All language subtitles for Married.with.children.S04E19.DVD-Rip SAVANNAH.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:20,033 --> 00:01:22,033 Qual é a primeira derivada energia cinética 2 00:01:22,068 --> 00:01:23,434 com relação à velocidade? 3 00:01:23,469 --> 00:01:25,267 Eu não sei. 4 00:01:26,567 --> 00:01:28,634 O que faz "quack"? 5 00:01:34,701 --> 00:01:36,133 Eu não sei. 6 00:01:42,868 --> 00:01:44,734 Aham. 7 00:01:44,769 --> 00:01:46,566 Aham! 8 00:01:46,601 --> 00:01:47,998 Ei, crianças. 9 00:01:48,033 --> 00:01:49,968 Deixem o seu estúpido trabalho de casa por um minuto 10 00:01:50,003 --> 00:01:52,299 e olhem para Mamãe. 11 00:01:52,334 --> 00:01:55,534 Ela vai sair com seu homem hoje à noite. 12 00:01:55,569 --> 00:01:58,734 Onde devemos falar ao Papai que você foi? 13 00:01:58,769 --> 00:02:02,032 É com seu pai que vou sair. 14 00:02:02,067 --> 00:02:06,033 Pelo menos ele se importa o suficiente para lembra meu aniversário, 15 00:02:06,068 --> 00:02:08,734 que é mais que posso falar de duas certas pessoas 16 00:02:08,769 --> 00:02:11,400 que se libertam dolorosamente e em alguns casos, 17 00:02:11,435 --> 00:02:14,734 pelo avesso do meu quadril. 18 00:02:16,934 --> 00:02:18,434 Nós teríamos dado algo para você, 19 00:02:18,469 --> 00:02:19,399 mas ano passado você disse, 20 00:02:19,434 --> 00:02:20,666 "Se eu começar a parecer tão velha 21 00:02:20,701 --> 00:02:22,667 "como a Sra. McKelvey do outro lado da rua 22 00:02:22,702 --> 00:02:24,634 Nunca mais quero fazer aniversário novamente". 23 00:02:25,601 --> 00:02:28,534 A Sra. McKelvey tem 50. 24 00:02:31,801 --> 00:02:36,367 Esperem até eu descobrir quando são seus aniversários. 25 00:02:37,267 --> 00:02:38,901 O meu é em Fevereiro. 26 00:02:38,936 --> 00:02:41,000 Eu sou Aquário. 27 00:02:45,033 --> 00:02:47,200 Um vazio. 28 00:02:49,801 --> 00:02:51,267 Onde Papai vai te levar? 29 00:02:51,302 --> 00:02:52,365 Oh, eu não sei. 30 00:02:52,400 --> 00:02:54,833 Ele só falou para vestir algo especial. 31 00:02:54,868 --> 00:02:58,534 Nossa, espero que seja jantar e dança no Beef Trough. 32 00:02:58,569 --> 00:03:00,167 É o nosso lugar, sabe? 33 00:03:04,701 --> 00:03:06,466 Peg... 34 00:03:06,501 --> 00:03:08,232 você está fabulousa! 35 00:03:08,267 --> 00:03:11,534 Você vai nocauteá-los no boliche. 36 00:03:13,434 --> 00:03:15,365 Boliche? 37 00:03:15,400 --> 00:03:17,701 Você vai me levar ao boliche no meu aniversário? 38 00:03:17,736 --> 00:03:20,666 É seu aniversário? 39 00:03:20,701 --> 00:03:24,434 Crianças, hoje a Mamãe senta no banco da frente. 40 00:03:25,501 --> 00:03:26,965 Uh, ei, crianças, que estão fazendo? 41 00:03:27,000 --> 00:03:28,933 Dever de casa. As provas finais estão chegando. 44 00:03:32,734 --> 00:03:34,132 como todos sabemos, 45 00:03:34,167 --> 00:03:36,634 meu amigo Puggy Weaver está se mudando. 46 00:03:36,669 --> 00:03:38,767 Então é minha última chance de quebrar seu recorde 47 00:03:38,802 --> 00:03:42,634 na frente de sua cara de porco suada. 48 00:03:42,669 --> 00:03:44,065 Treinei por semanas, 49 00:03:44,100 --> 00:03:45,767 evitando tudo que me prejudicaria: 50 00:03:45,802 --> 00:03:48,234 carne vermelha, vinho tinto... 51 00:03:48,269 --> 00:03:50,367 ruivas. 52 00:03:51,534 --> 00:03:55,132 E aqueles banhos sugadores de energia. 53 00:03:55,167 --> 00:03:59,033 Por trás de cada homem de sucesso está uma mulher com quem não casei. 54 00:04:01,567 --> 00:04:02,933 Agora, vocês, meus filhos, 55 00:04:02,968 --> 00:04:04,265 têm a importante missão 56 00:04:04,300 --> 00:04:06,234 de guardar minha vitória para a posteridade. 57 00:04:06,269 --> 00:04:07,732 Muitos grandes momentos Bundy 58 00:04:07,767 --> 00:04:09,399 forma perdidos por falta de uma câmera. 59 00:04:09,434 --> 00:04:12,267 Oh, querido, nós tínhamos uma câmera na nossa lua-de-mel. 60 00:04:12,302 --> 00:04:15,400 Você ficou disparando o flash. 61 00:04:17,734 --> 00:04:19,432 Bem, Peg, se você lembrar, 62 00:04:19,467 --> 00:04:23,100 Eu estava indo bem até você entrar. 63 00:04:25,601 --> 00:04:27,098 Vamos, Peg. 64 00:04:27,133 --> 00:04:30,400 Este será o primeiro aniversário que você começa na pista. 65 00:04:31,467 --> 00:04:32,634 Crianças, peguem as câmeras. 66 00:04:32,669 --> 00:04:34,098 Peg, pegue minha bola. 67 00:04:34,133 --> 00:04:36,499 Al, é meu aniversário. 68 00:04:36,534 --> 00:04:38,033 Você está certa. Eu levo a bola. 69 00:04:38,068 --> 00:04:39,133 Você dá partida no carro. 70 00:04:39,168 --> 00:04:41,133 - Vamos lá! - Vamos lá! 71 00:04:47,567 --> 00:04:48,799 Pronto, Pai. 72 00:04:48,834 --> 00:04:50,300 Estou entrando! 73 00:04:52,000 --> 00:04:55,165 - Amplie. - Amplie. 74 00:04:55,200 --> 00:04:56,501 Pegou sua mãe? 75 00:04:56,536 --> 00:04:57,918 Sim, Pai. 76 00:04:57,953 --> 00:04:59,300 Rebobine. 77 00:05:02,267 --> 00:05:03,532 Olá. 78 00:05:03,567 --> 00:05:05,467 Sou Al Bundy no Boliche do Jim's. 79 00:05:05,502 --> 00:05:08,634 Me sentindo bem, me sentindo leve. 80 00:05:08,669 --> 00:05:09,801 O que temos aqui? 81 00:05:09,836 --> 00:05:10,998 Uma placa, 82 00:05:11,033 --> 00:05:13,334 que mostra o maior placar na história do Boliche, 83 00:05:13,369 --> 00:05:16,801 uma placa que logo mostrará, "Al Bundy". 84 00:05:16,836 --> 00:05:17,799 Sim. 85 00:05:17,834 --> 00:05:19,098 * Al Bundy, Al Bundy * 86 00:05:19,133 --> 00:05:21,601 * Brave, courageous and bold * (Bravo, corajoso e destemido) 87 00:05:21,636 --> 00:05:23,532 * Long live his fame * (Vida longa à sua fama) 88 00:05:23,567 --> 00:05:25,399 * And long live his glory * (E vida longa à sua glória) 89 00:05:25,434 --> 00:05:27,500 * Long may his story be told * (Longa seja sua história) 90 00:05:27,535 --> 00:05:29,567 Foto, por favor. 91 00:05:35,767 --> 00:05:37,250 Papai, socorro. 92 00:05:37,285 --> 00:05:39,109 Estou cega! 93 00:05:39,144 --> 00:05:40,934 Vamos jogar! 94 00:05:42,234 --> 00:05:45,043 - Papai? - Papai? 95 00:05:45,078 --> 00:05:46,434 Papai? 96 00:05:49,701 --> 00:05:52,734 Tem algo morto aqui? 97 00:05:52,769 --> 00:05:54,185 Oh. Bundy. 98 00:05:54,220 --> 00:05:55,566 Puggy. 99 00:05:55,601 --> 00:05:56,998 Não te reconheci 100 00:05:57,033 --> 00:05:59,633 com o seu punho fora do seu nariz. 101 00:05:59,668 --> 00:06:02,199 Então você está saindo da cidade. 102 00:06:02,234 --> 00:06:04,332 Acho que está juntando mulher, crianças, 103 00:06:04,367 --> 00:06:08,968 e a puta de 130 quilos que você vê toda sexta depois do trabalho. 104 00:06:09,003 --> 00:06:10,199 Então só parei 105 00:06:10,234 --> 00:06:12,000 para te dar um presentinho de despedida. 106 00:06:12,035 --> 00:06:13,566 Al "O Rei" Bundy 107 00:06:13,601 --> 00:06:15,365 fará pelo seu recorde 108 00:06:15,400 --> 00:06:17,701 o quê o tempo fez pela sua cara. 109 00:06:20,734 --> 00:06:22,000 Peg... 110 00:06:22,035 --> 00:06:23,267 abra. 111 00:06:24,634 --> 00:06:26,467 A bolsa, Peg. 112 00:06:31,801 --> 00:06:33,133 Tem uma mancha na minha bola. 113 00:06:33,168 --> 00:06:34,133 Peg! 114 00:06:39,100 --> 00:06:42,067 Desculpem, garotas. Ele está excitado. 115 00:06:43,534 --> 00:06:44,799 Comece a gravar. 116 00:06:44,834 --> 00:06:46,000 BUD: Pronto, Pai. 117 00:06:46,035 --> 00:06:48,265 Capítulo um: 118 00:06:48,300 --> 00:06:50,968 a lenda de Bundy. 119 00:06:55,033 --> 00:06:56,934 Stee-rike! 120 00:07:08,701 --> 00:07:11,684 Bem, será uma longa noite, Mãe. 121 00:07:11,719 --> 00:07:14,667 Quer que eu pegue um par de cervejas? 122 00:07:16,868 --> 00:07:18,466 Para você e, uh, 123 00:07:18,501 --> 00:07:21,133 sorvete com ursinhos de goma para mim? 124 00:07:25,400 --> 00:07:27,367 Stee-rike! 125 00:07:35,067 --> 00:07:37,868 Um longo caminho para 256, Bundy. 126 00:07:37,903 --> 00:07:39,901 Não para sua mulher, Puggy. 127 00:07:41,968 --> 00:07:42,933 Al, 128 00:07:42,968 --> 00:07:44,566 Estou entediada. 129 00:07:44,601 --> 00:07:46,132 Peg, isto é um boliche. 130 00:07:46,167 --> 00:07:48,300 Claro que você pode achar algo para fazer. 131 00:07:48,335 --> 00:07:50,367 Bem, eu não consigo decidir. 132 00:07:50,402 --> 00:07:51,399 Vamos ver. 133 00:07:51,434 --> 00:07:55,367 Tênis, bacará, música de câmara. 134 00:07:55,402 --> 00:07:56,432 Oh, eu sei. 135 00:07:56,467 --> 00:07:58,934 Talvez aqueles cavalheiros coçando seus traseiros 136 00:07:58,969 --> 00:08:01,901 estejam lendo poesia. 137 00:08:01,936 --> 00:08:03,866 Peg, boliche! 138 00:08:03,901 --> 00:08:05,634 Oh, sim, isto parece muito bom. 139 00:08:05,669 --> 00:08:07,834 Não há nada mais patético 140 00:08:07,869 --> 00:08:10,000 que uma mulher que joga boliche sozinha. 141 00:08:13,934 --> 00:08:16,334 Bem, aqui estamos de novo. 142 00:08:17,334 --> 00:08:18,484 Marcie? 143 00:08:18,519 --> 00:08:19,859 Peggy! 144 00:08:19,894 --> 00:08:21,200 Oh! 145 00:08:23,200 --> 00:08:25,267 Isrto não é tão patético quanto parece. 146 00:08:25,302 --> 00:08:26,632 Bem, realmente, 147 00:08:26,667 --> 00:08:28,701 Me disseram que este era um bom lugar para encontrar homens. 148 00:08:28,736 --> 00:08:29,965 E é. 149 00:08:30,000 --> 00:08:32,467 Porquê, na semana passada, encontrei dois caras. 150 00:08:32,502 --> 00:08:34,734 Claro, eles saíram juntos. 151 00:08:35,701 --> 00:08:38,267 Sim, a vida de solteira para mim. 152 00:08:38,302 --> 00:08:39,365 Oh, sim. 153 00:08:39,400 --> 00:08:41,167 Este é o lugar para achar um bom. 154 00:08:41,202 --> 00:08:43,151 Você sabe, não há nada errado 155 00:08:43,186 --> 00:08:45,065 em encontrar um médico ou advogado, 156 00:08:45,100 --> 00:08:47,934 mas quando você está pronta para se estabelecer... 157 00:08:57,501 --> 00:09:00,501 ...você quer um jogador de boliche. 158 00:09:01,300 --> 00:09:03,399 Capítulo oito: 159 00:09:03,434 --> 00:09:05,334 Com uma terrível determinação, 160 00:09:05,369 --> 00:09:07,199 Bundy pega sua bola, 161 00:09:07,234 --> 00:09:09,267 sabendo que tudo que precisa são dois strikes 162 00:09:09,302 --> 00:09:11,265 e oito pininhos 163 00:09:11,300 --> 00:09:13,868 e um certo recorde de porco será história. 164 00:09:15,968 --> 00:09:18,968 Oh, não há alegria em Pugville. 165 00:09:20,901 --> 00:09:23,934 O Poderoso Bundy deve vencer. 166 00:09:23,969 --> 00:09:26,534 Apenas jogue, sapateiro. 167 00:09:26,569 --> 00:09:27,499 Al, querido, 168 00:09:27,534 --> 00:09:30,334 Fiz quatro strikes seguidos. 169 00:09:30,369 --> 00:09:32,200 Cale a boca, Peg. 170 00:09:35,734 --> 00:09:37,801 Stee-rike! 171 00:09:46,634 --> 00:09:48,584 Querido, isto é realmente excitante. 172 00:09:48,619 --> 00:09:50,326 Quero dizer, quatro strikes seguidos! 173 00:09:50,361 --> 00:09:51,864 Nunca fiz isto antes. 174 00:09:51,899 --> 00:09:53,266 Vamos, você tem que ver. 175 00:09:53,301 --> 00:09:55,401 Peg, é seu aniversário, 176 00:09:55,436 --> 00:09:57,501 por favor não me faça te matar. 177 00:09:57,536 --> 00:09:59,218 Okay, okay. 178 00:09:59,253 --> 00:10:00,901 Vou ficar quieta. 179 00:10:04,667 --> 00:10:06,017 Querido? 180 00:10:06,052 --> 00:10:07,367 Huh? 181 00:10:13,200 --> 00:10:14,450 Uh-oh. 182 00:10:14,485 --> 00:10:15,666 Uh-oh! 183 00:10:15,701 --> 00:10:17,732 Um 2-4-10. 184 00:10:17,767 --> 00:10:20,000 Você tem que levantá-los e conseguir um strike 185 00:10:20,035 --> 00:10:21,634 se quiser quebrar meu recorde. 186 00:10:24,467 --> 00:10:26,267 O quê você quer, Peg? 187 00:10:28,501 --> 00:10:31,234 Bem, só queria te desejar boa sorte. 188 00:10:31,269 --> 00:10:32,934 Fora, mulher! 189 00:10:44,067 --> 00:10:47,000 Lá vai mais um strike! 190 00:10:47,701 --> 00:10:50,334 PEG: Stee-rike! 191 00:10:50,369 --> 00:10:51,901 Ah, heh. 192 00:10:53,534 --> 00:10:55,334 Está preparado, Bud? 193 00:10:55,369 --> 00:10:56,367 Preparado, Pai. 194 00:10:56,402 --> 00:10:58,000 Kelly? 195 00:11:08,634 --> 00:11:11,165 Boa garota, Kelly. 196 00:11:11,200 --> 00:11:14,133 Isto é por todas as bolas. 197 00:11:16,968 --> 00:11:18,332 Stee-ee... 198 00:11:18,367 --> 00:11:20,834 ...ee-ee-eeee... 199 00:11:20,869 --> 00:11:21,934 ...rike! 200 00:11:21,969 --> 00:11:22,965 Eu consegui! 201 00:11:23,000 --> 00:11:24,934 2-50-7! 202 00:11:24,969 --> 00:11:26,833 Eu tenho gravado! 203 00:11:26,868 --> 00:11:29,234 Minha vida não é por nada! 204 00:11:30,786 --> 00:11:32,199 Estou tão feliz! 205 00:11:32,234 --> 00:11:34,534 Nada pode arruinar este momento. 206 00:11:38,701 --> 00:11:42,032 PEG: Stee-rike! 207 00:11:42,067 --> 00:11:43,998 Ei, a perua de vestido 208 00:11:44,033 --> 00:11:45,968 fez seis strikes seguidos! 209 00:11:54,868 --> 00:11:57,567 Você fez seis strikes seguidos, Peggy. 210 00:11:57,602 --> 00:12:00,267 Nossa, imagino qual seja o recorde. 211 00:12:00,302 --> 00:12:01,818 Uh, Peg. Já chega. 212 00:12:01,853 --> 00:12:03,334 Podemos ir para casa agora. 213 00:12:04,734 --> 00:12:06,199 Ela não pode ir agora. 214 00:12:06,234 --> 00:12:09,834 Ela está jogando o jogo de uma vida. 215 00:12:09,869 --> 00:12:11,199 Sim, Pai. Veja. 216 00:12:11,234 --> 00:12:14,801 Quer dizer, mais três strikes e seu recorde será história. 217 00:12:14,836 --> 00:12:15,885 Oh, uh, 218 00:12:15,920 --> 00:12:16,899 Pai? 219 00:12:16,934 --> 00:12:19,234 Pode suar para lá, por favor? 220 00:12:24,601 --> 00:12:27,434 Al, não seria legal se eu quebrasse seu recorde? 221 00:12:28,653 --> 00:12:29,732 Oh, cara. 222 00:12:29,767 --> 00:12:33,200 Seria como congelar a sepultura. 223 00:12:33,235 --> 00:12:35,401 Alguma dica para os perdedores de amanhã? 224 00:12:35,436 --> 00:12:37,985 Espero que alguém te filme 225 00:12:38,020 --> 00:12:40,260 durante a leitura do meu testamento. 226 00:12:40,295 --> 00:12:42,631 Ah, quem se importa? Não estou preocupado. 227 00:12:42,666 --> 00:12:44,968 Bud, sua mãe tem uma média de 60, 228 00:12:45,003 --> 00:12:46,666 como na escola. 229 00:12:46,701 --> 00:12:48,701 Não há como ela continuar a - 230 00:12:48,736 --> 00:12:49,884 MARCIE: Strike! 231 00:12:49,919 --> 00:12:50,998 Fazer strikes. 232 00:12:51,033 --> 00:12:53,467 Olha, o que você tem que saber sobre boliche 233 00:12:53,502 --> 00:12:56,034 é que qualquer um pode ter um lançamento de sorte. 234 00:12:56,069 --> 00:12:58,567 Mas a longo prazo, o jogo é feito 235 00:12:58,602 --> 00:13:00,067 de modo que só os habilidosos- 236 00:13:00,102 --> 00:13:01,332 MARCIE: Strike! 237 00:13:01,367 --> 00:13:03,834 Tire esta coisa estúpida da minha cara! 238 00:13:05,667 --> 00:13:07,067 Peg, ouça, querida. 239 00:13:07,102 --> 00:13:08,432 Eu estava pensando, 240 00:13:08,467 --> 00:13:10,032 Aqui não é lugar para passar a noite. 241 00:13:10,067 --> 00:13:12,467 Você está vestida. É seu aniversário. 242 00:13:12,502 --> 00:13:13,833 Eu sei! Que tal irmos para casa, 243 00:13:13,868 --> 00:13:17,567 Eu tiro minha camisa, você coça minhas costas. 244 00:13:17,602 --> 00:13:18,918 Não posso, querido. 245 00:13:18,953 --> 00:13:20,199 Não escutou? 246 00:13:20,234 --> 00:13:23,033 Fiz oito strikes seguidos. 247 00:13:23,068 --> 00:13:23,998 Só espere aqui. 248 00:13:24,033 --> 00:13:26,133 Vou quebrar seu recorde. 249 00:13:26,168 --> 00:13:27,667 Que aniversário! 250 00:13:29,334 --> 00:13:31,532 BUD: Ei, Pai. 251 00:13:31,567 --> 00:13:35,267 Um chá de erva daninha, hein? 252 00:13:35,302 --> 00:13:36,365 Não ainda, filho. 253 00:13:36,400 --> 00:13:37,667 Ainda tenho uma arma. 254 00:13:37,702 --> 00:13:38,734 Olhe. 255 00:13:38,769 --> 00:13:39,732 Oh, Peg. 256 00:13:39,767 --> 00:13:41,632 Por favor faça este strike para mim. 257 00:13:41,667 --> 00:13:43,901 Você me fará o homem mais feliz do mundo. 258 00:13:43,936 --> 00:13:44,998 Oh. Olhe, eu... 259 00:13:45,033 --> 00:13:47,667 apostei um dinheirinho em você, Peg. 260 00:13:47,702 --> 00:13:49,251 Faça por mim, baby. 261 00:13:49,286 --> 00:13:50,766 Faça, querida! 262 00:13:54,634 --> 00:13:56,234 Bola na canaleta. 263 00:14:11,969 --> 00:14:13,601 Strike! 264 00:14:14,734 --> 00:14:16,601 Um novo recorde! 265 00:14:16,636 --> 00:14:18,133 Inacreditável! 266 00:14:20,968 --> 00:14:22,199 Bem... 267 00:14:22,234 --> 00:14:25,367 Nada mais a falar a não ser adeus, hein, Pai? 268 00:14:25,402 --> 00:14:27,467 Ah, não importa. Não é nada. 269 00:14:27,502 --> 00:14:28,666 Bem, o que quer que ela faça, 270 00:14:28,701 --> 00:14:30,084 Eu venho e ganho ela. 271 00:14:30,119 --> 00:14:31,467 Vou jogar cada noite da minha vida 272 00:14:31,502 --> 00:14:33,100 até que este recorde seja meu. 273 00:14:33,135 --> 00:14:34,365 Quão ruim pode ser? 274 00:14:34,400 --> 00:14:35,934 Quanto ela já fez, 260? 275 00:14:35,969 --> 00:14:37,167 MARCIE: Strike! 276 00:14:37,202 --> 00:14:38,532 270, Pai. 277 00:14:38,567 --> 00:14:41,173 - Não é impossível. - Não é impossível. 278 00:14:41,769 --> 00:14:43,165 Oh, Al. 279 00:14:43,200 --> 00:14:44,767 Querido, preciso de você. 280 00:14:44,802 --> 00:14:45,998 Marcie falou 281 00:14:46,033 --> 00:14:48,968 que estou a três bolas de um jogo perfeito. 282 00:14:49,003 --> 00:14:50,466 Um jogo perfeito! 283 00:14:50,501 --> 00:14:51,967 Oh, mas, querido, estou nervosa. 284 00:14:52,002 --> 00:14:53,399 Quer dizer, e se eu estragar tudo 285 00:14:53,434 --> 00:14:55,501 como você fez na nossa lua-de-mel? 286 00:14:58,400 --> 00:15:00,800 Al, me ajude. 287 00:15:00,835 --> 00:15:03,165 Ei, todo mundo! 288 00:15:03,200 --> 00:15:06,133 Tenho uma mulher tentando um jogo perfeito aqui. 289 00:15:06,168 --> 00:15:07,601 Ela está um pouco nervosa, 290 00:15:07,636 --> 00:15:09,566 então quero silêncio. 291 00:15:09,601 --> 00:15:12,067 Isto significa sem comentários sobre as mãos trêmulas, 292 00:15:12,102 --> 00:15:13,899 sua... força sumindo, 293 00:15:13,934 --> 00:15:18,300 or seu... vestido ultrapassado que não cabe mais 294 00:15:18,335 --> 00:15:20,767 ou, mesmo, outro aniversário. 295 00:15:20,802 --> 00:15:23,534 Então vá em frente, querida, jogue. 296 00:15:23,569 --> 00:15:24,566 E lembre-se, 297 00:15:24,601 --> 00:15:27,634 Quero silêncio absoluto! 298 00:15:49,934 --> 00:15:53,300 Você, senhor, é o calo de Satã. 299 00:15:53,335 --> 00:15:56,632 Eu sei o que quer fazer, 300 00:15:56,667 --> 00:15:58,933 tentando sabotar sua própria mulher. 301 00:15:58,968 --> 00:16:01,601 Não há limite de quão baixo você vai? 302 00:16:01,636 --> 00:16:04,199 Bem, eu não te beijaria numa aposta. 303 00:16:04,234 --> 00:16:07,901 Não pode deixar sua mulher ter uma noite de alegria? 304 00:16:07,936 --> 00:16:10,001 Ela tem tão poucas. 305 00:16:10,036 --> 00:16:12,032 Ela está casada com você. 306 00:16:12,067 --> 00:16:13,799 Você viu seus filhos. 307 00:16:13,834 --> 00:16:16,334 E agora, por um pequeno instante, 308 00:16:16,369 --> 00:16:19,218 ela tem a chance de se aquecer ao sol 309 00:16:19,253 --> 00:16:22,067 em vez de rodopiar ao luar. 310 00:16:22,102 --> 00:16:24,868 Agora vá! Encoraje-a. 311 00:16:26,934 --> 00:16:28,701 Peg, 312 00:16:30,434 --> 00:16:32,534 nossos filhos morreram numa avalanche. 313 00:16:36,701 --> 00:16:37,701 Jogue, Peggy. 314 00:16:37,736 --> 00:16:38,699 Okay. 315 00:16:38,734 --> 00:16:40,417 Jogue como o vento. 316 00:16:40,452 --> 00:16:42,065 Estamos com você. 317 00:16:42,100 --> 00:16:44,200 Não pode bater um jogo de 300, eu acho. 318 00:16:44,235 --> 00:16:45,632 Bem, você sabe, 319 00:16:45,667 --> 00:16:48,033 nunca gostei de boliche, mesmo. 320 00:16:48,068 --> 00:16:49,532 Sim, os 20 anos de prática 321 00:16:49,567 --> 00:16:51,717 apenas me prepararm para o que vou fazer. 322 00:16:51,752 --> 00:16:53,868 Que é sentar no banco de uma pista, 323 00:16:53,903 --> 00:16:55,901 e deixar os falcões picarem meus olhos. 324 00:16:57,767 --> 00:16:59,499 Ela não vai conseguir, Pai. 325 00:16:59,534 --> 00:17:01,801 Quer dizer, as chances dela conseguir um jogo perfeito 326 00:17:01,836 --> 00:17:02,799 são um milhão para uma. 327 00:17:02,834 --> 00:17:04,133 Quer dizer, até profissionais não- 328 00:17:04,168 --> 00:17:05,098 Strike! 329 00:17:06,669 --> 00:17:08,065 Mais um! 330 00:17:08,100 --> 00:17:10,250 Mais um e ela consegue. 331 00:17:10,285 --> 00:17:12,400 Deus, você deve estar mal. 332 00:17:18,701 --> 00:17:20,267 Kelly, venha aqui. 333 00:17:23,667 --> 00:17:26,868 Agora, crianças, sabem o que estamos testemunhando aqui? 334 00:17:26,903 --> 00:17:27,868 Um- um jogo perfeito? 335 00:17:27,903 --> 00:17:29,732 Não, não. 336 00:17:29,767 --> 00:17:32,833 A maldição dos Bundy. 337 00:17:32,868 --> 00:17:34,450 É o que evita de sermos felizes. 338 00:17:34,485 --> 00:17:35,998 Não tem como lutar. 339 00:17:36,033 --> 00:17:40,133 É o que nos separa de perdedores comuns. 340 00:17:40,168 --> 00:17:41,901 Eles podem ter seus momentos, 341 00:17:41,936 --> 00:17:43,435 mas não nós. 342 00:17:43,470 --> 00:17:44,899 Nunca nós. 343 00:17:44,934 --> 00:17:46,868 Mas Mamãe está tendo seu momento agora, 344 00:17:46,903 --> 00:17:47,833 e ela é uma Bundy. 345 00:17:47,868 --> 00:17:50,466 Ela não é uma Bundy de verdade. 346 00:17:50,501 --> 00:17:52,901 Olha, sua mãe é uma Bundy por casamento. 347 00:17:52,936 --> 00:17:57,168 Ela é parte da maldição. 348 00:17:57,203 --> 00:18:01,400 Mas nós somos Bundys de sangue. 349 00:18:01,435 --> 00:18:04,067 Estamos amaldiçoados de verdade. 350 00:18:07,033 --> 00:18:09,734 Uooo, Bundy. 351 00:18:11,968 --> 00:18:13,617 Okay, Al. 352 00:18:13,652 --> 00:18:15,232 Okay, querida. 353 00:18:15,267 --> 00:18:16,917 Esta é para você. 354 00:18:16,952 --> 00:18:18,567 Eu sei que é, Peg. 355 00:18:18,602 --> 00:18:20,334 Eu sei. Okay. 356 00:18:43,669 --> 00:18:46,532 - Sim! - Sim! 357 00:18:46,567 --> 00:18:49,300 - Posso jogar de novo! - Posso jogar de novo! 358 00:19:03,400 --> 00:19:05,450 Eu consegui! Eu consegui! 359 00:19:05,485 --> 00:19:07,466 Oh, meu Deus! Al! Al! 360 00:19:07,501 --> 00:19:10,567 Querido! Querido, Eu joguei uma partida perfeita! 361 00:19:10,602 --> 00:19:12,667 Não está orgulhoso de mim? 362 00:19:12,702 --> 00:19:15,968 - Al? - Al? 363 00:19:24,567 --> 00:19:27,200 Ola. Garrett Glaser para Notícias Amarradas. 364 00:19:27,235 --> 00:19:29,432 Uma tragédia foi evitada hoje 365 00:19:29,467 --> 00:19:31,917 quando um homem voltando para casa do boliche, 366 00:19:31,952 --> 00:19:34,367 onde sua mulher jogou uma partida perfeita, 367 00:19:34,402 --> 00:19:36,699 entrou em um prédio em chamas, 368 00:19:36,734 --> 00:19:40,267 salvou uma família de 10 pessoas e o cachorro, Winky. 369 00:19:40,302 --> 00:19:42,499 Mr. Bundy, o que o levou a fazer isto? 370 00:19:42,534 --> 00:19:44,632 Bem, Garrett, Sempre fui um vencedor. 371 00:19:44,667 --> 00:19:48,868 E vencedores sempre estão lá na hora de vencer. 372 00:19:48,903 --> 00:19:50,933 Sr. Bundy, as pessoas aqui 373 00:19:50,968 --> 00:19:53,000 estão falando em indicá-lo para prefeito. 374 00:19:53,035 --> 00:19:54,332 Bem... 375 00:19:54,367 --> 00:19:56,467 Não estou falando que não aceitaria. 376 00:19:56,502 --> 00:19:57,599 Mas se eu aceitar, 377 00:19:57,634 --> 00:20:00,067 encomende a cerveja e pare com o suborno, 378 00:20:00,102 --> 00:20:01,968 porquê como disse antes, 379 00:20:02,003 --> 00:20:03,299 sou um vencedor. 380 00:20:03,334 --> 00:20:09,267 Bundy! Bundy! 381 00:20:11,801 --> 00:20:15,133 Mãe, por quê o papai está olhando uma tela desligada? 382 00:20:18,501 --> 00:20:20,666 Não sei. 383 00:20:20,701 --> 00:20:23,432 Mas ele parece feliz. 384 00:20:23,467 --> 00:20:26,532 Ele pode ter se machucado, mãe. 385 00:20:26,567 --> 00:20:31,267 Bem, você não precisa de cérebro para vender sapatos. 386 00:20:31,302 --> 00:20:32,432 Vamos, crianças. 387 00:20:32,467 --> 00:20:34,050 Ajudem a Mamãe a colocar seu grande troféu 388 00:20:34,085 --> 00:20:35,634 na frente dos pequenos do Papai. 389 00:20:37,334 --> 00:20:38,550 Boa noite, querido. 390 00:20:38,585 --> 00:20:39,859 Boa noite, Papai. 391 00:20:39,894 --> 00:20:41,133 Boa noite, Pai. 392 00:20:42,767 --> 00:20:44,334 Ola, todos, sou Roy Firestone. 393 00:20:44,369 --> 00:20:45,866 Nosso convidado de hoje na "Vista do Esporte" 394 00:20:45,901 --> 00:20:47,901 reescreveu pesoalmente o livro dos recordes 395 00:20:47,936 --> 00:20:49,866 tanto no ataque quanto na defesa. 396 00:20:49,901 --> 00:20:52,200 Apresento o o futuro famoso, 397 00:20:52,235 --> 00:20:54,367 Al "Grudento" Bundy. 398 00:21:00,601 --> 00:21:02,534 Sabe, Al, não posso deixar de notar 399 00:21:02,569 --> 00:21:04,601 que você está usando seu uniforme de futebol 400 00:21:04,636 --> 00:21:06,599 três meses depois de terminada a temporada. 401 00:21:06,634 --> 00:21:11,033 Bem, Roy, veste bem, e as gatas adoram. 402 00:21:14,000 --> 00:21:17,467 Al, se pudermos falar sério por uns momentos. 403 00:21:17,502 --> 00:21:20,934 A partida perfeita da sua mulher, o placar perfeito de 300... 404 00:21:20,969 --> 00:21:22,968 de que modo afetou você... 405 00:21:23,003 --> 00:21:24,699 mentalmente? 406 00:21:24,734 --> 00:21:26,599 Bem, poderia ter me afetado, Roy, 407 00:21:26,634 --> 00:21:28,833 se eu não tivesse mais nada em minha vida. 408 00:21:28,868 --> 00:21:32,232 Mas, sabe, entre a Liga de Baseball e a aprovação, 409 00:21:32,267 --> 00:21:36,334 e claro, ter sido feito cavaleiro pela Rainha da Inglaterra... 410 00:21:36,369 --> 00:21:38,165 Bem, que diabos, deixe a dama 411 00:21:38,200 --> 00:21:40,434 ter seu momento ao sol, sabe. 412 00:21:40,469 --> 00:21:43,466 Se há uma única palavra, 413 00:21:43,501 --> 00:21:46,267 uma única palavra que defina 414 00:21:46,302 --> 00:21:47,699 sua essência, Al, 415 00:21:47,734 --> 00:21:49,467 qual você acha que seria? 416 00:21:52,234 --> 00:21:53,567 Vencedor. 417 00:21:55,467 --> 00:21:56,901 Al Bundy, senhoras e senhores. 418 00:21:56,936 --> 00:21:58,718 Marido, pai 419 00:21:58,753 --> 00:22:00,543 jogador de futebol, 420 00:22:00,578 --> 00:22:02,072 toureiro, 421 00:22:02,107 --> 00:22:03,532 aviador, 422 00:22:03,567 --> 00:22:05,868 inventor da cueca de sete dias... 423 00:22:05,903 --> 00:22:08,866 Verdadeiramente o home completo. 424 00:22:08,901 --> 00:22:11,300 Obigado, Al, por vir até nós. Nós realmente apreciamos. 425 00:22:11,335 --> 00:22:14,199 Ei, o prazer é seu, Roy. 426 00:22:14,234 --> 00:22:17,534 Estaremos de volta com mais depois. 28937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.