Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:18,901 --> 00:01:20,866
Bud, o quê você acha?
2
00:01:20,901 --> 00:01:22,968
Assim parece bom para
minha foto de formatura?
3
00:01:25,334 --> 00:01:27,065
Não sei, Kel.
4
00:01:27,100 --> 00:01:29,267
Se quiser que as pessoas realmente
se lembrem de você,
5
00:01:29,302 --> 00:01:30,501
você deveria tentar isto.
6
00:01:34,300 --> 00:01:36,801
Agora... só colocamos umas digitais,
7
00:01:36,836 --> 00:01:37,801
e voilà.
8
00:01:39,801 --> 00:01:41,133
Na memória de cada homem.
9
00:01:42,767 --> 00:01:43,766
Mãe...
10
00:01:43,801 --> 00:01:45,017
Quero parecer realmente bem
11
00:01:45,052 --> 00:01:46,234
nas minhas fotos de formatura.
12
00:01:46,269 --> 00:01:47,234
Posso fazer uma tatuagem?
13
00:01:48,801 --> 00:01:53,367
Kelly... querida, conversamos sobre tatuagens
quando você tinha 8.
14
00:01:53,402 --> 00:01:54,833
Sem tatuagens acima da cintura
15
00:01:54,868 --> 00:01:57,534
para qualquer membro
desta família, mocinha.
16
00:01:57,569 --> 00:02:00,200
Não podemos apreder com os erros da Vovó?
17
00:02:01,400 --> 00:02:03,434
Naquela idade com
"amor" e "ódio"
18
00:02:03,469 --> 00:02:04,868
tatuados nos seios.
19
00:02:06,934 --> 00:02:09,084
Quer dizer, não acha que ela
parece idiota agora
20
00:02:09,119 --> 00:02:11,234
com estas palavras quicando nos joelhos?
21
00:02:14,067 --> 00:02:15,717
Desculpe.
Esqueci.
22
00:02:15,752 --> 00:02:17,843
Que tal um piercing no nariz?
23
00:02:17,878 --> 00:02:19,899
Oh. Querida,
me deixe mostrar
24
00:02:19,934 --> 00:02:22,167
como um álbum de fotos deve parecer.
25
00:02:26,701 --> 00:02:28,866
Agora olhe o que você fez.
26
00:02:28,901 --> 00:02:31,767
Temos de olhar
para o velho álbum de novo.
27
00:02:33,501 --> 00:02:36,667
A pior parte é quando ela
suspira quando abre.
28
00:02:39,667 --> 00:02:42,365
Oh, Bonnie Malone.
29
00:02:42,400 --> 00:02:44,132
Agora, aqui está um exemplo perfeito
30
00:02:44,167 --> 00:02:47,167
do que não fazer em um álbum do ginásio.
31
00:02:47,202 --> 00:02:50,167
Huh. Posar com o namorado.
Tsk, tsk, tsk, tsk.
32
00:02:53,367 --> 00:02:55,000
Quem é o bofe?
33
00:02:55,035 --> 00:02:56,634
É seu pai.
34
00:03:00,000 --> 00:03:02,067
Que é isto na cara dele?
35
00:03:02,102 --> 00:03:03,267
Um sorriso.
36
00:03:06,734 --> 00:03:07,767
Uau. Uau.
37
00:03:09,367 --> 00:03:10,834
Papai tinha cabelo.
38
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
E olhe: ombros.
39
00:03:14,235 --> 00:03:15,334
Aqui.
40
00:03:16,734 --> 00:03:18,100
Vamos ver sua foto, Mãe.
41
00:03:18,135 --> 00:03:19,133
Oh, okay.
44
00:03:23,102 --> 00:03:25,666
tão bonita, Mãe.
45
00:03:25,701 --> 00:03:27,567
Uau.
Que aconteceu?
46
00:03:30,501 --> 00:03:32,501
Foi a 60 anos, Kel.
47
00:03:34,667 --> 00:03:36,933
Oh, olhe para isto.
48
00:03:36,968 --> 00:03:40,466
Meu diploma do segundo grau.
Ainda lacrado.
49
00:03:40,501 --> 00:03:43,868
Cara, eu empaquei aqui
e esqueci tudo isto.
50
00:03:43,903 --> 00:03:45,965
Agora, Kelly... quero que veja isto.
51
00:03:46,000 --> 00:03:48,300
Porquê um dia você terá
um lindo diploma
52
00:03:48,335 --> 00:03:50,367
como este, que diz...
53
00:03:52,367 --> 00:03:54,000
"Relatório do Curso de Verão.
54
00:03:57,868 --> 00:04:00,717
"Você deve completar
mais 1/2 crédito
55
00:04:00,752 --> 00:04:03,567
para ter seu diploma".
56
00:04:09,300 --> 00:04:11,833
Família, a melhor coisa aconteceu.
57
00:04:11,868 --> 00:04:16,234
A caixa registradora na loja fechou
com 20 centavos a mais.
58
00:04:16,269 --> 00:04:18,868
Adivinhe para qual bolso eles foram?
59
00:04:22,033 --> 00:04:23,834
Belo sanduíche genético, hein, Kel?
60
00:04:25,267 --> 00:04:27,766
Ei, o velho álbum do segundo grau.
61
00:04:27,801 --> 00:04:30,834
Parece que foi ontem
que eu sua mãe nos formamos.
62
00:04:34,133 --> 00:04:36,334
E logo minha Abobrinha vai se formar.
63
00:04:36,369 --> 00:04:38,098
E no próximo ano, Bud.
64
00:04:38,133 --> 00:04:40,232
Bud vai sair do colégio um dia.
65
00:04:40,267 --> 00:04:42,801
Você vai ser o Bundy mais inteligente, filho.
66
00:04:42,836 --> 00:04:46,133
Então acho que vou ser
o segundo mais inteligente.
67
00:04:46,168 --> 00:04:48,934
Claro,
Peg será a terceira.
68
00:04:48,969 --> 00:04:51,034
Kelly... bem...
69
00:04:51,069 --> 00:04:53,100
Não. Uh-uh.
Eu não.
70
00:04:53,135 --> 00:04:54,132
Eu sou terceira.
71
00:04:54,167 --> 00:04:56,034
Posso levar cinco ou seis anos,
72
00:04:56,069 --> 00:04:57,901
mas pelo menos vou me formar.
73
00:05:00,868 --> 00:05:02,100
Que quer dizer, Kelly?
74
00:05:06,767 --> 00:05:08,234
Hora da TV, Buck!
75
00:05:09,634 --> 00:05:11,766
Agora, vamos ver o que tem na TV.
76
00:05:11,801 --> 00:05:13,934
Ei, aqui está um programa
bom para você, Peg.
77
00:05:15,133 --> 00:05:16,133
"Goober.
78
00:05:19,033 --> 00:05:22,901
Goo-ber vai para a cidade".
79
00:05:26,000 --> 00:05:28,067
Continue, Peg.
Tente ler o resto.
80
00:05:31,334 --> 00:05:32,299
Que tal este?
81
00:05:32,334 --> 00:05:34,232
Que tal matemática, Mãe?
82
00:05:34,267 --> 00:05:35,667
Quantos dedos estou mostrando?
83
00:05:37,400 --> 00:05:39,534
Sim, sim, mãe.
Responda esta.
84
00:05:43,434 --> 00:05:45,550
Oh, bem, não importa.
85
00:05:45,585 --> 00:05:47,667
Pelo menos, não sou a mais estúpida.
86
00:05:47,702 --> 00:05:48,732
Crianças, venham comigo.
87
00:05:48,767 --> 00:05:50,998
Quero lhes mostrar algo.
88
00:05:51,033 --> 00:05:52,834
É o único de seu tipo na casa.
89
00:05:54,767 --> 00:05:56,701
Meu diploma de segundo grau.
90
00:05:56,736 --> 00:05:59,833
Ooh.
91
00:05:59,868 --> 00:06:01,434
Kelly, muito em breve você terá um.
92
00:06:01,469 --> 00:06:03,368
Então, Bud, terá um.
93
00:06:03,403 --> 00:06:05,267
Então, bem, acabou.
94
00:06:07,968 --> 00:06:10,084
Oh, espere um minuto.
Não é justo.
95
00:06:10,119 --> 00:06:12,200
Buck se formou na escola de obediência.
96
00:06:12,235 --> 00:06:15,133
Veja. Aqui está o diploma.
97
00:06:15,168 --> 00:06:16,098
Viu, Peg,
98
00:06:16,133 --> 00:06:18,400
você é, tipo,
a quinta mais inteligente.
99
00:06:20,267 --> 00:06:22,767
Não sou mais estúpida que o cachorro.
100
00:06:22,802 --> 00:06:24,365
Oh, sim?
101
00:06:24,400 --> 00:06:25,834
Bem, vamos ver sobre isto.
102
00:06:27,767 --> 00:06:29,767
Buck, saia do sofá.
103
00:06:32,000 --> 00:06:33,801
Qual foi a última vez que fez isto, Peg?
104
00:06:35,567 --> 00:06:37,150
Isto foi bom, Pai.
105
00:06:37,185 --> 00:06:38,699
Esta foi boa, Pai.
106
00:06:38,734 --> 00:06:42,098
Okay, olha, crianças,
vou à loja jantar
107
00:06:42,133 --> 00:06:44,501
Ei, eu sei.
Que tal sopa de letrinhas?
108
00:06:44,536 --> 00:06:47,300
Assim você pode comer e aprender.
109
00:06:52,167 --> 00:06:54,065
Certo, chega.
110
00:06:54,100 --> 00:06:57,367
Vou descobrir porquê não me formei.
111
00:06:57,402 --> 00:06:59,618
Sabe, Margie acha que é tão maneira
112
00:06:59,653 --> 00:07:01,799
porquê a mãe dela
tem uma placa na cabeça.
113
00:07:01,834 --> 00:07:03,734
Não posso esperar para ver
a cara dela quando contar
114
00:07:03,769 --> 00:07:05,334
que nossa mãe é uma fracassada.
- Sim.
115
00:07:07,267 --> 00:07:09,683
Okay... eu vejo o problema.
116
00:07:09,718 --> 00:07:12,065
Parece que eu perdi
117
00:07:12,100 --> 00:07:16,200
uma aula estúpida e inútil
no meu último ano.
118
00:07:16,235 --> 00:07:18,467
Qual você perdeu, Mãe?
119
00:07:18,502 --> 00:07:20,067
Economia Doméstica.
120
00:07:21,634 --> 00:07:23,968
Nossa... que surpresa.
121
00:07:26,167 --> 00:07:28,384
Vai completar a matéria, Mãe?
122
00:07:28,419 --> 00:07:30,566
Está brincando?
Não posso perder tempo.
123
00:07:30,601 --> 00:07:34,251
A Batalha do Cara Mais Sortudo Vivo
está na TV esta semana.
124
00:07:34,286 --> 00:07:37,901
Esta semana, Gavin MacLeod
encara Joe Piscopo.
125
00:07:40,968 --> 00:07:44,234
Peg, quero apresentar você
a alguém que prova
126
00:07:44,269 --> 00:07:47,501
que não precisa ter diploma do segundo grau
para ser importante.
127
00:07:47,536 --> 00:07:48,501
Senhor?
128
00:07:51,868 --> 00:07:53,184
Troco?
129
00:07:58,934 --> 00:08:01,100
Certo, todo mundo,
sentem-se.
130
00:08:04,901 --> 00:08:07,766
Hoje vamos revisar para a prova final.
131
00:08:07,801 --> 00:08:11,367
Mas antes, gostaria de dizer
que foi um prazer
132
00:08:11,402 --> 00:08:14,334
ver vocês passarem
de calouros inocentes
133
00:08:14,369 --> 00:08:17,132
à líderes de amanhã.
134
00:08:17,167 --> 00:08:20,234
Alguém por favor
acorde a senhorita Bundy?
135
00:08:20,269 --> 00:08:22,833
O cachorro comeu meu
dever de casa.
136
00:08:22,868 --> 00:08:26,801
Senhorita Bundy, porquê não pode
ser como Ruben?
137
00:08:30,267 --> 00:08:32,467
Bem... ambos gostamos de garotos.
138
00:08:37,234 --> 00:08:41,534
Turma... hoje uma nova estudante
está se juntando a nós.
139
00:08:41,569 --> 00:08:43,098
Devido à sua experiência de vida,
140
00:08:43,133 --> 00:08:45,067
ela apenas terá que fazer a prova.
141
00:08:45,801 --> 00:08:48,432
Não, não pode ser.
142
00:08:48,467 --> 00:08:50,868
De todas as turmas de ED
em todas as escolas
143
00:08:50,903 --> 00:08:52,067
em todo o mundo...
144
00:08:54,734 --> 00:08:57,250
ela tem que vir à minha.
145
00:08:57,285 --> 00:08:59,026
Olá, todo mundo.
Estou atrasada?
146
00:08:59,061 --> 00:09:00,767
Sim, quase 20 anos.
147
00:09:02,701 --> 00:09:04,601
Por favor sente-se,
Senhora Wanker.
148
00:09:08,968 --> 00:09:10,767
Mexa-se ou perde, gata.
149
00:09:14,567 --> 00:09:15,833
Certo, turma...
150
00:09:15,868 --> 00:09:19,100
hoje discutiremos...
151
00:09:20,100 --> 00:09:21,767
Quem está fumando?
152
00:09:27,467 --> 00:09:29,567
Ei, Kelly... está pronta
para vandalizar
153
00:09:29,602 --> 00:09:30,868
o cemitério hoje à noite?
154
00:09:32,534 --> 00:09:34,834
Não, Susan, isto seria errado.
155
00:09:37,601 --> 00:09:39,950
E agora, vamos insistir um pouco
156
00:09:39,985 --> 00:09:42,265
antes da prova final.
157
00:09:42,300 --> 00:09:46,067
Como alguém prepararia...
torradas de canela?
158
00:09:52,501 --> 00:09:54,834
Então, voilà...
enfeitamos e servimos.
159
00:09:56,300 --> 00:09:57,550
Ah...
160
00:09:58,801 --> 00:10:00,334
Foi magnífico.
161
00:10:00,369 --> 00:10:01,334
Obrigada.
162
00:10:07,334 --> 00:10:08,432
Agora é hora
163
00:10:08,467 --> 00:10:11,200
de cada um de vocês pegar
um cartão de tarefas
164
00:10:11,235 --> 00:10:14,400
da minha bolsa de
Desafios Domésticos.
165
00:10:15,701 --> 00:10:18,634
Alguém poderia acordar
a Senhorita Bundy
166
00:10:18,669 --> 00:10:20,601
e a senhora Wanker.
167
00:10:21,834 --> 00:10:23,534
O cachorro comeu
meu dever de casa!
168
00:10:25,701 --> 00:10:28,299
De qualquer modo...
escrito em cada cartão
169
00:10:28,334 --> 00:10:30,901
está o nome de um prato que você
deve preparar hoje à noite
170
00:10:30,936 --> 00:10:33,866
e trazer para sua nota final amanhã.
171
00:10:33,901 --> 00:10:38,868
E mais tarde,
meus gatos comerão tudo.
172
00:10:38,903 --> 00:10:41,734
Okay... em fila e tirem.
173
00:10:48,300 --> 00:10:49,968
"Pêssegos em fatias".
174
00:10:52,300 --> 00:10:53,734
"Bastões de cenoura".
175
00:10:57,033 --> 00:10:58,934
"Torrada de canela".
Oh.
176
00:11:05,100 --> 00:11:07,100
"Gelatina"?
177
00:11:07,135 --> 00:11:09,100
Oh, não.
178
00:11:11,534 --> 00:11:13,534
Bem... isto não é muito difícil.
Ha-ha-ha.
179
00:11:18,000 --> 00:11:20,300
"Costeleta coroada de cordeiro"?
180
00:11:28,400 --> 00:11:31,267
"Adicione água quente".
181
00:11:31,302 --> 00:11:32,666
Oh, grande.
182
00:11:32,701 --> 00:11:35,234
Onde vou conseguir água quente
a esta hora da noite?
183
00:11:36,734 --> 00:11:38,699
Querida, eu não sei.
184
00:11:38,734 --> 00:11:41,767
Use fria. Sai da torneira.
185
00:11:43,200 --> 00:11:44,968
"Costeleta coroada
de cordeiro".
186
00:11:46,167 --> 00:11:48,901
Nossa, não parece nada com a foto.
187
00:11:48,936 --> 00:11:51,067
Sim, nem a minha. Olhe
188
00:11:52,701 --> 00:11:54,434
Preciso de um descanso
189
00:11:55,969 --> 00:11:57,400
Oi, Buck.
190
00:11:58,501 --> 00:12:01,265
"Mais estúpida que o cachorro".
Ha.
191
00:12:01,300 --> 00:12:05,300
Vamos ver...
Qual é o canal do Roletrando?
192
00:12:06,869 --> 00:12:08,299
É o 7.
193
00:12:08,334 --> 00:12:10,601
Justo como ontem e anteontem.
194
00:12:11,901 --> 00:12:13,432
Oh, é o 7.
195
00:12:13,467 --> 00:12:15,467
Eu achei que fosse o 7.
196
00:12:18,467 --> 00:12:19,834
Sim, certo.
197
00:12:26,334 --> 00:12:27,834
Algo para jantar, Peg?
198
00:12:27,869 --> 00:12:29,267
Consiga uma esposa.
199
00:12:34,701 --> 00:12:36,866
Ah, que dia.
200
00:12:36,901 --> 00:12:40,167
Foi um dia como antes de 1900
na loja de sapatos.
201
00:12:40,202 --> 00:12:42,868
Alguns pés estavam tão enrugados,
202
00:12:42,903 --> 00:12:45,534
que você poderia fazer
um terceiro pé deles.
203
00:12:46,934 --> 00:12:49,534
Eu realmente quis morrer.
204
00:12:51,000 --> 00:12:52,801
Mas pelo menos tenho
um diploma de segundo grau.
205
00:12:54,834 --> 00:12:55,834
Vai ficar acordada, Peg?
206
00:12:55,869 --> 00:12:56,799
Sim.
207
00:12:56,834 --> 00:12:58,000
Não tenho razão para ficar, então.
208
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
Boa noite.
209
00:13:03,501 --> 00:13:05,799
Peggy... lá estava eu,
210
00:13:05,834 --> 00:13:08,599
sozinha na minha cama,
na minha camisola.
211
00:13:08,634 --> 00:13:13,434
Coloquei um videocassete
e estava pronta a...
212
00:13:13,469 --> 00:13:14,701
fazer meu imposto...
213
00:13:16,133 --> 00:13:17,866
quando percebi que um inseto
214
00:13:17,901 --> 00:13:19,933
bateu contra a janela
do meu quarto.
215
00:13:19,968 --> 00:13:22,267
Talvez você seja capaz
de indentificá-lo.
216
00:13:27,534 --> 00:13:30,100
Agora... quero desculpas.
217
00:13:31,434 --> 00:13:33,699
Relaxa, gata.
218
00:13:33,734 --> 00:13:36,799
Você é mulher,
eu sou um homem.
219
00:13:36,834 --> 00:13:38,165
Se não me queria lá em cima,
220
00:13:38,200 --> 00:13:40,234
não teria posto
a escada na garagem.
221
00:13:41,834 --> 00:13:42,833
Peggy!
222
00:13:42,868 --> 00:13:45,265
Bud, você tem que ser punido.
223
00:13:45,300 --> 00:13:47,834
Sem escola para você amanhã,
jovenzinho.
224
00:13:53,267 --> 00:13:56,799
Ele vai aprender.
Ele vai aprender.
225
00:13:56,834 --> 00:13:59,866
Bem, não queria
colocá-lo nesta encrenca.
226
00:13:59,901 --> 00:14:03,334
Bem, acho que vou voltar
e tentar ficar no clima...
227
00:14:03,369 --> 00:14:04,833
para fazer meu imposto.
228
00:14:04,868 --> 00:14:06,801
Oh, Marcy...
espere um minuto.
229
00:14:06,836 --> 00:14:08,299
Precisamos da sua ajuda.
230
00:14:08,334 --> 00:14:11,098
Kelly e eu precisamos
de dicas de cozinha.
231
00:14:11,133 --> 00:14:14,350
Sim, estou com problemas,
Senhora Rhoades.
232
00:14:14,385 --> 00:14:17,567
Tenho que cozinhar gelatina.
É para a aula de ED.
233
00:14:17,602 --> 00:14:19,399
Economia Doméstica?
234
00:14:19,434 --> 00:14:21,300
Eu m lembro de Economia Doméstica.
235
00:14:22,467 --> 00:14:23,567
Oh, não.
236
00:14:25,133 --> 00:14:27,350
Que porta nós abrimos?
237
00:14:27,385 --> 00:14:29,742
Era minha aula favorita.
238
00:14:29,777 --> 00:14:32,100
Tirei A++ na prova final.
239
00:14:32,135 --> 00:14:33,699
Torta Merengue de Limão.
240
00:14:33,734 --> 00:14:36,367
Ohh, que experiência foi.
241
00:14:36,402 --> 00:14:38,666
Minha primeira, sabe.
242
00:14:38,701 --> 00:14:41,934
Misturando a massa
até estar pronta.
243
00:14:41,969 --> 00:14:43,400
E eu estava toda suada.
244
00:14:44,934 --> 00:14:46,799
Então veio o recheio.
245
00:14:46,834 --> 00:14:52,234
Mexendo e mexendo
de um jeito pulsante.
246
00:14:53,801 --> 00:14:57,100
Não coloque em fogo alto,
de jeito nenhum.
247
00:14:57,135 --> 00:15:00,067
Devagar, então rápido.
248
00:15:00,102 --> 00:15:02,965
Devagar, então rápido...
249
00:15:03,000 --> 00:15:06,133
até começar a crescer...
250
00:15:06,168 --> 00:15:07,767
crescer...
251
00:15:07,802 --> 00:15:09,367
crescer!
252
00:15:13,234 --> 00:15:16,067
Oh, Deus...
meus impostos!
253
00:15:27,801 --> 00:15:29,901
Porquê não peguei
torta merengue?
254
00:15:31,567 --> 00:15:34,200
Bem, querida,
nós temos que encarar.
255
00:15:34,235 --> 00:15:36,933
Ninguém vai nos ajudar.
256
00:15:36,968 --> 00:15:40,501
É só você e eu contra a cozinha.
257
00:15:43,367 --> 00:15:44,868
Estou entrando.
258
00:15:51,836 --> 00:15:53,685
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
259
00:15:53,720 --> 00:15:55,499
* Going down, down, down *
(Indo fundo, fundo, fundo)
260
00:15:55,534 --> 00:15:57,167
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
261
00:15:57,202 --> 00:15:58,768
* Whoop, about to slip down *
(Oooh, quase caindo)
262
00:15:58,803 --> 00:16:00,451
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
263
00:16:00,486 --> 00:16:02,065
* Going down, down, down *
(Indo fundo, fundo, fundo)
264
00:16:02,100 --> 00:16:03,883
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
265
00:16:03,918 --> 00:16:05,632
* Whoop, about to slip down *
(Oooh, quase caindo)
266
00:16:05,667 --> 00:16:08,983
* Five o'clock in the morning *
(Cinco da manhã)
267
00:16:09,018 --> 00:16:12,209
* I'm already up and gone *
(Já estou acordado e saí)
268
00:16:12,244 --> 00:16:15,365
* Lord, I'm so tired *
(Deus, estou cansado)
269
00:16:15,400 --> 00:16:17,998
* How long can this go on? *
(Até onde isto pode ir?)
270
00:16:18,033 --> 00:16:19,567
* Da da... Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
271
00:16:19,602 --> 00:16:21,866
* Going down, down, down *
(Indo fundo, fundo, fundo)
272
00:16:21,901 --> 00:16:23,517
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
273
00:16:23,552 --> 00:16:25,210
* Whoop, about to slip down *
(Oooh, quase caindo)
274
00:16:25,245 --> 00:16:26,889
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
275
00:16:26,924 --> 00:16:28,499
* Going down, down, down *
(Indo fundo, fundo, fundo)
276
00:16:28,534 --> 00:16:30,300
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
277
00:16:30,335 --> 00:16:32,032
* Whoop, about to slip down *
(Oooh, quase caindo)
278
00:16:32,067 --> 00:16:35,017
* 'Cause I work every morning *
(Pois eu trabalho cada manhã)
279
00:16:35,052 --> 00:16:37,933
* Hauling coal by the ton *
(Atraindo carvão às toneladas)
280
00:16:37,968 --> 00:16:40,601
* But when Saturday rolls around *
(Mas quando Sábado chega)
281
00:16:40,636 --> 00:16:43,234
* I'm too tired to have any fun *
(Estou muito cansado para me divertir)
282
00:16:43,269 --> 00:16:44,599
* Too tired for having *
(Muito cansado)
283
00:16:44,634 --> 00:16:46,200
* I'm just working in the coal mine *
(Estou só trabalhando na mina de carvão)
284
00:16:46,235 --> 00:16:48,365
* Going down, down, down *
(Indo fundo, fundo, fundo)
285
00:16:48,400 --> 00:16:49,567
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
286
00:16:49,602 --> 00:16:51,518
* Whoop, about to slip down *
(Oooh, quase caindo)
287
00:16:51,553 --> 00:16:53,227
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
288
00:16:53,262 --> 00:16:54,866
* Going down, down, down *
(Indo fundo, fundo, fundo)
289
00:16:54,901 --> 00:16:56,784
* Working in the coal mine *
(Trabalhando na mina de carvão)
290
00:16:56,819 --> 00:16:58,667
* Whoop, about to step down *
(Oooh, quase tropeçando)
291
00:17:02,767 --> 00:17:05,133
* Lord, I'm so tired *
(Deus, estou muito cansado)
292
00:17:05,168 --> 00:17:06,467
Oh.
293
00:17:06,502 --> 00:17:07,732
Oh.
294
00:17:07,767 --> 00:17:09,250
Nós conseguimos.
295
00:17:09,285 --> 00:17:10,699
Nós conseguimos!
296
00:17:10,734 --> 00:17:12,868
Nós- Nós realmente
conseguimos!
297
00:17:20,701 --> 00:17:23,334
Quantas horas de sono
antes da escola?
298
00:17:23,369 --> 00:17:24,334
Duas e meia.
299
00:17:24,369 --> 00:17:25,799
Ohh.
300
00:17:25,834 --> 00:17:29,000
Bem, pelo menos, tenho que
ficar acordada para uma aula.
301
00:17:29,035 --> 00:17:30,200
Sim. Eu também.
302
00:17:32,100 --> 00:17:33,367
Vamos.
303
00:17:33,402 --> 00:17:34,634
Ugh.
Uhh!
304
00:17:42,767 --> 00:17:44,901
Não consigo dormir com aquela
maldita mulher na cama.
305
00:17:49,701 --> 00:17:51,100
Deus, estou
morrendo de fome.
306
00:17:54,501 --> 00:17:56,000
Nada na geladeira.
307
00:18:34,534 --> 00:18:35,965
Oh, Deus.
308
00:18:36,000 --> 00:18:38,801
Sete e meia da manhã,
e estou acordada.
309
00:18:38,836 --> 00:18:41,065
Isto é desumano.
310
00:18:41,100 --> 00:18:43,200
Nossa, talvez Mamãe
nos faça café da manhã.
311
00:18:44,601 --> 00:18:46,332
Oh.
312
00:18:46,367 --> 00:18:47,567
Sou eu.
313
00:18:50,434 --> 00:18:51,934
Oh, não.
314
00:18:53,868 --> 00:18:55,067
Ele não fez.
315
00:19:02,767 --> 00:19:04,300
Sim.
Ele fez.
316
00:19:05,501 --> 00:19:07,667
Levante, seu idiota.
317
00:19:07,702 --> 00:19:09,834
Você comeu minha prova final.
318
00:19:09,869 --> 00:19:11,168
Naah.
319
00:19:11,203 --> 00:19:12,432
Ugh.
320
00:19:12,467 --> 00:19:14,300
Você não comeu
minha gelatina, papai?
321
00:19:17,901 --> 00:19:19,367
Está certo, querida,
Está aqui.
322
00:19:19,402 --> 00:19:21,265
Oh, graças a Deus!
323
00:19:21,300 --> 00:19:22,767
O que vai fazer, mãe?
324
00:19:22,802 --> 00:19:24,666
Eu não sei.
325
00:19:24,701 --> 00:19:26,867
Não há tempo para fazer outra.
326
00:19:26,902 --> 00:19:29,033
Talvez a senhora Beyer
entenda.
327
00:19:32,567 --> 00:19:35,000
Não quero ser mais idiota que o cachorro.
328
00:19:37,334 --> 00:19:38,466
Oh, bem.
329
00:19:38,501 --> 00:19:40,400
E só um pedaço de papel estúpido.
330
00:19:40,435 --> 00:19:42,134
Quem precisa de diploma?
331
00:19:42,169 --> 00:19:43,799
Não significa nada.
332
00:19:43,834 --> 00:19:46,868
Só vou lá...
e encaro a música.
333
00:19:53,067 --> 00:19:54,701
Bom. B+.
334
00:19:56,234 --> 00:19:58,601
Ruben. A+.
335
00:20:00,667 --> 00:20:02,534
Ah, Senhora Wanker.
Seu cartão, por favor.
336
00:20:02,569 --> 00:20:04,167
Oh.
337
00:20:05,567 --> 00:20:06,801
"Gelatina".
338
00:20:08,367 --> 00:20:12,126
Excelente. A-.
339
00:20:13,901 --> 00:20:15,617
Senhorita Bundy,
seu cartão.
340
00:20:15,652 --> 00:20:17,334
Oh. Tenho um para ela.
341
00:20:18,868 --> 00:20:20,501
"Costeleta coroada de cordeiro"
342
00:20:23,234 --> 00:20:24,901
Ei.
343
00:20:26,400 --> 00:20:28,100
Ei!
344
00:20:30,701 --> 00:20:34,133
Oh, Kelly... este é o momento
mais feliz da minha vida.
345
00:20:34,168 --> 00:20:36,365
Eu finalmnte consegui um diploma.
346
00:20:36,400 --> 00:20:39,467
Estou feliz que esteja aqui para
compartilhar este momento comigo.
347
00:20:39,502 --> 00:20:41,365
Sim, mãe, vou lembrar
com alegria
348
00:20:41,400 --> 00:20:43,868
quando estiver suando
no curso de verão.
349
00:20:43,903 --> 00:20:45,332
Porquê fez aquilo, mãe?
350
00:20:45,367 --> 00:20:47,267
Porquê pegou minha gelatina?
351
00:20:48,601 --> 00:20:51,534
Oh, querida, você
não entende?
352
00:20:51,569 --> 00:20:53,866
Fiz por você.
353
00:20:53,901 --> 00:20:58,467
Docinho, este é seu último verão
como minha garotinha.
354
00:20:58,502 --> 00:20:59,817
Se eu tivesse deixado você se formar,
355
00:20:59,852 --> 00:21:01,133
seu pai a deixaria trabalhar
356
00:21:01,168 --> 00:21:02,732
todo o verão.
357
00:21:02,767 --> 00:21:07,467
Isto significaria sem praia,
sem shopping... sem vandalismo.
358
00:21:08,868 --> 00:21:11,267
Desta forma...
tudo que tem a fazer é
359
00:21:11,302 --> 00:21:13,632
perder uma hora por dia
em uma aula,
360
00:21:13,667 --> 00:21:18,267
e no resto do tempo...
é verão!
361
00:21:18,302 --> 00:21:20,251
Então, Kelly,
pense nisto
362
00:21:20,286 --> 00:21:22,200
como meu presente
de formatura para você.
363
00:21:22,235 --> 00:21:24,566
Oh, obrigada, Mãe.
364
00:21:24,601 --> 00:21:26,567
Você é a melhor.
365
00:21:31,200 --> 00:21:33,467
Vamos, é hora
da foto de formatura.
366
00:21:33,502 --> 00:21:34,634
Oops. Tenho que ir!
367
00:21:34,669 --> 00:21:36,098
Okay.
368
00:21:36,133 --> 00:21:39,334
Oh, cara.
Vou para a escola no verão!
369
00:21:43,801 --> 00:21:44,901
Ei.
370
00:21:45,968 --> 00:21:47,501
Ei!
26451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.