Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,604
Anteriormente em Miracles...
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,786
A pior coisa que pode
acontecer � Paul acreditar
3
00:00:06,787 --> 00:00:09,776
que seu caminho est�
predestinado ao mal.
4
00:00:10,117 --> 00:00:11,599
-Voc� � policial?
-Era.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,227
-Eu ouvi outros sons...
-Est� brincando.
6
00:00:13,228 --> 00:00:14,783
...e entre eles a voz da minha m�e.
7
00:00:15,589 --> 00:00:16,681
Ela j� estava morta
h� mais de 1 ano quando
8
00:00:16,681 --> 00:00:18,690
ouvi sua falando meu
nome voz naquela fita.
9
00:00:19,046 --> 00:00:19,744
Hemografia
10
00:00:19,800 --> 00:00:21,404
Nenhum trem.
11
00:00:21,600 --> 00:00:24,304
Eu n�o vi o nome de Deus
escrito com meu pr�prio sangue.
12
00:00:24,500 --> 00:00:25,596
Voc� viu as palavras tamb�m?
13
00:00:25,596 --> 00:00:28,545
Assim como voc� Paul, "God is
now here" ("Deus est� aqui agora")
14
00:00:29,500 --> 00:00:31,250
N�o � necess�ria muita coisa
para mudar o curso de nossa vida.
15
00:00:31,251 --> 00:00:33,004
�s vezes uma simples
palavra j� basta.
16
00:00:33,934 --> 00:00:34,889
O que voc� viu?
17
00:00:34,900 --> 00:00:37,250
Voc� mentiu para mim. Juntei-me
a voc� para encontrar respostas,
18
00:00:37,251 --> 00:00:39,604
respostas que voc� as tinha bem
aqui, em seus arquivos, o tempo todo.
19
00:00:39,800 --> 00:00:41,504
Por que voc� n�o me contou?
20
00:00:41,700 --> 00:00:44,904
N�o era necess�rio.
21
00:01:13,897 --> 00:01:16,536
Papua Nova Guin�
Falando em L�nguas
22
00:01:47,713 --> 00:01:53,394
You'll never know dear
How much I love you
23
00:01:54,047 --> 00:01:58,985
Please don't take my Sunshine away
24
00:01:59,343 --> 00:02:04,177
I'll always love you
and make you happy
25
00:02:04,178 --> 00:02:09,020
If you will only say the same
26
00:02:09,910 --> 00:02:15,092
But if you leave me to love another
Rebecca: Ol�.
27
00:02:15,093 --> 00:02:20,154
You'll regret it all some day
Rebecca: Ol�
28
00:02:20,155 --> 00:02:25,230
You are my sunshine, my only sunshine
29
00:02:26,340 --> 00:02:30,487
You make me happy when skies are gray
30
00:02:31,107 --> 00:02:35,605
You'll never know dear
how much I love you
31
00:02:36,163 --> 00:02:39,707
Please don't take my sunshine away
32
00:02:40,700 --> 00:02:46,654
Tradu��o: Tidus JR e Velhinho[CEGO]
Revis�o: Forenaite
33
00:02:47,083 --> 00:02:48,197
Faculdade de Boston
34
00:02:53,694 --> 00:02:55,492
Deus est� vindo
35
00:03:11,522 --> 00:03:13,103
Ajude-nos
36
00:03:21,287 --> 00:03:24,001
MIRACLES
01X07- YOU ARE MY SUNSHINE
37
00:03:26,800 --> 00:03:32,004
Eu n�o ag�ento mais um dia assim.
Voc�s dois n�o se falam h� semanas.
38
00:03:33,000 --> 00:03:34,857
Voc� tem alguma coisa
a dizer sobre isso?
39
00:03:34,858 --> 00:03:36,494
- N�o, e voc�?
- N�o.
40
00:03:38,600 --> 00:03:41,004
Espere um minuto.
41
00:03:41,200 --> 00:03:43,650
Voc� ainda est� com raiva
porque Keel estava mantendo
42
00:03:43,651 --> 00:03:46,104
segredos de voc�, e agora
voc� n�o confia mais nele.
43
00:03:46,300 --> 00:03:48,100
Voc� est� com raiva por que
Paul n�o te contou o
44
00:03:48,101 --> 00:03:49,904
que aconteceu com Chad
Goodwell em Oregon.
45
00:03:50,100 --> 00:03:53,704
Ainda h� tr�s deles
por a�, mate todos eles.
46
00:03:54,900 --> 00:03:57,904
Tenho certeza de que
ele tem suas raz�es.
47
00:03:58,900 --> 00:04:01,904
A terapia acabou?
Com licen�a.
48
00:04:02,100 --> 00:04:03,804
Al�?
Paul Callan?
49
00:04:04,000 --> 00:04:04,987
Sim, pode falar.
50
00:04:04,987 --> 00:04:10,204
N�s temos o seu nome como contato
de emerg�ncia para Rebecca Webb.
51
00:04:10,720 --> 00:04:11,918
Sim, quem est� falando?
52
00:04:11,918 --> 00:04:16,369
Estou ligando do hospital St. Gregory em
Saugerties, Nova York, perto de Albany.
53
00:04:16,369 --> 00:04:19,324
Ela est� bem?
Creio que houve um acidente.
54
00:04:20,900 --> 00:04:22,604
Qual � o nome dela?
55
00:04:22,800 --> 00:04:23,824
Rebecca.
56
00:04:25,488 --> 00:04:27,326
O nome dela � Rebecca.
57
00:04:27,400 --> 00:04:30,900
S� isso? Tipo Cher?
Ela tem um sobrenome?
58
00:04:30,931 --> 00:04:33,276
Sabe, eu poderia ter pegado um t�xi.
59
00:04:34,600 --> 00:04:37,104
Ela partiu seu cora��o?
60
00:04:37,300 --> 00:04:40,604
Eu nunca me senti
fora de controle antes,
61
00:04:40,800 --> 00:04:43,704
Quero dizer, era �timo, mas...
62
00:04:43,900 --> 00:04:46,209
me tornava uma pessoa diferente.
63
00:04:46,366 --> 00:04:48,587
N�o gostava de quem eu me
tornava quando estava com ela.
64
00:04:49,700 --> 00:04:51,304
Isso foi h� muito tempo.
65
00:04:51,500 --> 00:04:53,904
Tenha cuidado. N�o durma com ela!
66
00:04:54,100 --> 00:04:56,404
Quem falou alguma coisa sobre...
67
00:04:57,100 --> 00:04:59,704
-Ela � uma velha amiga.
-Velha namorada.
68
00:04:59,900 --> 00:05:01,604
Sou uma pessoa diferente agora.
69
00:05:01,800 --> 00:05:04,404
Tudo bem...
70
00:05:33,400 --> 00:05:36,587
-Ol�.
-Ol�.
71
00:05:37,800 --> 00:05:40,304
O que voc� est� fazendo aqui?
72
00:05:40,500 --> 00:05:43,704
Eu fiquei sabendo que voc�
levou um pequeno tombo.
73
00:05:43,900 --> 00:05:46,104
Sim.
74
00:05:47,400 --> 00:05:49,104
Como estou?
75
00:05:49,300 --> 00:05:50,573
Bem, considerando que voc�
est� cinco anos mais velha
76
00:05:50,573 --> 00:05:54,804
e que voc� teve uma briga com
a escada, est� muito bem...
77
00:05:55,000 --> 00:05:57,504
Seu idiota!
78
00:05:59,800 --> 00:06:02,704
Realmente j� se passaram 5 anos?
79
00:06:03,100 --> 00:06:05,404
Ol� Rebecca.
80
00:06:05,600 --> 00:06:07,404
Como est� se sentindo hoje?
81
00:06:07,600 --> 00:06:09,104
Melhor.
82
00:06:09,300 --> 00:06:11,504
Mais ou menos...
83
00:06:11,700 --> 00:06:14,804
Agora quero que empurre o mais
forte que conseguir contra minha m�o.
84
00:06:16,500 --> 00:06:17,804
Bom.
85
00:06:18,000 --> 00:06:19,004
Ol�, eu sou John.
86
00:06:19,200 --> 00:06:20,956
Me desculpe, este � Paul.
87
00:06:21,520 --> 00:06:23,122
OK, vamos tentar com o outro.
88
00:06:25,600 --> 00:06:28,204
Ah, esse d�i.
89
00:06:29,200 --> 00:06:31,704
E voc� consegue sentir isso?
90
00:06:31,900 --> 00:06:34,104
Sim.
91
00:06:37,500 --> 00:06:40,204
E a�, quem te ligou?
O hospital.
92
00:06:40,400 --> 00:06:42,204
Eu ainda estou no seu
cart�o de emerg�ncia.
93
00:06:42,400 --> 00:06:44,704
Meu Deus!
94
00:06:45,100 --> 00:06:48,004
E voc� viajou de Boston at� aqui?
95
00:06:48,200 --> 00:06:49,504
N�o � t�o longe.
96
00:06:49,700 --> 00:06:52,804
Eu n�o acredito que
eu nunca mudei aquilo.
97
00:06:53,200 --> 00:06:54,844
OK, vou deixar voc�
ir pra casa hoje.
98
00:06:54,968 --> 00:06:57,209
Vai levar um tempo para voc�
se acostumar com as muletas.
99
00:06:57,327 --> 00:06:59,541
Voc� tem algu�m para te
ajudar a chegar em casa?
100
00:07:01,200 --> 00:07:02,404
Eu me viro.
101
00:07:02,600 --> 00:07:04,204
Eu te ajudo.
102
00:07:04,400 --> 00:07:05,704
Eu n�o posso te pedir isso.
103
00:07:05,900 --> 00:07:07,924
Voc� n�o est� pedindo,
estou oferecendo.
104
00:07:14,300 --> 00:07:18,104
-Oh Deus, isso � t�o humilhante!
-Fica quieta, chute a porta
105
00:07:19,259 --> 00:07:20,136
Muito bom.
106
00:07:20,300 --> 00:07:22,100
Eu viajei pelo mundo todo e acabo
107
00:07:22,101 --> 00:07:23,904
quebrando minha perna
rolando de escada abaixo!
108
00:07:24,100 --> 00:07:26,550
Decida-se logo, pois
eu acho que voc� ganhou
109
00:07:26,551 --> 00:07:29,212
alguns quilinhos e eu
estou meio fora de forma.
110
00:07:29,212 --> 00:07:31,778
OK, o sof�.
O sof�.
111
00:07:38,100 --> 00:07:40,204
Lamento por tudo isso.
112
00:07:40,400 --> 00:07:44,304
Eu meio que precisava me afastar,
voc� foi a minha desculpa.
113
00:07:44,700 --> 00:07:46,904
E ent�o, o que voc�
quer para o jantar?
114
00:07:47,100 --> 00:07:49,304
N�o sei, me surpreenda.
115
00:07:49,500 --> 00:07:51,104
Tem certeza disso?
116
00:07:51,300 --> 00:07:54,104
-Sim.
-Est� bem.
117
00:08:09,600 --> 00:08:10,901
O fog�o n�o est� funcionando?
118
00:08:12,381 --> 00:08:16,051
Oh sim. Espere um pouco.
Ele tem vontade pr�pria.
119
00:08:26,800 --> 00:08:29,304
Droga!
120
00:08:46,600 --> 00:08:48,604
Ele tem vontade pr�pria.
121
00:08:48,800 --> 00:08:49,940
Est� funcionando!
122
00:08:52,300 --> 00:08:54,595
Eu tive que esperar a briga acabar
123
00:08:54,595 --> 00:08:57,877
ent�o eu fiquei na vila de Habash,
em Duber River Valley por...
124
00:08:57,900 --> 00:09:02,304
um m�s, me alimentando de
sangue de boi e farinha de milho.
125
00:09:02,600 --> 00:09:04,204
Foi incr�vel.
126
00:09:04,400 --> 00:09:06,604
� uma das hist�rias que
est�o indo para o meu livro.
127
00:09:06,800 --> 00:09:08,004
Um livro?
128
00:09:08,200 --> 00:09:11,904
Voc� nunca ag�entou escrever
nada mais longo do que um artigo.
129
00:09:12,100 --> 00:09:15,004
Bem, foi por isso que eu aluguei esta casa.
130
00:09:15,200 --> 00:09:19,004
Eu n�o vou a lugar nenhum at� que esteja pronto.
131
00:09:20,400 --> 00:09:22,304
Ent�o, e voc�?
132
00:09:22,500 --> 00:09:24,404
Eu quero saber tudo.
133
00:09:24,600 --> 00:09:28,804
Bem, fiquei no semin�rio por um
tempo, mas eu nunca fiz meus votos.
134
00:09:29,000 --> 00:09:31,104
Voc� foi?
135
00:09:31,300 --> 00:09:32,898
N�o foi por minha causa, certo?
136
00:09:34,600 --> 00:09:36,504
E ent�o, o que voc�
est� fazendo agora?
137
00:09:36,700 --> 00:09:40,704
Eu trabalho com algumas
pessoas que investigam milagres.
138
00:09:42,300 --> 00:09:44,604
Sem essa, voc� est� brincando!?
139
00:09:44,800 --> 00:09:47,004
Voc� n�o acredita realmente
nessas coisas, acredita?
140
00:09:47,200 --> 00:09:50,404
Eu tento me manter aberto.
141
00:09:51,400 --> 00:09:53,304
Voc� j� viu algum milagre?
142
00:09:53,500 --> 00:09:56,104
Bem, no come�o n�o.
143
00:09:56,600 --> 00:09:58,404
E agora?
144
00:09:58,600 --> 00:10:01,304
Est�o surgindo.
145
00:10:04,100 --> 00:10:09,704
Acho que voc� � mais aberto do que eu.
Eu n�o acredito nem em terapia.
146
00:10:49,400 --> 00:10:51,404
Eu acho que voc� est�
aproveitando isso tudo.
147
00:10:51,600 --> 00:10:54,804
Tente ter que ficar 20 minutos escovando
os dentes e me dica como � divertido.
148
00:10:55,900 --> 00:10:57,604
Como voc� caiu daquele
jeito da escada?
149
00:10:57,800 --> 00:11:00,504
Ah, foi t�o est�pido, eu...
150
00:11:00,700 --> 00:11:02,845
Eu pensei ter ouvido
um barulho no por�o,
151
00:11:02,845 --> 00:11:06,067
resolvi dar uma olhada, mas a janela
deve ter ficado aberta ou coisa do tipo.
152
00:11:06,200 --> 00:11:11,104
A porta bateu e fechou e me deu um
susto dos diabos, e ent�o eu cai.
153
00:11:13,317 --> 00:11:13,995
Tudo bem?
154
00:11:15,245 --> 00:11:16,118
Prontinho...
155
00:11:17,900 --> 00:11:20,404
Obrigada.
156
00:11:21,200 --> 00:11:24,504
A prop�sito, obrigado pelo jantar.
157
00:11:25,300 --> 00:11:27,304
Voc� � bom com massa.
158
00:11:27,500 --> 00:11:30,304
Especialidade de solteiro.
159
00:11:30,500 --> 00:11:33,104
Por que isso Paul?
160
00:11:33,300 --> 00:11:37,404
Por que um cara bonito como
voc� ainda est� solteiro?
161
00:11:38,000 --> 00:11:41,004
Voc� partiu meu cora��o...
162
00:11:43,300 --> 00:11:45,704
Est� certo.
163
00:11:48,700 --> 00:11:51,904
Estou feliz que esteja aqui.
164
00:11:53,700 --> 00:11:57,404
Seria estranho ficar
sozinha do jeito que estou.
165
00:12:07,800 --> 00:12:10,304
Boa noite.
166
00:12:13,100 --> 00:12:15,604
Boa noite.
167
00:12:31,900 --> 00:12:33,204
Ol� pregui�oso!
168
00:12:33,400 --> 00:12:37,004
-Que horas s�o?
-12:30
169
00:12:37,200 --> 00:12:38,804
Voc� deveria ter me acordado.
170
00:12:39,000 --> 00:12:42,504
-Eu achei que voc� precisava dormir.
-�, acho que sim.
171
00:12:42,700 --> 00:12:45,465
Mas n�o quer dizer que vamos
ficar com pregui�a o dia todo.
172
00:12:45,800 --> 00:12:47,404
Voc� sabe do que precisa.
173
00:12:47,600 --> 00:12:49,904
O qu�?
174
00:12:51,200 --> 00:12:53,504
Aula de muleta!
175
00:12:53,700 --> 00:12:57,804
-E voc� vai me ensinar, n�o �?
-Isso mesmo.
176
00:12:59,945 --> 00:13:00,754
Vamos.
177
00:13:04,800 --> 00:13:07,204
-Isso d�i.
-Ok, desculpe.
178
00:13:07,800 --> 00:13:10,538
-Segure firme. Est� melhor?
-Sim, claro.
179
00:13:10,538 --> 00:13:11,552
Agora incline para frente,
180
00:13:11,552 --> 00:13:16,024
coloque seu peso nas muletas e deslize
as penas como se fosse uma arma.
181
00:13:16,300 --> 00:13:17,404
Uma arma?
182
00:13:17,600 --> 00:13:18,998
Bem, voc� tem uma dificuldade
f�sica agora.
183
00:13:18,998 --> 00:13:23,204
Precisa mostrar �s pessoas que se elas
ficarem no seu caminho, voc� as chuta.
184
00:13:23,300 --> 00:13:24,793
-Come�ando por voc�!
-Ah �?
185
00:13:24,793 --> 00:13:27,204
Sim! Voc� precisa de
uns chutes na bunda.
186
00:13:27,400 --> 00:13:29,804
Ent�o venha!
187
00:13:30,000 --> 00:13:33,204
Isso � tudo que voc� pode fazer?
188
00:13:35,300 --> 00:13:37,904
Te peguei.
189
00:14:48,400 --> 00:14:51,404
Voc� est� bem?
190
00:14:52,000 --> 00:14:54,204
Sim.
191
00:14:55,100 --> 00:14:57,904
-O que foi?
-N�o foi nada.
192
00:14:58,100 --> 00:15:00,804
Apenas um sonho.
193
00:15:01,100 --> 00:15:04,004
Sobre?
194
00:15:04,800 --> 00:15:08,704
Voc� estava na cama
com um outro homem.
195
00:15:09,500 --> 00:15:12,604
Bem, acho que isso prova que mesmo
com uma perna machucada, meu dou bem.
196
00:15:12,800 --> 00:15:15,404
Voc� est� saindo com algu�m?
197
00:15:17,300 --> 00:15:19,204
Voc� me conhece.
198
00:15:19,400 --> 00:15:25,004
Sempre viajando, ent�o, n�o tenho muito
jeito para lidar com esse tipo de coisa.
199
00:15:32,600 --> 00:15:34,804
Voc� est� cheirando cigarro.
Voc� n�o fuma.
200
00:15:35,000 --> 00:15:36,504
N�o, eu n�o fumo.
201
00:15:36,700 --> 00:15:39,977
Admita, eu sinto o cheiro em voc�.
202
00:15:40,111 --> 00:15:44,886
Fumante secreto!
Fumante secreto!
203
00:15:44,886 --> 00:15:47,004
Eu disse que n�o.
204
00:16:08,600 --> 00:16:11,704
Viu o que voc� fez?
205
00:16:23,100 --> 00:16:24,304
Droga.
206
00:16:24,500 --> 00:16:26,804
O que foi?
207
00:16:27,000 --> 00:16:28,656
Eu acho que tem alguma
coisa errada com o g�s,
208
00:16:28,656 --> 00:16:32,104
a casa est� congelando e o
fog�o n�o est� funcionando.
209
00:16:32,300 --> 00:16:34,196
Onde est� a v�lvula?
210
00:16:34,227 --> 00:16:37,412
Est�, uh... no por�o, eu acho.
211
00:17:19,200 --> 00:17:21,604
Est� funcionando?
212
00:18:21,100 --> 00:18:23,204
Que diabos � isso?
213
00:18:23,400 --> 00:18:28,304
Eu n�o sei, talvez perten�a
a um dos seus namorados.
214
00:18:30,300 --> 00:18:34,204
O cara que morava aqui
era tipo de geleiro.
215
00:18:34,400 --> 00:18:38,204
Eu acho que era uma
de suas ferramentas.
216
00:18:43,898 --> 00:18:44,300
Al�.
217
00:18:44,300 --> 00:18:47,304
Paul, � a Evelyn.
218
00:18:48,400 --> 00:18:49,704
O qu�?
219
00:18:49,900 --> 00:18:51,004
� a Evy.
220
00:18:51,200 --> 00:18:54,704
Voc� j� disse!
Por que est� ligando?
221
00:18:58,300 --> 00:18:59,504
O que est� acontecendo?
222
00:18:59,700 --> 00:19:01,308
Ela est� transando com o geleiro...
223
00:19:01,820 --> 00:19:02,633
O qu�?
224
00:19:02,664 --> 00:19:06,104
Eu tive uma id�ia, Evy. Por que
voc� n�o cuida da sua maldita vida?
225
00:19:14,000 --> 00:19:16,604
Era o Paul?
226
00:19:17,300 --> 00:19:20,204
Est� tudo bem?
227
00:19:20,400 --> 00:19:23,404
Eu acho que n�o.
228
00:19:31,600 --> 00:19:34,004
Est� tudo bem?
229
00:19:34,200 --> 00:19:36,245
Voc� teve muitas aventuras.
230
00:19:36,697 --> 00:19:38,284
Sim, creio que sim.
231
00:19:39,200 --> 00:19:40,804
Eu esperava meses por voc�
232
00:19:40,900 --> 00:19:43,350
e voc� voltava de
uma de suas viagens e
233
00:19:43,351 --> 00:19:45,804
parecia que voc� n�o
me deixaria novamente.
234
00:19:46,000 --> 00:19:49,304
Voc� ao menos pensava em mim
quando voc� estava longe?
235
00:19:50,500 --> 00:19:52,904
Algumas vezes.
236
00:19:55,000 --> 00:19:55,704
� ele?
237
00:19:55,900 --> 00:19:57,804
O fot�grafo russo,
qual � nome dele?
238
00:19:58,000 --> 00:19:59,304
Este � o meu editor.
239
00:19:59,500 --> 00:20:02,304
Est� me dizendo que voc�
nunca dormiu com o russo.
240
00:20:02,500 --> 00:20:04,508
Todas aquelas noites
viajando juntos,
241
00:20:04,508 --> 00:20:06,039
todas as coisas que
voc�s tinham em comum?
242
00:20:06,100 --> 00:20:08,504
Isso foi h� cinco anos.
243
00:20:08,700 --> 00:20:10,767
Voc� n�o est� falando s�rio que quer
discutir sobre isso novamente, est�?
244
00:20:10,960 --> 00:20:12,008
N�s j� terminamos essa conversa...
245
00:20:12,008 --> 00:20:13,391
N�o, n�s n�o terminamos!
246
00:20:14,100 --> 00:20:16,904
Me diga a verdade.
247
00:20:21,000 --> 00:20:23,604
Foi um erro.
248
00:20:25,700 --> 00:20:28,004
Um erro.
249
00:20:30,900 --> 00:20:33,904
Me diga uma coisa, Rebecca...
250
00:20:38,500 --> 00:20:40,477
Voc� j� fez algu�m feliz?
251
00:20:40,478 --> 00:20:43,475
Pelo menos uma pessoa?
252
00:20:43,476 --> 00:20:44,998
Eu gostaria de saber.
253
00:20:45,600 --> 00:20:48,404
O que est� havendo?
254
00:20:49,300 --> 00:20:53,204
Eu n�o sei, me diga voc�.
N�s dever�amos estar apaixonados.
255
00:20:53,600 --> 00:20:56,204
Dever�amos?
256
00:20:56,400 --> 00:21:01,260
Eu n�o podia sair de perto,
que voc� se sentia rejeitado.
257
00:21:01,597 --> 00:21:02,783
N�o estava dando certo Paul.
258
00:21:03,100 --> 00:21:05,804
Eu poderia ter ido com voc�.
Voc� nunca pediu!
259
00:21:06,000 --> 00:21:09,204
Talvez eu quisesse ficar sozinha.
260
00:21:11,000 --> 00:21:13,904
Voc� quer ficar sozinha?
261
00:21:14,900 --> 00:21:17,504
Est� bem.
262
00:22:01,600 --> 00:22:03,005
N�s tivemos uma discuss�o.
263
00:22:04,048 --> 00:22:05,325
Paul saiu.
264
00:22:06,600 --> 00:22:08,904
Sobre o que foi a briga?
265
00:22:09,500 --> 00:22:10,646
O passado.
266
00:22:14,000 --> 00:22:17,704
Paul parecia... estar bem para voc�?
267
00:22:17,800 --> 00:22:19,904
Ele tem passado por
muito stress ultimamente.
268
00:22:20,000 --> 00:22:22,690
Ele parecia... diferente,
269
00:22:23,401 --> 00:22:24,405
com raiva.
270
00:22:25,900 --> 00:22:28,604
O que voc�s est�o fazendo aqui?
271
00:22:28,800 --> 00:22:29,704
N�s est�vamos preocupados com voc�.
272
00:22:29,900 --> 00:22:31,700
Voc� veio at� aqui por
causa da maneira como
273
00:22:31,701 --> 00:22:33,504
eu falei com voc� no
telefone ontem � noite?
274
00:22:33,700 --> 00:22:36,904
Bem, sim... eu tentei te ligar
mais vezes, mas voc� n�o atendia.
275
00:22:37,100 --> 00:22:38,404
Eu sinto muito.
276
00:22:38,600 --> 00:22:40,604
Eu fui grosso, me desculpe.
277
00:22:40,800 --> 00:22:42,804
Est� tudo bem?
278
00:22:43,000 --> 00:22:44,304
Sim.
279
00:22:44,500 --> 00:22:46,900
Rebecca e eu t�nhamos
algumas coisas para conversar,
280
00:22:46,901 --> 00:22:49,304
eu precisava de um pouco de espa�o,
mas est� tudo bem agora.
281
00:22:50,500 --> 00:22:52,833
Estava pensando em ficar e
ajud�-la com algumas coisas
282
00:22:52,833 --> 00:22:55,977
e depois eu voltaria para
Boston em alguns dias.
283
00:22:56,800 --> 00:22:58,704
Por que voc�s dois n�o
ficam aqui esta noite?
284
00:22:58,900 --> 00:23:01,704
Tem um quarto h�spedes,
se n�o tiver problema.
285
00:23:01,900 --> 00:23:03,004
Claro.
286
00:23:03,200 --> 00:23:04,904
Pode ser divertido.
287
00:23:05,100 --> 00:23:10,704
Obrigado, n�o. N�s apenas gostar�amos
de nos certificar de que tudo est� bem.
288
00:23:12,600 --> 00:23:15,104
Foi um prazer.
Prazer em conhec�-lo.
289
00:23:17,000 --> 00:23:19,604
Sinto muito.
290
00:23:25,600 --> 00:23:29,104
Eles parecem ser pessoas bem legais.
291
00:23:29,300 --> 00:23:31,204
Eles estavam bem
preocupados com voc�.
292
00:23:31,400 --> 00:23:33,304
Preocupados?
293
00:23:33,500 --> 00:23:38,104
Quando eles ouviram que voc�
passou a noite toda fora.
294
00:23:38,400 --> 00:23:40,604
�...
295
00:23:42,000 --> 00:23:44,804
Me desculpe por aquilo.
296
00:23:46,200 --> 00:23:48,404
-Est� tudo bem.
-N�o...
297
00:23:48,600 --> 00:23:51,557
Me desculpe por eu
n�o ter feito isso...
298
00:24:00,600 --> 00:24:03,204
E da pr�xima vez que voc�
quiser transar com algu�m
299
00:24:03,400 --> 00:24:06,804
certifique-se de que eu n�o estou
voltando para casa, "Raio de Sol"...
300
00:24:07,200 --> 00:24:09,804
Vamos ver para quantos
homens voc� olha agora...
301
00:24:32,184 --> 00:24:36,918
You are my Sunshine,
My only sunshine
302
00:24:37,623 --> 00:24:42,351
You make me happy,
when skies are gray
303
00:24:42,728 --> 00:24:48,085
You'll never know dear
how much I love you
304
00:24:48,310 --> 00:24:53,416
Please don't take my Sunshine away
305
00:24:58,200 --> 00:25:00,312
Me desculpe por ter feito
a gente viajar at� aqui.
306
00:25:00,312 --> 00:25:04,610
N�o deveria ter me metido. Ele
s�... parecia louco no telefone.
307
00:25:04,610 --> 00:25:06,104
N�o, voc� tem raz�o.
Tem algo errado.
308
00:25:06,300 --> 00:25:09,904
Havia uma cebola cortada na
cozinha que estava preta e gosmenta.
309
00:25:10,100 --> 00:25:13,004
Pode ser o sinal de
uma presen�a maligna.
310
00:25:13,200 --> 00:25:15,304
O que... voc� est� dizendo
que a casa � mal assombrada?
311
00:25:15,500 --> 00:25:19,204
A casa, Paul... talvez ambos.
312
00:25:20,500 --> 00:25:22,804
Ent�o n�s temos que
voltar e tir�-lo de l�.
313
00:25:23,100 --> 00:25:24,490
Bem, primeiro temos que descobrir
com o que estamos lidando.
314
00:25:24,490 --> 00:25:27,805
N�s temos que descobrir
a hist�ria daquela casa.
315
00:25:42,700 --> 00:25:45,604
Nossa, voc� est� �tima.
316
00:25:45,900 --> 00:25:48,404
Obrigada.
317
00:25:51,100 --> 00:25:54,604
Eu pensei em fazer
algo para n�s comermos.
318
00:25:56,400 --> 00:25:59,204
Isso � um encontro?
319
00:25:59,700 --> 00:26:02,104
Encontro?
320
00:26:02,700 --> 00:26:05,104
Claro.
321
00:26:05,300 --> 00:26:08,004
Convite meu.
322
00:26:10,300 --> 00:26:14,704
-Voc� gosta de frango frito?
-Parece bom.
323
00:26:31,391 --> 00:26:34,210
Casa para Alugar
Imobili�ria Brow.
324
00:26:43,500 --> 00:26:44,365
Ol�.
325
00:26:44,365 --> 00:26:46,118
Ol�! Voc� est� aqui
para ver a casa?
326
00:26:46,118 --> 00:26:48,458
Na verdade, preciso de informa��es sobre
outra propriedade que voc� representa,
327
00:26:48,459 --> 00:26:50,798
no caminho para o
outro lado da cidade.
328
00:26:50,798 --> 00:26:52,669
� uma cabana que fica em Idle Wood
Lane perto da rodovia n�mero 9.
329
00:26:52,669 --> 00:26:54,841
Oh, a casa dos Spencer.
330
00:26:54,841 --> 00:26:57,786
Sinto muito que tenha viajado at�
aqui. Eu a aluguei h� duas semanas.
331
00:26:57,786 --> 00:26:59,217
O seu jornal est� desatualizado.
332
00:26:59,217 --> 00:27:03,204
Eu sei. Eu apenas esperava que voc�
pudesse me contar a hist�ria da casa.
333
00:27:07,200 --> 00:27:09,704
Por que quer saber?
334
00:27:09,900 --> 00:27:12,804
Bem, estou escrevendo um livro sobre
casas mal assombradas aqui dessa �rea.
335
00:27:13,000 --> 00:27:14,704
Quem disse que � mal assombrada?
336
00:27:14,900 --> 00:27:17,404
A Sra. Spencer viveu
naquela casa at� os 81 anos.
337
00:27:17,600 --> 00:27:20,104
Ela morreu em paz
em seu sono h� 1 ano.
338
00:27:20,300 --> 00:27:21,809
Voc� a conhecia?
339
00:27:22,392 --> 00:27:24,946
Olhe, voc� provavelmente
ouviu falar que as crian�as
340
00:27:24,947 --> 00:27:27,504
a chamavam de Spencer fantasma.
341
00:27:27,700 --> 00:27:30,104
Mas o que aconteceu n�o tem
nada a ver com fantasmas.
342
00:27:30,300 --> 00:27:32,604
Seu marido saiu com outra mulher.
343
00:27:32,800 --> 00:27:36,184
A Sra. Spencer ficou
com o cora��o partido.
344
00:27:36,185 --> 00:27:40,227
Ela trancou todas as janelas
e virou meio que uma eremita.
345
00:27:41,300 --> 00:27:42,804
Isso � muito triste.
346
00:27:43,000 --> 00:27:45,082
Por que alugou t�o barato?
347
00:27:46,646 --> 00:27:49,761
Alguma coisa aconteceu
naquela casa, n�o aconteceu?
348
00:28:34,600 --> 00:28:37,304
Est� procurando por isto?
349
00:28:38,700 --> 00:28:43,104
Saindo de fininho para se encontrar
com seu namorado ingl�s, n�o �?
350
00:28:43,300 --> 00:28:46,504
Ele sempre foi um merda
com um sotaque estrangeiro.
351
00:28:46,700 --> 00:28:47,404
Paul...
352
00:28:47,600 --> 00:28:48,904
Cale a boca!
353
00:28:49,100 --> 00:28:54,404
Eu vou fazer o que eu deveria ter
feito a todos os seus namorados.
354
00:28:56,400 --> 00:28:59,404
Keel e eu precisamos conversar.
355
00:29:00,100 --> 00:29:03,604
N�s temos uns assuntos para resolver.
356
00:29:07,600 --> 00:29:11,904
O que significa que eu vou
ter que te colocar no gelo.
357
00:29:14,200 --> 00:29:16,304
Onde voc� est�, eu estou te
esperando j� faz quase meia hora.
358
00:29:16,500 --> 00:29:19,204
Tive que viajar metade do caminho para
Albany para achar a ag�ncia imobili�ria.
359
00:29:19,400 --> 00:29:21,672
De acordo com a pol�cia
um rapaz alugou aquela casa
360
00:29:21,672 --> 00:29:24,103
h� 6 meses e ele se
enforcou no por�o.
361
00:29:24,103 --> 00:29:25,889
Sim, eu sei. Aparentemente
ele foi o primeiro a
362
00:29:25,890 --> 00:29:27,679
alugar a casa depois que
a Sra. Spencer morreu.
363
00:29:27,700 --> 00:29:29,800
Ao notar o atraso no
aluguel, foram at� a
364
00:29:29,801 --> 00:29:31,904
casa e sentiram um cheiro
ruim vindo do por�o.
365
00:29:32,100 --> 00:29:36,722
Esta casa pode estar espalhando
negatividade - ci�mes, raiva, trai��o.
366
00:29:37,100 --> 00:29:40,904
Seja qual for o lado negativo de Paul,
aquela casa ir� descobrir e ir� ampliar.
367
00:29:41,100 --> 00:29:43,904
-Eu estarei a� assim que puder.
-OK.
368
00:29:44,800 --> 00:29:45,904
Onde est� Alva?
369
00:29:46,100 --> 00:29:48,304
Voc� me assustou.
O que foi?
370
00:29:48,500 --> 00:29:51,689
Rebecca e eu tivemos outra briga.
Ela se trancou no por�o e n�o quer sair.
371
00:29:51,689 --> 00:29:52,304
No por�o?
372
00:29:52,600 --> 00:29:53,404
Eu devia ter te ouvido.
373
00:29:53,900 --> 00:29:56,742
Sabe, ela tem estado muito estranha,
dizendo que somos culpados por um
374
00:29:56,742 --> 00:29:58,604
um acidente imperdo�vel
e que n�s vamos morrer.
375
00:29:58,800 --> 00:30:00,550
Coisas terr�veis
aconteceram naquela casa
376
00:30:00,551 --> 00:30:02,837
e Alva acha que �
perigoso voc� ficar l�.
377
00:30:02,868 --> 00:30:04,131
Mas n�s n�o podemos deix�-la sozinha.
378
00:30:04,132 --> 00:30:06,011
Ligue para o Alva e pe�a para
ele nos encontrar na casa.
379
00:30:22,800 --> 00:30:25,504
Por que todas as
janelas est�o lacradas?
380
00:30:25,700 --> 00:30:29,604
Depois de tanto tempo
n�o consegui descobrir.
381
00:30:29,800 --> 00:30:31,804
Ent�o ele me acertou.
382
00:30:32,200 --> 00:30:34,004
Foi assim que ele fez.
383
00:30:34,200 --> 00:30:37,904
e ele a trancou no por�o,
longe de problemas.
384
00:30:38,100 --> 00:30:39,369
O que est� acontecendo, Paul?
385
00:30:39,369 --> 00:30:43,605
Ela est� transando com todos os caras
da cidade, � isso que est� acontecendo.
386
00:30:44,000 --> 00:30:46,283
Socorro! Me ajuda, por favor!
Ele est� louco!
387
00:30:46,400 --> 00:30:48,104
-Voc� est� louca!
-Por favor, me ajude!
388
00:30:48,300 --> 00:30:49,804
Deixe-a sair.
389
00:30:50,000 --> 00:30:52,028
Ela precisa aprender uma li��o,
390
00:30:52,377 --> 00:30:53,270
e voc� tamb�m.
391
00:30:53,400 --> 00:30:56,643
Afaste-se da porta, agora!
392
00:30:57,700 --> 00:31:00,204
Policial Santos resolveu aparecer.
393
00:31:00,400 --> 00:31:02,804
Paul, essa casa est�
fazendo algo com voc�.
394
00:31:03,000 --> 00:31:07,204
N�s precisamos tirar voc� daqui, mas
primeiro n�s vamos deixar Rebecca sair.
395
00:31:07,400 --> 00:31:10,404
-OK?
-OK...
396
00:31:14,600 --> 00:31:18,504
Rebecca, est� tudo bem.
Eu estou abrindo a porta.
397
00:31:29,700 --> 00:31:32,104
Oh Deus!
398
00:31:34,900 --> 00:31:44,057
Mas se voc� me deixar para amar
outro voc� ir� se arrepender um dia...
399
00:31:45,100 --> 00:31:48,104
Voc� � meu "raio de sol"
400
00:31:48,630 --> 00:31:51,651
Meu �nico "raio de sol"
401
00:31:52,468 --> 00:31:54,795
Voc� me faz feliz
402
00:31:54,800 --> 00:31:56,949
O que h� de errado com Paul?
403
00:31:56,949 --> 00:31:58,813
� um pouco dif�cil de explicar.
404
00:31:58,814 --> 00:32:02,087
H� algo nessa casa que est�
trazendo tudo de ruim para ele.
405
00:32:02,087 --> 00:32:04,885
Isso tem algo a ver com o
trabalho que voc�s fazem?
406
00:32:05,100 --> 00:32:08,704
Ele � especial, mas ele tamb�m
� vulner�vel a coisas desse tipo.
407
00:32:10,200 --> 00:32:11,304
Eu tenho que sair daqui.
408
00:32:11,500 --> 00:32:13,404
N�s iremos te tirar daqui.
409
00:32:13,600 --> 00:32:16,804
Parece que algu�m
fechou a antiga passagem.
410
00:32:17,000 --> 00:32:20,004
Venha, pode ser uma sa�da.
411
00:33:03,800 --> 00:33:06,304
Tem algo, um tipo de porta.
412
00:33:09,700 --> 00:33:12,704
Ol� Keel, entre.
413
00:33:16,300 --> 00:33:19,004
Quer uma bebida?
414
00:33:20,500 --> 00:33:22,904
N�o, obrigado.
415
00:33:23,100 --> 00:33:24,404
Se importa se eu quiser?
416
00:33:24,600 --> 00:33:26,804
Onde est� Evy?
417
00:33:27,000 --> 00:33:30,104
Trancada no por�o.
418
00:33:31,900 --> 00:33:33,804
Voc� a colocou l�?
419
00:33:34,000 --> 00:33:36,104
Sim.
420
00:33:36,300 --> 00:33:39,304
Quer saber um segredo?
421
00:33:40,800 --> 00:33:44,304
Eu acho que a Rebecca gosta de voc�.
422
00:33:45,600 --> 00:33:47,204
Ela est� l� embaixo tamb�m?
423
00:33:47,400 --> 00:33:49,804
De fato, ela est�.
424
00:33:57,700 --> 00:33:59,604
O que voc� diria, se n�s
trouxermos as duas para c�?
425
00:33:59,900 --> 00:34:01,943
Sabe, eu at� traria, Keel, mas eu
n�o acho que voc� esteja preparado.
426
00:34:02,000 --> 00:34:02,790
O que quer dizer?
427
00:34:02,790 --> 00:34:04,602
Eu n�o estava preparado
para ver os arquivos sobre mim
428
00:34:04,603 --> 00:34:06,477
que estavam trancados
no seu escrit�rio.
429
00:34:06,682 --> 00:34:08,297
Foi isso que disso, certo?
430
00:34:08,300 --> 00:34:12,004
Talvez eu tenha umas coisas que eu n�o
queira que voc� ponha suas m�os tamb�m.
431
00:34:12,700 --> 00:34:17,104
Sabe o que � engra�ado, Keel? Ver
voc� com Rebecca me deixa com inveja.
432
00:34:17,300 --> 00:34:21,504
Mas sabe o que eu acho?
Voc� tem inveja de mim.
433
00:34:21,700 --> 00:34:25,604
Mas sabe, Chad Goodwell me
disse coisas que voc� nunca vai saber.
434
00:34:25,800 --> 00:34:30,004
Voc� n�o pode aceitar que eu vi o nome
de Deus escrito com meu pr�prio sangue,
435
00:34:30,200 --> 00:34:36,104
E tudo o que voc� conseguiu foi uma
fita com sua falecida m�e dizendo Alva.
436
00:34:37,500 --> 00:34:39,835
-Vamos te tirar daqui.
-Eu acho que n�o.
437
00:35:06,000 --> 00:35:08,904
Que cheiro � esse?
438
00:35:11,100 --> 00:35:13,704
Deixe-me ver.
439
00:35:14,200 --> 00:35:17,404
Meu Deus, est� congelando.
440
00:35:19,900 --> 00:35:21,504
Venha.
441
00:35:21,700 --> 00:35:22,704
Eu n�o posso.
442
00:35:22,900 --> 00:35:25,604
Tem algo de errado a�.
443
00:35:40,200 --> 00:35:42,604
Rebecca!
444
00:35:43,500 --> 00:35:46,204
Abra a porta!
445
00:35:50,100 --> 00:35:53,404
Voc� colocou suas m�os
em mim pela �ltima vez.
446
00:36:44,600 --> 00:36:47,704
-Voc� est� bem?
-Sim.
447
00:36:49,200 --> 00:36:52,904
Rebecca est� l� em cima.
Ela est� meio chocada.
448
00:36:54,600 --> 00:36:59,004
Eu acho que o geleiro e sua amante
n�o fugiram no final das contas.
449
00:37:01,861 --> 00:37:02,752
Vamos.
450
00:37:05,200 --> 00:37:08,004
Sim, � a cabana no topo
de Idle Wood Lane.
451
00:37:11,500 --> 00:37:14,904
Rebecca, est� tudo bem, acabou.
452
00:37:15,800 --> 00:37:18,804
A ambul�ncia est� a caminho.
453
00:37:19,400 --> 00:37:21,804
O que aconteceu?
454
00:37:22,000 --> 00:37:25,604
Bem, n�s acertamos
nossas diferen�as.
455
00:37:35,098 --> 00:37:39,925
The other night dear,
as I lay sleeping
456
00:37:39,926 --> 00:37:45,416
I dreamed I held you in my arms
457
00:37:45,417 --> 00:37:50,640
but when I woke
dear, I was mistaken
458
00:37:51,504 --> 00:37:55,904
so I hung my head and cried.
Viu o que voc� fez?
459
00:37:57,963 --> 00:38:01,674
You are my sunshine,
my only sunshine
460
00:38:01,675 --> 00:38:06,533
You make me happy,
when skies are gray
461
00:38:07,512 --> 00:38:12,499
You'll never know dear
how much I love you
462
00:38:13,239 --> 00:38:18,949
Please don't take my sunshine away
463
00:39:12,900 --> 00:39:15,904
O que voc� vai dizer para sua irm�?
464
00:39:16,100 --> 00:39:21,404
Que meu ex-namorado ficou
possu�do e quase me matou
465
00:39:22,500 --> 00:39:25,829
Eu acho que talvez seja hora de
eu come�ar a acreditar em terapia,
466
00:39:27,176 --> 00:39:28,740
entre outras coisas.
467
00:39:30,400 --> 00:39:34,304
Eu nem sei como me desculpar de voc�.
468
00:39:37,400 --> 00:39:39,204
Eu n�o sei.
469
00:39:40,100 --> 00:39:41,804
Eu acho que de certa
forma voc� tem sorte
470
00:39:42,100 --> 00:39:43,143
O que quer dizer?
471
00:39:43,941 --> 00:39:45,453
Voc� tem amigos como eles.
472
00:39:47,200 --> 00:39:50,911
Quero dizer, eles vieram at� aqui e
arriscaram suas vidas por voc�.
473
00:39:51,144 --> 00:39:52,316
Voc� tem raz�o.
474
00:39:54,300 --> 00:39:56,361
Voc� acha que se eu
estivesse andando pela
475
00:39:56,362 --> 00:39:58,425
rua e nos encontr�ssemos
pela primeira vez,
476
00:40:00,666 --> 00:40:02,121
as coisas poderiam ser diferentes?
477
00:40:06,800 --> 00:40:08,804
Eu gostaria de acreditar que sim.
478
00:40:22,300 --> 00:40:25,804
Tem uma coisa que
voc� deveria saber.
479
00:40:26,500 --> 00:40:29,904
Eu realmente te amei.
480
00:41:07,900 --> 00:41:10,004
N�s precisamos conversar.
481
00:41:10,200 --> 00:41:13,104
Pelo menos eu preciso.
482
00:41:13,500 --> 00:41:16,004
O que eu fiz foi imperdo�vel.
483
00:41:16,200 --> 00:41:19,413
Eu gostaria de dizer que
eu n�o me lembro de nada,
484
00:41:19,414 --> 00:41:21,811
eu gostaria de dizer
que n�o era eu l�, mas...
485
00:41:21,844 --> 00:41:24,104
N�o era.
N�o totalmente.
486
00:41:24,300 --> 00:41:28,604
Se voc� n�o quiser que eu continue
trabalhando aqui, eu entenderei.
487
00:41:31,000 --> 00:41:33,904
-Poderia ter sido pior.
-Poderia.
488
00:41:34,100 --> 00:41:35,804
E como poderia ter sido pior?
489
00:41:36,000 --> 00:41:38,404
Poder�amos estar todos mortos.
490
00:41:38,600 --> 00:41:43,004
E foi curioso como a casa conseguiu te
envolver com esse esp�rito assassino
491
00:41:43,200 --> 00:41:47,104
e mesmo assim voc� n�o
conseguiu matar ningu�m.
492
00:41:47,300 --> 00:41:51,204
Talvez eu n�o tivesse
nenhum motivo para te matar.
493
00:41:53,000 --> 00:41:54,504
J� um come�o.
494
00:41:54,700 --> 00:41:57,504
Bem, estou contente que voc�s dois
est�o finalmente se falando de novo.
495
00:41:57,700 --> 00:41:58,680
Eu acho...
496
00:41:59,303 --> 00:42:01,708
-Podemos voltar ao trabalho agora?
-Boa id�ia.
497
00:42:02,400 --> 00:42:06,004
Eu disse para n�o dormir com ela...
498
00:42:13,500 --> 00:42:16,504
-Um copo de ch�?
-Claro.
38394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.