All language subtitles for Master.Cheng.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,315 --> 00:01:30,035 A MIKA KAURISMÄKI FILM 2 00:01:42,916 --> 00:01:45,996 SIRKKA'S DINER 3 00:01:46,196 --> 00:01:50,916 MASTER CHENG 4 00:02:01,796 --> 00:02:03,756 TODAY IS SAUSAGE DAY! 5 00:02:20,797 --> 00:02:24,077 Hi! Come on in. 6 00:02:26,277 --> 00:02:28,118 You want something? Coffee? 7 00:02:30,716 --> 00:02:34,397 I look Fongtron. 8 00:02:34,998 --> 00:02:37,638 Fong what? - Fongtron. 9 00:02:37,958 --> 00:02:43,398 Fongtron? I don't know Fongtron. 10 00:02:44,117 --> 00:02:46,237 Coffee? Tea? - Yes. 11 00:02:46,398 --> 00:02:49,278 A Coke for the boy? - Yes. - No! 12 00:02:51,118 --> 00:02:52,398 Two tea. 13 00:02:54,439 --> 00:02:55,718 Just a moment. 14 00:03:20,599 --> 00:03:23,240 Thank you. - Fongtron? 15 00:03:23,480 --> 00:03:25,039 Yes, Mister Fongtron. 16 00:03:25,238 --> 00:03:28,198 Sorry, no Chinese people here. 17 00:03:28,719 --> 00:03:30,319 Levi. - Levi? 18 00:03:30,919 --> 00:03:32,639 There are Chinese people... 19 00:03:32,799 --> 00:03:35,199 Japanese and Chinese are there. 20 00:03:35,399 --> 00:03:38,479 But no Fongtron? - I don't know. 21 00:03:53,519 --> 00:03:56,120 You know Mister Fongtron? - Fon... 22 00:03:56,279 --> 00:03:57,560 Fongtron. 23 00:03:59,040 --> 00:04:00,480 No. 24 00:04:06,959 --> 00:04:08,680 You know Mister Fongtron? 25 00:04:18,200 --> 00:04:19,920 You know Mister Fongtron? 26 00:04:31,282 --> 00:04:32,602 Drink it. 27 00:04:40,762 --> 00:04:42,761 Hi. - Jello! 28 00:04:43,001 --> 00:04:45,642 Why don't you fix me a plate? 29 00:05:04,722 --> 00:05:07,162 Is there room at your table? - As always. 30 00:05:08,602 --> 00:05:12,242 Here you go. - Thank you. 31 00:05:24,043 --> 00:05:25,883 I look Fongtron. 32 00:05:26,043 --> 00:05:28,042 Do you know Fongtron? 33 00:05:29,723 --> 00:05:31,163 Fong? - ...tron. 34 00:05:31,283 --> 00:05:32,603 Fongtron. 35 00:05:32,882 --> 00:05:34,803 What does he want? - I don't know. 36 00:05:34,883 --> 00:05:36,363 He asked me the same thing. 37 00:05:36,923 --> 00:05:38,484 Sirkka! 38 00:05:38,724 --> 00:05:41,522 I think this guy wants to know something. 39 00:05:41,762 --> 00:05:44,843 He's looking for somebody. I think. 40 00:05:44,963 --> 00:05:47,563 Mister Fongtron. - Fongtron... 41 00:05:47,724 --> 00:05:50,844 Pohopoki. - Pohopoki? 42 00:05:56,723 --> 00:05:59,283 That's Levi, right? - Yes. 43 00:05:59,443 --> 00:06:01,244 What's that? 44 00:06:02,523 --> 00:06:04,364 Pohjanjoki. - That's right. 45 00:06:04,484 --> 00:06:06,964 It's Pohjanjoki! 46 00:06:07,084 --> 00:06:10,683 Pojopoki? - Pohjanjoki. Pohjanjoki. 47 00:06:10,803 --> 00:06:13,244 Pohjanjoki. Fongtron? - No, no. 48 00:06:13,404 --> 00:06:16,765 No here live. No live here. - No, we don't know. 49 00:06:16,964 --> 00:06:19,885 No, no. - But Pohjanjoki... 50 00:06:20,725 --> 00:06:22,284 I thank you. 51 00:06:32,605 --> 00:06:35,604 Pohjanjoki. - Pojopoki. 52 00:06:35,764 --> 00:06:38,605 Pohjanjoki. - Pohjanjoki? 53 00:06:38,845 --> 00:06:41,605 Pohjanjoki. - Hongajoki? 54 00:06:52,805 --> 00:06:54,565 You're finished? 55 00:06:56,165 --> 00:06:57,965 I'll take the buffet away. 56 00:06:58,246 --> 00:06:59,806 You want something? 57 00:07:01,205 --> 00:07:04,445 Food? You're hungry? - Oh. 58 00:07:04,645 --> 00:07:06,605 You hungry, Niu Niu? 59 00:07:09,365 --> 00:07:11,206 Yeah? Mashed potatoes. 60 00:07:11,726 --> 00:07:13,686 Sausage sauce. - Okay. 61 00:07:14,046 --> 00:07:16,005 Two? - Yes. 62 00:07:28,487 --> 00:07:30,166 Vegetable? - Yes. 63 00:07:36,606 --> 00:07:38,007 Here you go. 64 00:07:45,526 --> 00:07:48,047 Finnish vegetable: sausage. 65 00:07:49,367 --> 00:07:50,887 Eat. 66 00:07:58,047 --> 00:08:01,207 Enjoy your meal. Good appetite. 67 00:08:02,968 --> 00:08:06,088 Good day. Good day. - Yes. 68 00:08:21,928 --> 00:08:23,849 Okay, don't eat it then. 69 00:09:07,809 --> 00:09:10,449 I'll lock now. Closed. Closed. 70 00:09:11,289 --> 00:09:12,330 Oh. 71 00:09:16,089 --> 00:09:19,890 Poyopoki any hotel? - No, only in Levi. 72 00:09:20,049 --> 00:09:22,129 Forty kilometers. - Okay. 73 00:09:23,370 --> 00:09:25,650 Let's go. Take your bag. 74 00:09:26,930 --> 00:09:28,530 I know a room. 75 00:09:29,410 --> 00:09:32,930 Not a hotel. Room. Okay? 76 00:09:33,129 --> 00:09:35,770 Okay. Okay. 77 00:09:36,170 --> 00:09:37,450 Let's go. 78 00:09:56,931 --> 00:09:59,650 You take this bed, and I take that bed. 79 00:09:59,930 --> 00:10:01,490 Let's unpack our suitcase. 80 00:10:11,812 --> 00:10:12,931 Niu Niu? 81 00:10:14,050 --> 00:10:15,851 Can you stop playing a moment? 82 00:10:17,451 --> 00:10:18,692 Come here. 83 00:10:20,612 --> 00:10:22,172 Make your bed. 84 00:12:20,015 --> 00:12:21,895 Here you go. - Thank you. 85 00:12:48,976 --> 00:12:50,696 Wow, that's big. 86 00:13:00,336 --> 00:13:01,496 Take this. 87 00:13:02,857 --> 00:13:04,736 I'll eat at the diner. 88 00:13:33,218 --> 00:13:34,658 Niu Niu. 89 00:13:38,617 --> 00:13:40,057 Niu Niu. 90 00:13:42,218 --> 00:13:43,658 Can you stop playing with your phone? 91 00:13:44,057 --> 00:13:45,938 What else is there to do here? 92 00:13:53,097 --> 00:13:55,898 It was gravel, and it was an island. 93 00:13:56,098 --> 00:13:59,178 Every hole we drilled, we got salt water. 94 00:13:59,338 --> 00:14:01,858 That's right. You won't find water in gravel. 95 00:14:02,218 --> 00:14:03,779 Howdy. - Hi. 96 00:14:05,057 --> 00:14:08,538 I drilled seven holes before they said it's enough. 97 00:14:09,058 --> 00:14:13,698 They won't find drinking water there. - No, not in the gravel. 98 00:14:14,778 --> 00:14:17,738 The deepest hole I've drilled is over 200 meters. 99 00:14:18,058 --> 00:14:21,778 Then I found water. A lot of it. 100 00:14:24,099 --> 00:14:27,299 I'm sorry. Can you help? 101 00:14:27,859 --> 00:14:29,500 Ask Fongtron. 102 00:14:31,899 --> 00:14:33,138 Guys. 103 00:14:34,179 --> 00:14:36,979 There's this foreigner who's asking me to ask you - 104 00:14:37,139 --> 00:14:39,259 if you know a person named Fongtron. 105 00:14:40,420 --> 00:14:43,020 Never heard. - Fong what? 106 00:14:43,219 --> 00:14:45,579 Fongtron? Isn't it that company? 107 00:14:45,779 --> 00:14:48,059 They make pressure vessels in Tampere. 108 00:14:49,180 --> 00:14:52,540 Pressure vessels? - Yeah, the company is in Tampere. 109 00:14:56,340 --> 00:14:59,980 It makes pressure vessels in Tampere. 110 00:15:01,140 --> 00:15:05,940 Makes pressure things in Tampere. 111 00:15:07,820 --> 00:15:09,420 I'm sorry. 112 00:15:13,060 --> 00:15:16,820 Your CRP level is 600, so the infection is severe. 113 00:15:17,021 --> 00:15:20,941 Your hemoglobin is low. Your sed rate is high. 114 00:15:21,860 --> 00:15:23,981 I have to up your dosage. 115 00:15:29,300 --> 00:15:32,180 Right. Goodbye. 116 00:15:40,261 --> 00:15:44,101 Did the alternator belt snap? - No, the cooler. The light is on. 117 00:15:44,261 --> 00:15:46,542 Is it leaking? - Yeah. 118 00:15:46,981 --> 00:15:48,822 I have to call the repair shop. 119 00:15:48,981 --> 00:15:51,102 Hi. - Hello. 120 00:15:51,302 --> 00:15:53,741 Are they hungry? We have food. 121 00:15:53,901 --> 00:15:56,941 Tourists are usually picky. But you can go ask them. 122 00:15:57,102 --> 00:15:59,222 Where are they from? - China. 123 00:16:24,782 --> 00:16:27,262 So how is the food here? - It's good. 124 00:16:28,783 --> 00:16:32,502 So, I have this nakki. Sausage. 125 00:16:32,943 --> 00:16:36,542 And potatoes. Soft potatoes. Mashed potatoes. 126 00:16:36,702 --> 00:16:39,022 And then raastepöytä. 127 00:16:53,383 --> 00:16:55,064 You have no sushi? Sushi? 128 00:16:55,304 --> 00:16:57,824 It seems they don't like it. You just have this? 129 00:16:57,944 --> 00:17:00,504 No, I don't have sushi. 130 00:17:00,703 --> 00:17:04,343 I only have this potato and sausage - 131 00:17:04,503 --> 00:17:07,583 and that raaste... I'm sorry. 132 00:17:07,703 --> 00:17:10,544 They only have sausages and mashed potatoes. - I can help. 133 00:17:12,705 --> 00:17:14,703 Hello everyone. I'm Cheng. 134 00:17:14,823 --> 00:17:17,104 Nice to meet you. I'm their tourist guide. 135 00:17:17,224 --> 00:17:20,264 Basically, they only have this food here, 136 00:17:20,384 --> 00:17:22,864 but if you want to have Chinese food, 137 00:17:22,984 --> 00:17:26,145 I can cook you noodles. 138 00:17:27,904 --> 00:17:30,344 How about chicken noodles? 139 00:17:31,664 --> 00:17:33,744 Please take a seat. 140 00:17:37,344 --> 00:17:39,945 And noodles. You take ten. Ten packs. 141 00:17:40,105 --> 00:17:42,984 Noodles? Noodles. 142 00:17:43,185 --> 00:17:45,504 You have chicken? - Yes, here. 143 00:17:46,985 --> 00:17:48,385 We take all. 144 00:17:48,545 --> 00:17:50,665 What did he say? - He'll take it all. 145 00:18:02,425 --> 00:18:05,545 Put everything on my account. - Sure. 146 00:18:06,306 --> 00:18:09,545 I'll pay you as soon as I can. - I know you will. 147 00:18:24,466 --> 00:18:28,906 That looks slimy and awful. - It could be delicious. 148 00:18:29,586 --> 00:18:31,266 I doubt it. 149 00:18:31,586 --> 00:18:34,187 A white heterosexual man won't eat that. 150 00:18:34,346 --> 00:18:38,146 Are you a white heterosexual man? - Don't you start with me. 151 00:18:41,987 --> 00:18:43,907 Oh shit. - What? 152 00:18:44,107 --> 00:18:46,667 The amount of pills just keeps growing. 153 00:18:46,947 --> 00:18:49,427 I'll stay young and healthy. - Right. 154 00:18:52,387 --> 00:18:53,987 Well, well. 155 00:18:59,427 --> 00:19:00,468 Look who's talking. 156 00:19:27,588 --> 00:19:29,149 The food's delicious. 157 00:19:29,269 --> 00:19:32,268 I'll tell my colleagues about your place. - Thank you. 158 00:19:38,908 --> 00:19:41,908 80, 90. 159 00:19:43,069 --> 00:19:44,628 310. 160 00:19:44,788 --> 00:19:48,748 320, 330, 340. 161 00:19:48,868 --> 00:19:50,629 350. 162 00:19:52,348 --> 00:19:55,429 Today was the best day ever. Best day ever. 163 00:19:55,549 --> 00:19:56,829 Good business. 164 00:19:59,989 --> 00:20:02,829 Hey, thanks a lot. Thank you. 165 00:20:02,989 --> 00:20:04,909 Oh. Thank you very much. 166 00:20:05,109 --> 00:20:07,910 No need. No need. - You work hard. This is yours. 167 00:20:08,069 --> 00:20:11,068 No. I cook, you happy. 168 00:20:11,269 --> 00:20:14,149 The Chinese people happy. Everybody happy. 169 00:20:23,350 --> 00:20:26,510 You're a cook? - Yes, professional. 170 00:20:28,029 --> 00:20:29,990 Restaurant in Shanghai. 171 00:20:30,389 --> 00:20:32,430 A good one. - Must be. 172 00:20:35,350 --> 00:20:38,031 I'm Cheng. - Sirkka. 173 00:20:38,630 --> 00:20:40,150 Srikka? - Sirkka. 174 00:20:40,349 --> 00:20:42,470 Sirkka. Nice to meet you. 175 00:20:42,590 --> 00:20:44,150 Nice to meet you. 176 00:20:47,670 --> 00:20:48,630 We clean? 177 00:20:49,470 --> 00:20:52,350 I do it. I do it. - We can. We can. 178 00:20:52,950 --> 00:20:55,150 Everything okay with your son? 179 00:20:55,750 --> 00:20:58,590 Yes. - He looks lonely. 180 00:21:00,671 --> 00:21:03,191 Hey, come. Come. 181 00:21:07,950 --> 00:21:11,351 You need to do something. - I'm not a sportsman. 182 00:21:11,591 --> 00:21:13,791 Go and play with your son. 183 00:21:20,791 --> 00:21:22,031 No. 184 00:21:30,952 --> 00:21:32,991 I'm paying back part of my debt. 185 00:21:34,072 --> 00:21:37,912 750. - Wow. 186 00:21:39,632 --> 00:21:44,592 Come on. What's going on? You're not kicking. 187 00:21:44,712 --> 00:21:46,872 Again, harder. 188 00:21:48,072 --> 00:21:49,432 Come on. 189 00:21:54,392 --> 00:21:56,993 Not bad. Again. 190 00:22:33,313 --> 00:22:34,473 Niu Niu. 191 00:22:35,673 --> 00:22:37,034 Turn the lights off. 192 00:22:37,233 --> 00:22:38,714 You turn them off. 193 00:22:47,154 --> 00:22:50,875 Turn the volume down. - Okay. 194 00:23:09,994 --> 00:23:12,874 I'm looking for the number of a company called Fongtron. 195 00:23:12,994 --> 00:23:14,314 In Tampere. 196 00:23:14,674 --> 00:23:15,955 Yeah. 197 00:23:16,515 --> 00:23:19,235 No, Fongtron. 198 00:23:22,274 --> 00:23:23,715 Oh, okay. 199 00:23:23,995 --> 00:23:26,395 That's okay. Thanks. 200 00:25:25,319 --> 00:25:26,879 Today I cook. 201 00:25:27,038 --> 00:25:29,918 You? Why? - The tourists come back. 202 00:25:30,638 --> 00:25:33,039 Really? How do you know? - I asked them. 203 00:25:34,879 --> 00:25:37,639 You're a good businessman. - Just a cook. 204 00:25:38,558 --> 00:25:41,719 But I need some more materials. 205 00:25:41,959 --> 00:25:44,559 Salad, vegetables, chicken. 206 00:25:44,719 --> 00:25:47,760 You have in shop? - No, nothing left from yesterday. 207 00:25:48,000 --> 00:25:49,800 They only come once a week. 208 00:25:50,400 --> 00:25:53,359 Only in Levi. Thirty minutes. 209 00:25:55,599 --> 00:25:56,520 Let's go. 210 00:26:15,481 --> 00:26:16,761 Look. 211 00:26:17,200 --> 00:26:18,399 Reindeer. 212 00:26:18,879 --> 00:26:21,040 Look. Niu Niu, take a photo. 213 00:26:22,480 --> 00:26:23,881 They're delicious. 214 00:26:24,280 --> 00:26:26,920 You eat them? - Yeah, of course. 215 00:26:37,161 --> 00:26:39,881 Look, there's a Chinese restaurant. - Yes. 216 00:26:40,001 --> 00:26:42,641 Do you want to eat? - Yes. 217 00:26:42,801 --> 00:26:46,360 I can check it out for you if you want? - Er... 218 00:26:47,680 --> 00:26:49,441 Look. 219 00:27:13,281 --> 00:27:14,722 Dad, come here. 220 00:27:26,602 --> 00:27:28,122 Take it. 221 00:27:54,323 --> 00:27:56,483 Me? - Yes, your turn. 222 00:27:58,163 --> 00:27:59,443 Okay. 223 00:28:00,083 --> 00:28:02,563 Just cut it this way, 224 00:28:02,644 --> 00:28:05,604 this way and then this. - Okay. 225 00:29:10,485 --> 00:29:12,246 People happy important. 226 00:29:12,726 --> 00:29:14,446 Good food make happy. 227 00:29:14,646 --> 00:29:17,005 Important. - Yeah. 228 00:29:17,646 --> 00:29:18,885 Happy. 229 00:29:22,086 --> 00:29:23,686 That's important. 230 00:29:41,367 --> 00:29:43,726 All the customers are gone? - Yeah. 231 00:29:43,886 --> 00:29:46,406 You're welcome back anytime. 232 00:29:46,606 --> 00:29:50,647 Spread the word. - I will. "Wooord." 233 00:29:56,167 --> 00:29:58,087 Looks like you had a full house. 234 00:29:58,246 --> 00:30:00,766 You have anything left for us? - Sure. 235 00:30:12,247 --> 00:30:15,848 Here you are. - This looks exotic. 236 00:30:16,047 --> 00:30:18,047 Sometimes you have to try new things. 237 00:30:18,928 --> 00:30:22,648 Tell me, does the name Fongtron ring a bell? 238 00:30:23,367 --> 00:30:26,847 A friend is looking for him. - Sounds like a drug dealer. 239 00:30:27,047 --> 00:30:31,368 Or a human smuggler. - Who is this Fongtron? 240 00:30:31,968 --> 00:30:33,729 Forget about it. 241 00:30:34,848 --> 00:30:36,208 It just crossed my mind. 242 00:30:37,888 --> 00:30:40,848 Fongtron. - Let's check if there's an APB out on him. 243 00:30:40,968 --> 00:30:42,168 All right. 244 00:30:44,928 --> 00:30:46,569 Delicious. - It sure is. 245 00:30:49,248 --> 00:30:51,128 First you spit on the worm. 246 00:30:53,088 --> 00:30:54,969 And then you throw it in the water. 247 00:31:00,889 --> 00:31:02,609 The water clean? 248 00:31:14,449 --> 00:31:15,570 That's good. 249 00:31:15,889 --> 00:31:19,489 I can cook a very delicious soup. 250 00:31:19,689 --> 00:31:21,249 It can heal people. 251 00:31:21,409 --> 00:31:23,209 Heal? - Yes. 252 00:31:23,410 --> 00:31:25,330 Chinese food can, sometimes. 253 00:31:26,010 --> 00:31:27,210 Okay. 254 00:31:29,050 --> 00:31:30,610 You wanna try? 255 00:31:38,650 --> 00:31:40,570 Cheng. - Yes? 256 00:31:41,050 --> 00:31:44,329 You don't smuggle human? 257 00:31:47,730 --> 00:31:51,650 I cook. Professional cook. 258 00:31:53,370 --> 00:31:54,931 I guess you are. 259 00:31:55,091 --> 00:31:57,371 Sorry? - Nothing. 260 00:32:02,450 --> 00:32:06,011 Cheng, if you cannot find Fongtron, what do you do? 261 00:32:10,731 --> 00:32:12,450 I will find him. 262 00:32:13,370 --> 00:32:15,371 Fongtron is important. 263 00:32:22,892 --> 00:32:24,332 Your room. 264 00:32:27,051 --> 00:32:29,451 You can stay as long as you want to. 265 00:32:29,931 --> 00:32:31,171 Thank you. 266 00:32:33,051 --> 00:32:34,452 Hey, it's eating! 267 00:32:34,892 --> 00:32:36,372 It's biting! - Niu Niu! 268 00:32:36,452 --> 00:32:37,372 We're getting bites! 269 00:32:37,492 --> 00:32:38,532 Come here. 270 00:32:42,452 --> 00:32:44,211 It's coming up. Good! 271 00:32:45,772 --> 00:32:47,052 It's a big one. 272 00:33:31,894 --> 00:33:33,853 Jello. - Hi. 273 00:33:52,694 --> 00:33:57,294 According to the Shit Shoveling Workers' Union, it's lunchtime. 274 00:33:58,734 --> 00:34:00,734 What? Where's the grub? 275 00:34:01,334 --> 00:34:05,294 Today we have perch soup Chinese style. 276 00:34:05,734 --> 00:34:07,414 Are you seriously suggesting - 277 00:34:07,534 --> 00:34:10,295 that a handsome heterosexual Finnish man like me - 278 00:34:10,455 --> 00:34:12,655 would voluntarily eat Chinese food? 279 00:34:12,815 --> 00:34:15,574 I can warm mashed potatoes and sausages for you. 280 00:34:20,735 --> 00:34:22,695 Is that real perch? 281 00:34:22,975 --> 00:34:26,815 Finnish perch? - From our lake. 282 00:34:28,575 --> 00:34:32,695 Because my motto is "Live dangerously," 283 00:34:32,855 --> 00:34:37,615 give me a portion of that Chinese perch soup. 284 00:34:43,095 --> 00:34:46,936 So, that's it, huh? - It's hot. 285 00:34:47,176 --> 00:34:50,256 The chef said the soup can heal. 286 00:34:51,336 --> 00:34:52,616 Heal what? 287 00:34:52,736 --> 00:34:55,456 You'll become more and more hetero each day. 288 00:34:55,576 --> 00:34:57,496 Be quiet. 289 00:35:09,616 --> 00:35:12,056 This is delicious. Really delicious. 290 00:35:12,176 --> 00:35:14,537 Huh? - Yes, this is really delicious. 291 00:35:23,056 --> 00:35:24,416 Niu Niu. 292 00:35:25,776 --> 00:35:28,417 Stop playing and come help me. 293 00:35:34,338 --> 00:35:37,016 Get up and get in there. 294 00:35:40,177 --> 00:35:41,737 I want my phone back. 295 00:35:49,377 --> 00:35:50,977 Everything okay? 296 00:35:53,577 --> 00:35:57,378 Something to eat? - No. Go home. 297 00:37:01,419 --> 00:37:03,460 Sirkka's Diner, Sirkka speaking. 298 00:37:06,780 --> 00:37:07,700 Yes. 299 00:37:10,300 --> 00:37:14,380 Listen. Can you write me a menu? 300 00:37:15,059 --> 00:37:16,900 We can get more tourists coming. 301 00:37:17,020 --> 00:37:18,900 The tourist guide has spoken to his boss. 302 00:37:19,060 --> 00:37:20,620 Menu? - Lunch. 303 00:37:20,740 --> 00:37:22,661 Everything Chinese? 304 00:37:23,261 --> 00:37:24,860 We make a deal. 305 00:37:25,100 --> 00:37:29,140 You help me cook, and I help you find Fongtron. 306 00:37:31,420 --> 00:37:32,580 Okay. 307 00:37:32,940 --> 00:37:36,021 We'll find Fongtron in a haystack if we have to. 308 00:37:38,460 --> 00:37:40,701 Fongtron in a hashtag? 309 00:38:46,422 --> 00:38:49,903 Sirkka. Where is Niu Niu? 310 00:38:50,383 --> 00:38:51,943 Went home. 311 00:39:05,424 --> 00:39:06,783 Niu Niu. 312 00:39:58,945 --> 00:40:00,385 Niu Niu! 313 00:40:23,585 --> 00:40:25,306 We have to call the police. 314 00:40:38,186 --> 00:40:39,426 It's him. 315 00:40:45,906 --> 00:40:47,907 I found him in the hills. 316 00:40:48,027 --> 00:40:50,626 I was looking for blueberries, and he was there. 317 00:40:52,227 --> 00:40:53,586 What's wrong with you? 318 00:40:56,226 --> 00:40:57,627 Where have you been? 319 00:40:57,947 --> 00:41:00,107 He was in the woods. 320 00:41:00,347 --> 00:41:02,346 It's great that Romppainen found him. 321 00:41:07,947 --> 00:41:09,187 Does it hurt? 322 00:41:22,067 --> 00:41:23,268 Come. 323 00:41:38,068 --> 00:41:40,428 I wonder what he's all about. 324 00:41:42,787 --> 00:41:45,228 And who is Fongtron? 325 00:41:46,668 --> 00:41:48,228 I have no clue. 326 00:41:49,548 --> 00:41:51,588 I wonder if he even exists. 327 00:41:54,428 --> 00:41:57,748 And is the boy his son? 328 00:41:59,868 --> 00:42:01,909 Where's the boy's mother? 329 00:42:02,869 --> 00:42:04,429 I haven't asked. 330 00:42:06,549 --> 00:42:08,269 Shouldn't you? 331 00:42:17,389 --> 00:42:20,709 I'm sorry. I've been selfish. 332 00:42:23,828 --> 00:42:28,749 I wanna go home. Mom must be waiting for us. 333 00:42:31,749 --> 00:42:33,750 Mom isn't waiting at home. 334 00:42:35,230 --> 00:42:36,790 You have to believe me. 335 00:42:38,070 --> 00:42:39,750 Mom is here with us, here. 336 00:42:44,670 --> 00:42:46,670 We have to stay strong. 337 00:42:50,630 --> 00:42:52,310 Okay, let's sleep. 338 00:43:12,070 --> 00:43:14,911 Where are we going? - This way. 339 00:43:41,952 --> 00:43:44,791 I didn't know there was so much space. 340 00:43:46,071 --> 00:43:50,351 Yes. We look so tiny in this huge space. 341 00:44:23,113 --> 00:44:24,514 What are you doing? 342 00:44:35,993 --> 00:44:37,474 What's that? 343 00:44:38,914 --> 00:44:42,273 Your mom and I bought these when we got engaged. 344 00:45:24,114 --> 00:45:25,195 Good. 345 00:45:26,675 --> 00:45:29,875 Now we've given them to Mom. 346 00:45:30,795 --> 00:45:32,676 Mom's not here. 347 00:45:40,395 --> 00:45:41,835 Don't cry. 348 00:45:43,635 --> 00:45:44,715 True. 349 00:45:45,435 --> 00:45:46,996 Mom's not there, 350 00:45:48,475 --> 00:45:50,275 but Mom stays inside your heart. 351 00:45:52,435 --> 00:45:53,556 Okay? 352 00:46:26,317 --> 00:46:27,397 Cheng. 353 00:46:28,356 --> 00:46:29,756 Ni hao. - Ni hao. 354 00:46:29,956 --> 00:46:31,196 Ni hao. 355 00:46:34,917 --> 00:46:38,237 A hockey player named Jani. - A hockey player named Jani? 356 00:46:38,397 --> 00:46:41,357 Nine letters for a hockey player named Jani. - Forsström. 357 00:46:42,676 --> 00:46:45,717 Forsström? Nailed it. 358 00:46:45,917 --> 00:46:49,037 Yes! Fongtron. Fongtron. 359 00:46:49,157 --> 00:46:50,918 Fongtron. 360 00:46:52,238 --> 00:46:56,877 Listen. Could Forsström be Fongtron? 361 00:46:57,037 --> 00:46:59,198 Fongzon. - Forsström. 362 00:46:59,357 --> 00:47:02,678 Yes! Pohopoki, Fongtron. 363 00:47:04,798 --> 00:47:06,278 Cheng. 364 00:47:08,439 --> 00:47:10,718 I have bad news for you. 365 00:47:11,158 --> 00:47:13,998 I have some bad news for you. 366 00:47:18,118 --> 00:47:20,319 He like my food. 367 00:47:22,158 --> 00:47:26,158 He come to my restaurant every day and order the fish soup. 368 00:47:26,799 --> 00:47:28,798 I can believe that. 369 00:47:29,238 --> 00:47:32,559 And he help me when I'm in trouble. 370 00:47:33,079 --> 00:47:34,999 What kind of trouble? 371 00:47:37,878 --> 00:47:39,639 Very big trouble. 372 00:47:42,159 --> 00:47:45,999 I just know he live in Finland. 373 00:47:46,319 --> 00:47:48,760 Po... Po... - Pohjanjoki. 374 00:47:52,559 --> 00:47:55,799 Now I have all my money. I want to pay Fongtron back, 375 00:47:55,999 --> 00:47:58,120 and I want to cook for him. 376 00:47:58,399 --> 00:48:00,439 And he can feel happy again. 377 00:48:02,680 --> 00:48:04,359 But now he's dead. 378 00:48:16,080 --> 00:48:19,440 Cheng must be a man of honor. 379 00:48:23,640 --> 00:48:26,280 Damn, he was looking for Pekka Forsström, 380 00:48:26,441 --> 00:48:27,881 and we didn't realize it. 381 00:48:29,281 --> 00:48:31,880 I guess Cheng doesn't know what he's going to do now. 382 00:48:32,400 --> 00:48:33,440 I guess not. 383 00:48:34,160 --> 00:48:38,081 He sure knows how to make soup. - He sure does. 384 00:48:38,881 --> 00:48:41,321 Romppainen looks like he's come back from the dead. 385 00:48:42,641 --> 00:48:45,560 Romppainen? - Yeah. 386 00:48:49,841 --> 00:48:52,521 What? - And he's not the only one. 387 00:49:47,443 --> 00:49:49,443 Dad, let's go inside! 388 00:49:56,923 --> 00:49:59,003 Dad, let's go inside! 389 00:50:55,725 --> 00:50:58,445 It's great news you're coming back home. 390 00:50:58,565 --> 00:51:05,124 Dad is already packing the suitcases, and we'll leave soon. 391 00:51:05,245 --> 00:51:07,605 I can't wait to see you. 392 00:51:07,845 --> 00:51:11,566 Somebody's coming, I'll call you later. 393 00:51:11,725 --> 00:51:13,445 Yes? - Cheng. 394 00:51:15,965 --> 00:51:17,965 You can't leave. - Why? 395 00:51:18,085 --> 00:51:19,966 We need your Chinese kitchen. 396 00:51:20,125 --> 00:51:23,566 What? - You can stay here and work here. 397 00:51:23,926 --> 00:51:26,726 People like your food. Romppainen likes really much, 398 00:51:26,886 --> 00:51:27,925 and he's sick. 399 00:51:28,045 --> 00:51:29,765 Yes, I know. I can see it. 400 00:51:29,926 --> 00:51:32,005 And I learn, yes. 401 00:51:32,886 --> 00:51:35,766 You must teach me how to make your Chinese soup. 402 00:51:35,926 --> 00:51:39,326 No work paper. - Your boy will like it here. 403 00:51:40,846 --> 00:51:42,406 He doesn't like it. 404 00:51:42,526 --> 00:51:44,846 That's because he doesn't have any friends yet. 405 00:51:44,966 --> 00:51:46,606 Only a stubborn man. 406 00:51:53,407 --> 00:51:54,686 Goodbye. 407 00:51:55,966 --> 00:51:57,686 Thank you. I'm sorry. 408 00:52:12,127 --> 00:52:13,767 Crazy? 409 00:52:15,767 --> 00:52:17,007 Maybe. 410 00:52:35,688 --> 00:52:36,888 Sirkka. 411 00:52:39,608 --> 00:52:40,808 Yeah? 412 00:52:41,768 --> 00:52:47,329 We decided to stay a little longer. 413 00:53:56,570 --> 00:54:01,330 CHAINASE WEEK 1. FRIED PLANTS 2. HERB RAIN DEAR 414 00:54:05,811 --> 00:54:08,931 So this is what you have today? 415 00:54:09,251 --> 00:54:12,771 Dim sum, herb reindeer and fried vegetables. 416 00:54:12,891 --> 00:54:16,290 Are there vegetables in the reindeer? - Some. 417 00:54:16,410 --> 00:54:19,811 Mashed potatoes and sausages then. - We only have this. 418 00:54:19,931 --> 00:54:20,811 Jello! 419 00:54:24,570 --> 00:54:25,851 Do you have soup? 420 00:54:26,571 --> 00:54:30,451 Cheng said the reindeer has the same effect as the soup. 421 00:54:30,571 --> 00:54:34,171 I'll have the herb rain, dear. - There's pizza at the gas station. 422 00:54:34,331 --> 00:54:36,091 That's a 16-kilometer drive. 423 00:54:36,211 --> 00:54:39,171 I'll live dangerously and risk it to eat foreign food. 424 00:54:39,291 --> 00:54:43,012 If I die, I'm leaving my reindeers to you. - You don't have reindeers. 425 00:54:43,132 --> 00:54:45,052 I do have rain, dear. 426 00:54:45,451 --> 00:54:49,252 I'll also have the herb rain, dear. Goddammit. 427 00:54:58,052 --> 00:55:01,692 This is the best "rain dear" ever. 428 00:55:09,572 --> 00:55:12,132 This is pretty much what rabbits eat. 429 00:55:13,933 --> 00:55:16,493 C'mon, grown man. 430 00:55:36,053 --> 00:55:38,253 All right. We're here as I promised. 431 00:55:38,413 --> 00:55:40,933 Cheng. It's the local school. 432 00:55:47,573 --> 00:55:50,853 We heard that you serve Asian food. - Yes. 433 00:55:51,013 --> 00:55:54,693 But my pupils are not familiar with Asian food. 434 00:55:54,814 --> 00:55:58,694 Okay. Noodle soup very quick. 435 00:55:59,013 --> 00:56:00,573 Is it okay? - Yes. 436 00:56:00,733 --> 00:56:01,934 Of course. 437 00:56:02,493 --> 00:56:04,574 Excuse me, I have a question. - Yes. 438 00:56:04,694 --> 00:56:07,734 Some of my students have special diets, you see. 439 00:56:08,134 --> 00:56:11,854 Some are allergic to milk. Some to gluten. 440 00:56:12,135 --> 00:56:14,174 Some come from vegetarian families. 441 00:56:14,294 --> 00:56:16,134 Okay. Understand. 442 00:56:17,414 --> 00:56:19,894 Rice noodles, no gluten. 443 00:56:20,374 --> 00:56:22,215 Chinese cooking, no milk. 444 00:56:22,414 --> 00:56:24,415 And there are many, many vegetables. 445 00:56:24,535 --> 00:56:27,134 I think they will like it. - Oh. Thank you. 446 00:56:27,574 --> 00:56:30,535 Come. - Children, follow me. 447 00:56:33,175 --> 00:56:34,815 Don't touch anything. 448 00:56:36,135 --> 00:56:38,895 Behave. No horseplay. 449 00:56:39,536 --> 00:56:41,335 Tommi, don't touch anything! 450 00:56:47,255 --> 00:56:49,295 Sirkka. - Yes? 451 00:56:49,415 --> 00:56:51,815 Can you help me cut the Chinese cabbage? 452 00:56:52,535 --> 00:56:56,855 Make it fine. It can help cook faster. - Okay. 453 00:57:02,135 --> 00:57:03,376 Okay. 454 00:57:05,136 --> 00:57:09,416 Chinese cooking is based on very old tradition. 455 00:57:10,256 --> 00:57:11,735 Balance everywhere. 456 00:57:12,176 --> 00:57:15,016 In color, taste, when serving. 457 00:57:15,216 --> 00:57:17,136 And in the effect. 458 00:57:17,337 --> 00:57:19,017 Effect? - Yes. 459 00:57:19,137 --> 00:57:23,656 For example, in winter, we make more warming food. 460 00:57:23,816 --> 00:57:26,896 And in the summer, we make more cooling food. 461 00:57:27,256 --> 00:57:30,936 For the active person, we make more calming food. 462 00:57:31,137 --> 00:57:34,696 And for the lazy person, we make more active food. 463 00:57:34,936 --> 00:57:37,937 And even for man and woman, we can make different food - 464 00:57:38,057 --> 00:57:41,737 for different effect. Just depends what effect you want. 465 00:57:41,857 --> 00:57:45,017 I know. It's like yin and yang. 466 00:57:45,137 --> 00:57:49,337 Like love and sorrow. Like sweet and sour. 467 00:57:49,577 --> 00:57:52,777 Exactly. Now you know everything about Chinese cooking. 468 00:57:56,338 --> 00:58:00,018 How do you like it? - It's delicious. 469 00:58:01,857 --> 00:58:03,137 Good. 470 00:58:07,417 --> 00:58:10,818 Well, what do you think? - This is really good. 471 00:58:10,978 --> 00:58:14,058 You still have the Asian chef? Is he working here? 472 00:58:14,418 --> 00:58:17,778 Er... I didn't actually hire him. 473 00:58:19,177 --> 00:58:20,618 He's a trainee. 474 00:58:20,978 --> 00:58:22,578 So he's not getting paid. 475 00:58:22,738 --> 00:58:24,938 Judging by the taste, he's no trainee. 476 00:58:25,619 --> 00:58:28,019 He has potential. 477 00:58:28,099 --> 00:58:31,418 His name is Fongtron? - No. It was a misunderstanding. 478 00:58:31,898 --> 00:58:34,178 A misunderstanding? - Yeah. 479 00:58:35,978 --> 00:58:39,379 I smell something. - Yeah, smells delicious. 480 00:58:45,578 --> 00:58:47,059 You wanna go with them? 481 00:58:49,899 --> 00:58:51,939 I can give you a bike. - No. 482 00:58:52,899 --> 00:58:55,260 You're sure? - Yeah. 483 00:58:57,698 --> 00:58:59,019 Why? 484 00:58:59,739 --> 00:59:01,259 Dad won't let me. 485 00:59:01,939 --> 00:59:05,220 Why? - I don't know. Ask him. 486 00:59:19,780 --> 00:59:21,340 Cheng. - Yes? 487 00:59:21,940 --> 00:59:24,140 Why don't you let Niu Niu ride a bicycle? 488 00:59:24,300 --> 00:59:25,860 What? - You heard me. 489 00:59:26,780 --> 00:59:28,940 None of your business. - None of my business? 490 00:59:29,060 --> 00:59:30,140 No. 491 00:59:31,460 --> 00:59:33,820 Okay. No need to get offended. 492 00:59:37,260 --> 00:59:38,380 You okay? 493 00:59:39,260 --> 00:59:42,340 Yes... Every month. 494 00:59:42,500 --> 00:59:43,581 Every month. 495 00:59:44,581 --> 00:59:47,021 You have child? - No. 496 00:59:47,981 --> 00:59:51,700 Many blood come out? - Yes. 497 00:59:52,261 --> 00:59:55,341 Better not. Cold thing not good for you. 498 00:59:55,581 --> 00:59:57,861 Warm thing better. I make. 499 01:00:49,542 --> 01:00:54,103 Eat slow. Chewing makes your stomach like it. 500 01:01:05,223 --> 01:01:06,783 Food good medicine. 501 01:01:07,783 --> 01:01:11,304 This sugar, cold thing make pain for you. 502 01:01:36,384 --> 01:01:38,783 CHINESE WEEK 503 01:01:49,705 --> 01:01:51,265 Hello! 504 01:01:51,425 --> 01:01:55,265 Finally! I didn't think I'd be getting any customers today. 505 01:01:55,424 --> 01:01:57,065 You're getting customers. 506 01:01:57,504 --> 01:02:00,104 They're from the assisted living facility. 507 01:02:00,265 --> 01:02:01,745 I told them to come in. 508 01:02:02,545 --> 01:02:05,025 They serve rubbery potatoes at the facility. 509 01:02:05,505 --> 01:02:10,064 What would you like? - I hear the "rain dear" is good. 510 01:02:10,265 --> 01:02:11,825 Herb reindeer for everybody? 511 01:02:13,545 --> 01:02:15,265 Come on in. Welcome. 512 01:02:16,905 --> 01:02:19,026 Sirkka, wait. 513 01:02:21,945 --> 01:02:25,345 I know this sounds crazy, 514 01:02:25,866 --> 01:02:29,666 but I think his food is healing. 515 01:02:30,986 --> 01:02:32,986 I don't think it sounds crazy. 516 01:02:35,145 --> 01:02:38,546 I'll only eat Chinese from now on. That's for sure. 517 01:02:38,706 --> 01:02:40,546 Me too. 518 01:02:49,666 --> 01:02:50,786 Thanks. 519 01:02:52,346 --> 01:02:55,066 It looks good. Thank you. 520 01:02:56,107 --> 01:02:57,787 This is bah-kut-teh. 521 01:02:58,066 --> 01:02:59,627 Bah-kut-teh? - Bah-kut-teh. 522 01:02:59,747 --> 01:03:01,306 Reindeer ribs tea. 523 01:03:01,466 --> 01:03:03,667 Reindeer. - Leindeel. 524 01:03:03,787 --> 01:03:05,626 Reindeer. - Leindeel ribs soup. 525 01:03:05,707 --> 01:03:09,387 We steam the leindeel and herbs. - Herbs? 526 01:03:09,507 --> 01:03:11,347 This is the best tea I've ever had. 527 01:03:11,707 --> 01:03:13,587 Chew well. Your stomach feel good. 528 01:03:13,748 --> 01:03:16,347 Chew hard. Chew well. 529 01:03:16,587 --> 01:03:18,187 Chew hald. - Chew hard. 530 01:03:18,427 --> 01:03:20,187 Chew hard. - Yes, chew hard. 531 01:03:22,427 --> 01:03:24,548 Chew hard. - Hard, hard. 532 01:03:24,747 --> 01:03:27,107 Chew well, everybody! 533 01:03:27,467 --> 01:03:30,667 And tomorrow: sweet and sour mandarin fish. 534 01:03:30,867 --> 01:03:33,908 Is it good fish? - Like fish. 535 01:03:35,387 --> 01:03:38,028 This is one heck of a guy. 536 01:03:38,228 --> 01:03:41,708 First he makes herb "rain dear" and then "like fish". 537 01:03:41,828 --> 01:03:43,347 Let's give a big hand to our chef. 538 01:03:43,707 --> 01:03:45,388 Master Cheng! 539 01:03:48,668 --> 01:03:51,309 This is damn good. - This is the best. 540 01:04:14,388 --> 01:04:15,629 Niu Niu! 541 01:04:16,909 --> 01:04:18,149 Niu Niu. 542 01:04:20,269 --> 01:04:21,869 Who gave you the bike? 543 01:04:23,748 --> 01:04:27,669 You mustn't take anybody's bike. 544 01:04:27,909 --> 01:04:29,269 This is mine. 545 01:04:33,990 --> 01:04:35,508 She bought you the bike? 546 01:04:45,830 --> 01:04:47,550 Why you buy him a bicycle? 547 01:04:48,630 --> 01:04:50,509 He wanted a bicycle. 548 01:04:51,430 --> 01:04:55,350 You don't let me pay anything. - It's too much. 549 01:04:55,750 --> 01:04:58,190 No, it's nothing. You work here all the time. 550 01:04:58,310 --> 01:05:00,071 The house is more full every day. 551 01:05:00,191 --> 01:05:02,630 Niu Niu does not want a bicycle. 552 01:05:03,030 --> 01:05:04,790 Well, yes, he does. 553 01:05:04,990 --> 01:05:06,870 His mother die with bicycle. 554 01:05:09,791 --> 01:05:11,150 Cheng, I... 555 01:05:13,190 --> 01:05:14,431 I'm sorry. 556 01:05:16,670 --> 01:05:17,870 Wait. 557 01:05:23,191 --> 01:05:24,871 You don't want a bicycle. 558 01:05:26,551 --> 01:05:29,232 He wants a bicycle. 559 01:06:23,553 --> 01:06:25,952 Oh my God. - What happened? 560 01:06:26,072 --> 01:06:27,632 I'm sorry. I'm sorry. 561 01:06:27,752 --> 01:06:30,673 Are you okay? - I'm so sorry. 562 01:06:32,512 --> 01:06:34,432 Does it hurt? - A little bit. 563 01:06:41,752 --> 01:06:42,993 Okay. 564 01:06:51,553 --> 01:06:52,552 Painful? 565 01:06:53,313 --> 01:06:55,353 That's it. We're done. 566 01:06:55,514 --> 01:06:57,033 Okay. No worries. 567 01:07:00,833 --> 01:07:02,273 Okay, now... 568 01:07:04,155 --> 01:07:07,594 Okay. Just press it. 569 01:07:08,914 --> 01:07:12,034 I think he needs a little rest now. 570 01:07:12,154 --> 01:07:13,995 Lay down and rest. 571 01:07:17,154 --> 01:07:20,314 If he doesn't vomit for a while, he's okay. 572 01:07:20,554 --> 01:07:23,715 Okay. You're a good doctor. 573 01:07:23,874 --> 01:07:25,714 No, I'm not. I just pretend. 574 01:07:27,155 --> 01:07:29,195 You want some tea? - Yes, please. 575 01:07:32,874 --> 01:07:33,994 Still hurts? 576 01:07:40,155 --> 01:07:41,315 Oh, no, no, no. 577 01:07:41,475 --> 01:07:43,595 What? - No boiling water. 578 01:07:43,835 --> 01:07:45,275 Eighty degrees is good. 579 01:07:45,556 --> 01:07:47,675 Do you want me to do it again? 580 01:07:49,875 --> 01:07:52,475 You Chinese people. You're crazy. 581 01:07:55,315 --> 01:07:56,515 Drink it. 582 01:08:02,956 --> 01:08:04,555 I think he's okay. 583 01:08:10,996 --> 01:08:12,516 Do you use it? 584 01:08:13,315 --> 01:08:15,036 I'm trying to learn. 585 01:08:24,116 --> 01:08:26,036 May I ask... 586 01:08:27,596 --> 01:08:28,876 ...personal? 587 01:08:30,196 --> 01:08:31,316 Yeah. 588 01:08:32,957 --> 01:08:34,357 Do you have a man? 589 01:08:39,677 --> 01:08:40,916 I had. 590 01:08:42,317 --> 01:08:43,316 In south. 591 01:08:45,476 --> 01:08:46,717 A marriage. 592 01:08:49,477 --> 01:08:54,476 We tried to have a child, but... 593 01:08:55,676 --> 01:08:57,597 ...it didn't happen. 594 01:08:58,877 --> 01:09:00,918 I couldn't get pregnant. 595 01:09:02,557 --> 01:09:04,118 Eight long years. 596 01:09:09,317 --> 01:09:13,718 Maybe I didn't eat enough Chinese. - Yes. 597 01:09:16,358 --> 01:09:18,678 Then what happened? 598 01:09:18,838 --> 01:09:21,997 You still married? - No. 599 01:09:24,758 --> 01:09:27,278 He found another woman. 600 01:09:27,998 --> 01:09:30,518 And left and... 601 01:09:31,999 --> 01:09:33,478 ...had a child. 602 01:09:37,638 --> 01:09:38,918 It was a... 603 01:09:46,159 --> 01:09:50,398 I was very depressed, and then my aunt died. 604 01:09:51,639 --> 01:09:53,439 She didn't have any children, 605 01:09:53,518 --> 01:09:56,759 so I inherited this place and the restaurant. 606 01:09:56,919 --> 01:09:58,679 I remembered how happy I was - 607 01:09:58,839 --> 01:10:01,720 when I used to visit this place as a child. 608 01:10:03,319 --> 01:10:06,359 Even though I knew it wouldn't be a great business, 609 01:10:06,519 --> 01:10:09,800 I thought, "What the hell?" 610 01:10:11,399 --> 01:10:16,879 Why not give it a try, maybe. Maybe I will be happy here. 611 01:10:21,920 --> 01:10:24,520 So here I am. 612 01:10:27,801 --> 01:10:29,360 Couldn't do no better. 613 01:10:33,640 --> 01:10:35,840 Just don't look down to yourself. 614 01:10:36,200 --> 01:10:38,001 It does not do any good. 615 01:10:38,841 --> 01:10:40,161 That's true. 616 01:10:43,880 --> 01:10:45,280 In China... 617 01:10:47,800 --> 01:10:50,841 ...women not usually live alone. 618 01:10:51,441 --> 01:10:54,361 In Finland we do. And there's a reason. 619 01:10:54,481 --> 01:10:55,521 What is it? 620 01:10:55,841 --> 01:10:57,321 Men are so stupid. 621 01:11:00,641 --> 01:11:03,841 It was a joke. You can laugh. 622 01:11:06,682 --> 01:11:09,562 And how can I find a man here anyway? 623 01:11:09,840 --> 01:11:14,321 Everybody's over sixty or married or drunk or both. 624 01:11:17,161 --> 01:11:18,841 Is it a joke? 625 01:11:19,482 --> 01:11:21,202 No, that's the truth. 626 01:11:29,482 --> 01:11:30,962 Sirkka! 627 01:11:33,162 --> 01:11:36,203 Sirkka! - Yeah? Good morning. 628 01:11:38,362 --> 01:11:40,081 Do you have... 629 01:11:42,482 --> 01:11:44,042 I'm having stomach pain. 630 01:11:45,962 --> 01:11:49,523 Who told you? - Romppainen told me. 631 01:11:50,682 --> 01:11:53,603 He gossips so much. A grown man. 632 01:11:53,802 --> 01:11:56,803 Do you have the soup for me? - Here it is. 633 01:12:08,603 --> 01:12:09,883 Chew. 634 01:12:10,483 --> 01:12:12,323 Chew? This is soup. 635 01:12:12,483 --> 01:12:14,004 Believe me. Chew. 636 01:12:37,484 --> 01:12:39,244 Cheng is a miracle man. 637 01:12:42,325 --> 01:12:44,804 Vilppula's blood pressure is down. 638 01:12:45,044 --> 01:12:48,124 Eki Raskavaara has regular bowel movements, 639 01:12:48,324 --> 01:12:49,964 and believe me, he's never had that. 640 01:12:51,124 --> 01:12:56,164 Tauno Teriö said his kidney stones dissolved and came out with pee. 641 01:12:56,284 --> 01:12:58,045 He said he saw crumbs in his pee. 642 01:12:58,445 --> 01:13:02,044 How can food have that effect? - It can. 643 01:13:02,725 --> 01:13:04,405 Hope does wonders. 644 01:13:07,725 --> 01:13:09,085 Stop. 645 01:13:13,444 --> 01:13:15,085 Something I can help you with? 646 01:13:15,604 --> 01:13:19,165 I heard you have medicine for stomach pain. 647 01:13:36,005 --> 01:13:37,166 Thanks. 648 01:13:40,085 --> 01:13:44,726 This "like fish" is damn good. - Yeah, it's damn good. 649 01:13:44,846 --> 01:13:47,486 Good? - Excellent. - Very good. 650 01:13:48,886 --> 01:13:50,046 Listen. 651 01:13:51,606 --> 01:13:57,246 Now we want you to do something very Finnish. 652 01:13:57,766 --> 01:13:59,086 Very Finnish. 653 01:13:59,487 --> 01:14:01,326 Me? - You. 654 01:14:21,726 --> 01:14:23,127 Feels good. 655 01:14:36,287 --> 01:14:40,367 You know, these are all made by him, Vilppula. - Oh. 656 01:14:40,528 --> 01:14:43,608 He's very famous in Helsinki. 657 01:14:43,728 --> 01:14:47,249 Well, maybe not in Helsinki, but in Rovaniemi anyway. 658 01:14:47,527 --> 01:14:51,088 Maybe not in Rovaniemi, but Pojopoki. - Pohopoki. 659 01:14:51,208 --> 01:14:54,128 Pojopoki. He's very famous in Pojopoki. Yes. 660 01:15:15,568 --> 01:15:16,968 I'm not fish. 661 01:15:18,288 --> 01:15:21,689 And I cannot swim also. 662 01:15:26,689 --> 01:15:27,969 Pass here. 663 01:15:35,329 --> 01:15:38,049 What? - Go to the ball. 664 01:15:39,650 --> 01:15:41,210 I'm the goalie. - Good. 665 01:15:47,730 --> 01:15:49,730 Good job! Good. 666 01:15:56,209 --> 01:15:57,649 Do you have a wife? 667 01:15:59,769 --> 01:16:02,410 Yes, but she's dead. 668 01:16:03,770 --> 01:16:04,771 Oh. 669 01:16:06,490 --> 01:16:07,690 Accident. 670 01:16:08,691 --> 01:16:10,890 She ride a bicycle, 671 01:16:11,170 --> 01:16:13,090 and then a big car come. 672 01:16:13,570 --> 01:16:15,250 Bang. - Oh. 673 01:16:15,610 --> 01:16:19,131 She's dead. - I'm sorry. So sorry. 674 01:16:20,531 --> 01:16:24,530 After she die, I work day and night. 675 01:16:25,051 --> 01:16:28,291 And I have no time to spend with my son. 676 01:16:29,851 --> 01:16:30,931 Then - 677 01:16:32,091 --> 01:16:34,892 I start to drink. - Drink? 678 01:16:35,211 --> 01:16:38,131 Yes. Very, very much. 679 01:16:39,731 --> 01:16:43,731 And borrow money from the bad people - 680 01:16:43,892 --> 01:16:45,812 to run my restaurant. 681 01:16:45,932 --> 01:16:47,852 And then Fongtron saved me. 682 01:16:49,052 --> 01:16:50,771 He give me money - 683 01:16:51,011 --> 01:16:54,332 so that I can pay back the bad people. 684 01:16:55,892 --> 01:16:57,572 And he always said that - 685 01:16:58,772 --> 01:17:00,612 Finland is a good place. 686 01:17:01,012 --> 01:17:02,733 "It's good for your boy." 687 01:17:03,731 --> 01:17:07,691 So afterwards, I sell my restaurant, 688 01:17:07,931 --> 01:17:11,092 and then I come here with my son. 689 01:17:12,292 --> 01:17:15,453 And I want to pay Fongtron back so badly. 690 01:17:15,893 --> 01:17:17,212 But he's dead. 691 01:17:17,771 --> 01:17:20,052 Fongtron was right. 692 01:17:20,292 --> 01:17:23,892 Finland is good place to you and your son. 693 01:17:26,373 --> 01:17:29,933 But now we must go to sauna. 694 01:17:31,452 --> 01:17:32,493 More? 695 01:17:47,573 --> 01:17:49,213 Let's get down to business! 696 01:17:54,094 --> 01:17:56,173 Karsk. - Karsk. 697 01:18:28,014 --> 01:18:29,774 Is the singer any good? 698 01:18:30,134 --> 01:18:33,095 She can even get people with two left feet dancing. 699 01:18:40,694 --> 01:18:43,375 Niu Niu. Put the music on. 700 01:18:46,335 --> 01:18:49,296 Okay. And then the position. 701 01:18:49,615 --> 01:18:51,936 Yeah. Okay. 702 01:18:52,694 --> 01:18:54,575 And then you start with the left. 703 01:18:54,735 --> 01:18:56,375 Okay? You remember? 704 01:18:56,535 --> 01:18:58,296 One, two, three, four. 705 01:18:58,896 --> 01:19:01,656 Slow, slow, quick, quick. 706 01:19:01,856 --> 01:19:05,496 Slow. No. You need to hold me, like, here, like, close. 707 01:19:06,255 --> 01:19:08,055 Argh, you stubborn man. 708 01:19:08,215 --> 01:19:11,696 Okay, now. One, two, three, four. 709 01:19:11,816 --> 01:19:15,016 Slow, slow, quick, quick. 710 01:19:15,216 --> 01:19:17,936 Are you nervous? - It is interesting. 711 01:19:18,056 --> 01:19:21,536 No, no, no. In Finland, we say what we think. 712 01:19:22,136 --> 01:19:26,056 Don't be polite. It just makes things complicated. 713 01:19:27,016 --> 01:19:29,377 Okay? So... 714 01:19:30,616 --> 01:19:31,936 You're nervous? 715 01:19:33,216 --> 01:19:35,936 Yes or no? - No. 716 01:19:39,577 --> 01:19:41,056 I think you are too nervous. 717 01:19:42,937 --> 01:19:44,097 And shy. 718 01:19:46,496 --> 01:19:47,536 Close it. 719 01:20:01,417 --> 01:20:02,457 Okay. 720 01:20:17,417 --> 01:20:19,858 Good? - Yes. 721 01:20:20,218 --> 01:20:21,858 Good. That's how you do it. 722 01:20:22,058 --> 01:20:23,938 You say what you think. 723 01:20:30,737 --> 01:20:31,818 Look. 724 01:20:49,458 --> 01:20:53,499 Okay, let's go. - No, no, no! Not yet. 725 01:20:55,659 --> 01:21:00,059 Hi. Two donuts and a mineral water for him. 726 01:21:00,499 --> 01:21:03,339 Sirkka. - Yeah, sugar is bad for you. 727 01:21:03,739 --> 01:21:05,099 Don't say anything. 728 01:21:05,459 --> 01:21:06,739 Hi. - Hi. 729 01:21:08,298 --> 01:21:09,378 Thanks. 730 01:21:10,379 --> 01:21:12,939 Let's go. - Don't eat it all. 731 01:21:16,060 --> 01:21:19,740 Quick, quick, slow, slow, slow. 732 01:21:20,220 --> 01:21:23,899 Quick, quick, slow, slow, slow. 733 01:21:24,179 --> 01:21:27,900 Quick, quick, slow, slow, slow. 734 01:21:28,020 --> 01:21:30,380 Quick, quick... - And? 735 01:21:30,540 --> 01:21:32,900 What? - Are you ready to go? 736 01:21:37,500 --> 01:21:38,660 Let's go. 737 01:21:40,020 --> 01:21:41,060 C'mon. 738 01:21:50,580 --> 01:21:54,380 When the flaming sun goes down 739 01:21:54,500 --> 01:21:58,421 And the woods fall into a trance 740 01:21:58,541 --> 01:22:02,501 In the wind the treetops bow 741 01:22:02,780 --> 01:22:06,901 Making the shadows of the night dance 742 01:22:07,021 --> 01:22:10,821 From the shadows of the earth into space, flying free 743 01:22:11,101 --> 01:22:15,021 Like a particle that blends 744 01:22:15,261 --> 01:22:19,341 I'd fade into eternity 745 01:22:19,581 --> 01:22:23,701 A particle that never ends 746 01:22:26,061 --> 01:22:29,661 I hear something calling me at night 747 01:22:29,981 --> 01:22:33,861 A call so quiet and bittersweet 748 01:22:34,382 --> 01:22:38,102 And the sigh of the wind whispers oh so light 749 01:22:38,342 --> 01:22:42,262 The longing is complete 750 01:22:42,502 --> 01:22:46,422 If the wind gave me wings to fly 751 01:22:46,542 --> 01:22:50,302 I'd leave this darkening earth behind 752 01:22:50,743 --> 01:22:54,622 I'd soar into the evening sky 753 01:22:54,903 --> 01:22:58,862 Into the brightening starshine 754 01:24:01,065 --> 01:24:04,225 Eighty degrees. - Thank you. 755 01:24:09,345 --> 01:24:11,625 Do you notice that he's not sad anymore? 756 01:24:14,025 --> 01:24:16,546 This is really a good place to be. 757 01:24:17,225 --> 01:24:18,904 Near to paradise. 758 01:24:19,665 --> 01:24:22,464 Well, we have our problems like everybody else. 759 01:24:23,265 --> 01:24:24,785 But you have everything. 760 01:24:25,625 --> 01:24:27,025 Everything what? 761 01:24:43,066 --> 01:24:44,506 Where are we going? 762 01:25:13,146 --> 01:25:14,426 What do you hear? 763 01:25:16,626 --> 01:25:18,587 Nothing. - Exactly. 764 01:25:20,426 --> 01:25:23,947 I live in Shanghai. A big city. 765 01:25:25,188 --> 01:25:28,586 You can hear how quiet sounds here. 766 01:25:35,347 --> 01:25:38,348 Sirkka. One thing. 767 01:25:39,147 --> 01:25:40,187 Yeah? 768 01:25:41,747 --> 01:25:45,427 It is easy for you to find a handsome guy if you want. 769 01:25:47,828 --> 01:25:50,028 Handsome men can be stupid. 770 01:25:50,748 --> 01:25:52,908 Yes, I know. - Do you? 771 01:25:55,908 --> 01:25:58,628 Do you have a phone in your pocket? - No. Why? 772 01:26:01,868 --> 01:26:04,789 Help, help... I can't swim! 773 01:26:04,909 --> 01:26:07,068 Oh my God. Wait! Wait! 774 01:26:10,748 --> 01:26:12,868 Very clever! Very clever! 775 01:26:13,268 --> 01:26:16,909 I didn't tell you I was a swimming champion when I was young! 776 01:26:18,909 --> 01:26:20,149 It's warm. 777 01:26:25,669 --> 01:26:26,829 Think about it. 778 01:26:27,748 --> 01:26:29,909 Four billion men in the world. 779 01:26:30,309 --> 01:26:31,949 You can have many choice. 780 01:26:33,350 --> 01:26:36,748 I can choose anyone I want. - Sure. 781 01:26:40,509 --> 01:26:41,949 I'll think about it. 782 01:28:01,231 --> 01:28:04,952 I'm hungry. Give me herb rain, dear. 783 01:28:05,352 --> 01:28:08,112 We know that his visa expired. 784 01:28:08,232 --> 01:28:10,151 These days, we can see it digitally. 785 01:28:10,271 --> 01:28:13,192 They're so strict about these things today. - Very strict. 786 01:28:13,591 --> 01:28:16,232 We're actually being flexible here. 787 01:28:17,312 --> 01:28:19,952 Very flexible. - I understand. 788 01:28:20,633 --> 01:28:23,352 But the food was delicious, as always. Thanks. 789 01:28:31,352 --> 01:28:34,553 The law is the law. There's nothing we can do. 790 01:28:36,632 --> 01:28:39,312 I should have seen this coming a long time ago. 791 01:28:39,473 --> 01:28:41,993 It would be a big loss for you if he had to leave. 792 01:28:42,113 --> 01:28:44,673 A big loss for all of us. 793 01:28:44,873 --> 01:28:47,754 I'm alive thanks to his food. 794 01:28:48,793 --> 01:28:51,353 Seriously? - Oh yes, indeed. 795 01:28:53,153 --> 01:28:55,113 Maybe I'll throw in the towel and close up. 796 01:28:57,234 --> 01:29:00,753 This place won't be profitable without Cheng. - You can cook. 797 01:29:00,914 --> 01:29:02,433 I can't. 798 01:29:03,594 --> 01:29:06,513 I'll just end up chopping my fingers off into the soup. 799 01:29:13,154 --> 01:29:14,954 What? What's going on? 800 01:29:15,154 --> 01:29:18,313 Nothing. - Yes, there is. 801 01:29:21,554 --> 01:29:22,794 Papers. 802 01:29:25,474 --> 01:29:27,115 Your papers. 803 01:29:31,474 --> 01:29:32,514 I knew it. 804 01:29:34,314 --> 01:29:35,714 So I must go. 805 01:29:38,635 --> 01:29:40,195 So you're gonna go? 806 01:29:42,435 --> 01:29:44,075 I'm sorry, Sirkka. 807 01:29:44,875 --> 01:29:47,715 I thought you knew I cannot stay forever. 808 01:29:48,874 --> 01:29:50,715 So you're just gonna go? 809 01:30:06,195 --> 01:30:07,516 I wanna pay you. 810 01:30:09,676 --> 01:30:12,475 What? - I wanna pay for your work. It's all here. 811 01:30:13,955 --> 01:30:16,275 I told you. No need to pay. 812 01:30:18,196 --> 01:30:21,156 Why are you doing this? - Why I cook? 813 01:30:21,916 --> 01:30:24,436 Why are you doing this? - I'm a cook. 814 01:30:25,715 --> 01:30:27,796 You know what I'm talking about. 815 01:30:27,956 --> 01:30:31,756 Did you think you can just come here and cook and cook and - 816 01:30:31,916 --> 01:30:33,436 walk away? 817 01:30:34,236 --> 01:30:35,436 Sirkka. 818 01:31:45,079 --> 01:31:48,638 Hi. Why don't you keep an eye on the boy for a couple of hours? 819 01:31:48,758 --> 01:31:51,318 She'll take care of him for a few hours. 820 01:31:51,518 --> 01:31:53,918 What? - No questions. 821 01:31:53,999 --> 01:31:55,519 We have some guy business here. 822 01:31:55,639 --> 01:31:57,879 Get in, please. Ciao ciao! 823 01:32:23,439 --> 01:32:24,519 Hi! 824 01:32:29,959 --> 01:32:32,079 Good. Just go. 825 01:32:37,240 --> 01:32:40,840 You want to kidnap me? - Maybe, maybe. 826 01:32:41,559 --> 01:32:44,840 Ni hao. - Weigh the anchor! 827 01:33:28,641 --> 01:33:32,282 "He raised his glass with a grin, 'Brothers, let the drinking begin.'" 828 01:33:32,441 --> 01:33:33,842 Cheers. - Cheers. 829 01:33:37,082 --> 01:33:41,242 There's only one answer 830 01:33:43,242 --> 01:33:45,002 Summer in Lapland 831 01:33:49,361 --> 01:33:51,521 Please, have a small. 832 01:34:04,642 --> 01:34:05,763 Cheng. 833 01:34:07,162 --> 01:34:09,203 Your food. - Yes? 834 01:34:11,043 --> 01:34:15,124 Sometimes it can heal a person. 835 01:34:16,443 --> 01:34:21,523 I mean if you are ill, you can do better with the food. 836 01:34:21,683 --> 01:34:25,444 Yes, but not always. - I know. 837 01:34:26,164 --> 01:34:28,483 I have this cancer. 838 01:34:29,323 --> 01:34:33,643 And I know it will follow me till the last day of my life. 839 01:34:35,083 --> 01:34:39,084 But what your food gave to me was hope. 840 01:34:41,644 --> 01:34:43,524 You gave hope to me. 841 01:34:43,883 --> 01:34:47,604 You gave hope to all of us. You gave hope to Sirkka. 842 01:34:49,603 --> 01:34:51,884 And I want to thank you for that. 843 01:34:52,524 --> 01:34:53,684 Yeah. 844 01:34:54,284 --> 01:34:58,804 Sometimes hope and health are the same thing. 845 01:34:59,083 --> 01:35:01,484 Exact... Exactly. 846 01:35:05,604 --> 01:35:08,365 Now Sirkka is very sad. 847 01:35:09,164 --> 01:35:11,444 She has no hope. 848 01:35:12,404 --> 01:35:19,045 Oh, learn from the swans 849 01:35:20,725 --> 01:35:27,805 They leave in the fall and come back in spring 850 01:35:28,205 --> 01:35:34,566 Our shores are so peaceful and calm 851 01:35:35,726 --> 01:35:43,405 And safe are the Lapland hills, so nurturing 852 01:35:47,085 --> 01:35:51,166 Rustling your wings 853 01:35:51,606 --> 01:35:56,925 Soar through the air 854 01:35:58,446 --> 01:36:00,246 Do important things 855 01:36:01,406 --> 01:36:04,767 Bring the joy for which we yearn 856 01:36:04,966 --> 01:36:11,806 When you see winter has gone from here 857 01:36:14,727 --> 01:36:16,167 I beg you 858 01:36:18,127 --> 01:36:19,926 I ask you 859 01:36:22,606 --> 01:36:25,606 Please return 860 01:36:33,487 --> 01:36:35,407 So there's Vega. 861 01:36:37,247 --> 01:36:38,767 In the south. 862 01:36:40,328 --> 01:36:42,327 And then there's Milky Way. 863 01:36:44,087 --> 01:36:47,647 And then there's Big Bear. 864 01:36:53,648 --> 01:36:56,048 And Arcturus. 865 01:36:57,928 --> 01:36:59,888 The brightest of all. 866 01:37:02,968 --> 01:37:04,568 And Capella. 867 01:37:22,488 --> 01:37:28,288 Her pink cheeks 868 01:37:30,208 --> 01:37:33,809 Look just like the red sun 869 01:37:35,289 --> 01:37:39,970 Her beautiful eyes 870 01:37:40,289 --> 01:37:47,050 Just like the pure moon at night 871 01:37:50,610 --> 01:37:57,289 I would leave everything I own 872 01:37:58,090 --> 01:38:01,650 And follow her, my shepherd 873 01:38:03,370 --> 01:38:14,330 To see her lovely smile and pretty dress 874 01:38:18,371 --> 01:38:23,850 I would love to be a lamb 875 01:38:26,411 --> 01:38:29,611 And follow her 876 01:38:31,610 --> 01:38:36,371 I wish she could hold a little lash 877 01:38:36,570 --> 01:38:42,731 And whip me lightly 878 01:39:15,891 --> 01:39:18,572 Morning. - Good morning. Mama's birthday. 879 01:39:22,252 --> 01:39:23,332 Niu Niu! 880 01:39:39,653 --> 01:39:42,653 I'm sorry, Dad. I slept in. 881 01:39:42,812 --> 01:39:45,052 No rush. Come here, Niu Niu. 882 01:39:46,573 --> 01:39:47,773 I'm watching the clouds. 883 01:39:47,932 --> 01:39:49,893 Look. Beautiful, isn't it? 884 01:39:53,013 --> 01:39:55,013 When I was a little boy, I dreamed - 885 01:39:56,373 --> 01:39:59,733 there's another world beyond those clouds. 886 01:40:00,733 --> 01:40:02,853 Is Mom there? 887 01:40:04,253 --> 01:40:05,333 Maybe. 888 01:40:54,135 --> 01:40:56,615 Can Mom see us? 889 01:40:59,375 --> 01:41:00,655 I think so. 890 01:41:02,815 --> 01:41:09,455 Niu Niu, let's make some noise so that she can hear us. 891 01:41:10,975 --> 01:41:15,535 IN MEMORY OF MY LOVING MOTHER 892 01:41:46,016 --> 01:41:47,576 Look. It's Mom. 893 01:42:22,017 --> 01:42:23,458 I can eat with sticks. 894 01:42:25,298 --> 01:42:27,057 This is delicious. 895 01:42:28,777 --> 01:42:31,977 This is better. - Better than the rubbery potatoes. 896 01:42:38,458 --> 01:42:40,737 You're having soup. 897 01:42:43,578 --> 01:42:45,738 This is a fat man's soup. 898 01:42:50,938 --> 01:42:53,698 Where is he? - Fongtron? 899 01:42:54,098 --> 01:42:55,578 No, the Chinese guy. 900 01:42:57,619 --> 01:42:59,458 Never heard of him. 901 01:42:59,979 --> 01:43:06,620 Outward. You can flex your muscles a bit. 902 01:43:07,538 --> 01:43:09,139 Bring your arms down. 903 01:43:12,019 --> 01:43:15,299 He's so tai chi'd, he can't stand up. 904 01:43:18,220 --> 01:43:21,339 One more time. Here we go. 905 01:43:27,020 --> 01:43:29,500 Turn your palms out. 906 01:43:30,179 --> 01:43:34,739 Bring your arms down. Good job. That's it. 907 01:44:30,141 --> 01:44:32,261 Hi. We are in China now. 908 01:44:32,542 --> 01:44:35,662 My dad and Sirkka decided to get married. 909 01:44:35,782 --> 01:44:36,982 We hope to see you soon. 910 01:44:37,182 --> 01:44:38,862 Oh, dang! 911 01:44:39,942 --> 01:44:42,661 Oh, Sirkka looks so pretty. 912 01:44:44,221 --> 01:44:46,662 Will you marry me? - Of course. 913 01:44:49,542 --> 01:44:51,942 Happy wedding day to you 914 01:44:52,422 --> 01:44:54,623 Happy wedding day to you 915 01:44:54,863 --> 01:44:57,822 Happy wedding day, dear Sirkka and Cheng 916 01:44:58,422 --> 01:45:01,463 Happy wedding day to you 917 01:45:08,583 --> 01:45:14,342 Hey! Hey! Sirkka! Good wedding! Wedding! 918 01:45:15,062 --> 01:45:17,623 Hi! - We'll be back. 919 01:45:18,823 --> 01:45:21,063 "We will be back," I said. We will be back. 920 01:45:21,183 --> 01:45:24,343 Willow bee... - ...back. We'll be back. 921 01:45:24,542 --> 01:45:27,383 Willow bee... hack. - We'll be back. 922 01:45:27,583 --> 01:45:29,943 We'll bee... 923 01:46:16,745 --> 01:46:20,665 DIRECTED BY MIKA KAURISMÄKI 924 01:46:20,785 --> 01:46:24,785 WRITTEN BY HANNU ORAVISTO 925 01:47:38,547 --> 01:47:40,467 Translation from Finnish by Aretta Vähälä 926 01:47:40,587 --> 01:47:41,947 Proofread by Rich Lyons 62115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.