All language subtitles for Miracles (2003) S01E07 - You Are My Sunshine - DVDRip XVID-AC3.pt-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,604 Anteriormente em Miracles... 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,786 A pior coisa que pode acontecer � Paul acreditar 3 00:00:06,787 --> 00:00:09,776 que seu caminho est� predestinado ao mal. 4 00:00:10,117 --> 00:00:11,599 -Voc� � policial? -Era. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,227 -Eu ouvi outros sons... -Est� brincando. 6 00:00:13,228 --> 00:00:14,783 ...e entre eles a voz da minha m�e. 7 00:00:15,589 --> 00:00:16,681 Ela j� estava morta h� mais de 1 ano quando 8 00:00:16,681 --> 00:00:18,690 ouvi sua falando meu nome voz naquela fita. 9 00:00:19,046 --> 00:00:19,744 Hemografia 10 00:00:19,800 --> 00:00:21,404 Nenhum trem. 11 00:00:21,600 --> 00:00:24,304 Eu n�o vi o nome de Deus escrito com meu pr�prio sangue. 12 00:00:24,500 --> 00:00:25,596 Voc� viu as palavras tamb�m? 13 00:00:25,596 --> 00:00:28,545 Assim como voc� Paul, "God is now here" ("Deus est� aqui agora") 14 00:00:29,500 --> 00:00:31,250 N�o � necess�ria muita coisa para mudar o curso de nossa vida. 15 00:00:31,251 --> 00:00:33,004 �s vezes uma simples palavra j� basta. 16 00:00:33,934 --> 00:00:34,889 O que voc� viu? 17 00:00:34,900 --> 00:00:37,250 Voc� mentiu para mim. Juntei-me a voc� para encontrar respostas, 18 00:00:37,251 --> 00:00:39,604 respostas que voc� as tinha bem aqui, em seus arquivos, o tempo todo. 19 00:00:39,800 --> 00:00:41,504 Por que voc� n�o me contou? 20 00:00:41,700 --> 00:00:44,904 N�o era necess�rio. 21 00:01:13,897 --> 00:01:16,536 Papua Nova Guin� Falando em L�nguas 22 00:01:47,713 --> 00:01:53,394 You'll never know dear How much I love you 23 00:01:54,047 --> 00:01:58,985 Please don't take my Sunshine away 24 00:01:59,343 --> 00:02:04,177 I'll always love you and make you happy 25 00:02:04,178 --> 00:02:09,020 If you will only say the same 26 00:02:09,910 --> 00:02:15,092 But if you leave me to love another Rebecca: Ol�. 27 00:02:15,093 --> 00:02:20,154 You'll regret it all some day Rebecca: Ol� 28 00:02:20,155 --> 00:02:25,230 You are my sunshine, my only sunshine 29 00:02:26,340 --> 00:02:30,487 You make me happy when skies are gray 30 00:02:31,107 --> 00:02:35,605 You'll never know dear how much I love you 31 00:02:36,163 --> 00:02:39,707 Please don't take my sunshine away 32 00:02:40,700 --> 00:02:46,654 Tradu��o: Tidus JR e Velhinho[CEGO] Revis�o: Forenaite 33 00:02:47,083 --> 00:02:48,197 Faculdade de Boston 34 00:02:53,694 --> 00:02:55,492 Deus est� vindo 35 00:03:11,522 --> 00:03:13,103 Ajude-nos 36 00:03:21,287 --> 00:03:24,001 MIRACLES 01X07- YOU ARE MY SUNSHINE 37 00:03:26,800 --> 00:03:32,004 Eu n�o ag�ento mais um dia assim. Voc�s dois n�o se falam h� semanas. 38 00:03:33,000 --> 00:03:34,857 Voc� tem alguma coisa a dizer sobre isso? 39 00:03:34,858 --> 00:03:36,494 - N�o, e voc�? - N�o. 40 00:03:38,600 --> 00:03:41,004 Espere um minuto. 41 00:03:41,200 --> 00:03:43,650 Voc� ainda est� com raiva porque Keel estava mantendo 42 00:03:43,651 --> 00:03:46,104 segredos de voc�, e agora voc� n�o confia mais nele. 43 00:03:46,300 --> 00:03:48,100 Voc� est� com raiva por que Paul n�o te contou o 44 00:03:48,101 --> 00:03:49,904 que aconteceu com Chad Goodwell em Oregon. 45 00:03:50,100 --> 00:03:53,704 Ainda h� tr�s deles por a�, mate todos eles. 46 00:03:54,900 --> 00:03:57,904 Tenho certeza de que ele tem suas raz�es. 47 00:03:58,900 --> 00:04:01,904 A terapia acabou? Com licen�a. 48 00:04:02,100 --> 00:04:03,804 Al�? Paul Callan? 49 00:04:04,000 --> 00:04:04,987 Sim, pode falar. 50 00:04:04,987 --> 00:04:10,204 N�s temos o seu nome como contato de emerg�ncia para Rebecca Webb. 51 00:04:10,720 --> 00:04:11,918 Sim, quem est� falando? 52 00:04:11,918 --> 00:04:16,369 Estou ligando do hospital St. Gregory em Saugerties, Nova York, perto de Albany. 53 00:04:16,369 --> 00:04:19,324 Ela est� bem? Creio que houve um acidente. 54 00:04:20,900 --> 00:04:22,604 Qual � o nome dela? 55 00:04:22,800 --> 00:04:23,824 Rebecca. 56 00:04:25,488 --> 00:04:27,326 O nome dela � Rebecca. 57 00:04:27,400 --> 00:04:30,900 S� isso? Tipo Cher? Ela tem um sobrenome? 58 00:04:30,931 --> 00:04:33,276 Sabe, eu poderia ter pegado um t�xi. 59 00:04:34,600 --> 00:04:37,104 Ela partiu seu cora��o? 60 00:04:37,300 --> 00:04:40,604 Eu nunca me senti fora de controle antes, 61 00:04:40,800 --> 00:04:43,704 Quero dizer, era �timo, mas... 62 00:04:43,900 --> 00:04:46,209 me tornava uma pessoa diferente. 63 00:04:46,366 --> 00:04:48,587 N�o gostava de quem eu me tornava quando estava com ela. 64 00:04:49,700 --> 00:04:51,304 Isso foi h� muito tempo. 65 00:04:51,500 --> 00:04:53,904 Tenha cuidado. N�o durma com ela! 66 00:04:54,100 --> 00:04:56,404 Quem falou alguma coisa sobre... 67 00:04:57,100 --> 00:04:59,704 -Ela � uma velha amiga. -Velha namorada. 68 00:04:59,900 --> 00:05:01,604 Sou uma pessoa diferente agora. 69 00:05:01,800 --> 00:05:04,404 Tudo bem... 70 00:05:33,400 --> 00:05:36,587 -Ol�. -Ol�. 71 00:05:37,800 --> 00:05:40,304 O que voc� est� fazendo aqui? 72 00:05:40,500 --> 00:05:43,704 Eu fiquei sabendo que voc� levou um pequeno tombo. 73 00:05:43,900 --> 00:05:46,104 Sim. 74 00:05:47,400 --> 00:05:49,104 Como estou? 75 00:05:49,300 --> 00:05:50,573 Bem, considerando que voc� est� cinco anos mais velha 76 00:05:50,573 --> 00:05:54,804 e que voc� teve uma briga com a escada, est� muito bem... 77 00:05:55,000 --> 00:05:57,504 Seu idiota! 78 00:05:59,800 --> 00:06:02,704 Realmente j� se passaram 5 anos? 79 00:06:03,100 --> 00:06:05,404 Ol� Rebecca. 80 00:06:05,600 --> 00:06:07,404 Como est� se sentindo hoje? 81 00:06:07,600 --> 00:06:09,104 Melhor. 82 00:06:09,300 --> 00:06:11,504 Mais ou menos... 83 00:06:11,700 --> 00:06:14,804 Agora quero que empurre o mais forte que conseguir contra minha m�o. 84 00:06:16,500 --> 00:06:17,804 Bom. 85 00:06:18,000 --> 00:06:19,004 Ol�, eu sou John. 86 00:06:19,200 --> 00:06:20,956 Me desculpe, este � Paul. 87 00:06:21,520 --> 00:06:23,122 OK, vamos tentar com o outro. 88 00:06:25,600 --> 00:06:28,204 Ah, esse d�i. 89 00:06:29,200 --> 00:06:31,704 E voc� consegue sentir isso? 90 00:06:31,900 --> 00:06:34,104 Sim. 91 00:06:37,500 --> 00:06:40,204 E a�, quem te ligou? O hospital. 92 00:06:40,400 --> 00:06:42,204 Eu ainda estou no seu cart�o de emerg�ncia. 93 00:06:42,400 --> 00:06:44,704 Meu Deus! 94 00:06:45,100 --> 00:06:48,004 E voc� viajou de Boston at� aqui? 95 00:06:48,200 --> 00:06:49,504 N�o � t�o longe. 96 00:06:49,700 --> 00:06:52,804 Eu n�o acredito que eu nunca mudei aquilo. 97 00:06:53,200 --> 00:06:54,844 OK, vou deixar voc� ir pra casa hoje. 98 00:06:54,968 --> 00:06:57,209 Vai levar um tempo para voc� se acostumar com as muletas. 99 00:06:57,327 --> 00:06:59,541 Voc� tem algu�m para te ajudar a chegar em casa? 100 00:07:01,200 --> 00:07:02,404 Eu me viro. 101 00:07:02,600 --> 00:07:04,204 Eu te ajudo. 102 00:07:04,400 --> 00:07:05,704 Eu n�o posso te pedir isso. 103 00:07:05,900 --> 00:07:07,924 Voc� n�o est� pedindo, estou oferecendo. 104 00:07:14,300 --> 00:07:18,104 -Oh Deus, isso � t�o humilhante! -Fica quieta, chute a porta 105 00:07:19,259 --> 00:07:20,136 Muito bom. 106 00:07:20,300 --> 00:07:22,100 Eu viajei pelo mundo todo e acabo 107 00:07:22,101 --> 00:07:23,904 quebrando minha perna rolando de escada abaixo! 108 00:07:24,100 --> 00:07:26,550 Decida-se logo, pois eu acho que voc� ganhou 109 00:07:26,551 --> 00:07:29,212 alguns quilinhos e eu estou meio fora de forma. 110 00:07:29,212 --> 00:07:31,778 OK, o sof�. O sof�. 111 00:07:38,100 --> 00:07:40,204 Lamento por tudo isso. 112 00:07:40,400 --> 00:07:44,304 Eu meio que precisava me afastar, voc� foi a minha desculpa. 113 00:07:44,700 --> 00:07:46,904 E ent�o, o que voc� quer para o jantar? 114 00:07:47,100 --> 00:07:49,304 N�o sei, me surpreenda. 115 00:07:49,500 --> 00:07:51,104 Tem certeza disso? 116 00:07:51,300 --> 00:07:54,104 -Sim. -Est� bem. 117 00:08:09,600 --> 00:08:10,901 O fog�o n�o est� funcionando? 118 00:08:12,381 --> 00:08:16,051 Oh sim. Espere um pouco. Ele tem vontade pr�pria. 119 00:08:26,800 --> 00:08:29,304 Droga! 120 00:08:46,600 --> 00:08:48,604 Ele tem vontade pr�pria. 121 00:08:48,800 --> 00:08:49,940 Est� funcionando! 122 00:08:52,300 --> 00:08:54,595 Eu tive que esperar a briga acabar 123 00:08:54,595 --> 00:08:57,877 ent�o eu fiquei na vila de Habash, em Duber River Valley por... 124 00:08:57,900 --> 00:09:02,304 um m�s, me alimentando de sangue de boi e farinha de milho. 125 00:09:02,600 --> 00:09:04,204 Foi incr�vel. 126 00:09:04,400 --> 00:09:06,604 � uma das hist�rias que est�o indo para o meu livro. 127 00:09:06,800 --> 00:09:08,004 Um livro? 128 00:09:08,200 --> 00:09:11,904 Voc� nunca ag�entou escrever nada mais longo do que um artigo. 129 00:09:12,100 --> 00:09:15,004 Bem, foi por isso que eu aluguei esta casa. 130 00:09:15,200 --> 00:09:19,004 Eu n�o vou a lugar nenhum at� que esteja pronto. 131 00:09:20,400 --> 00:09:22,304 Ent�o, e voc�? 132 00:09:22,500 --> 00:09:24,404 Eu quero saber tudo. 133 00:09:24,600 --> 00:09:28,804 Bem, fiquei no semin�rio por um tempo, mas eu nunca fiz meus votos. 134 00:09:29,000 --> 00:09:31,104 Voc� foi? 135 00:09:31,300 --> 00:09:32,898 N�o foi por minha causa, certo? 136 00:09:34,600 --> 00:09:36,504 E ent�o, o que voc� est� fazendo agora? 137 00:09:36,700 --> 00:09:40,704 Eu trabalho com algumas pessoas que investigam milagres. 138 00:09:42,300 --> 00:09:44,604 Sem essa, voc� est� brincando!? 139 00:09:44,800 --> 00:09:47,004 Voc� n�o acredita realmente nessas coisas, acredita? 140 00:09:47,200 --> 00:09:50,404 Eu tento me manter aberto. 141 00:09:51,400 --> 00:09:53,304 Voc� j� viu algum milagre? 142 00:09:53,500 --> 00:09:56,104 Bem, no come�o n�o. 143 00:09:56,600 --> 00:09:58,404 E agora? 144 00:09:58,600 --> 00:10:01,304 Est�o surgindo. 145 00:10:04,100 --> 00:10:09,704 Acho que voc� � mais aberto do que eu. Eu n�o acredito nem em terapia. 146 00:10:49,400 --> 00:10:51,404 Eu acho que voc� est� aproveitando isso tudo. 147 00:10:51,600 --> 00:10:54,804 Tente ter que ficar 20 minutos escovando os dentes e me dica como � divertido. 148 00:10:55,900 --> 00:10:57,604 Como voc� caiu daquele jeito da escada? 149 00:10:57,800 --> 00:11:00,504 Ah, foi t�o est�pido, eu... 150 00:11:00,700 --> 00:11:02,845 Eu pensei ter ouvido um barulho no por�o, 151 00:11:02,845 --> 00:11:06,067 resolvi dar uma olhada, mas a janela deve ter ficado aberta ou coisa do tipo. 152 00:11:06,200 --> 00:11:11,104 A porta bateu e fechou e me deu um susto dos diabos, e ent�o eu cai. 153 00:11:13,317 --> 00:11:13,995 Tudo bem? 154 00:11:15,245 --> 00:11:16,118 Prontinho... 155 00:11:17,900 --> 00:11:20,404 Obrigada. 156 00:11:21,200 --> 00:11:24,504 A prop�sito, obrigado pelo jantar. 157 00:11:25,300 --> 00:11:27,304 Voc� � bom com massa. 158 00:11:27,500 --> 00:11:30,304 Especialidade de solteiro. 159 00:11:30,500 --> 00:11:33,104 Por que isso Paul? 160 00:11:33,300 --> 00:11:37,404 Por que um cara bonito como voc� ainda est� solteiro? 161 00:11:38,000 --> 00:11:41,004 Voc� partiu meu cora��o... 162 00:11:43,300 --> 00:11:45,704 Est� certo. 163 00:11:48,700 --> 00:11:51,904 Estou feliz que esteja aqui. 164 00:11:53,700 --> 00:11:57,404 Seria estranho ficar sozinha do jeito que estou. 165 00:12:07,800 --> 00:12:10,304 Boa noite. 166 00:12:13,100 --> 00:12:15,604 Boa noite. 167 00:12:31,900 --> 00:12:33,204 Ol� pregui�oso! 168 00:12:33,400 --> 00:12:37,004 -Que horas s�o? -12:30 169 00:12:37,200 --> 00:12:38,804 Voc� deveria ter me acordado. 170 00:12:39,000 --> 00:12:42,504 -Eu achei que voc� precisava dormir. -�, acho que sim. 171 00:12:42,700 --> 00:12:45,465 Mas n�o quer dizer que vamos ficar com pregui�a o dia todo. 172 00:12:45,800 --> 00:12:47,404 Voc� sabe do que precisa. 173 00:12:47,600 --> 00:12:49,904 O qu�? 174 00:12:51,200 --> 00:12:53,504 Aula de muleta! 175 00:12:53,700 --> 00:12:57,804 -E voc� vai me ensinar, n�o �? -Isso mesmo. 176 00:12:59,945 --> 00:13:00,754 Vamos. 177 00:13:04,800 --> 00:13:07,204 -Isso d�i. -Ok, desculpe. 178 00:13:07,800 --> 00:13:10,538 -Segure firme. Est� melhor? -Sim, claro. 179 00:13:10,538 --> 00:13:11,552 Agora incline para frente, 180 00:13:11,552 --> 00:13:16,024 coloque seu peso nas muletas e deslize as penas como se fosse uma arma. 181 00:13:16,300 --> 00:13:17,404 Uma arma? 182 00:13:17,600 --> 00:13:18,998 Bem, voc� tem uma dificuldade f�sica agora. 183 00:13:18,998 --> 00:13:23,204 Precisa mostrar �s pessoas que se elas ficarem no seu caminho, voc� as chuta. 184 00:13:23,300 --> 00:13:24,793 -Come�ando por voc�! -Ah �? 185 00:13:24,793 --> 00:13:27,204 Sim! Voc� precisa de uns chutes na bunda. 186 00:13:27,400 --> 00:13:29,804 Ent�o venha! 187 00:13:30,000 --> 00:13:33,204 Isso � tudo que voc� pode fazer? 188 00:13:35,300 --> 00:13:37,904 Te peguei. 189 00:14:48,400 --> 00:14:51,404 Voc� est� bem? 190 00:14:52,000 --> 00:14:54,204 Sim. 191 00:14:55,100 --> 00:14:57,904 -O que foi? -N�o foi nada. 192 00:14:58,100 --> 00:15:00,804 Apenas um sonho. 193 00:15:01,100 --> 00:15:04,004 Sobre? 194 00:15:04,800 --> 00:15:08,704 Voc� estava na cama com um outro homem. 195 00:15:09,500 --> 00:15:12,604 Bem, acho que isso prova que mesmo com uma perna machucada, meu dou bem. 196 00:15:12,800 --> 00:15:15,404 Voc� est� saindo com algu�m? 197 00:15:17,300 --> 00:15:19,204 Voc� me conhece. 198 00:15:19,400 --> 00:15:25,004 Sempre viajando, ent�o, n�o tenho muito jeito para lidar com esse tipo de coisa. 199 00:15:32,600 --> 00:15:34,804 Voc� est� cheirando cigarro. Voc� n�o fuma. 200 00:15:35,000 --> 00:15:36,504 N�o, eu n�o fumo. 201 00:15:36,700 --> 00:15:39,977 Admita, eu sinto o cheiro em voc�. 202 00:15:40,111 --> 00:15:44,886 Fumante secreto! Fumante secreto! 203 00:15:44,886 --> 00:15:47,004 Eu disse que n�o. 204 00:16:08,600 --> 00:16:11,704 Viu o que voc� fez? 205 00:16:23,100 --> 00:16:24,304 Droga. 206 00:16:24,500 --> 00:16:26,804 O que foi? 207 00:16:27,000 --> 00:16:28,656 Eu acho que tem alguma coisa errada com o g�s, 208 00:16:28,656 --> 00:16:32,104 a casa est� congelando e o fog�o n�o est� funcionando. 209 00:16:32,300 --> 00:16:34,196 Onde est� a v�lvula? 210 00:16:34,227 --> 00:16:37,412 Est�, uh... no por�o, eu acho. 211 00:17:19,200 --> 00:17:21,604 Est� funcionando? 212 00:18:21,100 --> 00:18:23,204 Que diabos � isso? 213 00:18:23,400 --> 00:18:28,304 Eu n�o sei, talvez perten�a a um dos seus namorados. 214 00:18:30,300 --> 00:18:34,204 O cara que morava aqui era tipo de geleiro. 215 00:18:34,400 --> 00:18:38,204 Eu acho que era uma de suas ferramentas. 216 00:18:43,898 --> 00:18:44,300 Al�. 217 00:18:44,300 --> 00:18:47,304 Paul, � a Evelyn. 218 00:18:48,400 --> 00:18:49,704 O qu�? 219 00:18:49,900 --> 00:18:51,004 � a Evy. 220 00:18:51,200 --> 00:18:54,704 Voc� j� disse! Por que est� ligando? 221 00:18:58,300 --> 00:18:59,504 O que est� acontecendo? 222 00:18:59,700 --> 00:19:01,308 Ela est� transando com o geleiro... 223 00:19:01,820 --> 00:19:02,633 O qu�? 224 00:19:02,664 --> 00:19:06,104 Eu tive uma id�ia, Evy. Por que voc� n�o cuida da sua maldita vida? 225 00:19:14,000 --> 00:19:16,604 Era o Paul? 226 00:19:17,300 --> 00:19:20,204 Est� tudo bem? 227 00:19:20,400 --> 00:19:23,404 Eu acho que n�o. 228 00:19:31,600 --> 00:19:34,004 Est� tudo bem? 229 00:19:34,200 --> 00:19:36,245 Voc� teve muitas aventuras. 230 00:19:36,697 --> 00:19:38,284 Sim, creio que sim. 231 00:19:39,200 --> 00:19:40,804 Eu esperava meses por voc� 232 00:19:40,900 --> 00:19:43,350 e voc� voltava de uma de suas viagens e 233 00:19:43,351 --> 00:19:45,804 parecia que voc� n�o me deixaria novamente. 234 00:19:46,000 --> 00:19:49,304 Voc� ao menos pensava em mim quando voc� estava longe? 235 00:19:50,500 --> 00:19:52,904 Algumas vezes. 236 00:19:55,000 --> 00:19:55,704 � ele? 237 00:19:55,900 --> 00:19:57,804 O fot�grafo russo, qual � nome dele? 238 00:19:58,000 --> 00:19:59,304 Este � o meu editor. 239 00:19:59,500 --> 00:20:02,304 Est� me dizendo que voc� nunca dormiu com o russo. 240 00:20:02,500 --> 00:20:04,508 Todas aquelas noites viajando juntos, 241 00:20:04,508 --> 00:20:06,039 todas as coisas que voc�s tinham em comum? 242 00:20:06,100 --> 00:20:08,504 Isso foi h� cinco anos. 243 00:20:08,700 --> 00:20:10,767 Voc� n�o est� falando s�rio que quer discutir sobre isso novamente, est�? 244 00:20:10,960 --> 00:20:12,008 N�s j� terminamos essa conversa... 245 00:20:12,008 --> 00:20:13,391 N�o, n�s n�o terminamos! 246 00:20:14,100 --> 00:20:16,904 Me diga a verdade. 247 00:20:21,000 --> 00:20:23,604 Foi um erro. 248 00:20:25,700 --> 00:20:28,004 Um erro. 249 00:20:30,900 --> 00:20:33,904 Me diga uma coisa, Rebecca... 250 00:20:38,500 --> 00:20:40,477 Voc� j� fez algu�m feliz? 251 00:20:40,478 --> 00:20:43,475 Pelo menos uma pessoa? 252 00:20:43,476 --> 00:20:44,998 Eu gostaria de saber. 253 00:20:45,600 --> 00:20:48,404 O que est� havendo? 254 00:20:49,300 --> 00:20:53,204 Eu n�o sei, me diga voc�. N�s dever�amos estar apaixonados. 255 00:20:53,600 --> 00:20:56,204 Dever�amos? 256 00:20:56,400 --> 00:21:01,260 Eu n�o podia sair de perto, que voc� se sentia rejeitado. 257 00:21:01,597 --> 00:21:02,783 N�o estava dando certo Paul. 258 00:21:03,100 --> 00:21:05,804 Eu poderia ter ido com voc�. Voc� nunca pediu! 259 00:21:06,000 --> 00:21:09,204 Talvez eu quisesse ficar sozinha. 260 00:21:11,000 --> 00:21:13,904 Voc� quer ficar sozinha? 261 00:21:14,900 --> 00:21:17,504 Est� bem. 262 00:22:01,600 --> 00:22:03,005 N�s tivemos uma discuss�o. 263 00:22:04,048 --> 00:22:05,325 Paul saiu. 264 00:22:06,600 --> 00:22:08,904 Sobre o que foi a briga? 265 00:22:09,500 --> 00:22:10,646 O passado. 266 00:22:14,000 --> 00:22:17,704 Paul parecia... estar bem para voc�? 267 00:22:17,800 --> 00:22:19,904 Ele tem passado por muito stress ultimamente. 268 00:22:20,000 --> 00:22:22,690 Ele parecia... diferente, 269 00:22:23,401 --> 00:22:24,405 com raiva. 270 00:22:25,900 --> 00:22:28,604 O que voc�s est�o fazendo aqui? 271 00:22:28,800 --> 00:22:29,704 N�s est�vamos preocupados com voc�. 272 00:22:29,900 --> 00:22:31,700 Voc� veio at� aqui por causa da maneira como 273 00:22:31,701 --> 00:22:33,504 eu falei com voc� no telefone ontem � noite? 274 00:22:33,700 --> 00:22:36,904 Bem, sim... eu tentei te ligar mais vezes, mas voc� n�o atendia. 275 00:22:37,100 --> 00:22:38,404 Eu sinto muito. 276 00:22:38,600 --> 00:22:40,604 Eu fui grosso, me desculpe. 277 00:22:40,800 --> 00:22:42,804 Est� tudo bem? 278 00:22:43,000 --> 00:22:44,304 Sim. 279 00:22:44,500 --> 00:22:46,900 Rebecca e eu t�nhamos algumas coisas para conversar, 280 00:22:46,901 --> 00:22:49,304 eu precisava de um pouco de espa�o, mas est� tudo bem agora. 281 00:22:50,500 --> 00:22:52,833 Estava pensando em ficar e ajud�-la com algumas coisas 282 00:22:52,833 --> 00:22:55,977 e depois eu voltaria para Boston em alguns dias. 283 00:22:56,800 --> 00:22:58,704 Por que voc�s dois n�o ficam aqui esta noite? 284 00:22:58,900 --> 00:23:01,704 Tem um quarto h�spedes, se n�o tiver problema. 285 00:23:01,900 --> 00:23:03,004 Claro. 286 00:23:03,200 --> 00:23:04,904 Pode ser divertido. 287 00:23:05,100 --> 00:23:10,704 Obrigado, n�o. N�s apenas gostar�amos de nos certificar de que tudo est� bem. 288 00:23:12,600 --> 00:23:15,104 Foi um prazer. Prazer em conhec�-lo. 289 00:23:17,000 --> 00:23:19,604 Sinto muito. 290 00:23:25,600 --> 00:23:29,104 Eles parecem ser pessoas bem legais. 291 00:23:29,300 --> 00:23:31,204 Eles estavam bem preocupados com voc�. 292 00:23:31,400 --> 00:23:33,304 Preocupados? 293 00:23:33,500 --> 00:23:38,104 Quando eles ouviram que voc� passou a noite toda fora. 294 00:23:38,400 --> 00:23:40,604 �... 295 00:23:42,000 --> 00:23:44,804 Me desculpe por aquilo. 296 00:23:46,200 --> 00:23:48,404 -Est� tudo bem. -N�o... 297 00:23:48,600 --> 00:23:51,557 Me desculpe por eu n�o ter feito isso... 298 00:24:00,600 --> 00:24:03,204 E da pr�xima vez que voc� quiser transar com algu�m 299 00:24:03,400 --> 00:24:06,804 certifique-se de que eu n�o estou voltando para casa, "Raio de Sol"... 300 00:24:07,200 --> 00:24:09,804 Vamos ver para quantos homens voc� olha agora... 301 00:24:32,184 --> 00:24:36,918 You are my Sunshine, My only sunshine 302 00:24:37,623 --> 00:24:42,351 You make me happy, when skies are gray 303 00:24:42,728 --> 00:24:48,085 You'll never know dear how much I love you 304 00:24:48,310 --> 00:24:53,416 Please don't take my Sunshine away 305 00:24:58,200 --> 00:25:00,312 Me desculpe por ter feito a gente viajar at� aqui. 306 00:25:00,312 --> 00:25:04,610 N�o deveria ter me metido. Ele s�... parecia louco no telefone. 307 00:25:04,610 --> 00:25:06,104 N�o, voc� tem raz�o. Tem algo errado. 308 00:25:06,300 --> 00:25:09,904 Havia uma cebola cortada na cozinha que estava preta e gosmenta. 309 00:25:10,100 --> 00:25:13,004 Pode ser o sinal de uma presen�a maligna. 310 00:25:13,200 --> 00:25:15,304 O que... voc� est� dizendo que a casa � mal assombrada? 311 00:25:15,500 --> 00:25:19,204 A casa, Paul... talvez ambos. 312 00:25:20,500 --> 00:25:22,804 Ent�o n�s temos que voltar e tir�-lo de l�. 313 00:25:23,100 --> 00:25:24,490 Bem, primeiro temos que descobrir com o que estamos lidando. 314 00:25:24,490 --> 00:25:27,805 N�s temos que descobrir a hist�ria daquela casa. 315 00:25:42,700 --> 00:25:45,604 Nossa, voc� est� �tima. 316 00:25:45,900 --> 00:25:48,404 Obrigada. 317 00:25:51,100 --> 00:25:54,604 Eu pensei em fazer algo para n�s comermos. 318 00:25:56,400 --> 00:25:59,204 Isso � um encontro? 319 00:25:59,700 --> 00:26:02,104 Encontro? 320 00:26:02,700 --> 00:26:05,104 Claro. 321 00:26:05,300 --> 00:26:08,004 Convite meu. 322 00:26:10,300 --> 00:26:14,704 -Voc� gosta de frango frito? -Parece bom. 323 00:26:31,391 --> 00:26:34,210 Casa para Alugar Imobili�ria Brow. 324 00:26:43,500 --> 00:26:44,365 Ol�. 325 00:26:44,365 --> 00:26:46,118 Ol�! Voc� est� aqui para ver a casa? 326 00:26:46,118 --> 00:26:48,458 Na verdade, preciso de informa��es sobre outra propriedade que voc� representa, 327 00:26:48,459 --> 00:26:50,798 no caminho para o outro lado da cidade. 328 00:26:50,798 --> 00:26:52,669 � uma cabana que fica em Idle Wood Lane perto da rodovia n�mero 9. 329 00:26:52,669 --> 00:26:54,841 Oh, a casa dos Spencer. 330 00:26:54,841 --> 00:26:57,786 Sinto muito que tenha viajado at� aqui. Eu a aluguei h� duas semanas. 331 00:26:57,786 --> 00:26:59,217 O seu jornal est� desatualizado. 332 00:26:59,217 --> 00:27:03,204 Eu sei. Eu apenas esperava que voc� pudesse me contar a hist�ria da casa. 333 00:27:07,200 --> 00:27:09,704 Por que quer saber? 334 00:27:09,900 --> 00:27:12,804 Bem, estou escrevendo um livro sobre casas mal assombradas aqui dessa �rea. 335 00:27:13,000 --> 00:27:14,704 Quem disse que � mal assombrada? 336 00:27:14,900 --> 00:27:17,404 A Sra. Spencer viveu naquela casa at� os 81 anos. 337 00:27:17,600 --> 00:27:20,104 Ela morreu em paz em seu sono h� 1 ano. 338 00:27:20,300 --> 00:27:21,809 Voc� a conhecia? 339 00:27:22,392 --> 00:27:24,946 Olhe, voc� provavelmente ouviu falar que as crian�as 340 00:27:24,947 --> 00:27:27,504 a chamavam de Spencer fantasma. 341 00:27:27,700 --> 00:27:30,104 Mas o que aconteceu n�o tem nada a ver com fantasmas. 342 00:27:30,300 --> 00:27:32,604 Seu marido saiu com outra mulher. 343 00:27:32,800 --> 00:27:36,184 A Sra. Spencer ficou com o cora��o partido. 344 00:27:36,185 --> 00:27:40,227 Ela trancou todas as janelas e virou meio que uma eremita. 345 00:27:41,300 --> 00:27:42,804 Isso � muito triste. 346 00:27:43,000 --> 00:27:45,082 Por que alugou t�o barato? 347 00:27:46,646 --> 00:27:49,761 Alguma coisa aconteceu naquela casa, n�o aconteceu? 348 00:28:34,600 --> 00:28:37,304 Est� procurando por isto? 349 00:28:38,700 --> 00:28:43,104 Saindo de fininho para se encontrar com seu namorado ingl�s, n�o �? 350 00:28:43,300 --> 00:28:46,504 Ele sempre foi um merda com um sotaque estrangeiro. 351 00:28:46,700 --> 00:28:47,404 Paul... 352 00:28:47,600 --> 00:28:48,904 Cale a boca! 353 00:28:49,100 --> 00:28:54,404 Eu vou fazer o que eu deveria ter feito a todos os seus namorados. 354 00:28:56,400 --> 00:28:59,404 Keel e eu precisamos conversar. 355 00:29:00,100 --> 00:29:03,604 N�s temos uns assuntos para resolver. 356 00:29:07,600 --> 00:29:11,904 O que significa que eu vou ter que te colocar no gelo. 357 00:29:14,200 --> 00:29:16,304 Onde voc� est�, eu estou te esperando j� faz quase meia hora. 358 00:29:16,500 --> 00:29:19,204 Tive que viajar metade do caminho para Albany para achar a ag�ncia imobili�ria. 359 00:29:19,400 --> 00:29:21,672 De acordo com a pol�cia um rapaz alugou aquela casa 360 00:29:21,672 --> 00:29:24,103 h� 6 meses e ele se enforcou no por�o. 361 00:29:24,103 --> 00:29:25,889 Sim, eu sei. Aparentemente ele foi o primeiro a 362 00:29:25,890 --> 00:29:27,679 alugar a casa depois que a Sra. Spencer morreu. 363 00:29:27,700 --> 00:29:29,800 Ao notar o atraso no aluguel, foram at� a 364 00:29:29,801 --> 00:29:31,904 casa e sentiram um cheiro ruim vindo do por�o. 365 00:29:32,100 --> 00:29:36,722 Esta casa pode estar espalhando negatividade - ci�mes, raiva, trai��o. 366 00:29:37,100 --> 00:29:40,904 Seja qual for o lado negativo de Paul, aquela casa ir� descobrir e ir� ampliar. 367 00:29:41,100 --> 00:29:43,904 -Eu estarei a� assim que puder. -OK. 368 00:29:44,800 --> 00:29:45,904 Onde est� Alva? 369 00:29:46,100 --> 00:29:48,304 Voc� me assustou. O que foi? 370 00:29:48,500 --> 00:29:51,689 Rebecca e eu tivemos outra briga. Ela se trancou no por�o e n�o quer sair. 371 00:29:51,689 --> 00:29:52,304 No por�o? 372 00:29:52,600 --> 00:29:53,404 Eu devia ter te ouvido. 373 00:29:53,900 --> 00:29:56,742 Sabe, ela tem estado muito estranha, dizendo que somos culpados por um 374 00:29:56,742 --> 00:29:58,604 um acidente imperdo�vel e que n�s vamos morrer. 375 00:29:58,800 --> 00:30:00,550 Coisas terr�veis aconteceram naquela casa 376 00:30:00,551 --> 00:30:02,837 e Alva acha que � perigoso voc� ficar l�. 377 00:30:02,868 --> 00:30:04,131 Mas n�s n�o podemos deix�-la sozinha. 378 00:30:04,132 --> 00:30:06,011 Ligue para o Alva e pe�a para ele nos encontrar na casa. 379 00:30:22,800 --> 00:30:25,504 Por que todas as janelas est�o lacradas? 380 00:30:25,700 --> 00:30:29,604 Depois de tanto tempo n�o consegui descobrir. 381 00:30:29,800 --> 00:30:31,804 Ent�o ele me acertou. 382 00:30:32,200 --> 00:30:34,004 Foi assim que ele fez. 383 00:30:34,200 --> 00:30:37,904 e ele a trancou no por�o, longe de problemas. 384 00:30:38,100 --> 00:30:39,369 O que est� acontecendo, Paul? 385 00:30:39,369 --> 00:30:43,605 Ela est� transando com todos os caras da cidade, � isso que est� acontecendo. 386 00:30:44,000 --> 00:30:46,283 Socorro! Me ajuda, por favor! Ele est� louco! 387 00:30:46,400 --> 00:30:48,104 -Voc� est� louca! -Por favor, me ajude! 388 00:30:48,300 --> 00:30:49,804 Deixe-a sair. 389 00:30:50,000 --> 00:30:52,028 Ela precisa aprender uma li��o, 390 00:30:52,377 --> 00:30:53,270 e voc� tamb�m. 391 00:30:53,400 --> 00:30:56,643 Afaste-se da porta, agora! 392 00:30:57,700 --> 00:31:00,204 Policial Santos resolveu aparecer. 393 00:31:00,400 --> 00:31:02,804 Paul, essa casa est� fazendo algo com voc�. 394 00:31:03,000 --> 00:31:07,204 N�s precisamos tirar voc� daqui, mas primeiro n�s vamos deixar Rebecca sair. 395 00:31:07,400 --> 00:31:10,404 -OK? -OK... 396 00:31:14,600 --> 00:31:18,504 Rebecca, est� tudo bem. Eu estou abrindo a porta. 397 00:31:29,700 --> 00:31:32,104 Oh Deus! 398 00:31:34,900 --> 00:31:44,057 Mas se voc� me deixar para amar outro voc� ir� se arrepender um dia... 399 00:31:45,100 --> 00:31:48,104 Voc� � meu "raio de sol" 400 00:31:48,630 --> 00:31:51,651 Meu �nico "raio de sol" 401 00:31:52,468 --> 00:31:54,795 Voc� me faz feliz 402 00:31:54,800 --> 00:31:56,949 O que h� de errado com Paul? 403 00:31:56,949 --> 00:31:58,813 � um pouco dif�cil de explicar. 404 00:31:58,814 --> 00:32:02,087 H� algo nessa casa que est� trazendo tudo de ruim para ele. 405 00:32:02,087 --> 00:32:04,885 Isso tem algo a ver com o trabalho que voc�s fazem? 406 00:32:05,100 --> 00:32:08,704 Ele � especial, mas ele tamb�m � vulner�vel a coisas desse tipo. 407 00:32:10,200 --> 00:32:11,304 Eu tenho que sair daqui. 408 00:32:11,500 --> 00:32:13,404 N�s iremos te tirar daqui. 409 00:32:13,600 --> 00:32:16,804 Parece que algu�m fechou a antiga passagem. 410 00:32:17,000 --> 00:32:20,004 Venha, pode ser uma sa�da. 411 00:33:03,800 --> 00:33:06,304 Tem algo, um tipo de porta. 412 00:33:09,700 --> 00:33:12,704 Ol� Keel, entre. 413 00:33:16,300 --> 00:33:19,004 Quer uma bebida? 414 00:33:20,500 --> 00:33:22,904 N�o, obrigado. 415 00:33:23,100 --> 00:33:24,404 Se importa se eu quiser? 416 00:33:24,600 --> 00:33:26,804 Onde est� Evy? 417 00:33:27,000 --> 00:33:30,104 Trancada no por�o. 418 00:33:31,900 --> 00:33:33,804 Voc� a colocou l�? 419 00:33:34,000 --> 00:33:36,104 Sim. 420 00:33:36,300 --> 00:33:39,304 Quer saber um segredo? 421 00:33:40,800 --> 00:33:44,304 Eu acho que a Rebecca gosta de voc�. 422 00:33:45,600 --> 00:33:47,204 Ela est� l� embaixo tamb�m? 423 00:33:47,400 --> 00:33:49,804 De fato, ela est�. 424 00:33:57,700 --> 00:33:59,604 O que voc� diria, se n�s trouxermos as duas para c�? 425 00:33:59,900 --> 00:34:01,943 Sabe, eu at� traria, Keel, mas eu n�o acho que voc� esteja preparado. 426 00:34:02,000 --> 00:34:02,790 O que quer dizer? 427 00:34:02,790 --> 00:34:04,602 Eu n�o estava preparado para ver os arquivos sobre mim 428 00:34:04,603 --> 00:34:06,477 que estavam trancados no seu escrit�rio. 429 00:34:06,682 --> 00:34:08,297 Foi isso que disso, certo? 430 00:34:08,300 --> 00:34:12,004 Talvez eu tenha umas coisas que eu n�o queira que voc� ponha suas m�os tamb�m. 431 00:34:12,700 --> 00:34:17,104 Sabe o que � engra�ado, Keel? Ver voc� com Rebecca me deixa com inveja. 432 00:34:17,300 --> 00:34:21,504 Mas sabe o que eu acho? Voc� tem inveja de mim. 433 00:34:21,700 --> 00:34:25,604 Mas sabe, Chad Goodwell me disse coisas que voc� nunca vai saber. 434 00:34:25,800 --> 00:34:30,004 Voc� n�o pode aceitar que eu vi o nome de Deus escrito com meu pr�prio sangue, 435 00:34:30,200 --> 00:34:36,104 E tudo o que voc� conseguiu foi uma fita com sua falecida m�e dizendo Alva. 436 00:34:37,500 --> 00:34:39,835 -Vamos te tirar daqui. -Eu acho que n�o. 437 00:35:06,000 --> 00:35:08,904 Que cheiro � esse? 438 00:35:11,100 --> 00:35:13,704 Deixe-me ver. 439 00:35:14,200 --> 00:35:17,404 Meu Deus, est� congelando. 440 00:35:19,900 --> 00:35:21,504 Venha. 441 00:35:21,700 --> 00:35:22,704 Eu n�o posso. 442 00:35:22,900 --> 00:35:25,604 Tem algo de errado a�. 443 00:35:40,200 --> 00:35:42,604 Rebecca! 444 00:35:43,500 --> 00:35:46,204 Abra a porta! 445 00:35:50,100 --> 00:35:53,404 Voc� colocou suas m�os em mim pela �ltima vez. 446 00:36:44,600 --> 00:36:47,704 -Voc� est� bem? -Sim. 447 00:36:49,200 --> 00:36:52,904 Rebecca est� l� em cima. Ela est� meio chocada. 448 00:36:54,600 --> 00:36:59,004 Eu acho que o geleiro e sua amante n�o fugiram no final das contas. 449 00:37:01,861 --> 00:37:02,752 Vamos. 450 00:37:05,200 --> 00:37:08,004 Sim, � a cabana no topo de Idle Wood Lane. 451 00:37:11,500 --> 00:37:14,904 Rebecca, est� tudo bem, acabou. 452 00:37:15,800 --> 00:37:18,804 A ambul�ncia est� a caminho. 453 00:37:19,400 --> 00:37:21,804 O que aconteceu? 454 00:37:22,000 --> 00:37:25,604 Bem, n�s acertamos nossas diferen�as. 455 00:37:35,098 --> 00:37:39,925 The other night dear, as I lay sleeping 456 00:37:39,926 --> 00:37:45,416 I dreamed I held you in my arms 457 00:37:45,417 --> 00:37:50,640 but when I woke dear, I was mistaken 458 00:37:51,504 --> 00:37:55,904 so I hung my head and cried. Viu o que voc� fez? 459 00:37:57,963 --> 00:38:01,674 You are my sunshine, my only sunshine 460 00:38:01,675 --> 00:38:06,533 You make me happy, when skies are gray 461 00:38:07,512 --> 00:38:12,499 You'll never know dear how much I love you 462 00:38:13,239 --> 00:38:18,949 Please don't take my sunshine away 463 00:39:12,900 --> 00:39:15,904 O que voc� vai dizer para sua irm�? 464 00:39:16,100 --> 00:39:21,404 Que meu ex-namorado ficou possu�do e quase me matou 465 00:39:22,500 --> 00:39:25,829 Eu acho que talvez seja hora de eu come�ar a acreditar em terapia, 466 00:39:27,176 --> 00:39:28,740 entre outras coisas. 467 00:39:30,400 --> 00:39:34,304 Eu nem sei como me desculpar de voc�. 468 00:39:37,400 --> 00:39:39,204 Eu n�o sei. 469 00:39:40,100 --> 00:39:41,804 Eu acho que de certa forma voc� tem sorte 470 00:39:42,100 --> 00:39:43,143 O que quer dizer? 471 00:39:43,941 --> 00:39:45,453 Voc� tem amigos como eles. 472 00:39:47,200 --> 00:39:50,911 Quero dizer, eles vieram at� aqui e arriscaram suas vidas por voc�. 473 00:39:51,144 --> 00:39:52,316 Voc� tem raz�o. 474 00:39:54,300 --> 00:39:56,361 Voc� acha que se eu estivesse andando pela 475 00:39:56,362 --> 00:39:58,425 rua e nos encontr�ssemos pela primeira vez, 476 00:40:00,666 --> 00:40:02,121 as coisas poderiam ser diferentes? 477 00:40:06,800 --> 00:40:08,804 Eu gostaria de acreditar que sim. 478 00:40:22,300 --> 00:40:25,804 Tem uma coisa que voc� deveria saber. 479 00:40:26,500 --> 00:40:29,904 Eu realmente te amei. 480 00:41:07,900 --> 00:41:10,004 N�s precisamos conversar. 481 00:41:10,200 --> 00:41:13,104 Pelo menos eu preciso. 482 00:41:13,500 --> 00:41:16,004 O que eu fiz foi imperdo�vel. 483 00:41:16,200 --> 00:41:19,413 Eu gostaria de dizer que eu n�o me lembro de nada, 484 00:41:19,414 --> 00:41:21,811 eu gostaria de dizer que n�o era eu l�, mas... 485 00:41:21,844 --> 00:41:24,104 N�o era. N�o totalmente. 486 00:41:24,300 --> 00:41:28,604 Se voc� n�o quiser que eu continue trabalhando aqui, eu entenderei. 487 00:41:31,000 --> 00:41:33,904 -Poderia ter sido pior. -Poderia. 488 00:41:34,100 --> 00:41:35,804 E como poderia ter sido pior? 489 00:41:36,000 --> 00:41:38,404 Poder�amos estar todos mortos. 490 00:41:38,600 --> 00:41:43,004 E foi curioso como a casa conseguiu te envolver com esse esp�rito assassino 491 00:41:43,200 --> 00:41:47,104 e mesmo assim voc� n�o conseguiu matar ningu�m. 492 00:41:47,300 --> 00:41:51,204 Talvez eu n�o tivesse nenhum motivo para te matar. 493 00:41:53,000 --> 00:41:54,504 J� um come�o. 494 00:41:54,700 --> 00:41:57,504 Bem, estou contente que voc�s dois est�o finalmente se falando de novo. 495 00:41:57,700 --> 00:41:58,680 Eu acho... 496 00:41:59,303 --> 00:42:01,708 -Podemos voltar ao trabalho agora? -Boa id�ia. 497 00:42:02,400 --> 00:42:06,004 Eu disse para n�o dormir com ela... 498 00:42:13,500 --> 00:42:16,504 -Um copo de ch�? -Claro. 38394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.