auto? - Algunas veces. 260 00:21:39,270 --> 00:21:40,850 De todos modos, me gusta. Así que... 261 00:21:44,680 --> 00:21:46,200 Probablemente esté fuera hasta tarde. 262 00:21:48,920 --> 00:21:49,730 ¿Para qué? 263 00:21:50,868 --> 00:21:52,190 Me reuniré con alguien. 264 00:21:52,760 --> 00:21:54,370 No tienes amigos en Virginia. 265 00:21:56,400 --> 00:21:59,128 En realidad, creo que fue el lema del Estado por un tiempo. 266 00:22:00,720 --> 00:22:02,310 ¿Podemos pedir pizza? 267 00:22:03,480 --> 00:22:05,682 Dios mío, este niño me está rompiendo el corazón. 268 00:22:05,690 --> 00:22:07,564 Solo cómete tu culo y queso. 269 00:22:08,750 --> 00:22:10,971 Me refiero a mac and cheese. ¡Dios! 270 00:22:23,400 --> 00:22:25,680 - Hola. - ¡Jesús! 271 00:22:40,410 --> 00:22:42,915 Entonces, ¿tienes novio, o lo que sea? 272 00:22:43,580 --> 00:22:44,891 Estoy soltera. 273 00:22:46,441 --> 00:22:49,657 ¿Qué les pasa a los ciudadanos de Ohio? 274 00:22:51,820 --> 00:22:55,177 No creo que tengamos tiempo para responder esa pregunta. 275 00:22:56,206 --> 00:22:57,337 Bueno, se lo pierden. 276 00:22:57,922 --> 00:22:59,718 Parecen estar haciéndole frente muy bien. 277 00:22:59,840 --> 00:23:03,100 No aprecian una visión de perfección cuando ven una. 278 00:23:08,786 --> 00:23:11,360 ¿Tienes novio, o lo que sea? 279 00:23:12,160 --> 00:23:13,737 Estoy entre novios. 280 00:23:13,960 --> 00:23:16,129 - Parece incómodo. - Sí lo es. 281 00:23:17,240 --> 00:23:20,491 - Bueno, estoy viendo a este chico. - Suena como un imbécil. 282 00:23:23,860 --> 00:23:27,117 Ohio. Suena lindo. 283 00:23:27,360 --> 00:23:29,696 Hablado como alguien que nunca ha estado allí. 284 00:23:30,330 --> 00:23:32,904 - ¿Que hay de ti? - Bastogne, Illinois. 285 00:23:33,500 --> 00:23:35,608 No tienen pena de muerte en Illinois. 286 00:23:36,201 --> 00:23:39,053 ¿Puedes imaginar las cartas que ha escrito mi madre? 287 00:23:40,970 --> 00:23:43,732 - ¿Qué haces ahí? - Trabajo en un Estudio de abogados. 288 00:23:44,340 --> 00:23:46,962 - ¿Como abogada? - Abogada junior. 289 00:23:47,580 --> 00:23:48,747 Odio a los abogados. 290 00:23:49,812 --> 00:23:50,824 ¡Gracias! 291 00:23:51,210 --> 00:23:52,612 Ah, ¡pero tú pareces buena! 292 00:23:55,503 --> 00:23:56,576 Dos cervezas. 293 00:24:15,950 --> 00:24:17,360 Entonces, ¿por qué regresaste? 294 00:24:18,446 --> 00:24:22,060 No sé, tener a esas personas allí apoyándonos. 295 00:24:22,070 --> 00:24:23,133 Hizo la diferencia. 296 00:24:24,311 --> 00:24:26,328 Supongo que sólo quería devolver algo. 297 00:24:29,990 --> 00:24:32,231 ¿Cómo es que no entraste y miraste? 298 00:24:32,400 --> 00:24:36,852 Realmente me espías en estas cosas, ¿eh? 299 00:24:36,860 --> 00:24:40,863 Bueno, llegaste hasta allí y te perdiste el espectáculo. Yo... 300 00:24:40,870 --> 00:24:42,750 Imagino que es lo mejor para ti. 301 00:24:44,500 --> 00:24:46,915 Me alegro de que esté muerto.¿Cómo es? 302 00:24:47,610 --> 00:24:48,968 Un poco aterrador. 303 00:24:49,790 --> 00:24:51,644 Mi papá nunca será el mismo. 304 00:24:52,850 --> 00:24:54,808 Todo siempre se pondrá un poco peor. 305 00:24:54,810 --> 00:24:57,084 Mi papá siempre estará un poco peor. 306 00:24:57,090 --> 00:24:59,205 Ese hombre destruyó mi mundo. 307 00:24:59,376 --> 00:25:02,135 Ahora está muerto. Yo sigo adelante. Así que al diablo con él. 308 00:25:03,260 --> 00:25:04,775 Lady Venganza. 309 00:25:05,620 --> 00:25:07,080 Eso fue intenso. 310 00:25:11,130 --> 00:25:12,731 Entonces, ¿cómo entraste en ésto? 311 00:25:13,400 --> 00:25:14,664 ¿Tu mamá te metió? 312 00:25:15,570 --> 00:25:17,944 Martha no es mi madre. Ella es mi hermana. 313 00:25:19,810 --> 00:25:21,315 ¿Y ése era tu hermano menor? 314 00:25:21,320 --> 00:25:22,013 Sí. 315 00:25:22,673 --> 00:25:24,948 Son una troupe de hermanos activistas. 316 00:25:25,619 --> 00:25:26,849 ¿Dónde están los padres? 317 00:25:29,445 --> 00:25:30,615 Mi mamá está muerta. 318 00:25:31,271 --> 00:25:33,991 Mierda. Lo siento mucho. 319 00:25:36,557 --> 00:25:39,412 Bueno ¿y tú? ¿de dónde sacaste a tus padres? ¿De un catálogo? 320 00:25:40,760 --> 00:25:41,735 No. 321 00:25:57,495 --> 00:25:59,721 Éso fue lindo. ¡De veras! 322 00:26:08,711 --> 00:26:12,284 Creo que estás demasiado borracha como para contarme tu triste historia. 323 00:26:14,526 --> 00:26:16,880 ¿Qué te hace pensar que tengo una historia triste? 324 00:26:16,890 --> 00:26:19,380 Eres demasiado interesante para no tenerla. 325 00:26:30,390 --> 00:26:31,450 Entonces, ¿dónde está tu papá? 326 00:26:37,881 --> 00:26:40,438 Está en la penitenciaria del estado. 327 00:26:46,134 --> 00:26:47,534 ¿Qué está pagando? 328 00:26:54,500 --> 00:26:56,535 Está en el ala H. 329 00:26:59,710 --> 00:27:01,136 Sandusky Wood. 330 00:27:06,940 --> 00:27:08,074 La H no es ... 331 00:27:09,467 --> 00:27:11,480 El ala en la que quieres estar ... 332 00:27:12,560 --> 00:27:13,613 Si entiendes a que me refiero. 333 00:27:18,665 --> 00:27:19,666 ¿Tu mamá? 334 00:27:27,720 --> 00:27:28,500 ¿Cuándo? 335 00:27:30,606 --> 00:27:31,633 Hace ocho años. 336 00:27:34,360 --> 00:27:37,880 Llegué a casa, de la casa de un amigo y ... 337 00:27:42,650 --> 00:27:44,223 La encontré en la sala. 338 00:27:47,190 --> 00:27:49,721 Había sido apuñalada y ... 339 00:27:52,350 --> 00:27:55,092 Mi padre, se suponía que debía estar 340 00:27:55,100 --> 00:27:57,508 al otro lado de la ciudad, esa noche, pero alguien ... 341 00:27:57,510 --> 00:27:59,448 Vio a un tipo que se parecía a él, 342 00:27:59,450 --> 00:28:02,303 a pocas cuadras, arrojar algo en un arbusto. 343 00:28:06,482 --> 00:28:07,460 ¿Un arma? 344 00:28:09,000 --> 00:28:09,780 Sí. 345 00:28:10,971 --> 00:28:13,710 Pero, tu sabes, hay... agujeros en el caso. 346 00:28:14,940 --> 00:28:16,284 ¿No crees que lo hizo? 347 00:28:18,113 --> 00:28:19,555 Él dice que no lo hizo. 348 00:28:21,084 --> 00:28:23,142 Quiero decir, tenemos a este abogado, y él... 349 00:28:23,150 --> 00:28:26,140 tiene como tres tipos condenados a muerte, y... 350 00:28:28,788 --> 00:28:33,660 Pero no podemos pagarlo, así que Martha está cogiéndoselo... ¡Mierda! 351 00:28:46,050 --> 00:28:47,241 Está bien. 352 00:28:48,250 --> 00:28:52,270 Y vamos a todas estas... malditas y estúpidas protestas, 353 00:28:52,280 --> 00:28:55,304 Como si fuera a hacer una puta diferencia. 354 00:30:05,100 --> 00:30:06,030 - Hola. - Hola! 355 00:31:03,387 --> 00:31:04,507 Tengo resaca. 356 00:31:05,860 --> 00:31:07,660 Lo siento. Yo ... 357 00:31:08,940 --> 00:31:12,022 No quería que anoche se convirtiera en esta especie de ... 358 00:31:12,554 --> 00:31:13,975 sesión de terapia. 359 00:31:14,560 --> 00:31:15,380 Es sólo que ... 360 00:31:17,180 --> 00:31:19,920 el alcohol. Probablemente nunca debería beber. 361 00:31:24,510 --> 00:31:26,317 Entonces, ¿estás bien? 362 00:31:26,780 --> 00:31:30,107 Sí. Sí. Estoy bien. 363 00:31:30,520 --> 00:31:31,480 Bien, porque ... 364 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Tenemos que irnos. 365 00:31:49,040 --> 00:31:51,000 Estaré pensando en ti, Lucy Moro. 366 00:32:17,442 --> 00:32:19,539 Lucy. Es mi turno en la computadora. 367 00:32:19,880 --> 00:32:20,896 La estoy usando. 368 00:32:24,038 --> 00:32:25,140 ¿Qué estás haciendo? 369 00:32:26,480 --> 00:32:28,526 Estoy escribiendo la gran novela americana. 370 00:32:30,000 --> 00:32:30,980 ¿Qué? 371 00:32:33,118 --> 00:32:35,153 Estoy viendo porno, ¿de acuerdo? Vete. 372 00:33:25,460 --> 00:33:27,547 - Te ves bien. -¿Sí? 373 00:33:28,000 --> 00:33:28,560 Sí. 374 00:33:30,080 --> 00:33:31,100 Te ves feliz. 375 00:33:31,895 --> 00:33:33,440 ¿Te conté que salimos en televisión? 376 00:33:33,580 --> 00:33:35,940 - No. ¡No me digas?! - Sí. 377 00:33:35,950 --> 00:33:37,702 En un noticiero en Virginia. 378 00:33:37,710 --> 00:33:39,235 Y puedes ver a Ben al fondo 379 00:33:39,240 --> 00:33:41,801 con carteles y todo. Está en YouTube. 380 00:33:42,008 --> 00:33:43,619 - ¿YouTube? - Sí. 381 00:33:45,640 --> 00:33:47,880 Traje ésto. 382 00:33:49,260 --> 00:33:51,400 Ya casi tiene mi altura. 383 00:33:52,620 --> 00:33:53,693 Marta decía 384 00:33:53,700 --> 00:33:55,828 que cree que hay un modelo en la familia. 385 00:33:55,830 --> 00:33:59,947 Asumí que era yo, pero estoy empezando a preguntarme... 386 00:34:00,040 --> 00:34:01,257 ¿No te está dando ningún problema? 387 00:34:01,260 --> 00:34:03,169 No. Es un buen chico. 388 00:34:05,420 --> 00:34:08,606 - Le encantaría venir a visitarte pronto. - Si lo sé. 389 00:34:11,260 --> 00:34:13,880 Ya sabes, es que ha pasado tiempo y ... 390 00:34:14,740 --> 00:34:16,950 El abogado estuvo aquí. 391 00:34:17,656 --> 00:34:19,091 Me habló del testigo. 392 00:34:20,290 --> 00:34:22,041 Parece pensar que son buenas noticias. 393 00:34:23,480 --> 00:34:24,430 Sí. 394 00:34:26,220 --> 00:34:28,360 ¿Qué? ¿No lo crees? 395 00:34:29,160 --> 00:34:30,888 Tiene que haber algo, ¿verdad? 396 00:34:32,660 --> 00:34:35,867 Quiero decir, ¿eso lo prueba, ... prueba que no estabas allí? 397 00:34:37,320 --> 00:34:38,910 Sólo está cubriendo todos los ángulos. 398 00:34:39,815 --> 00:34:41,624 Pensé que querías limpiar tu nombre, es todo. 399 00:34:41,630 --> 00:34:42,680 Quiero salir de aquí. 400 00:34:47,387 --> 00:34:49,122 Oye. ¿Cómo esta la casa? 401 00:34:51,291 --> 00:34:52,358 Está bien. 402 00:34:53,058 --> 00:34:54,227 ¿Y el jardín? 403 00:34:55,060 --> 00:34:55,646 Bien. 404 00:34:56,736 --> 00:34:58,297 Tu madre amaba ese jardín. 405 00:34:58,840 --> 00:35:01,048 Podría haber plantado un cerezo en el desierto. 406 00:35:02,330 --> 00:35:04,480 ¿Cómo está esa caldera? ¿La revisaste? 407 00:35:04,490 --> 00:35:05,370 Lo haré. 408 00:35:05,942 --> 00:35:07,933 Si esperas a que ocurra algo, te cobrarán el doble. 409 00:35:07,940 --> 00:35:09,360 Porque saben que estás desesperada. 410 00:35:09,371 --> 00:35:11,233 Ven a dos chicas viviendo solas ... 411 00:35:11,240 --> 00:35:12,951 No es barato, esa es la cosa. 412 00:35:12,960 --> 00:35:14,340 La gente se aprovecha. 413 00:35:18,518 --> 00:35:21,186 En estas protestas, ¿Hay chicos, verdad? 414 00:35:21,296 --> 00:35:22,080 Sí. 415 00:35:22,187 --> 00:35:23,522 Porque necesitas decirle a tu hermana 416 00:35:23,530 --> 00:35:24,742 Que se apure y conozca a alguien. 417 00:35:25,089 --> 00:35:27,360 Porque sé que no voy a poder 418 00:35:27,370 --> 00:35:28,800 conocer a mis nietos, entonces ... 419 00:35:29,760 --> 00:35:32,673 Quiero saber que al menos, viene uno en camino. 420 00:35:33,760 --> 00:35:36,019 Bueno, le diré que se ponga en éso. 421 00:35:36,020 --> 00:35:38,623 Eso no es lo que quiero decir. Y tu tampoco. 422 00:35:38,630 --> 00:35:40,099 No tienes que preocuparte por mí. 423 00:35:40,106 --> 00:35:41,709 Claro que me preocupo. Soy tu padre. 424 00:35:43,570 --> 00:35:44,361 Oye. 425 00:35:45,340 --> 00:35:48,565 Manitos... dame un poco de cariño. 426 00:36:09,770 --> 00:36:12,468 - Te extraño cariño. - Yo también, papá. 427 00:36:56,921 --> 00:36:58,659 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 428 00:37:34,256 --> 00:37:35,024 Ok. 429 00:37:38,480 --> 00:37:39,197 ¡Mierda! 430 00:37:48,838 --> 00:37:50,238 - Hola! - Hola. 431 00:37:50,473 --> 00:37:51,807 Hola, hola, hola. 432 00:37:52,209 --> 00:37:53,470 - Hola. - Hola. 433 00:37:53,875 --> 00:37:55,910 Disculpa. Ya dije éso, supongo, sí. 434 00:37:55,920 --> 00:37:57,784 Sí. Algunas veces. 435 00:37:57,790 --> 00:37:58,781 Hola. 436 00:38:00,683 --> 00:38:02,619 ¿Entonces? ¿Qué pasa? 437 00:38:03,795 --> 00:38:06,220 Nada. Nada. Sólo estoy ... 438 00:38:07,750 --> 00:38:10,548 Yo ... ¿Qué hay de ti? 439 00:38:11,920 --> 00:38:13,757 Perdona. Espero que no sea raro que haya llamado. 440 00:38:13,760 --> 00:38:17,238 Es super raro. Es ... es extremadamente raro. 441 00:38:17,240 --> 00:38:18,965 Yo... creo que eres... 442 00:38:19,790 --> 00:38:21,370 Un bicho raro. 443 00:38:21,738 --> 00:38:23,740 ¡No! ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Está bien! 444 00:38:24,212 --> 00:38:27,310 ¿Esa es tu oficina, o ...? 445 00:38:28,129 --> 00:38:31,270 Sí. Es de mi jefe, pero está almorzando, así que ... 446 00:38:31,640 --> 00:38:33,591 Ustedes los de leyes son muy elegantes. 447 00:38:33,910 --> 00:38:37,900 Sí. Lo sé, ¿verdad? Con nuestros sándwiches y todo. 448 00:38:37,910 --> 00:38:39,780 Lucy, quiero usar la computadora. 449 00:38:40,250 --> 00:38:41,177 Estoy usándola. 450 00:38:42,620 --> 00:38:45,266 Estoy jugando Warcraft. Todos me están esperando. 451 00:38:45,270 --> 00:38:48,000 - Dijiste que podía usarla. - Tu juego tonto puede esperar, Benny. 452 00:38:48,010 --> 00:38:51,211 ¡No es tonto! ¡Soy un sanador ahora, imbécil! ¡La gente me necesita! 453 00:38:51,367 --> 00:38:52,435 ¡No! 454 00:39:03,793 --> 00:39:04,998 ¡Abre la puerta! 455 00:39:06,780 --> 00:39:07,997 ¡Maldito infierno! 456 00:39:09,795 --> 00:39:11,856 Siempre quise un hermano pequeño. 457 00:39:11,914 --> 00:39:15,495 Bueno, pásame tu dirección. Lo enviaré por FedEx. 458 00:39:15,500 --> 00:39:17,164 No, sólo envíate a ti misma. 459 00:39:18,896 --> 00:39:20,711 Bueno, sí. 460 00:39:21,324 --> 00:39:24,760 Saltaré a una caja y ¿esperaré a que la abras? 461 00:39:25,636 --> 00:39:26,835 Mejor aún, entraré contigo. 462 00:39:27,202 --> 00:39:29,343 Podríamos enviarnos lejos. 463 00:39:29,700 --> 00:39:31,757 ¿Conseguiré algunas estampillas? 464 00:39:34,840 --> 00:39:36,297 ¿A dónde quieres ir? 465 00:39:41,793 --> 00:39:43,224 Bueno, a todas parte, supongo. 466 00:39:46,973 --> 00:39:50,002 Mira, en realidad te llamaba porque hablé con mi jefe. 467 00:39:50,010 --> 00:39:52,393 Es un abogado propiamente dicho, no como yo. 468 00:39:52,400 --> 00:39:53,329 Y... 469 00:39:54,330 --> 00:39:55,696 Espero que no te parezca de avanzada 470 00:39:55,700 --> 00:39:58,973 Pero, trabajamos con este laboratorio en Chicago, 471 00:39:58,980 --> 00:40:01,920 Y tienen un nuevo proceso químico. 472 00:40:01,930 --> 00:40:03,806 Y la tecnología ha mejorado tanto 473 00:40:03,810 --> 00:40:07,990 Que a veces puedes encontrar cosas nuevas en evidencia vieja. 474 00:40:08,579 --> 00:40:09,800 Y nos deben favores. 475 00:40:09,810 --> 00:40:11,729 Así que podría ponerte en contacto con ellos. 476 00:40:12,510 --> 00:40:13,650 Si quieres. 477 00:40:14,780 --> 00:40:15,806 Guau. 478 00:40:18,162 --> 00:40:20,816 Muchas gracias. No sé qué decir. 479 00:40:20,959 --> 00:40:22,493 No tienes que decir nada. 480 00:40:24,201 --> 00:40:25,086 Mírate... 481 00:40:25,748 --> 00:40:27,321 Luchando contra la pena de muerte. 482 00:40:29,390 --> 00:40:30,761 Sólo para los inocentes. 483 00:40:35,095 --> 00:40:36,819 ¿Por qué no estamos yendo a Indiana? 484 00:40:37,467 --> 00:40:40,548 Un tipo de cuarenta años le disparó a su socio. ¿A quién le importa? 485 00:40:40,550 --> 00:40:42,444 No. Iremos a Missouri el mes que viene. 486 00:40:42,450 --> 00:40:45,340 ¡Ah sí! En el camino está esa parrilla estupenda. 487 00:40:46,697 --> 00:40:48,444 Me encanta la parrilla. 488 00:40:54,284 --> 00:40:55,860 ¿Hablaste con Weldon sobre las pruebas? 489 00:40:56,090 --> 00:40:57,997 Sí. No cree que sean buena idea. 490 00:40:58,000 --> 00:40:59,456 - ¿Por qué? - No lo sé. 491 00:40:59,460 --> 00:41:01,751 Probablemente esté molesto porque alguien más está ayudando. 492 00:41:01,837 --> 00:41:03,335 Sin embargo, le dije que las hiciera. 493 00:41:10,742 --> 00:41:11,843 ¿Deberíamos preguntarle a papá? 494 00:41:13,770 --> 00:41:15,047 ¿Si piensa que sea buena idea? 495 00:41:15,050 --> 00:41:16,710 ¿Por qué no pensaría que es buena idea? 496 00:41:18,419 --> 00:41:19,450 Sí. Supongo... 497 00:41:19,820 --> 00:41:22,085 Supongo que si surge algo, entonces está bien, ¿verdad? 498 00:41:22,090 --> 00:41:23,320 Claro, obviamente. 499 00:41:23,950 --> 00:41:26,151 Mercy parece estar bastante segura de 500 00:41:26,160 --> 00:41:28,758 que algo podría surgir, y... trabaja en un bufete de abogados. 501 00:41:28,760 --> 00:41:30,913 ¿Trabaja en una firma de abogados? 502 00:41:31,006 --> 00:41:34,946 No creo haberte oído mencionar eso antes. 503 00:41:38,320 --> 00:41:40,670 Entonces, ¿supongo que tu novio volverá? 504 00:41:40,872 --> 00:41:41,973 Supongo. 505 00:41:44,500 --> 00:41:47,475 Eso es bueno porque te gusta tanto, tanto. 506 00:41:49,840 --> 00:41:51,660 Papá preguntó por qué aún no has tenido hijos. 507 00:41:51,702 --> 00:41:53,650 Porque todavía estoy cuidando de él. 508 00:42:05,690 --> 00:42:06,841 ¿Cómo te sientes, amigo? 509 00:42:07,760 --> 00:42:08,863 No muy bien. 510 00:42:09,450 --> 00:42:11,200 Intenta descansar un poco, amigo. 511 00:42:17,550 --> 00:42:21,288 Recuerda los términos. Tienes que matarlo antes de que te muerda. 512 00:42:21,290 --> 00:42:22,601 No importa que sea nuestro hermano. 513 00:42:22,610 --> 00:42:23,828 Cállate Lucy. 514 00:42:24,910 --> 00:42:26,612 No puede ir a Missouri así. 515 00:42:26,620 --> 00:42:29,040 Estarás bien, quedándote en casa. Cuidándolo. 516 00:42:29,050 --> 00:42:30,920 ¿Por qué me tengo que quedar? Puedo ir. 517 00:42:31,028 --> 00:42:33,624 ¿Quieres ir sola a Missouri? ¿por tu cuenta? 518 00:42:33,630 --> 00:42:35,638 Nunca has ido a uno de éstos sola. 519 00:42:35,640 --> 00:42:38,353 - ¿Y qué? ¿No puedo empezar ahora? - Sé por qué quieres ir. 520 00:42:38,360 --> 00:42:40,750 - Es lo que papá quiere. - No es lo que papá quiere. 521 00:42:40,760 --> 00:42:42,397 - Martha, vamos. - ¡No! Fin de la discusión. 522 00:42:42,400 --> 00:42:43,260 ¡No vas a ir! 523 00:43:12,612 --> 00:43:13,409 Mierda. 524 00:43:16,805 --> 00:43:20,554 ♪ Cariño, ¿no me dirás tu número? Boom, boom, boom♪ 525 00:43:20,560 --> 00:43:22,584 ♪ Mi corazón late como un trueno ♪ 526 00:43:22,907 --> 00:43:26,008 ♪ Nena, nena, nena ¿No me dirás tu nombre? ♪ 527 00:43:26,000 --> 00:43:29,296 ♪ Porque nena, oh nena, quiero verte de nuevo ♪ 528 00:43:29,300 --> 00:43:32,902 ♪ Oh, nena, nena, nena ¿No me dirás tu número? ♪ 529 00:43:32,910 --> 00:43:36,372 ♪ Boom, boom, boom Mi corazón late como un trueno ♪ 530 00:43:36,380 --> 00:43:39,566 Quedan dos meses y un día. 531 00:43:39,570 --> 00:43:43,062 ♪ Porque nena, oh nena, quiero verte de nuevo ♪ 532 00:43:48,800 --> 00:43:52,750 Marlon Rovers. Cuatro cargos por asesinato en primer grado. 533 00:43:52,800 --> 00:43:55,608 ¡No mates por mí! 534 00:44:08,750 --> 00:44:11,547 ¡Es nuestro deber ganar! 535 00:44:11,558 --> 00:44:15,448 ¡Debemos amarnos y apoyarnos unos a otros! 536 00:44:15,470 --> 00:44:18,717 ¡No tenemos nada que perder excepto nuestras cadenas! 537 00:44:18,722 --> 00:44:20,377 ¡Es nuestro deber luchar por nuestra libertad! 538 00:45:12,260 --> 00:45:14,457 Conseguí que me traiga un chico del grupo. 539 00:45:14,600 --> 00:45:15,834 Mi padre tenía algo que hacer. 540 00:45:15,840 --> 00:45:19,117 Y el coro de mi madre está en una competencia. 541 00:45:19,120 --> 00:45:21,048 ¿Tu madre canta en un coro competitivo? 542 00:45:21,050 --> 00:45:23,640 ¡Oh sí! Mamá piensa que Dios, 543 00:45:23,650 --> 00:45:26,180 No ha creado nada, que no pueda ser mejorado 544 00:45:26,190 --> 00:45:27,620 Por un grupo de jueces. 545 00:45:33,880 --> 00:45:35,810 Entonces debe haber querido ver éste, ¿eh 546 00:45:38,824 --> 00:45:39,880 Claro que sí. 547 00:45:49,668 --> 00:45:50,950 ¿En qué estás pensando? 548 00:45:52,320 --> 00:45:53,409 Es estúpido. 549 00:45:53,820 --> 00:45:55,500 Bueno obviamente. 550 00:45:58,082 --> 00:45:59,230 En serio, ¿en qué? 551 00:46:01,313 --> 00:46:03,300 Solía ​​ir al río con mi papá. 552 00:46:06,968 --> 00:46:10,280 Le encantaba pescar, pero Martha y mi madre lo odiaban. 553 00:46:10,290 --> 00:46:12,576 Entonces, terminé yendo sola. 554 00:46:15,790 --> 00:46:17,820 Pero luego, unas horas más tarde, 555 00:46:17,830 --> 00:46:19,685 Aparecieron y dijeron... 556 00:46:19,690 --> 00:46:21,988 "Oh, sólo salimos a caminar", ¿sabes? 557 00:46:22,416 --> 00:46:23,250 Y entonces... 558 00:46:27,380 --> 00:46:30,361 Martha y yo terminamos... jugando en el agua y... 559 00:46:32,270 --> 00:46:35,420 Miramos, y vimos a papá y a mamá besándose. 560 00:46:35,430 --> 00:46:36,740 Y... nosotras simplemente... 561 00:46:37,900 --> 00:46:40,954 Gritamos y desquiciamos... y ellos reían. 562 00:46:44,651 --> 00:46:47,240 Creo que éso, sucedió sólo una vez. 563 00:46:54,720 --> 00:46:57,696 Creo que fuimos al río, una sola vez. 564 00:46:59,889 --> 00:47:02,008 Pero se siente como más, ya sabes. 565 00:47:06,824 --> 00:47:08,100 Tendríamos que irnos, ¿eh? 566 00:47:10,388 --> 00:47:11,770 Sí, supongo que sí. 567 00:47:32,620 --> 00:47:33,930 ¿Te estás quedando dormida? 568 00:47:34,700 --> 00:47:35,460 No. 569 00:47:36,760 --> 00:47:37,730 Mentirosa. 570 00:47:38,720 --> 00:47:39,780 Sí. 571 00:47:49,395 --> 00:47:52,710 Puedes quedarte, lo sabes. Como si quisieras... hacerlo. 572 00:47:54,110 --> 00:47:55,250 Como si pudieras... 573 00:47:59,120 --> 00:48:00,777 Debería volver. 574 00:48:12,040 --> 00:48:14,070 Me reuní con la madre de la víctima. Ella estaba... 575 00:48:15,914 --> 00:48:17,130 Tan rota. 576 00:48:18,007 --> 00:48:19,008 Tan triste. 577 00:48:22,200 --> 00:48:23,810 ¿Cómo vuelves de éso? 578 00:48:28,220 --> 00:48:29,249 Quizás no lo hagas. 579 00:48:32,182 --> 00:48:33,380 ¿Crees que alguna vez lo harás? 580 00:48:46,000 --> 00:48:48,595 Cuando el asesino de Mike fue ejecutado, mis padres, 581 00:48:48,600 --> 00:48:50,700 sintieron que ese enorme peso se desvanecía. 582 00:48:51,540 --> 00:48:53,520 Como si finalmente pudieran respirar de nuevo. 583 00:48:56,980 --> 00:48:58,420 Es lo que quiero para ti. 584 00:49:06,040 --> 00:49:07,780 No somos lo mismo, ¿sabes? 585 00:49:09,840 --> 00:49:10,540 Lo sé. 586 00:49:11,540 --> 00:49:15,713 Lamento que le dispararan al compañero de tu padre, pero era mi madre. 587 00:49:16,930 --> 00:49:19,299 Es mi maldito padre del que estás hablando. 588 00:49:20,052 --> 00:49:21,790 ¿Me sentiré mejor si lo matan? 589 00:49:21,801 --> 00:49:22,937 No. No es lo que quise decir. 590 00:49:22,940 --> 00:49:24,430 Quiero decir, es genial ... 591 00:49:24,982 --> 00:49:27,936 que inyectar letalmente a un discapacitado mental 592 00:49:27,940 --> 00:49:29,817 Sea la clave para resolver tu dolor. 593 00:49:29,980 --> 00:49:32,176 Pero mi mierda es un poco más complicada. 594 00:49:33,300 --> 00:49:34,810 - Lucy, yo ... - ¿Puedes irte? 595 00:49:35,360 --> 00:49:37,020 - Espera. - ¿Puedes tan sólo irte? 596 00:49:40,766 --> 00:49:41,550 Bueno. 597 00:50:00,078 --> 00:50:01,112 ¿Lucy? 598 00:50:06,210 --> 00:50:07,318 ¿Estás ahí, cariño? 599 00:50:35,681 --> 00:50:36,915 ¿Estás bien? 600 00:50:43,920 --> 00:50:44,980 Él no lo hizo. 601 00:50:48,820 --> 00:50:50,990 - Lo sé. - No, no lo sabes. 602 00:50:53,960 --> 00:50:54,874 No lo sabes. 603 00:50:56,760 --> 00:50:57,845 Nadie lo sabe. 604 00:51:01,006 --> 00:51:03,820 Pero aún no te doy permiso, para clavarle una aguja y matarlo. 605 00:51:03,830 --> 00:51:05,434 ¡No te doy esa mierda! 606 00:51:11,980 --> 00:51:13,161 ¿Qué estás haciendo? 607 00:51:16,540 --> 00:51:17,655 Te llevo a casa. 608 00:51:52,830 --> 00:51:54,452 ¿Cómo vas a llegar a casa? 609 00:51:55,540 --> 00:51:56,786 No te preocupes por eso. 610 00:52:01,530 --> 00:52:03,700 ¿Estás dividiendo el dinero de la gasolina?, ¿no? 611 00:52:07,001 --> 00:52:08,240 Y la golpea. 612 00:52:08,250 --> 00:52:09,757 ... afuera. Por ahí en tercera. 613 00:52:09,760 --> 00:52:12,008 - No. - Fuera en segunda base .... 614 00:52:12,880 --> 00:52:14,040 ¿Cuál es tu equipo? 615 00:52:14,582 --> 00:52:16,146 Los Boomers de Schaumburg. 616 00:52:16,150 --> 00:52:18,424 ¿Fueron nombrados por el Dr. Seuss? 617 00:52:18,430 --> 00:52:20,366 Un boomer es un tipo de pollo de la pradera. 618 00:52:20,480 --> 00:52:23,440 Ah, que bien, eso no es ridículo, en absoluto. 619 00:52:23,450 --> 00:52:26,416 Ya cállate. Déjame escuchar ésto, amiga. 620 00:52:26,460 --> 00:52:28,127 Entonces la pelota vuela ... 621 00:52:28,420 --> 00:52:31,357 La prisión Gulfside para mujeres en Alabama. 622 00:52:31,790 --> 00:52:33,583 Correccional Delmarva. 623 00:52:33,597 --> 00:52:37,511 ... Las instalaciones de George Reed. Eso está en Delaware. 624 00:52:37,670 --> 00:52:39,947 ... La Penitenciaría de Tulsa. 625 00:52:39,950 --> 00:52:43,051 Y después, la unidad Hunters Creek, en Texas. 626 00:52:43,053 --> 00:52:45,263 Estuve mucho ahí, obviamente. 627 00:52:45,740 --> 00:52:48,355 La instalación de South Fork Branch... 628 00:52:48,360 --> 00:52:51,197 Mejor, enumera las prisiones en las que no has estado. 629 00:52:53,128 --> 00:52:54,080 ¿Sí? 630 00:52:55,580 --> 00:52:57,533 - ¿Duelo? - No. 631 00:52:57,988 --> 00:52:59,450 - ¿Viga? - No. 632 00:53:00,030 --> 00:53:00,982 ¿Chicas? 633 00:53:02,019 --> 00:53:03,028 Me doy por vencida. 634 00:53:03,075 --> 00:53:04,708 Bueno, quedan cinco horas de manejo. 635 00:53:04,710 --> 00:53:06,681 Así que estoy segura de que lo conseguirás. 636 00:53:08,869 --> 00:53:10,337 - ¡Medidor de gas! - No. 637 00:53:12,013 --> 00:53:14,226 - Grava. - ¿Dijiste hierba? 638 00:53:15,100 --> 00:53:16,433 - Grava. - Oh, no. 639 00:53:16,995 --> 00:53:18,710 - Hierba. - No. 640 00:53:24,308 --> 00:53:26,286 Bien, cuéntame sobre tu vida amorosa. 641 00:53:30,463 --> 00:53:31,910 Bueno, hubo como... 642 00:53:31,920 --> 00:53:34,675 Una breve relación en el colegio, Toby. 643 00:53:34,760 --> 00:53:37,889 - Oh. Suena lindo. - Sí, él estaba bien. 644 00:53:38,920 --> 00:53:41,732 - Todavía con el corazón roto. - Bueno, naturalmente. 645 00:53:42,000 --> 00:53:44,226 ¡Dios no! ¡No sé sobre eso! Pero... 646 00:53:44,240 --> 00:53:46,308 Fuimos juntos al baile de graduación... 647 00:53:46,980 --> 00:53:49,503 Y no salió bien. - ¿Qué pasó? 648 00:53:50,580 --> 00:53:52,140 No es mi escena, supongo. 649 00:53:52,150 --> 00:53:54,900 Me encantaría verte con un vestido de fiesta. 650 00:53:55,597 --> 00:53:56,950 Usé un esmoquin. 651 00:53:59,080 --> 00:53:59,801 Bueno. 652 00:53:59,940 --> 00:54:02,314 Y luego hubo otro chico, Gary. 653 00:54:02,650 --> 00:54:05,445 Eso fue un poco más tarde. 654 00:54:05,590 --> 00:54:06,960 Pero nosotros sólo ... 655 00:54:07,240 --> 00:54:11,473 Eso fue sólo, ya sabes, sexo, sólo una vez. 656 00:54:11,500 --> 00:54:15,222 - Y aún, no estoy segura por qué. - ¿Te gustaba? 657 00:54:15,300 --> 00:54:17,351 Eh, bueno, a todas las chicas les gustaba. 658 00:54:17,360 --> 00:54:18,808 No, pero ¿a ti te gustaba? 659 00:54:19,160 --> 00:54:19,960 Eh... 660 00:54:21,060 --> 00:54:23,023 Tenía una guitarra realmente genial. 661 00:54:23,030 --> 00:54:26,424 Y una Bulldog Inglesa realmente preciosa, llamada Betty 662 00:54:26,430 --> 00:54:28,755 Éso no es lo mismo que gustar de a alguien. 663 00:54:28,760 --> 00:54:31,633 - Resulta que no lo es, no. - De acuerdo, entonces, Toby, Gary 664 00:54:31,640 --> 00:54:34,121 y el bull terrier. ¿Ésa es toda tu vida amorosa? 665 00:54:34,130 --> 00:54:36,204 Bueno, Betty, pero ... Y, eh ... 666 00:54:36,667 --> 00:54:38,005 No, yo ... 667 00:54:38,310 --> 00:54:40,667 Hubo algunas personas aquí y allá. 668 00:54:40,670 --> 00:54:42,500 ¿Cuándo fue la última vez que te acostaste con alguien? 669 00:54:42,932 --> 00:54:47,525 ¡Dios mío! Eso no es de tu incumbencia. 670 00:54:50,631 --> 00:54:52,355 ¿Como dos años? 671 00:54:52,920 --> 00:54:56,440 ¿Me estás diciendo? ¿O estás haciendo una pregunta? 672 00:54:57,040 --> 00:54:58,260 Te lo estoy diciendo. 673 00:54:58,680 --> 00:55:01,274 - Estás diciendo que es un hecho. - Sí. 674 00:55:01,780 --> 00:55:03,757 - ¡Dos años! - ¿Qué? 675 00:55:04,253 --> 00:55:08,071 ¡No me grites! ¡No he tenido tiempo para una relación! 676 00:55:08,080 --> 00:55:11,988 ¿Quién está hablando de una relación? ¡Dos años! 677 00:55:11,990 --> 00:55:14,610 - ¡He estado ocupada! - ¿Haciendo qué? 678 00:55:14,620 --> 00:55:16,383 ¿Vas a dar largos paseos en bicicleta? 679 00:55:16,390 --> 00:55:18,838 Ni siquiera ... No, vamos. Yo... 680 00:55:19,315 --> 00:55:22,998 Es suficiente. Podemos dejar de hablar de mí. 681 00:55:23,720 --> 00:55:27,177 ¿Estoy asumiendo por tu horrorizada protesta que sexeas mucho? 682 00:55:27,220 --> 00:55:28,088 ¿Qué? 683 00:55:28,720 --> 00:55:31,144 Dios mío, ha pasado tanto tiempo. 684 00:55:31,180 --> 00:55:34,640 Que convertiste la palabra en un verbo. 685 00:55:34,660 --> 00:55:38,548 ¿Sexeaste con ella? ¿Les gusta sexear una con la otra? 686 00:55:38,550 --> 00:55:40,750 ¡No! No no. Eres mejor que ésto. 687 00:55:40,760 --> 00:55:42,717 - Bueno, no lo soy. - Bueno, deberías serlo. 688 00:55:42,720 --> 00:55:44,493 Por favor, sólo conduce. 689 00:55:53,842 --> 00:55:55,026 No. 690 00:55:56,330 --> 00:55:57,506 ¡No! 691 00:55:57,800 --> 00:56:00,024 - ¿Qué? - Esta mi canción. 692 00:56:00,176 --> 00:56:01,884 Es mi canción. ¡Estaciona! 693 00:56:02,675 --> 00:56:04,187 ¡Estaciona! ¡Estaciona! ¡Estaciona! 694 00:56:04,190 --> 00:56:04,844 Bueno. 695 00:56:12,543 --> 00:56:15,415 ♪ Me tienes rogándote piedad ♪ 696 00:56:16,460 --> 00:56:18,902 ♪ ¿Por qué no me liberas? ♪ 697 00:56:19,917 --> 00:56:23,166 ♪ Me tienes rogándote piedad ♪ 698 00:56:24,038 --> 00:56:26,651 ♪ ¿Por qué no me liberas? ♪ 699 00:56:27,670 --> 00:56:32,790 ♪ Dije libérame ♪ 700 00:56:35,235 --> 00:56:36,800 ♪ Ahora piensas que yo ♪ 701 00:56:38,411 --> 00:56:40,880 ♪ Seré algo a un lado ♪ 702 00:56:42,240 --> 00:56:45,961 ♪ Pero tienes que entender que necesito un hombre♪ 703 00:56:45,970 --> 00:56:49,666 ♪ Qué pueda tomar mi mano. Sí, lo necesito. ♪ 704 00:56:49,670 --> 00:56:53,357 ♪No sé que es ésto. Pero me tienes bien ♪ 705 00:56:53,360 --> 00:56:55,649 ♪ Tal como sabías que lo harías ♪ 706 00:56:56,811 --> 00:57:00,924 ♪ No sé que haces pero lo haces bien♪ 707 00:57:01,070 --> 00:57:03,158 ♪Me encanta tu mirada ♪ 708 00:59:10,160 --> 00:59:11,430 ¿Cuántos años tienes aquí? 709 00:59:13,880 --> 00:59:17,840 - Trece. - ¿Quien tomó la foto? 710 00:59:18,911 --> 00:59:19,811 Eh... 711 00:59:21,713 --> 00:59:23,715 No lo sé. No recuerdo ese día. 712 00:59:31,522 --> 00:59:33,492 ¿Es ésta la habitación en la que la encontraste? 713 00:59:44,770 --> 00:59:46,505 Ella estaba ahí. 714 00:59:50,976 --> 00:59:53,478 Movimos el mueble de la TV. 715 00:59:53,812 --> 00:59:56,081 Porque no pudimos quitar la mancha de sangre. 716 00:59:59,819 --> 01:00:01,187 Supongo que todavía está allí... tal vez. 717 01:00:03,288 --> 01:00:04,589 ¿Estabas sola? 718 01:00:06,658 --> 01:00:08,962 Bueno, Ben estaba en su cuna, gritando. 719 01:00:09,761 --> 01:00:11,095 Marta estaba en la universidad. 720 01:00:11,100 --> 01:00:14,000 Así que, le llevó más o menos una hora regresar. 721 01:00:17,736 --> 01:00:19,538 ¿Hubo alguna herida de defensa? 722 01:00:20,073 --> 01:00:21,573 ¿O alguna otra marca? 723 01:00:24,744 --> 01:00:25,745 Sí. 724 01:00:27,612 --> 01:00:29,881 ¿Y las puertas y las ventanas? 725 01:00:30,782 --> 01:00:32,018 Sin daños. 726 01:00:34,320 --> 01:00:35,888 Así que no fue una irrupción. 727 01:00:42,095 --> 01:00:45,798 No. Quienquiera que fuera, ella lo dejó entrar. O... 728 01:00:45,999 --> 01:00:47,600 ¿O tenían una llave? 729 01:00:50,569 --> 01:00:51,871 ¿Se llevaron algo? 730 01:00:53,638 --> 01:00:55,975 Sí, algunas joyas, pero 731 01:00:56,209 --> 01:00:59,078 Las encontraron con el cuchillo. 732 01:01:00,114 --> 01:01:01,581 ¿Y el cuchillo era? 733 01:01:02,182 --> 01:01:03,548 De la cocina. 734 01:01:04,350 --> 01:01:06,019 Sin huellas ni nada. 735 01:01:07,754 --> 01:01:09,655 ¿Quieres preguntar si fue violada? 736 01:01:14,061 --> 01:01:15,795 A algunas personas no les gusta preguntar éso. 737 01:01:17,930 --> 01:01:20,965 No lo fue, si éso ayuda a tu investigación. 738 01:01:20,970 --> 01:01:22,835 - Lo siento, no lo hice... - No. Está bien. 739 01:01:28,141 --> 01:01:29,675 Había marcas en la puerta. 740 01:01:30,610 --> 01:01:32,012 Algo había sucedido allí. 741 01:01:32,980 --> 01:01:34,148 Ella se golpeó la cabeza. 742 01:01:35,883 --> 01:01:37,317 Entonces sonó el timbre. 743 01:01:38,651 --> 01:01:39,852 Y ella abrió. 744 01:01:41,255 --> 01:01:44,191 Su atacante entró, la tiró al suelo ... 745 01:01:45,359 --> 01:01:47,728 Entró para encontrar algo que robar. 746 01:01:49,797 --> 01:01:52,899 Se levantó, fue a la cocina. Tal vez agarró un cuchillo. 747 01:01:53,699 --> 01:01:54,634 Lo siguió hasta aquí. 748 01:01:55,803 --> 01:01:58,272 Él agarró el cuchillo, y la apuñaló ... 749 01:01:59,706 --> 01:02:01,543 Salió corriendo y cerró la puerta. 750 01:02:03,676 --> 01:02:05,012 ¿Por qué ella no salió corriendo? 751 01:02:07,110 --> 01:02:09,553 Si no fue golpeada por el tipo en la puerta principal, 752 01:02:09,560 --> 01:02:10,662 ¿Por qué no corrió? 753 01:02:10,670 --> 01:02:12,769 - ¿Para buscar ayuda? - Su bebé estaba arriba. 754 01:02:14,089 --> 01:02:15,255 ¿Dejarías a tu bebé? 755 01:02:19,660 --> 01:02:20,861 Bueno, es bueno saberlo. 756 01:02:22,297 --> 01:02:23,664 ¿Cómo estuvo Missouri? 757 01:02:25,766 --> 01:02:26,733 Bien. 758 01:02:26,980 --> 01:02:30,160 - ¿Y tú? ¿Qué? ¿Disfrutaste? - No voy allí por éso. 759 01:02:30,170 --> 01:02:33,274 - ¿No? ¿Sólo vas a regodearte? - Marta ... 760 01:02:35,043 --> 01:02:37,143 Ben todavía está enfermo y tengo que trabajar. 761 01:02:37,150 --> 01:02:39,713 ¿Puedo confiar en que te quedes aquí y lo cuides mañana? 762 01:02:58,166 --> 01:02:59,400 ¿Lo creíste? 763 01:03:02,337 --> 01:03:04,203 Lo que dijo Marta sobre el intruso. 764 01:03:04,210 --> 01:03:06,408 Y mi mamá entrando de vuelta. 765 01:03:08,843 --> 01:03:09,978 ¿Tú lo crees? 766 01:03:37,173 --> 01:03:38,106 Oh, mierda. 767 01:04:47,577 --> 01:04:50,845 No, no. No. 768 01:04:55,017 --> 01:04:57,050 - No. - Realmente tengo que irme. 769 01:04:57,060 --> 01:05:00,190 No, no, no. 770 01:05:04,893 --> 01:05:06,095 Oh, hola. 771 01:05:09,366 --> 01:05:10,500 ¿Quién eres tú? 772 01:05:11,167 --> 01:05:13,203 Soy Mercy. La amiga de Lucy. 773 01:05:15,938 --> 01:05:16,972 ¡Está bien! 774 01:05:18,140 --> 01:05:19,409 Debes ser Benjamín. 775 01:05:21,611 --> 01:05:23,013 ¿Quieres algo? 776 01:05:24,047 --> 01:05:25,849 Acabo de vomitar en el pasillo. 777 01:05:26,849 --> 01:05:28,217 Me voy a la cama. 778 01:05:28,451 --> 01:05:30,017 ¡Está bien! 779 01:05:30,020 --> 01:05:32,020 Te voy a dejar con éso. 780 01:05:32,030 --> 01:05:33,023 Gracias. 781 01:05:33,390 --> 01:05:35,492 Nos vemos pronto. 782 01:05:38,861 --> 01:05:40,029 ¡Que te mejores, Ben! 783 01:05:57,147 --> 01:05:58,315 ¡Ay... hombre! 784 01:06:07,257 --> 01:06:08,592 ¿Entonces estarás en Georgia? 785 01:06:10,361 --> 01:06:11,828 Estoy agotada. 786 01:06:12,430 --> 01:06:14,788 Ustedes son los peores. 787 01:06:16,113 --> 01:06:18,060 ¿De veras? Bueno, entonces, tal vez no vaya. 788 01:06:18,070 --> 01:06:20,270 ¡No! ¡No! No quise decir eso. 789 01:06:22,473 --> 01:06:23,574 Tengo que irme. 790 01:06:24,400 --> 01:06:25,484 Tengo una cita lujuriosa 791 01:06:25,495 --> 01:06:28,993 en un restaurante barato, de la cadena italiana, con mi jefe. 792 01:06:29,346 --> 01:06:31,449 - Afortunada. - Lo sé, ¿verdad? - 793 01:06:33,230 --> 01:06:34,950 Espera, ¿a dónde vas? 794 01:06:36,120 --> 01:06:38,888 Te lo dije. Tengo que ir a prepararme. Nos vemos en Georgia. 795 01:06:45,437 --> 01:06:46,530 Oh vamos. 796 01:06:47,460 --> 01:06:48,593 ¡Cancela la cena! 797 01:07:26,370 --> 01:07:27,538 ¿Está Martha por ahí? 798 01:07:28,005 --> 01:07:28,939 Salió. 799 01:07:31,208 --> 01:07:32,343 ¿Sabes a dónde? 800 01:07:33,612 --> 01:07:35,112 Con un chico del trabajo. 801 01:07:37,182 --> 01:07:38,516 ¿Hay algo que quisieras? 802 01:07:42,319 --> 01:07:44,021 Tengo algunas noticias sobre el caso. 803 01:07:44,523 --> 01:07:45,657 ¿Qué pasa? 804 01:07:47,058 --> 01:07:49,960 - Quizás pueda esperar. - ¡Estaba bromeando! 805 01:07:50,628 --> 01:07:52,096 Ella salió con Ben. 806 01:07:53,432 --> 01:07:55,434 Eres muy sensible ¿Lo sabes? 807 01:08:04,543 --> 01:08:05,976 Veintidós años. 808 01:08:06,411 --> 01:08:08,480 Estás viviendo como una divorciada de mediana edad. 809 01:08:09,614 --> 01:08:11,216 Bueno sí, lo sabías. 810 01:08:17,689 --> 01:08:19,624 Sé que probablemente ve a otras personas. 811 01:08:21,159 --> 01:08:23,696 No puedo entender si le gusto o no. 812 01:08:25,398 --> 01:08:26,398 Pero tú... 813 01:08:27,599 --> 01:08:30,368 Sé que no te gusto. Crees que soy el malo. 814 01:08:31,570 --> 01:08:33,205 Te gustan tus amigos hippies. 815 01:08:34,206 --> 01:08:36,241 ¿Cuántas personas han sacado del corredor de la muerte? 816 01:08:37,510 --> 01:08:39,044 Ninguna. ¿Yo? 817 01:08:39,377 --> 01:08:42,247 He salvado vidas. Tres de ellas. Pero ¿yo soy el imbécil? 818 01:08:44,115 --> 01:08:46,117 Fue Martha quien comenzó lo que sea que ésto sea. 819 01:08:48,387 --> 01:08:50,353 Ahora conduzco tres horas para decirte algo 820 01:08:50,360 --> 01:08:52,691 Que podría haberse dicho en una llamada de cinco minutos. 821 01:08:53,191 --> 01:08:56,228 Lamento que ésto haya arruinado tanto tu vida. 822 01:09:00,199 --> 01:09:02,167 ¿Crees que todavía querrá verme cuando termine? 823 01:09:05,136 --> 01:09:07,005 Puede depender del resultado. 824 01:09:16,582 --> 01:09:19,318 Siempre pensé que lo hizo. Tu padre. 825 01:09:20,653 --> 01:09:22,555 No me hace ninguna diferencia. Sólo que... 826 01:09:23,256 --> 01:09:25,124 No puedo evitar tener una opinión, supongo. 827 01:09:26,424 --> 01:09:28,594 ¿Has venido hasta aquí sólo para decirme eso? 828 01:09:29,695 --> 01:09:31,495 Vine a contarte los resultados de las pruebas 829 01:09:31,500 --> 01:09:33,099 Que llegaron de Chicago. 830 01:09:33,800 --> 01:09:35,432 Uno de los cabellos que encontraron en la escena del crimen. 831 01:09:35,440 --> 01:09:36,737 Coincidió con un criminal conocido. 832 01:09:37,770 --> 01:09:40,138 Un tipo de Jersey que anduvo haciendo algunos asaltos. 833 01:09:42,308 --> 01:09:43,509 ¿Él podría ser el asesino? 834 01:09:44,610 --> 01:09:46,410 Tu padre podría ser la víctima 835 01:09:46,420 --> 01:09:48,214 De un malogro involuntario de la justicia. 836 01:09:49,181 --> 01:09:50,449 ¿Cómo te hace sentir eso? 837 01:09:54,320 --> 01:09:55,588 ¡Ella está aliviada! 838 01:09:56,489 --> 01:09:58,389 ¡Qué vergüenza! Pensé que eras una creyente. 839 01:09:58,391 --> 01:09:59,493 Lo soy. 840 01:10:00,494 --> 01:10:02,261 Bueno, sólo vine a decirte eso. 841 01:10:03,162 --> 01:10:04,795 Pero supongo que Martha está ocupada, así que ... 842 01:10:04,800 --> 01:10:08,301 Realmente no ve a otras personas. Ella es leal. 843 01:10:10,637 --> 01:10:12,139 ¿Qué pasará ahora? 844 01:10:12,739 --> 01:10:14,206 Si ustedes quieren ... 845 01:10:14,574 --> 01:10:16,342 Haré más pruebas. 846 01:10:16,777 --> 01:10:18,910 Viajaré a Jersey, a hablar con este hijo de puta. 847 01:10:18,920 --> 01:10:20,380 Y ver, qué es qué. 848 01:10:22,249 --> 01:10:24,718 ¿Realmente podrías probar que no lo hizo? 849 01:10:38,665 --> 01:10:40,299 Haz que tu hermana me llame. 850 01:10:50,800 --> 01:10:54,650 Queda un mes y cuatro días. 851 01:10:54,890 --> 01:10:57,310 ♪ Mi corazón late como un trueno ♪ 852 01:10:57,320 --> 01:11:00,655 ♪ Nena, nena, nena ¿no me dirás tu nombre? ♪ 853 01:11:00,855 --> 01:11:04,222 ♪ Porque nena, oh nena Quiero verte de nuevo ♪ 854 01:11:04,230 --> 01:11:08,259 ♪ Dije, cariño, cariño, cariño, ¿no me dirás tu número? ♪ 855 01:11:08,261 --> 01:11:09,729 ♪ Boom, boom, boom ♪ 856 01:11:09,731 --> 01:11:11,899 ♪ Mi corazón late como un trueno ♪ 857 01:11:12,299 --> 01:11:15,602 ♪ Nena, nena, nena ¿no me dirás tu nombre? ♪ 858 01:11:15,802 --> 01:11:19,604 ♪ Porque nena, oh nena, quiero verte de nuevo ♪ 859 01:11:21,676 --> 01:11:23,511 ¿Recuerdas cuando el aire acondicionado funcionaba? 860 01:11:23,745 --> 01:11:26,380 Dios, pienso en esos días como los días felices. 861 01:11:27,302 --> 01:11:30,280 ¿Sabes que tu cuerpo es 70 por ciento de agua? 862 01:11:30,290 --> 01:11:33,220 Estoy segura de que el mío es, 70 por ciento de sudor. 863 01:11:33,343 --> 01:11:35,450 Podríamos pasar un rato en silencio, si quieres. 864 01:11:35,460 --> 01:11:38,325 No. Quiero hablarte un poco más sobre mi sudor. 865 01:11:39,092 --> 01:11:40,968 ¿Recuerdas cuando eras adolescente? 866 01:11:40,970 --> 01:11:43,431 Y a veces te enojabas tanto conmigo, 867 01:11:43,440 --> 01:11:45,484 Que no me hablabas en semanas. 868 01:11:46,800 --> 01:11:49,884 Pienso en ésos como los días felices. 869 01:11:51,220 --> 01:11:54,535 Es muy cruel decir éso, y me avergüenzo de ti. 870 01:12:13,720 --> 01:12:15,955 ¡Oye! ¿A dónde vas? ¡Renguito! ¡Renguito! 871 01:13:12,755 --> 01:13:14,386 ¡Mierda! ¡Eso duele! 872 01:13:14,390 --> 01:13:15,955 Bueno, va a doler mucho más 873 01:13:15,960 --> 01:13:19,131 Cuando tengas una infección, y tenga que cortarte la pierna. 874 01:13:19,390 --> 01:13:20,943 Bueno, conseguiré una silla de ruedas. 875 01:13:21,977 --> 01:13:24,742 No. Tendrás una pata de madera y te llamarán renguito. 876 01:13:24,750 --> 01:13:27,348 Y te tirarán basura. - Cállate. 877 01:13:32,407 --> 01:13:33,709 ¿Seguro que te caíste? 878 01:13:34,010 --> 01:13:34,944 Sí. 879 01:13:36,910 --> 01:13:38,907 - ¿Nadie te empujó? - No. 880 01:13:42,450 --> 01:13:45,114 Cuando papá regrese ¿Va a querer que me mude? 881 01:13:46,856 --> 01:13:47,924 No. 882 01:13:49,090 --> 01:13:50,976 No, ¿por qué piensas éso? 883 01:13:51,050 --> 01:13:53,828 Bueno, porque nunca quiso que lo visitara. 884 01:13:58,530 --> 01:14:01,415 Simplemente no creía que fuera correcto... la prisión ... 885 01:14:01,420 --> 01:14:03,434 Bueno, éso es una mierda, ¿no? 886 01:14:11,140 --> 01:14:13,103 No tienes nada de qué preocuparte. 887 01:14:13,158 --> 01:14:14,284 Porque la única persona, 888 01:14:14,290 --> 01:14:16,587 Que puede echarte de esta casa soy yo. 889 01:14:16,590 --> 01:14:18,387 ¿Entendiste éso? ¿Eh? 890 01:14:18,721 --> 01:14:19,989 - Sí. - Bueno. 891 01:14:23,760 --> 01:14:24,661 Ben. 892 01:14:30,560 --> 01:14:32,604 Estos están arruinados. ¿Tienes otros? 893 01:14:33,137 --> 01:14:34,504 ¿Me compraste otros? 894 01:14:35,605 --> 01:14:36,738 No. 895 01:14:36,791 --> 01:14:38,819 Oh, entonces, no tengo otros. 896 01:16:12,100 --> 01:16:13,566 ¿Qué hace él aquí? 897 01:16:13,627 --> 01:16:15,790 No lo sé. Acaba de mandarme afuera. 898 01:16:58,550 --> 01:16:59,985 ¿No puede haber un error? 899 01:17:00,852 --> 01:17:01,853 Ningún error. 900 01:17:02,586 --> 01:17:04,055 Lo revisaron todo de nuevo. 901 01:17:04,322 --> 01:17:06,556 Encontraron una mancha de sangre en la camisa de tu padre. 902 01:17:06,560 --> 01:17:07,792 Que no vieron la última vez. 903 01:17:09,728 --> 01:17:10,929 Era de tu madre. 904 01:17:13,330 --> 01:17:15,362 ¿Qué pasó con el tipo en Jersey? 905 01:17:15,767 --> 01:17:16,735 Escurridizo. 906 01:17:17,102 --> 01:17:18,270 Entregó una coartada. 907 01:17:19,100 --> 01:17:21,830 Estaba en un bar en Tulsa esa noche. Tienen testigos. 908 01:17:21,840 --> 01:17:23,741 ¿Entonces estas pruebas son la razón 909 01:17:23,750 --> 01:17:25,613 Por la que van a matar a mi papá? 910 01:17:26,904 --> 01:17:28,537 Apuñalar a tu madre es la razón. 911 01:17:28,540 --> 01:17:29,878 Por la que van a matar a tu padre. 912 01:17:44,163 --> 01:17:45,563 Al menos ahora lo sabemos. 913 01:18:12,259 --> 01:18:13,259 Oye. 914 01:18:27,273 --> 01:18:28,707 Él no lo hizo. 915 01:18:30,140 --> 01:18:33,431 Sólo porque ésto pasó... Ésto no significa nada. 916 01:18:33,940 --> 01:18:36,248 No prueba que lo haya hecho. No lo hace. 917 01:18:36,710 --> 01:18:38,502 - Es exactamente lo que prueba. - No, no, no. 918 01:18:38,510 --> 01:18:42,306 Ella podría haber tenido una hemorragia nasal. Podría haberse cortado el dedo. 919 01:18:49,160 --> 01:18:50,540 Creo que la mató. 920 01:18:50,550 --> 01:18:51,990 No, no digas éso. No digas éso 921 01:18:52,000 --> 01:18:53,790 Escucha, mañana iremos a la prisión. 922 01:18:53,800 --> 01:18:55,033 Vamos a ir. Yo, tú y Ben. 923 01:18:55,040 --> 01:18:56,623 - No, no, no. - Y vamos a hablar con él. 924 01:18:56,630 --> 01:18:58,138 - No no. - Sí, sí, sí. 925 01:18:58,868 --> 01:19:01,365 - ¡Ésta es nuestra familia, Lucy! - ¡Ésto no es una familia! 926 01:19:01,370 --> 01:19:04,391 -Por favor, Lucy. Por favor, no te rindas! 927 01:19:04,416 --> 01:19:06,173 ¿Por qué? ¿Por qué? 928 01:19:06,659 --> 01:19:10,176 ¡He estado haciendo ésto, desde que tenía 14 años! 929 01:19:10,851 --> 01:19:12,285 ¡Era una niña! 930 01:19:12,913 --> 01:19:16,146 Y me dijiste. Tú, me dijiste que no lo hizo. 931 01:19:16,150 --> 01:19:19,321 Y te creí. ¡Y me lo juraste! 932 01:19:19,790 --> 01:19:24,000 Y te seguí y hubiera hecho cualquier cosa por ti. 933 01:19:24,010 --> 01:19:25,793 Y me dejaste hacerlo. 934 01:19:25,800 --> 01:19:29,746 No, Lucy, por favor, es nuestro padre. 935 01:19:32,172 --> 01:19:34,841 ¡No! ¡No! ¡He terminado! 936 01:21:26,954 --> 01:21:28,122 ¿Puedo ayudarte? 937 01:21:31,026 --> 01:21:32,261 Entra y toma asiento. 938 01:21:33,460 --> 01:21:35,958 - ¿Está segura? - Sí. Absolutamente. 939 01:21:43,230 --> 01:21:45,142 Cariño, te ves pálida. ¿Estás bien? 940 01:21:45,150 --> 01:21:46,041 Estoy bien. 941 01:21:46,340 --> 01:21:47,241 Bien. 942 01:21:51,045 --> 01:21:53,148 ¿Eres una de las amigas de la universidad? 943 01:21:53,348 --> 01:21:55,517 Eh, no, en realidad, yo ... 944 01:21:56,110 --> 01:21:58,204 Bueno, la conozco de las protestas. 945 01:21:58,620 --> 01:22:02,513 - ¿De veras?. No te reconocí. - Ella es del otro lado. 946 01:22:02,520 --> 01:22:03,575 ¿Del otro lado? 947 01:22:03,586 --> 01:22:05,760 ¡Llegué chicos! Tengo... 948 01:22:07,462 --> 01:22:08,564 - Hola. - Hola. 949 01:22:11,099 --> 01:22:12,235 ¿Qué estás haciendo aquí? 950 01:22:14,260 --> 01:22:15,539 No estoy muy segura. 951 01:22:15,547 --> 01:22:18,228 Cariño, déjame ayudarte con eso. 952 01:22:20,540 --> 01:22:23,060 Mercy ¿no vas a presentarnos a todos? 953 01:22:23,070 --> 01:22:24,047 Sí. 954 01:22:24,493 --> 01:22:29,737 Ésta es mi hermana, Sandy. Y su prometido, Pete. 955 01:22:30,245 --> 01:22:32,320 Y ésta es la abuela. 956 01:22:32,571 --> 01:22:37,120 Mi mamá y mi papá. Y éste es Ian. Es mi jefe. 957 01:22:38,720 --> 01:22:40,355 Eso es un poco formal, Merce. 958 01:22:40,835 --> 01:22:42,226 Ella es mi jefa en casa. 959 01:22:42,537 --> 01:22:43,726 Sólo Dios sabe... 960 01:22:43,730 --> 01:22:45,908 Cómo se hace algo en esa oficina. 961 01:22:46,584 --> 01:22:47,693 Toma asiento, Merce. 962 01:22:50,372 --> 01:22:52,007 Es un placer conocerlos a todos. 963 01:22:53,670 --> 01:22:56,237 Entonces, Lucy, 964 01:22:56,833 --> 01:22:58,896 ¿Qué te trae a esta hora de la noche? 965 01:22:59,010 --> 01:23:00,808 Sólo estoy de paso. 966 01:23:02,565 --> 01:23:03,850 ¿De dónde eres? 967 01:23:05,620 --> 01:23:06,416 De Ohio. 968 01:23:07,420 --> 01:23:09,520 Hiciste un largo camino para llegar. 969 01:23:14,130 --> 01:23:15,975 Estabas en Kentucky. 970 01:23:17,600 --> 01:23:20,126 Sabes que ese tipo mató a mi compañero. 971 01:23:22,205 --> 01:23:24,241 Lo lamento muchísimo. 972 01:23:25,862 --> 01:23:26,742 Por supuesto. 973 01:23:29,140 --> 01:23:33,495 Así que... se hicieron amigas. Eso es lindo. 974 01:23:34,450 --> 01:23:36,306 Un poco inusual, pero agradable. 975 01:23:38,706 --> 01:23:40,684 Sí. Mercy ha sido muy amable conmigo. 976 01:23:40,690 --> 01:23:42,160 Oye, ¿podemos hablar un segundo, Lucy? 977 01:24:17,528 --> 01:24:18,695 ¿Tienes un novio? 978 01:24:22,499 --> 01:24:23,535 Es genial. 979 01:24:26,236 --> 01:24:28,572 ¿Y qué? ¿Vives con tus padres o algo así? 980 01:24:31,166 --> 01:24:32,110 Es temporal. 981 01:24:34,121 --> 01:24:36,044 Quizás Ian y tú puedan mudarse juntos. 982 01:24:38,582 --> 01:24:40,050 ¿Por qué viniste aquí? 983 01:24:41,084 --> 01:24:42,386 Porque tú estás aquí. 984 01:24:42,650 --> 01:24:45,467 Es que... es complicado, ¿no? 985 01:24:45,470 --> 01:24:46,123 ¿Por qué? 986 01:24:47,335 --> 01:24:48,220 Sabes por qué. 987 01:24:48,440 --> 01:24:50,085 ¿Porque no eres una maldita tortillera? 988 01:24:50,090 --> 01:24:52,766 - Ésta es mi vida, Lucy. - ¡No, no es! 989 01:24:53,540 --> 01:24:55,724 - ¡Ésta no eres tú! - ¿Cómo sabes éso? 990 01:24:56,260 --> 01:24:59,233 ¿Pasaste un par de días conmigo en el año? 991 01:24:59,240 --> 01:25:00,811 Pero ésto es lo que soy el resto del tiempo. 992 01:25:00,820 --> 01:25:03,240 Bueno, quien eres el resto del tiempo, apesta. 993 01:25:06,370 --> 01:25:09,622 Yo sólo te conocí. No estaba planeando ... 994 01:25:12,110 --> 01:25:14,320 Atravesaré ésto a mi tiempo, ¿de acuerdo? 995 01:25:14,330 --> 01:25:16,364 No puedes elegir éso por mí. 996 01:25:19,870 --> 01:25:21,360 De paso, dile a tu novio abogado, 997 01:25:21,370 --> 01:25:23,635 que su asesoramiento es una mierda. 998 01:25:36,374 --> 01:25:37,374 Gracias. 999 01:26:45,210 --> 01:26:46,545 Hiciste todo lo que pudiste. 1000 01:26:48,220 --> 01:26:49,806 Puedes apelarlo de nuevo. 1001 01:26:49,810 --> 01:26:51,740 - No. - Podemos hacer más pruebas. 1002 01:26:52,240 --> 01:26:54,210 No hay pruebas que vayan a cambiar éso. 1003 01:26:55,840 --> 01:26:57,732 - Estos tipos se decidieron. - No. 1004 01:26:57,740 --> 01:27:00,540 No. No. Podemos intentarlo. 1005 01:27:01,390 --> 01:27:02,800 Podemos luchar contra ésto. 1006 01:27:04,690 --> 01:27:06,899 Eres una chica inteligente, Martha. 1007 01:27:08,000 --> 01:27:09,330 Siempre lo has sido. 1008 01:27:12,215 --> 01:27:14,871 Pensé que harías cosas increíbles con tu vida. 1009 01:27:14,980 --> 01:27:16,370 Porque eres muy inteligente. 1010 01:27:18,610 --> 01:27:23,354 Ese abogado parecía tan seguro de poder sacarme de ésto. 1011 01:27:25,350 --> 01:27:28,631 Salvar mi... vida sin valor. 1012 01:27:31,790 --> 01:27:33,715 Dame otra oportunidad contigo. 1013 01:27:37,790 --> 01:27:40,433 - Necesitas escuchar ésto. - No, no lo digas. 1014 01:27:40,440 --> 01:27:43,320 Necesitas escuchar ésto, Martha. Necesitas escucharlo, cariño. 1015 01:27:43,330 --> 01:27:44,630 - Necesito decirlo. - ¡No! 1016 01:28:07,780 --> 01:28:10,510 - ¿Sabes lo qué es un boomer? - No. 1017 01:28:10,760 --> 01:28:12,932 Es un tipo de pollo de la pradera. 1018 01:28:13,620 --> 01:28:16,124 - Es bueno saberlo. - Creo que sí. 1019 01:28:19,000 --> 01:28:20,840 Hay un equipo de béisbol que lleva su nombre. 1020 01:28:20,850 --> 01:28:22,788 Y es mi equipo menos favorito. 1021 01:28:26,740 --> 01:28:29,108 Mi equipo menos favorito es Miami Dolphins. 1022 01:28:29,480 --> 01:28:30,160 ¿Por qué? 1023 01:28:30,880 --> 01:28:33,227 Porque, ¿cómo podría un delfín jugar al fútbol? 1024 01:28:34,550 --> 01:28:35,685 Buen punto. 1025 01:28:36,900 --> 01:28:38,932 - Deberías escribirles. - Lo haré. 1026 01:28:40,420 --> 01:28:43,160 Y a los Broncos y a los Seahawks y... 1027 01:28:43,170 --> 01:28:44,680 Y a casi todos los demás. 1028 01:28:45,530 --> 01:28:48,678 - Un Bronco podría patear una pelota. - Cierto, sí. 1029 01:28:48,760 --> 01:28:50,590 Sí, deberíamos dejarlos fuera de ésto. 1030 01:29:01,980 --> 01:29:02,580 Ven. 1031 01:29:04,400 --> 01:29:06,535 - ¿Por qué? - Ve por Ben. 1032 01:29:11,620 --> 01:29:12,921 Entonces, ¿a dónde quieren ir? 1033 01:29:14,080 --> 01:29:16,157 - ¿Qué quieres decir? - ¿Dónde quieren vivir? 1034 01:29:16,540 --> 01:29:17,368 Nos mudamos. 1035 01:29:19,860 --> 01:29:21,608 - ¿De verdad? - Sí, en serio. 1036 01:29:21,660 --> 01:29:24,126 Nos vamos. Podemos ir a donde queramos ir. 1037 01:29:24,130 --> 01:29:26,521 Nada nos detiene. Sólo nuestra imaginación. 1038 01:29:41,200 --> 01:29:43,900 - Algún lugar junto al mar. - Algún lugar junto al mar. Bueno. 1039 01:29:44,420 --> 01:29:47,564 ¿Costa este? ¿Costa oeste? ¿Costa del Golfo? 1040 01:29:48,080 --> 01:29:49,060 Costa oeste. 1041 01:29:49,080 --> 01:29:51,191 - Costa oeste. - Costa oeste. 1042 01:29:51,420 --> 01:29:55,249 Tenemos California, Oregón. Washington. 1043 01:29:56,160 --> 01:29:57,969 - ¡California! - ¡California! 1044 01:29:58,000 --> 01:30:01,122 ¡California! Bien. ¡Será California! 1045 01:30:02,300 --> 01:30:04,041 - ¿Está bien? - ¡Está bien! 1046 01:30:04,645 --> 01:30:05,779 - ¿Está bien? - ¡Está bien! 1047 01:30:05,781 --> 01:30:07,113 - ¿Bueno?- - ¡Bueno! 1048 01:30:07,120 --> 01:30:08,681 - ¡Bueno! - ¡Bueno! 1049 01:30:14,960 --> 01:30:16,775 Bien amigo. -Sólo un poco. 1050 01:30:18,500 --> 01:30:19,620 ¡Por California! 1051 01:30:19,750 --> 01:30:21,000 - ¡Por California! - ¡Por California! 1052 01:31:19,160 --> 01:31:25,497 Simon Moro. Un cargo por asesinato en primer grado. 1053 01:31:55,490 --> 01:31:55,900 Oye. 1054 01:32:03,600 --> 01:32:05,139 Sólo quería estar aquí para ti. 1055 01:32:15,511 --> 01:32:16,779 Bueno, entonces entremos. 1056 01:36:31,660 --> 01:36:35,897 Te quiero. Realmente te amo, ¿Lo sabes bien? 1057 01:36:39,080 --> 01:36:40,340 ¿Estaba asustado? 1058 01:36:41,280 --> 01:36:41,820 Sí. 1059 01:36:45,500 --> 01:36:48,320 ¿Dijo algo sobre mí? 1060 01:36:50,940 --> 01:36:52,551 Dijo que lo sentía. 1061 01:36:57,260 --> 01:36:59,500 Le hubiera dicho que está bien. 1062 01:37:03,580 --> 01:37:04,580 Gracias. 1063 01:37:09,140 --> 01:37:10,471 Te llevaré a casa. 1064 01:37:15,220 --> 01:37:16,980 Te veo en el autobús, ¿de acuerdo? 1065 01:37:24,140 --> 01:37:25,622 Oh Dios mío. 1066 01:37:29,400 --> 01:37:31,241 Gracias por venir hoy. 1067 01:37:33,000 --> 01:37:34,195 Lo siento mucho. 1068 01:39:09,497 --> 01:39:10,865 Entonces, ¿cómo me encontraste? 1069 01:39:12,800 --> 01:39:14,300 Contraté a un investigador privado. 1070 01:39:16,200 --> 01:39:17,100 Inteligente. 1071 01:39:18,680 --> 01:39:20,710 Le dije que buscara una pequeña Ohiana. 1072 01:39:21,740 --> 01:39:23,641 Es de Ohioana, en verdad. 1073 01:39:35,520 --> 01:39:36,708 Renuncié a mi trabajo. 1074 01:39:40,040 --> 01:39:41,448 Y rompí con Ian. 1075 01:39:46,537 --> 01:39:48,375 ¿Le dijiste a tu madre a dónde ibas? 1076 01:39:49,480 --> 01:39:50,220 Sí. 1077 01:39:52,240 --> 01:39:53,340 ¿Qué dijo ella? 1078 01:39:54,600 --> 01:39:56,725 Ella dijo: "Estaré aquí cuando regreses". 1079 01:40:00,340 --> 01:40:02,253 No es una mala cosa para decirle a alguien. 1080 01:40:04,080 --> 01:40:05,263 Supongo que no. 1081 01:40:10,100 --> 01:40:12,328 ¿Cómo está Martha? ¿Y Ben? 1082 01:40:13,100 --> 01:40:14,190 Bien. Sí. 1083 01:40:16,060 --> 01:40:17,260 Sí, todos están bien. 1084 01:40:21,360 --> 01:40:22,270 ¿Y tú? 1085 01:40:26,695 --> 01:40:28,010 Mira... no puedo. 1086 01:40:30,441 --> 01:40:33,037 Es un maldito día normal y ¿sólo apareces? 1087 01:40:35,726 --> 01:40:37,729 ¿Lu? ¿Estás bien? 1088 01:40:38,240 --> 01:40:40,386 Sí. Lo siento. ¿Sólo cinco minutos? 1089 01:40:40,390 --> 01:40:41,263 No hay problema. 1090 01:40:41,900 --> 01:40:43,420 Voy a pedir el almuerzo. 1091 01:40:44,220 --> 01:40:45,660 ¿Quieres tu hamburguesa vegetariana? 1092 01:40:45,670 --> 01:40:46,200 Sí, gracias. 1093 01:40:46,210 --> 01:40:48,361 - ¿Pepinillos, condimentos y todo? - Suena genial. 1094 01:40:49,591 --> 01:40:50,630 No te apresures. 1095 01:41:01,040 --> 01:41:02,210 Lo siento mucho. 1096 01:41:10,350 --> 01:41:12,038 Tengo que volver. Perdona. 1097 01:41:55,100 --> 01:41:58,002 No creo que puedes regresar a la vida de alguien de este modo. 1098 01:42:06,259 --> 01:42:07,917 Me quedaré unos días más. 1099 01:42:07,920 --> 01:42:09,533 No tienes que verme pero... 1100 01:42:11,080 --> 01:42:11,997 Estaré aquí. 1101 01:42:27,540 --> 01:42:28,700 Salgo a las seis. 1102 01:42:31,710 --> 01:42:34,100 ¿Por si quieres salir de aquí? ¿Hacer algo? 1103 01:42:35,560 --> 01:42:37,547 Sí. Sí, sería lindo. 1104 01:42:39,249 --> 01:42:40,440 ¿A dónde quieres ir? 1105 01:42:42,280 --> 01:42:43,020 No lo sé. 1106 01:42:46,800 --> 01:42:48,082 A todas partes, supongo. 1107 01:42:54,966 --> 01:42:59,966 Mandarine subs. 81695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.