Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,910 --> 00:00:28,870
Mesdames et messieurs, je vous
demande pardon une minute,
2
00:00:29,037 --> 00:00:33,208
et vous prie de ne pas prendre
au s�rieux ce Monocle noir
3
00:00:33,375 --> 00:00:35,752
qui �tudie le comportement
d'un intellectuel fou
4
00:00:35,919 --> 00:00:38,672
entour� par de nombreux
et curieux espions.
5
00:00:39,297 --> 00:00:43,510
Les espions sont ceux des autres.
Les n�tres sont des agents secrets.
6
00:00:44,928 --> 00:00:48,682
L'humour noir est � l'honneur dans
ces aventures que le colonel Remy
7
00:00:48,849 --> 00:00:52,811
a imagin�es sans oublier que la
r�alit� d�passe parfois la fiction.
8
00:00:53,103 --> 00:00:57,024
Bien entendu, toute ressemblance
avec des personnages existants
9
00:00:57,232 --> 00:01:00,194
ne serait que pure co�ncidence.
Ben voyons...
10
00:01:00,360 --> 00:01:04,323
Pour une fois que les agents secrets
n'ont pas de secrets pour nous,
11
00:01:04,823 --> 00:01:07,326
profitons-en.
� tout de suite.
12
00:03:32,431 --> 00:03:33,974
Le fond de l'air est frais.
13
00:03:34,224 --> 00:03:37,477
C'est un temps de saison,
nous ne devons pas nous plaindre.
14
00:03:39,813 --> 00:03:40,981
La quille !
15
00:03:57,539 --> 00:03:59,833
- Vous fumez ?
- Je ne fume jamais.
16
00:04:30,573 --> 00:04:32,908
On va boire un coup, bon Dieu !
17
00:04:35,661 --> 00:04:38,205
Ce salaud nous a suivis jusqu'ici.
18
00:04:38,414 --> 00:04:40,583
Sa bagnole est dans la rue derri�re.
19
00:04:40,833 --> 00:04:42,793
On va lui organiser
un accident maison.
20
00:04:43,043 --> 00:04:46,338
- Comment on va rentrer ?
- � pied. �a vous fera du bien.
21
00:04:46,547 --> 00:04:48,632
On va aller se pager
� quelle heure ?
22
00:04:48,841 --> 00:04:51,010
Si j'attrape pas la cr�ve...
23
00:05:23,167 --> 00:05:26,003
Vilemaur est un ch�teau f�odal
24
00:05:26,254 --> 00:05:29,674
dont les origines remontent
au Xe si�cle.
25
00:05:30,675 --> 00:05:32,719
Ras� au XIIe si�cle,
26
00:05:33,594 --> 00:05:35,722
reconstruit au XIIIe.
27
00:05:37,223 --> 00:05:38,808
L'aile nord,
28
00:05:39,726 --> 00:05:41,686
aujourd'hui disparue,
29
00:05:41,895 --> 00:05:44,147
y compris la tour d'angle sud-est,
30
00:05:44,355 --> 00:05:49,569
et l'aile ouest, datent de 1465-75.
31
00:05:50,987 --> 00:05:54,908
Tout le reste est du XVIe si�cle.
32
00:05:56,367 --> 00:05:58,244
Par ici, messieurs dames.
33
00:06:06,378 --> 00:06:08,338
Par ici, messieurs dames.
34
00:06:11,091 --> 00:06:14,219
Comme vous pouvez le constater,
c'est ancien et historique.
35
00:06:16,429 --> 00:06:18,807
Je t'avais dit que j'attraperais
la cr�ve.
36
00:06:19,057 --> 00:06:22,477
- Il faut faire un grog.
- T'es fou ? Jamais d'alcool.
37
00:06:27,774 --> 00:06:30,652
Ici, l'ancienne salle des gardes.
38
00:06:31,027 --> 00:06:35,699
Rendue tristement c�l�bre par
l'assassinat du duc de Vergy
39
00:06:35,949 --> 00:06:39,327
par les spadassins de Hugues III,
marquis de Vilemaur.
40
00:06:40,620 --> 00:06:43,165
Je vous demande un peu de silence.
41
00:06:43,623 --> 00:06:46,460
La victime est entr�e par ici.
42
00:06:46,918 --> 00:06:49,880
Et les autres se sont ru�s sur lui
en grand nombre.
43
00:06:50,255 --> 00:06:53,216
Le corps est tomb� l�.
44
00:06:54,551 --> 00:06:55,302
Avant, on voyait des traces de sang.
45
00:06:55,427 --> 00:06:56,887
Avant, on voyait des traces de sang.
46
00:06:57,095 --> 00:06:58,222
C'est affreux.
47
00:06:58,430 --> 00:07:01,808
- Historique.
- Sait-on les motifs du crime ?
48
00:07:02,809 --> 00:07:04,478
Une histoire de religion.
49
00:07:05,854 --> 00:07:09,358
Certains chantaient la messe
en latin, d'autres en fran�ais.
50
00:07:09,650 --> 00:07:12,486
Ils se comprenaient pas.
Vous savez ce que c'est...
51
00:07:12,736 --> 00:07:15,114
un mot en am�ne un autre.
52
00:07:15,364 --> 00:07:18,575
Tout est �crit dans la brochure que
vous pourrez m'acheter � la sortie.
53
00:07:18,784 --> 00:07:22,913
C'est l'usage. Chacun fait...
54
00:07:23,998 --> 00:07:27,042
Ici, la chambre de Diane de Poitiers.
55
00:07:27,293 --> 00:07:29,753
- Bonjour, monsieur le conservateur.
- Bonjour, mon ami.
56
00:07:30,421 --> 00:07:33,507
Vous noterez, en entrant, les deux
chandeliers en argent massif.
57
00:07:34,216 --> 00:07:36,594
Et les deux fontaines Empire.
58
00:07:39,221 --> 00:07:41,557
Vous avez beaucoup de visiteurs.
Je suis jalouse.
59
00:07:41,807 --> 00:07:44,643
Par exemple ! Et les ch�teaux
du Rhin ? Vos vieux bourgs ?
60
00:07:44,852 --> 00:07:48,773
Je devrais �tre jaloux. La Lorelei
vaut bien Diane de Poitiers.
61
00:07:49,482 --> 00:07:51,317
Depuis quelques jours,
62
00:07:51,567 --> 00:07:54,570
j'ai l'impression
que la Lorelei est ici.
63
00:07:54,695 --> 00:07:56,238
Incognito.
64
00:07:56,489 --> 00:07:59,825
- Monsieur le conservateur...
- Appelez-moi Hubert.
65
00:07:59,992 --> 00:08:02,036
Ce sera plus administratif ?
66
00:08:02,203 --> 00:08:04,205
Entre confr�res,
67
00:08:04,830 --> 00:08:08,125
"madame la conservatrice",
c'est un peu officiel.
68
00:08:08,459 --> 00:08:11,837
- Alors, Erika.
- Erika, c'est joli comme tout.
69
00:08:12,338 --> 00:08:15,091
Monsieur,
il y a une lettre du minist�re.
70
00:08:15,341 --> 00:08:20,054
Oui, tout � l'heure, mademoiselle.
Vous voyez bien que je suis occup�.
71
00:08:20,596 --> 00:08:22,056
Je vois.
72
00:08:22,765 --> 00:08:27,186
D'ici partait une galerie qui
conduisait � la tour des supplici�s.
73
00:08:27,937 --> 00:08:30,106
Vous pouvez la voir par la fen�tre.
74
00:08:31,190 --> 00:08:32,191
La tour.
75
00:08:33,276 --> 00:08:37,822
On y trouve la salle des tortures,
des cachots, des oubliettes,
76
00:08:38,197 --> 00:08:40,617
des escaliers d�rob�s,
des couloirs secrets.
77
00:08:41,451 --> 00:08:44,078
C'est unique et historique.
78
00:08:44,329 --> 00:08:47,206
On ne visite pas
en raison de l'�tat de ruine.
79
00:08:48,917 --> 00:08:52,212
Les Beaux-Arts �tudient les
travaux de r�fection depuis 20 ans.
80
00:08:52,420 --> 00:08:54,130
Le dossier est en bonne voie.
81
00:08:56,090 --> 00:08:59,886
Allons... Par l�,
on ne visite pas non plus.
82
00:09:02,013 --> 00:09:05,975
C'est le conservateur.
Il a install� son bureau.
83
00:09:06,226 --> 00:09:08,520
Et le marquis de Vilemaur
y a son appartement.
84
00:09:09,729 --> 00:09:11,690
C'est habit� bourgeoisement.
85
00:09:12,065 --> 00:09:15,318
- Il n'y a pas de fant�mes ?
- Le week-end et les jours f�ri�s.
86
00:09:37,632 --> 00:09:41,344
Pour la migraine, bois de l'eau
chaude touill�e avec un fer rouge.
87
00:09:42,387 --> 00:09:44,848
C'est un rem�de de bonne femme
souverain.
88
00:09:45,015 --> 00:09:46,808
- Salut, les gars.
- Salut.
89
00:09:47,017 --> 00:09:50,354
- On dirait qu'il se moque de vous.
- On peut essayer. On sait jamais.
90
00:09:54,858 --> 00:09:57,027
Alors, Trochu, vous avez contact�
ces messieurs ?
91
00:09:57,235 --> 00:09:59,821
Ils sont arriv�s tard.
La bagnole est pas mal.
92
00:10:00,030 --> 00:10:02,157
Et eux,
qu'est-ce que vous leur trouvez ?
93
00:10:02,366 --> 00:10:05,369
Une sant� fragile. Et vos projets
avec M. le marquis ?
94
00:10:05,619 --> 00:10:09,289
Ils se pr�cisent. Nous avons ce soir
un d�ner important.
95
00:10:09,456 --> 00:10:11,583
Je dirais m�me capital.
96
00:10:45,117 --> 00:10:47,912
- Bon anniversaire, papa.
- Merci, mon petit.
97
00:10:48,078 --> 00:10:52,458
Merci � tous. Je bois
� la r�ussite de mes projets.
98
00:10:53,084 --> 00:10:57,713
Je ne peux pas vous les d�voiler,
mais mes vrais amis s'en r�jouiront.
99
00:11:00,216 --> 00:11:03,219
� vos projets.
Ils sont tr�s secrets ?
100
00:11:03,386 --> 00:11:04,220
Tr�s.
101
00:11:04,387 --> 00:11:06,973
Alors j'esp�re faire partie
de vos vrais amis.
102
00:11:07,974 --> 00:11:10,309
�tes-vous contente de votre s�jour ?
103
00:11:10,518 --> 00:11:13,187
Ravie. Et puis j'apprends
tellement de choses.
104
00:11:13,396 --> 00:11:14,814
Vraiment ?
105
00:11:15,022 --> 00:11:17,984
M. le conservateur est si coop�ratif.
106
00:11:18,234 --> 00:11:21,445
Il aime les vieilles pierres
et les jolies femmes.
107
00:11:23,364 --> 00:11:24,782
C'est vrai ?
108
00:11:25,032 --> 00:11:28,578
Je ne permets pas � mon travail
d'envahir ma vie priv�e.
109
00:11:28,828 --> 00:11:31,205
C'est pour cela
que vous demeurez ailleurs ?
110
00:11:31,372 --> 00:11:32,957
Peut-�tre.
111
00:11:33,166 --> 00:11:35,835
Les Fran�ais sont bien organis�s.
112
00:11:36,085 --> 00:11:40,298
Oui. Nous savons cr�er autour
de nous un agr�able d�sordre.
113
00:11:40,590 --> 00:11:43,301
Monsieur le marquis, votre fille
ne conna�t pas notre pays.
114
00:11:43,509 --> 00:11:48,306
Excusez-la.
Ses �tudes, ses fian�ailles,
115
00:11:48,556 --> 00:11:51,768
ne lui ont pas donn� le temps
de d�couvrir le monde.
116
00:11:51,976 --> 00:11:53,519
Le monde actuel.
117
00:11:53,728 --> 00:11:55,730
Venise, c'est un voyage de noces.
118
00:11:55,939 --> 00:12:00,026
Tr�s juste. Alors, vous nous
am�nerez votre jeune femme ?
119
00:12:00,318 --> 00:12:03,655
C'est B�n�dicte qui nous conduira
o� elle veut aller.
120
00:12:04,864 --> 00:12:10,120
Mathyas va me montrer son pays.
Je ne connais pas l'Allemagne.
121
00:12:10,370 --> 00:12:13,498
Notre soleil vous attend.
Il brille pour tout le monde.
122
00:12:13,665 --> 00:12:15,417
Vous devez exag�rer, monsieur.
123
00:12:15,625 --> 00:12:18,378
- Je m'excuse.
- C'�tait une boutade.
124
00:12:18,586 --> 00:12:21,589
Dans mon camp, on aime
mettre le soleil dans son tort.
125
00:12:21,840 --> 00:12:24,634
- Vous �tes f�roce.
- C'est mon seul luxe.
126
00:12:29,055 --> 00:12:30,974
Il me fait froid dans le dos.
127
00:12:32,100 --> 00:12:33,560
C'est un h�ros.
128
00:12:34,394 --> 00:12:37,105
�videmment.
�a explique bien des choses.
129
00:12:39,316 --> 00:12:40,734
Vous permettez, madame ?
130
00:13:01,755 --> 00:13:04,174
Allons, viens dans le jardin.
131
00:13:04,383 --> 00:13:06,760
Tu sais bien que j'aimerais,
mais pas ce soir.
132
00:13:06,969 --> 00:13:08,637
Tu deviens snob, Mathyas.
133
00:13:08,887 --> 00:13:10,639
Non,
mais ton p�re a besoin de moi.
134
00:13:10,848 --> 00:13:12,891
Vous allez encore refaire le monde.
135
00:13:13,100 --> 00:13:16,186
- Ton p�re est un grand savant.
- Un r�veur.
136
00:13:16,395 --> 00:13:19,565
�a te d�pla�t qu'il me consid�re
d�j� comme son fils ?
137
00:13:19,731 --> 00:13:23,527
Oui. Depuis que je t'ai amen� ici,
tu n'es plus le m�me.
138
00:13:24,862 --> 00:13:27,364
Mathyas, tu me caches
quelque chose.
139
00:13:27,573 --> 00:13:30,617
Mais non.
C'est maintenant toi qui r�ves.
140
00:13:34,163 --> 00:13:36,624
Je te rejoins le plus vite possible.
141
00:13:41,045 --> 00:13:42,880
C'est bon, l'amour. C'est sain.
142
00:13:52,431 --> 00:13:54,433
- Cigare ?
- Merci, avec joie.
143
00:13:54,600 --> 00:13:56,185
- Madame ?
- Non.
144
00:13:56,352 --> 00:13:57,186
Merci.
145
00:13:57,436 --> 00:14:00,523
Madame, je suis s�r
que vous connaissez Venise.
146
00:14:00,731 --> 00:14:02,233
Naturellement.
147
00:14:02,441 --> 00:14:05,444
J'ai d�j� �t� mari�e...
quelques fois.
148
00:14:05,778 --> 00:14:07,947
Toutes les chambres se ressemblent.
149
00:14:08,155 --> 00:14:11,409
� part le petit d�jeuner.
Et encore...
150
00:14:16,372 --> 00:14:18,916
Vous n'aimez pas les Italiens.
151
00:14:19,458 --> 00:14:22,920
- Je pr�f�re les Fran�ais.
- Merci.
152
00:14:24,755 --> 00:14:26,549
Pas tous.
153
00:14:27,758 --> 00:14:29,719
Je l'esp�re bien.
154
00:14:33,264 --> 00:14:35,933
Peu d'hommes osent se vanter
d'�tre f�roces.
155
00:14:36,225 --> 00:14:39,020
- C'�tait une plaisanterie.
- Je ne crois pas.
156
00:14:39,228 --> 00:14:42,690
- On conna�t votre pass�.
- C'est l'avenir qui est int�ressant.
157
00:14:43,024 --> 00:14:46,069
Un seul avenir est possible.
Celui que nous ferons ensemble.
158
00:14:46,277 --> 00:14:48,905
Flatt� de votre confiance.
159
00:14:50,823 --> 00:14:54,744
Cher ami, Mme Murger, dans
le cadre de son voyage d'�tudes,
160
00:14:55,161 --> 00:14:58,289
souhaiterait voir
mon installation son et lumi�re.
161
00:14:58,498 --> 00:15:01,125
- Si vous permettez...
- J'allais vous en prier.
162
00:15:01,709 --> 00:15:03,294
Montrez vos travaux.
163
00:15:03,503 --> 00:15:06,256
Excusez-moi
de ne pas vous accompagner.
164
00:15:06,464 --> 00:15:08,091
Je vous remercie.
165
00:15:11,261 --> 00:15:15,557
Cette charmante Allemande obtient
tout ce qu'elle veut du conservateur.
166
00:15:16,224 --> 00:15:18,560
Il est dispos� � lui montrer
tous ses talents.
167
00:15:18,727 --> 00:15:20,353
C'est un exhibitionniste.
168
00:15:20,687 --> 00:15:23,023
Et si c'�tait le seul
qui n'ait rien � cacher ?
169
00:15:24,816 --> 00:15:28,820
Nous voulions �tre seuls, l'amour
lui-m�me est notre complice.
170
00:15:28,987 --> 00:15:29,821
"L'amour" !
171
00:15:30,030 --> 00:15:33,533
C'est le seul mot qu'on ait trouv�
pour d�signer ce sentiment.
172
00:15:34,326 --> 00:15:37,537
Voulez-vous me suivre ?
Nous serons plus tranquilles.
173
00:16:02,646 --> 00:16:04,147
Messieurs...
174
00:16:16,118 --> 00:16:18,954
J'ai une nouvelle importante
� vous annoncer.
175
00:16:26,378 --> 00:16:28,297
Nos amis sont arriv�s cette nuit.
176
00:16:29,798 --> 00:16:32,009
Voici Henrich von Moersch,
177
00:16:33,385 --> 00:16:36,388
qui a �t� charg� de prendre contact
avec nous.
178
00:16:38,307 --> 00:16:41,769
C'est une �tape.
Bient�t, nous pourrons agir.
179
00:16:43,437 --> 00:16:47,733
Ce n'est rien.
M. le conservateur cr�e l'ambiance.
180
00:16:48,150 --> 00:16:51,779
Les jeunes ont besoin de grands
moyens pour d�clarer leur flamme.
181
00:16:54,782 --> 00:16:57,076
- Et l�, on ne visite pas ?
- Non.
182
00:16:57,284 --> 00:17:00,037
�a fait partie du domaine priv�
du marquis.
183
00:17:00,246 --> 00:17:01,122
Que fait-il ?
184
00:17:01,330 --> 00:17:04,125
Rien. Il est de l'Acad�mie fran�aise.
185
00:17:04,291 --> 00:17:06,043
Il �crit ?
186
00:17:06,252 --> 00:17:10,548
Des bricoles. Des ouvrages
politiques. Il pense, surtout.
187
00:17:12,508 --> 00:17:14,552
Vous n'�tes jamais rentr�
dans la tour ?
188
00:17:14,719 --> 00:17:16,679
Il a fait condamner les entr�es.
189
00:17:16,887 --> 00:17:18,598
On ne peut pas y p�n�trer ?
190
00:17:18,848 --> 00:17:21,809
Le ch�teau communique
avec la tour par les souterrains.
191
00:17:22,059 --> 00:17:25,605
Toute cette terrasse
qui domine la rivi�re est creuse.
192
00:17:25,813 --> 00:17:27,106
On a recouvert les ruines.
193
00:17:27,440 --> 00:17:31,569
Il y a des entr�es de souterrains
un peu partout dans les remparts.
194
00:17:32,904 --> 00:17:37,617
J'ai dans mes archives
tous les vieux plans du ch�teau.
195
00:17:38,284 --> 00:17:40,870
- Vous me les montrerez ?
- Chez moi.
196
00:17:42,455 --> 00:17:45,249
On n'aura jamais le temps
de tout faire.
197
00:17:50,546 --> 00:17:52,382
N'oubliez pas, messieurs...
198
00:17:52,632 --> 00:17:55,260
Adolf Hitler, dans sa sagesse,
disait :
199
00:17:55,468 --> 00:17:58,096
"Je ne cherche pas � attirer
la grande masse.
200
00:17:58,596 --> 00:18:02,183
"Ce que nous devons �tre,
c'est une minorit� agissante.
201
00:18:02,392 --> 00:18:06,855
"Une minorit� historique. Dans notre
combat, il y a 2 choses possibles.
202
00:18:07,147 --> 00:18:09,566
"Ou bien l'ennemi passera
sur nos corps,
203
00:18:09,774 --> 00:18:11,985
"ou bien nous passerons
sur le sien."
204
00:18:12,193 --> 00:18:13,987
Cher Adolf !
205
00:18:14,237 --> 00:18:17,490
Le commandant nous am�ne
le mouvement Patrie et Libert�,
206
00:18:17,657 --> 00:18:19,284
dont il est le vivant symbole.
207
00:18:19,576 --> 00:18:23,913
Vittorio Prozzi est le responsable
du n�ofascisme italien.
208
00:18:24,080 --> 00:18:26,708
Ce n'est qu'une poign�e
d'hommes.
209
00:18:26,916 --> 00:18:29,586
Les bolcheviks
n'�taient pas plus nombreux.
210
00:18:30,045 --> 00:18:32,130
Nous non plus,
pour la marche sur Rome.
211
00:18:34,424 --> 00:18:37,344
Une partie de la jeunesse
allemande nous suivra.
212
00:18:43,475 --> 00:18:44,518
Il faut l'inventer.
213
00:18:47,312 --> 00:18:48,563
Erreur !
214
00:18:49,689 --> 00:18:52,901
Chez nous, les r�volutions
se font s�rieusement.
215
00:18:54,111 --> 00:18:56,488
Nous n'avons pas besoin
de l'inventer.
216
00:18:56,780 --> 00:18:58,824
Adolf Goerman sera avec nous.
217
00:18:59,032 --> 00:19:00,701
Il est mort � la prise de Berlin.
218
00:19:00,951 --> 00:19:03,704
- Disparu, en tout cas.
- Oui, bien s�r.
219
00:19:04,162 --> 00:19:07,124
Adolf Goerman, alors chef
des jeunesses hitl�riennes,
220
00:19:07,374 --> 00:19:09,084
a r�ussi � s'enfuir
de la chancellerie
221
00:19:09,293 --> 00:19:12,546
au moment-m�me
o� les Russes y entraient.
222
00:19:13,255 --> 00:19:17,342
Il a pu rejoindre un refuge
en Bavi�re, puis l'Espagne
223
00:19:17,551 --> 00:19:18,969
et l'Am�rique du Sud.
224
00:19:19,178 --> 00:19:21,930
Depuis quinze ans,
il a �t� signal� partout,
225
00:19:22,181 --> 00:19:24,933
mais il n'y a jamais eu de preuve
de son existence.
226
00:19:25,142 --> 00:19:28,145
Beaucoup d'hommes sont morts
pour prot�ger sa retraite.
227
00:19:28,353 --> 00:19:31,565
Mais lui est bien vivant
et il est pr�t � se joindre � nous.
228
00:19:31,774 --> 00:19:33,275
Enfin une bonne nouvelle.
229
00:19:33,484 --> 00:19:36,111
Il est certain que... avec Goerman...
230
00:19:36,320 --> 00:19:38,072
Mais o� est-il ?
231
00:19:38,614 --> 00:19:40,449
Ici.
232
00:19:42,368 --> 00:19:44,870
Il est arriv� hier soir,
venant de Barcelone.
233
00:19:46,163 --> 00:19:49,708
Henrich von Moersch,
chef de sa garde personnelle,
234
00:19:49,917 --> 00:19:51,669
peut vous le confirmer.
235
00:19:51,877 --> 00:19:53,879
Cela n'a pas �t� sans mal.
236
00:19:54,088 --> 00:19:56,841
On nous a suivis jusqu'ici.
237
00:19:57,091 --> 00:20:00,636
Mais nous avons �limin�
le dernier maillon de la cha�ne.
238
00:20:00,886 --> 00:20:04,640
- Vous �tes s�r ?
- Il ne parlera plus jamais.
239
00:20:04,849 --> 00:20:06,016
Qui �tait-ce ?
240
00:20:06,225 --> 00:20:09,103
Un Russe, un Fran�ais, un Anglais,
241
00:20:09,311 --> 00:20:12,064
un agent de Bonn ou d'Isra�l.
�a change quoi ?
242
00:20:12,732 --> 00:20:16,610
Ou l'ennemi passera sur nos cadavres
ou on passera sur le sien.
243
00:20:17,820 --> 00:20:19,488
Accidenti ! La luce.
244
00:20:19,655 --> 00:20:20,865
Il recommence.
245
00:20:22,825 --> 00:20:24,744
L'heure est venue.
246
00:20:25,494 --> 00:20:28,414
Demain, nous allons pouvoir r�aliser
la grande Europe.
247
00:20:29,290 --> 00:20:32,710
Nous sauverons la civilisation
occidentale malgr� elle.
248
00:20:33,461 --> 00:20:36,881
Demain,
nous b�tirons un monde nouveau.
249
00:20:37,089 --> 00:20:38,633
Un ordre nouveau.
250
00:20:45,056 --> 00:20:47,183
C'est merveilleux !
251
00:20:47,392 --> 00:20:50,561
Chez moi, j'ai tout.
La st�r�ophonie, la haute-fid�lit�.
252
00:20:51,187 --> 00:20:54,607
- J'aime beaucoup la musique.
- Ah, Wagner !
253
00:20:58,653 --> 00:20:59,904
Bach !
254
00:21:00,738 --> 00:21:03,491
Oh oui, Bach ! C'est sublime, Bach !
255
00:21:08,454 --> 00:21:10,623
- Aimez-vous Brahms ?
- Mais oui !
256
00:21:21,301 --> 00:21:23,344
�a aussi, c'est de la haute-fid�lit�.
257
00:21:23,803 --> 00:21:26,056
C'est dommage
que vous couchiez au ch�teau.
258
00:21:27,390 --> 00:21:32,020
J'ignorais que M. le conservateur
�tait si joli gar�on.
259
00:21:33,396 --> 00:21:35,857
Et qu'il embrasserait si bien.
260
00:21:44,950 --> 00:21:46,409
Petit Fran�ais irrespectueux !
261
00:21:47,494 --> 00:21:49,871
Oui, laissez-moi
vous manquer de respect !
262
00:21:50,080 --> 00:21:54,876
Pas ici. Demain, chez vous.
263
00:21:55,085 --> 00:21:56,795
Pourquoi remettre � demain ?
264
00:21:57,045 --> 00:22:01,550
Depuis la prise de Berlin, d�s
que je fais l'amour en plein air,
265
00:22:01,758 --> 00:22:05,512
j'ai l'impression d'�tre viol�e.
Et c'est rat�.
266
00:22:10,100 --> 00:22:13,395
Puisque Goerman est l�, mettons
ces choses au point avec lui.
267
00:22:13,604 --> 00:22:18,233
- Oui, c'est un manque de confiance.
- Non. C'est une derni�re pr�caution.
268
00:22:18,442 --> 00:22:21,111
Quand je lui aurai rendu compte
de cet entretien,
269
00:22:21,278 --> 00:22:22,571
il vous recevra sans doute.
270
00:22:22,779 --> 00:22:24,948
C'est indispensable.
Il faut agir vite.
271
00:22:25,157 --> 00:22:27,367
Les autres vont revenir maintenant.
272
00:22:27,576 --> 00:22:32,372
Il nous faut nous s�parer. Passons
de l'autre c�t�, voulez-vous ?
273
00:22:43,425 --> 00:22:46,512
Laissez-les partir
et venez me rejoindre.
274
00:22:46,720 --> 00:22:49,640
- Que se passe-t-il ?
- Il y a un tra�tre parmi nous.
275
00:22:49,848 --> 00:22:52,351
- Il faut agir vite.
- Un tra�tre ?
276
00:22:55,688 --> 00:22:58,148
Le ver est d�j� dans le fruit.
277
00:23:24,050 --> 00:23:25,384
Charmante soir�e.
278
00:23:25,551 --> 00:23:28,304
Le marquis a de tr�s saines
id�es politiques.
279
00:23:28,471 --> 00:23:31,849
Vous savez, moi, la politique,
je lui pr�f�re l'architecture romane.
280
00:23:32,016 --> 00:23:35,353
Je vous croyais un penchant
pour les �changes culturels.
281
00:23:35,561 --> 00:23:38,731
- Voyons, commandant...
- C'�tait une finesse.
282
00:23:46,489 --> 00:23:47,782
- J'ai � te parler !
- Non.
283
00:23:48,032 --> 00:23:50,451
- Fiche-moi la paix !
- Tu n'as pas honte ?
284
00:23:50,618 --> 00:23:53,329
- Moi ? Pas du tout. Et de quoi ?
- De nous.
285
00:23:53,496 --> 00:23:56,165
�coute, tu vas aller te coucher
bien gentiment.
286
00:23:56,332 --> 00:23:58,543
- Ce que tu peux �tre moche !
- Oh l� l� !
287
00:24:12,891 --> 00:24:14,475
- Pardon.
- C'est moi.
288
00:24:14,642 --> 00:24:16,269
Les aveugles ont l'ou�e fine.
289
00:24:18,021 --> 00:24:22,734
- C'est votre secr�taire, je crois.
- Oui. Qu'ont-elles apr�s moi ?
290
00:24:22,901 --> 00:24:24,527
Vous leur plaisez, peut-�tre.
291
00:24:25,111 --> 00:24:27,280
Je suis trop faible
avec les femmes.
292
00:24:27,489 --> 00:24:29,741
- � Vilemaur, elle �tait seule.
- Vous aussi.
293
00:24:29,908 --> 00:24:32,243
Voil�. Elle devrait comprendre.
294
00:24:32,827 --> 00:24:34,412
Elle a l'air d'avoir compris.
295
00:24:34,663 --> 00:24:36,790
On est trop bons
pour le petit personnel.
296
00:24:47,342 --> 00:24:49,803
- C'est quoi ?
- Des coups de feu. Retournons.
297
00:24:50,011 --> 00:24:53,390
- Il faudrait alerter la police.
- Vous croyez � la police ?
298
00:24:53,557 --> 00:24:58,103
- C'est peut-�tre un suicide.
- Non, il n'aurait pas...
299
00:24:58,270 --> 00:24:59,938
�a doit �tre un braconnier.
300
00:25:00,522 --> 00:25:02,441
D'abord, ils ont ferm� la porte.
301
00:25:03,442 --> 00:25:07,195
Vous �tes fatigu�. Je vous d�pose.
Et je viendrai voir si c'est calme.
302
00:25:07,362 --> 00:25:09,823
Vous �tes tr�s aimable.
Pas d'imprudence.
303
00:25:17,998 --> 00:25:19,082
Attrapez-le !
304
00:25:24,213 --> 00:25:25,422
Nous le tenons.
305
00:25:25,631 --> 00:25:28,800
- Ils vont le tuer !
- Mais tais-toi donc.
306
00:25:28,967 --> 00:25:30,093
Ils vont le tuer.
307
00:25:30,302 --> 00:25:31,929
Qu'est-ce qui se passe ?
308
00:25:32,137 --> 00:25:36,892
Rien. Enfin, un incident regrettable.
Nous avons surpris un r�deur.
309
00:25:38,185 --> 00:25:39,978
On a tir� pour l'effrayer.
310
00:25:40,187 --> 00:25:42,815
Mais c'est B�n�dicte
qui a eu le plus peur.
311
00:25:42,981 --> 00:25:44,650
Tu es rassur�e, ma ch�rie ?
312
00:25:44,858 --> 00:25:46,652
Oui, je vais beaucoup mieux.
313
00:25:46,860 --> 00:25:49,822
Je vous demanderai
de veiller un peu sur elle.
314
00:25:50,030 --> 00:25:52,241
Le temps de m'assurer
que tout va bien.
315
00:25:52,408 --> 00:25:55,244
Bien s�r, comptez sur moi.
Venez, B�n�dicte.
316
00:26:20,436 --> 00:26:21,520
Touch�.
317
00:26:21,729 --> 00:26:23,105
Nous le tenons.
318
00:26:23,314 --> 00:26:25,983
C'est plein de trous
et de courants d'air, ici.
319
00:27:41,935 --> 00:27:43,812
N'ayez pas peur. Ne dites rien.
320
00:27:45,063 --> 00:27:47,816
Je me suis perdu.
Vous connaissez tous les passages.
321
00:27:48,024 --> 00:27:50,026
Faites-moi sortir
sans qu'on me voie.
322
00:27:50,860 --> 00:27:53,446
Si je suis d�couvert,
vous n'aurez que des ennuis.
323
00:27:56,741 --> 00:27:57,576
Allons-y.
324
00:28:02,164 --> 00:28:04,332
- C'est pas ma soir�e.
- Pourquoi ?
325
00:28:04,583 --> 00:28:06,710
M. le conservateur
a fait faux bond ?
326
00:28:53,507 --> 00:28:55,217
Il y a deux ans, � Barcelone,
327
00:28:55,426 --> 00:28:57,928
ce salopard �tait d�j�
sur la piste de Goerman.
328
00:28:58,137 --> 00:29:01,223
Il ne savait pas
que je l'avais rep�r�.
329
00:29:01,932 --> 00:29:03,559
- On l'a perdu.
- Cherchez-le.
330
00:29:03,726 --> 00:29:04,810
Il y en a marre !
331
00:29:05,019 --> 00:29:06,854
Nous ne sommes pas assez
nombreux.
332
00:29:07,062 --> 00:29:10,774
- On se dissimule facilement, ici.
- Je voulais pas le rater.
333
00:29:12,318 --> 00:29:15,821
Monsieur,
la secr�taire a disparu aussi.
334
00:29:16,322 --> 00:29:20,034
Personne mieux qu'elle
ne conna�t cette aile du ch�teau.
335
00:29:21,285 --> 00:29:24,205
Il n'y a que dans le parc
que nous puissions les arr�ter.
336
00:29:24,413 --> 00:29:25,956
Allons-y !
337
00:29:37,927 --> 00:29:41,973
On est dans les douves.
Vous allez vous d�brouiller seul.
338
00:29:43,182 --> 00:29:44,767
Rien � dire � B�n�dicte ?
339
00:29:45,810 --> 00:29:48,020
Ce serait trop long � vous expliquer.
340
00:30:29,646 --> 00:30:31,898
Il ne doit pas sortir vivant d'ici.
341
00:30:32,107 --> 00:30:33,108
Il a compris.
342
00:30:33,316 --> 00:30:35,693
La petite non plus.
Je ne veux pas de t�moin.
343
00:30:35,777 --> 00:30:37,487
Ne vous inqui�tez pas.
344
00:30:39,114 --> 00:30:41,074
Ne me laissez pas,
je vous en supplie.
345
00:30:42,158 --> 00:30:43,243
Viens.
346
00:30:57,799 --> 00:31:00,594
�a, mon pote, �a me rappelle
quand j'�tais dans la DCA.
347
00:31:05,265 --> 00:31:06,933
Tiens, le voil� !
348
00:31:54,857 --> 00:31:58,277
- Bonsoir, monsieur le conservateur.
- Bonsoir, mon commandant.
349
00:32:32,603 --> 00:32:35,648
- Bonne soir�e, commandant ?
- Int�ressante, mais longue.
350
00:32:35,856 --> 00:32:37,358
Je me suis fait un cassoulet.
351
00:32:37,608 --> 00:32:40,611
J'ai rencontr� un personnage
peu sympathique.
352
00:32:42,321 --> 00:32:44,448
Vous ne pr�f�reriez pas un cerceau ?
353
00:32:44,657 --> 00:32:47,493
C'est tr�s s�rieux.
� Gen�ve, le gars qu'ils ont eu
354
00:32:47,660 --> 00:32:50,788
avec une fl�chette empoisonn�e,
c'�tait bien trouv�.
355
00:32:51,330 --> 00:32:52,790
Je me perfectionne.
356
00:32:55,626 --> 00:32:57,503
Et puis ici, je m'emmerde.
357
00:32:58,045 --> 00:33:01,007
On est sur une voie de garage.
On perd notre jeunesse.
358
00:33:02,467 --> 00:33:04,093
Vous m'avez dit �a en Irak.
359
00:33:04,218 --> 00:33:06,679
Le roi a �t� �ventr�
et le pays mis � sac.
360
00:33:06,888 --> 00:33:08,723
C'�tait le bon temps.
361
00:33:10,183 --> 00:33:12,018
Ils ont fait �a pour vous �gayer.
362
00:33:12,268 --> 00:33:14,312
Vilemaur et ses gars
font pas le poids.
363
00:33:14,562 --> 00:33:16,689
Trochu,
vous n'�tes qu'un primaire.
364
00:33:16,856 --> 00:33:18,691
Possible, mais j'ai du pif.
365
00:33:22,153 --> 00:33:27,492
Et vous ne sentez pas tous les agents
secrets �trangers autour du ch�teau ?
366
00:33:27,700 --> 00:33:30,829
On est des mouches.
D�s qu'il y a un sucre, �a rapplique.
367
00:33:30,995 --> 00:33:33,581
Le sucre est de taille :
Adolf Goerman.
368
00:33:33,790 --> 00:33:35,125
- Il est mort.
- Au ch�teau.
369
00:33:35,291 --> 00:33:38,128
- Vous l'avez vu ?
- Je suis un espion aveugle...
370
00:33:38,336 --> 00:33:39,921
Quand le patron a des id�es !
371
00:33:40,171 --> 00:33:43,299
Un ancien combattant s�rieux.
�a inspire confiance.
372
00:33:52,809 --> 00:33:54,477
Il y a eu bagarre au ch�teau.
373
00:33:54,644 --> 00:33:57,689
- Qui ?
- M�rignac n'est pas curieux.
374
00:33:58,523 --> 00:34:00,859
- On va voir ?
- C'est trop risqu�.
375
00:34:01,026 --> 00:34:03,737
J'ai la confiance du marquis,
je veux la conserver.
376
00:36:45,233 --> 00:36:46,359
La barbe !
377
00:36:52,782 --> 00:36:54,200
Enfin...
378
00:37:02,626 --> 00:37:04,544
Monique, ici ? Mais tu es folle !
379
00:37:05,462 --> 00:37:06,296
�a va pas ?
380
00:37:33,991 --> 00:37:36,201
La police ! La police...
381
00:37:36,827 --> 00:37:39,079
Non, pas la police...
382
00:37:40,831 --> 00:37:44,960
Mademoiselle... Ici le 18.
Je voudrais le 11.
383
00:37:47,796 --> 00:37:49,756
Me faire �a � moi ! Quand m�me...
384
00:37:50,841 --> 00:37:52,968
Oui, commandant Dromard ?
385
00:37:54,803 --> 00:37:56,847
Vous n'auriez pas d� faire �a.
386
00:37:57,056 --> 00:37:59,349
- Je suis innocent.
- Il faut le prouver.
387
00:37:59,516 --> 00:38:02,227
On l'est tous.
Il suffit d'�tre de m�chante humeur.
388
00:38:02,394 --> 00:38:06,523
- Je vous donne ma parole d'honneur.
- Alors M�rignac, je vous crois.
389
00:38:06,690 --> 00:38:08,484
Nous allons voir le procureur.
390
00:38:09,526 --> 00:38:11,111
Faites vite, je vous attends.
391
00:38:14,782 --> 00:38:16,492
- Vous n'avez touch� � rien ?
- Non.
392
00:38:16,617 --> 00:38:17,826
- Vous n'avez touch� � rien ?
- Non.
393
00:38:18,077 --> 00:38:20,037
Elle n'avait pas d'autres v�tements ?
394
00:38:20,246 --> 00:38:22,456
Non. C'est bizarre, n'est-ce pas ?
395
00:38:22,581 --> 00:38:23,666
Vous n'avez vu personne ?
396
00:38:23,749 --> 00:38:23,791
Vous n'avez vu personne ?
397
00:38:23,999 --> 00:38:27,545
Non. Cette malheureuse
s'est effondr�e, elle �tait morte.
398
00:38:27,795 --> 00:38:29,296
On va me suspecter ?
399
00:38:29,505 --> 00:38:30,423
Je le crains.
400
00:38:31,674 --> 00:38:34,135
Mais enfin, je l'aimais,
cette petite.
401
00:38:34,343 --> 00:38:36,262
Vous couchiez avec elle.
402
00:38:38,097 --> 00:38:41,684
Circonstance d�favorable,
mais je vous suis tout acquis.
403
00:38:41,892 --> 00:38:46,188
Le procureur est intelligent,
on lui expliquera. Je le convaincrai.
404
00:38:46,355 --> 00:38:48,107
Comment vous remercier ?
405
00:38:48,316 --> 00:38:52,069
Je venais de vous quitter.
Vous m'aviez sembl� compr�hensif.
406
00:38:52,528 --> 00:38:55,990
- J'ai fait appel � vous en premier.
- Le plus dur reste � faire.
407
00:38:56,199 --> 00:38:59,577
- Je tenais � vous le dire.
- Vous me remercierez plus tard.
408
00:39:02,663 --> 00:39:06,459
Bien, monsieur le procureur.
Tr�s bien, monsieur le procureur.
409
00:39:06,667 --> 00:39:09,337
J'envoie un inspecteur
enqu�ter au ch�teau.
410
00:39:09,587 --> 00:39:12,298
Oui, je m'occupe moi-m�me
de M. de M�rignac.
411
00:39:12,924 --> 00:39:16,761
C'est �a... Avec tous les �gards
dus � sa position dans le pays.
412
00:39:17,887 --> 00:39:19,514
Tranquillisez-vous.
413
00:39:19,722 --> 00:39:22,558
Je n'ignore pas
que M. de M�rignac est de vos amis.
414
00:39:22,725 --> 00:39:24,560
Au revoir, monsieur le procureur.
415
00:39:26,354 --> 00:39:28,773
On va s'occuper
de M. le conservateur.
416
00:39:32,986 --> 00:39:36,114
Mlle Abadi logeait dans les locaux
r�serv�s au conservateur.
417
00:39:36,281 --> 00:39:38,158
Celui-ci en disposait � son gr�.
418
00:39:38,408 --> 00:39:41,286
Vous avez r�cemment chang�
tout votre personnel.
419
00:39:41,536 --> 00:39:45,248
Une partie seulement.
Celle qui demeure au ch�teau.
420
00:39:45,915 --> 00:39:48,209
Et l� non plus,
aucune relation possible
421
00:39:48,418 --> 00:39:50,086
avec Mlle Abadi ?
422
00:39:50,295 --> 00:39:51,880
Pas que je sache.
423
00:39:53,006 --> 00:39:55,258
Les autres habitants du ch�teau ?
424
00:39:55,967 --> 00:39:59,888
J'avais des invit�s.
Un homme d'affaires italien
425
00:40:00,388 --> 00:40:05,185
et une architecte allemande que
M�rignac m'a demand� d'accueillir.
426
00:40:05,727 --> 00:40:09,439
Elle est en France pour �tudier
nos installations son et lumi�re.
427
00:40:10,232 --> 00:40:13,109
Nous sommes encore les plus forts
dans ce domaine.
428
00:40:14,194 --> 00:40:18,782
Adolf Hitler l'avait bien dit :
"La France sera un Luna Park."
429
00:40:22,035 --> 00:40:25,080
Et puis il y avait votre fille
et votre futur gendre.
430
00:40:26,373 --> 00:40:31,169
C'est cela, oui. Mon futur gendre
s'est absent� pour quelque temps.
431
00:40:38,510 --> 00:40:40,345
C'est vous qui avez recouvert
le corps ?
432
00:40:40,554 --> 00:40:42,055
Pourquoi ?
433
00:40:43,640 --> 00:40:46,268
- Vous n'avez touch� � rien ?
- Non, monsieur le commissaire.
434
00:40:46,476 --> 00:40:47,477
Et l'arme du crime ?
435
00:40:47,686 --> 00:40:50,939
Je n'y ai pas touch�.
Elle est rest�e plant�e dans son dos.
436
00:40:58,697 --> 00:41:00,157
Personne n'est entr� ?
437
00:41:00,365 --> 00:41:03,160
Non, monsieur le commissaire.
J'avais ferm� � cl�.
438
00:41:03,327 --> 00:41:05,537
O� avez-vous mis
l'arme du crime ?
439
00:41:10,668 --> 00:41:12,461
Enfin, je...
Je comprends pas.
440
00:41:12,670 --> 00:41:15,297
- Goulet !
- Oui, monsieur le commissaire ?
441
00:41:15,631 --> 00:41:19,593
- Passez l'appartement au peigne fin.
- Bien, monsieur le commissaire.
442
00:41:20,928 --> 00:41:24,890
Vous pr�tendez que le couteau
est rest� dans la blessure ?
443
00:41:25,599 --> 00:41:28,185
Mais enfin !
Le commandant l'a vu comme moi.
444
00:41:28,936 --> 00:41:31,063
Pardon. Je sais plus ce que je dis.
445
00:41:36,569 --> 00:41:39,280
Comment expliquez-vous
la disparition de ce couteau ?
446
00:41:39,905 --> 00:41:41,365
- C'est impossible.
- Oui.
447
00:41:41,574 --> 00:41:44,618
L'assassin est revenu
quand on �tait chez le procureur.
448
00:41:44,785 --> 00:41:47,330
Impossible.
La porte n'a pas �t� fractur�e.
449
00:41:47,538 --> 00:41:51,292
Si vous voulez bien, nous allons
tout reprendre depuis le d�but.
450
00:41:51,459 --> 00:41:54,837
Mlle Abadi �tait votre amie,
n'est-ce pas ?
451
00:41:55,004 --> 00:41:56,339
Oui ou non ?
452
00:41:56,547 --> 00:41:59,175
- Vous comprenez...
- Non. Expliquez-vous.
453
00:41:59,383 --> 00:42:01,928
Si vous le permettez,
monsieur le commissaire de police,
454
00:42:02,094 --> 00:42:05,348
je tiens � pr�ciser
que j'ai �t� le t�moin d'une sc�ne.
455
00:42:05,598 --> 00:42:08,935
M. de M�rignac ne tenait pas
� prolonger cette entente.
456
00:42:09,143 --> 00:42:10,478
Il voulait rompre.
457
00:42:10,645 --> 00:42:13,189
Mlle Abadi l'exasp�rait.
458
00:42:13,398 --> 00:42:16,442
C'est tr�s compr�hensible.
Quand a eu lieu cette sc�ne ?
459
00:42:16,651 --> 00:42:18,444
� notre sortie du ch�teau.
460
00:42:18,611 --> 00:42:19,570
Cette nuit.
461
00:42:19,779 --> 00:42:22,407
- Et apr�s ?
- Il m'a reconduit chez moi.
462
00:42:22,615 --> 00:42:26,119
Dans la voiture, il m'a confi�
son d�sir de mettre fin � une idylle
463
00:42:26,536 --> 00:42:27,453
qui le g�nait.
464
00:42:27,704 --> 00:42:29,205
C'�tait une fa�on de parler.
465
00:42:29,414 --> 00:42:30,582
J'avais compris.
466
00:42:30,748 --> 00:42:32,667
C'est tr�s bon, tout �a.
467
00:42:34,294 --> 00:42:38,047
Donc Mlle Abadi vient chez vous,
468
00:42:38,214 --> 00:42:40,133
en chemise de nuit, naturellement.
469
00:42:40,300 --> 00:42:43,386
Elle sonne, vous lui ouvrez,
et que se passe-t-il ?
470
00:42:43,928 --> 00:42:45,847
- Elle tombe morte.
- Tout de suite ?
471
00:42:46,055 --> 00:42:48,099
Elle est venue
avec un couteau dans le dos.
472
00:42:48,558 --> 00:42:50,935
C'est peut-�tre un suicide.
Qu'en pensez-vous ?
473
00:42:52,520 --> 00:42:53,980
C'est pas moi.
474
00:42:54,898 --> 00:42:56,191
Il faut bien constater
475
00:42:56,441 --> 00:42:58,735
que les circonstances
vous accablent.
476
00:42:58,985 --> 00:43:01,237
Si vous ne m'aviez pas donn�
votre parole...
477
00:43:01,488 --> 00:43:03,239
J'ai sa parole, commissaire.
478
00:43:03,907 --> 00:43:05,617
- C'est important.
- Ben voyons !
479
00:43:05,825 --> 00:43:10,330
Mlle Abadi �tait jalouse.
M. le conservateur �tait brillant.
480
00:43:10,539 --> 00:43:12,666
Tr�s aimable avec les femmes.
481
00:43:12,916 --> 00:43:16,253
Il avait jet� son mouchoir ailleurs.
C'est une image.
482
00:43:20,507 --> 00:43:24,511
Monsieur le marquis !
Ils ont arr�t� M. le conservateur.
483
00:43:24,928 --> 00:43:28,140
- M�rignac ? Pourquoi ?
- Il aurait tu� Mlle Monique.
484
00:43:28,348 --> 00:43:31,393
Allons ! Eux qui s'embrassaient
dans toutes les tours.
485
00:43:31,852 --> 00:43:35,147
Voulez-vous que je vous dise ?
Les policiers, c'est tous des...
486
00:43:35,355 --> 00:43:37,733
Non, je vous en prie, Chauvet.
487
00:43:37,941 --> 00:43:40,861
La police a des raisons
que nous ne saisissons pas.
488
00:43:41,153 --> 00:43:43,989
Elle arr�te un innocent,
pour le bien de la soci�t�.
489
00:43:46,116 --> 00:43:49,494
N�anmoins, il serait habile
de supprimer temporairement
490
00:43:49,703 --> 00:43:52,998
les visites publiques du ch�teau.
En signe de protestation.
491
00:43:57,461 --> 00:43:59,254
Monsieur le marquis...
492
00:44:26,156 --> 00:44:28,200
O� allez-vous ?
C'est malin, de venir ici !
493
00:44:28,492 --> 00:44:31,120
- Il est l� ?
- Laissez-moi lui demander.
494
00:44:33,289 --> 00:44:35,708
Faux jeton ! Faux aveugle !
Faux fr�re !
495
00:44:35,833 --> 00:44:38,836
Ce sera toujours pareil.
Tu ne peux pas �tre r�gulier ?
496
00:44:39,378 --> 00:44:40,921
- Je suis r�gulier.
- Comme � Port-Sa�d.
497
00:44:41,130 --> 00:44:42,506
On vous a sauv� la mise.
498
00:44:42,631 --> 00:44:45,718
Juste au moment
o� tu allais �tre d�shonor�e.
499
00:44:45,968 --> 00:44:48,971
Vous avez fil� avec les documents
que j'ai d� vous confier.
500
00:44:49,221 --> 00:44:52,058
- Toute peine m�rite salaire.
- Je vous fais 2 oeufs ?
501
00:44:52,224 --> 00:44:54,352
Tu sais o� tu te les mets,
tes oeufs ?
502
00:44:55,436 --> 00:44:57,104
Oui, bien cuits.
503
00:44:59,732 --> 00:45:03,069
Boris, c'est idiot de se tirer
dans les pattes.
504
00:45:03,361 --> 00:45:05,988
- �coute, Gretchen...
- Je m'appelle pas Gretchen !
505
00:45:06,239 --> 00:45:08,699
Pour un espion allemand,
vous �tes susceptible.
506
00:45:08,950 --> 00:45:10,743
Depuis 10 ans que vous en croquez...
507
00:45:10,952 --> 00:45:12,662
Vous me cassez les pieds.
508
00:45:12,870 --> 00:45:15,331
Toujours aussi b�te. Tous les deux.
509
00:45:15,998 --> 00:45:19,043
Bon. Maintenant, dis-moi
ce que tu viens faire ici.
510
00:45:20,128 --> 00:45:23,840
M�rignac arr�t�, je n'avais
plus rien � faire au ch�teau.
511
00:45:23,965 --> 00:45:26,551
Tr�s juste.
Mais que cherchais-tu au ch�teau ?
512
00:45:28,511 --> 00:45:33,308
Une nouvelle vie.
Propre, saine, vou�e � l'art.
513
00:45:39,522 --> 00:45:43,860
Je cherchais Goerman.
Un de nos agents �tait sur la piste.
514
00:45:44,068 --> 00:45:46,571
Je devais m'introduire au ch�teau
et attendre.
515
00:45:47,781 --> 00:45:49,240
Depuis, plus de nouvelles.
516
00:45:49,949 --> 00:45:54,204
On a retrouv� sa voiture
dans la rivi�re et son corps dedans.
517
00:45:56,748 --> 00:45:58,249
- Dis donc...
- Oui ?
518
00:45:58,416 --> 00:46:01,836
Tu crois pas M�rignac capable
d'assassiner une bonne femme ?
519
00:46:02,003 --> 00:46:05,423
- Non.
- Pourquoi tu l'as fait arr�ter ?
520
00:46:05,632 --> 00:46:08,301
Tu vois ce couteau dont tu te sers ?
521
00:46:10,428 --> 00:46:13,848
Eh bien, c'est celui que j'ai retir�
du corps de la victime.
522
00:46:21,982 --> 00:46:25,402
La disparition de ce couteau
accable M�rignac, on l'arr�te.
523
00:46:26,027 --> 00:46:29,239
Si on n'avait pas trouv� un coupable
tout de suite, n'importe qui,
524
00:46:29,406 --> 00:46:32,200
l'enqu�te continuait,
et principalement au ch�teau.
525
00:46:32,409 --> 00:46:35,162
Goerman sachant la police
sur les lieux ne venait pas.
526
00:46:35,370 --> 00:46:36,204
Logique, non ?
527
00:46:40,751 --> 00:46:44,463
- Une tartine ?
- Non, merci.
528
00:46:50,344 --> 00:46:52,095
Vous pourriez avoir une bonne !
529
00:46:52,304 --> 00:46:55,390
La derni�re, on a juste
eu le temps de lui filer ses 8 jours.
530
00:46:55,641 --> 00:46:58,018
Elle salait nos tortillas
avec de l'arsenic.
531
00:47:02,356 --> 00:47:05,651
Pourquoi a-t-on tu� Monique Abadi ?
Et qui ?
532
00:47:07,027 --> 00:47:10,406
Elle a peut-�tre vu des choses
qui ne la regardaient pas.
533
00:47:11,115 --> 00:47:13,784
J'ai entendu des coups de feu
en sortant du ch�teau.
534
00:47:13,992 --> 00:47:15,869
Sais-tu sur qui on tirait ?
535
00:47:16,036 --> 00:47:18,247
Non, mais tu vas me le dire.
536
00:47:20,582 --> 00:47:23,210
- Mathyas.
- "Mathyas".
537
00:47:23,669 --> 00:47:25,879
Par exemple !
538
00:47:26,130 --> 00:47:29,633
Et depuis on l'a plus revu.
Parti en voyage.
539
00:47:29,884 --> 00:47:33,429
- Et tu ne vois pas pourquoi ?
- Pas la moindre id�e.
540
00:47:34,430 --> 00:47:39,018
Tu ne sais rien. Tu ne sais pas
quand arrive Goerman ?
541
00:47:39,643 --> 00:47:42,313
Tu me dis bien la v�rit� ?
542
00:47:42,688 --> 00:47:44,565
Parole d'honneur.
543
00:48:04,669 --> 00:48:06,337
Bonjour, commandant.
544
00:48:07,296 --> 00:48:09,590
J'avais � vous parler d'urgence.
545
00:48:10,716 --> 00:48:14,846
- En priv�.
- Trochu, laissez-nous.
546
00:48:27,025 --> 00:48:30,153
- Il y avait un tra�tre parmi nous.
- Pas possible.
547
00:48:30,320 --> 00:48:33,573
Il y avait Mathyas.
Mon propre futur gendre.
548
00:48:34,991 --> 00:48:36,743
On ne peut se fier � personne.
549
00:48:36,951 --> 00:48:40,371
C'�tait un agent de l'Est.
Von Moersch l'a d�masqu�.
550
00:48:41,039 --> 00:48:44,334
Je n'ai pas pu vous pr�venir
Il y avait trop de risques.
551
00:48:44,542 --> 00:48:48,671
Le ch�teau �tait plein de gendarmes.
Nous n'avons pas retrouv� le corps.
552
00:48:48,838 --> 00:48:52,884
Il n'a pas d� aller loin.
Dans les douves ou dans un buisson.
553
00:48:53,051 --> 00:48:56,679
L'arrestation de M�rignac
m'a donn� plus de facilit�.
554
00:48:57,847 --> 00:49:02,227
De toute fa�on,
il y a deux pr�cautions � prendre.
555
00:49:03,436 --> 00:49:06,564
Premi�rement, vous devez espacer
vos visites au ch�teau.
556
00:49:07,190 --> 00:49:10,026
Deuxi�mement, Goerman
n'est plus en s�ret� chez moi.
557
00:49:11,361 --> 00:49:14,781
Henrich von Moersch
va l'emmener cette nuit.
558
00:49:14,990 --> 00:49:16,866
Voil� qui me para�t raisonnable.
559
00:49:17,033 --> 00:49:19,119
C'est cette approbation
que j'attendais.
560
00:49:19,327 --> 00:49:22,706
- Et Monique Abadi ?
- Un incident regrettable.
561
00:49:22,914 --> 00:49:25,917
Mais une pr�caution indispensable.
562
00:49:26,877 --> 00:49:28,003
Pauvre M�rignac !
563
00:49:28,253 --> 00:49:33,133
Je crains qu'il n'ait �t� victime
d'une tragique m�prise.
564
00:49:34,968 --> 00:49:37,012
Ah, c'est vous qui...
565
00:49:37,846 --> 00:49:38,847
Bravo !
566
00:49:39,056 --> 00:49:41,391
Il fallait trouver un coupable,
rapidement.
567
00:49:42,017 --> 00:49:44,686
J'ai craint aussi que la d�couverte
d'une arme de chasse
568
00:49:44,936 --> 00:49:47,189
n'attire les enqu�teurs
vers le ch�teau.
569
00:49:47,940 --> 00:49:50,484
Oui...
Mais comment l'avez-vous vue ?
570
00:49:50,692 --> 00:49:53,278
- Quoi donc ?
- Cette arme de v�nerie ?
571
00:49:55,280 --> 00:49:56,448
C'est Trochu.
572
00:49:58,992 --> 00:50:01,078
Brave Trochu.
573
00:50:01,870 --> 00:50:02,871
Au revoir.
574
00:50:04,915 --> 00:50:08,669
Reposez-vous
et attendez mes instructions.
575
00:50:08,836 --> 00:50:11,046
Au revoir, Vilemaur. Merci.
576
00:50:14,091 --> 00:50:15,175
Trochu.
577
00:50:21,098 --> 00:50:22,266
Monsieur le marquis ?
578
00:50:23,017 --> 00:50:24,143
Je veux vous remercier.
579
00:50:27,313 --> 00:50:30,649
Pour le poignard ?
C'est la moindre des choses.
580
00:50:32,568 --> 00:50:34,570
Merci quand m�me.
581
00:50:46,665 --> 00:50:49,001
La vache ! Il a essay� de nous avoir.
582
00:50:51,003 --> 00:50:54,757
Le voil�. Il sort.
Heureusement que j'avais entendu.
583
00:50:55,383 --> 00:50:57,468
Si vous avez entendu, Gretchen...
584
00:50:58,219 --> 00:51:01,847
Gretchen aussi, elle a entendu.
Alors, ta parole d'honneur ?
585
00:51:02,181 --> 00:51:03,099
�a m'a �chapp�.
586
00:51:03,724 --> 00:51:07,937
Crapule ! Tu �tais dans le coup
et tu me le cachais.
587
00:51:08,104 --> 00:51:12,233
Goerman est l� et tu me le cachais !
Et von Moersch, tu m'en avais parl� ?
588
00:51:12,483 --> 00:51:14,110
Pour qui vous me prenez ?
589
00:51:14,277 --> 00:51:16,445
Pour celle qui � Londres
nous a endormis.
590
00:51:16,612 --> 00:51:19,949
Et les coordonn�es du sous-marin
atomique filaient en Allemagne.
591
00:51:20,116 --> 00:51:21,284
J'ai dormi avec lui.
592
00:51:22,201 --> 00:51:23,161
Je vous en prie.
593
00:51:24,370 --> 00:51:27,957
Goerman est peut-�tre en train
de s'enfuir et nous marivaudons.
594
00:51:28,124 --> 00:51:30,877
- Que peut-on faire ?
- Il faut aller le chercher.
595
00:51:31,044 --> 00:51:33,087
Le ch�teau
est plein de recoins secrets.
596
00:51:33,296 --> 00:51:37,133
Je connais une des entr�es
de la partie secr�te du ch�teau.
597
00:51:40,219 --> 00:51:41,763
On peut essayer.
598
00:51:43,848 --> 00:51:45,099
Mais...
599
00:51:47,518 --> 00:51:48,645
Comment le sais-tu ?
600
00:51:50,188 --> 00:51:51,356
M�rignac.
601
00:51:54,651 --> 00:51:55,944
C'�tait donc �a.
602
00:51:56,820 --> 00:51:58,154
Bien s�r.
603
00:52:04,619 --> 00:52:07,997
Et vous l'avez fait arr�ter juste
au moment o� il allait me donner
604
00:52:08,206 --> 00:52:11,167
les plans de l'ancienne partie
secr�te du ch�teau.
605
00:52:12,335 --> 00:52:13,712
Mais...
606
00:52:15,880 --> 00:52:18,883
Je suis bonne joueuse.
Je vais vous montrer l'entr�e.
607
00:52:19,050 --> 00:52:21,386
Bien s�r !
Elle ne peut rien en faire seule.
608
00:52:21,595 --> 00:52:24,306
- Vous, l'adjudant, �a suffit !
- Allons-y.
609
00:52:24,472 --> 00:52:25,765
Mais...
610
00:52:27,350 --> 00:52:28,894
pas d'imprudence.
611
00:52:29,769 --> 00:52:31,980
Je ne vous accompagne
que jusqu'� l'entr�e.
612
00:52:32,272 --> 00:52:33,440
Ben voyons !
613
00:52:34,649 --> 00:52:36,276
Elle nous enterrera tous.
614
00:52:37,736 --> 00:52:40,822
Voil�, c'est l�. Bonne chance.
615
00:53:08,100 --> 00:53:09,434
Vous avez lu Fantomas ?
616
00:53:09,601 --> 00:53:11,228
Laissez. C'est sale.
617
00:53:56,482 --> 00:53:59,068
On ne peut se fier � personne,
commandant ?
618
00:53:59,610 --> 00:54:01,862
Des tra�tres !
Toujours des tra�tres !
619
00:54:04,323 --> 00:54:06,617
Ni aveugle, ni honn�te homme.
620
00:54:07,326 --> 00:54:09,537
Vous ne sortirez pas vivants d'ici.
621
00:54:09,996 --> 00:54:13,541
- Charmante perspective.
- C'est �a, les guerres souterraines.
622
00:54:26,846 --> 00:54:29,265
Vous ne pourrez pas vous en sortir.
623
00:54:34,937 --> 00:54:37,440
Vous �tes coinc�, Dromard.
Rendez-vous.
624
00:54:38,483 --> 00:54:41,110
Vous nous devez
quelques explications, Dromard.
625
00:54:42,028 --> 00:54:43,947
- Et vite !
- Oui.
626
00:54:44,280 --> 00:54:47,283
Vous nous devez
quelques explications. Faites vite.
627
00:54:53,206 --> 00:54:54,499
On vous veut vivant.
628
00:54:54,707 --> 00:54:59,796
- Enfin ! Vivant... provisoirement !
- Il n'y pas de fuite possible.
629
00:55:10,849 --> 00:55:11,725
Allez !
630
00:55:21,067 --> 00:55:23,111
�a ne sert � rien, Dromard.
631
00:55:23,528 --> 00:55:25,655
- Trochu.
- Filez, commandant !
632
00:55:25,864 --> 00:55:28,366
- O� �tes-vous ?
- Filez, bon Dieu !
633
00:55:30,076 --> 00:55:31,077
Filez !
634
00:55:31,578 --> 00:55:34,289
- J'arrive.
- Attrapez l'autre !
635
00:55:35,123 --> 00:55:37,000
Attrapez-le !
636
00:55:38,001 --> 00:55:40,128
Il me les faut tous les deux.
637
00:55:40,837 --> 00:55:42,130
Tous les deux !
638
00:55:54,935 --> 00:55:57,813
Trochu. Trochu !
639
00:56:05,612 --> 00:56:07,072
Qui c'est, celui-l� ?
640
00:56:07,281 --> 00:56:09,158
C'est le bras droit du commandant.
641
00:56:10,367 --> 00:56:13,370
Puisque l'autre est parti,
il parlera pour les deux.
642
00:56:13,537 --> 00:56:14,872
Benissimo.
643
00:56:19,835 --> 00:56:24,590
Pauvre Trochu ! Dans son genre,
c'�tait un brave type.
644
00:56:26,091 --> 00:56:27,968
N'en parle pas comme s'il �tait mort.
645
00:56:28,177 --> 00:56:30,137
�a vaudrait peut-�tre mieux.
646
00:56:32,640 --> 00:56:34,433
Il ne parlera pas.
647
00:56:35,559 --> 00:56:37,311
�a arrangera ses affaires ?
648
00:56:37,561 --> 00:56:40,189
Gretchen,
il faut que je le sorte de l�.
649
00:56:41,315 --> 00:56:45,110
Comment ? Si tu pr�viens les copains,
ils arriveront trop tard.
650
00:56:45,236 --> 00:56:47,822
Je vais alerter la police.
651
00:56:48,989 --> 00:56:50,658
Tu n'auras pas l'autorisation.
652
00:56:50,866 --> 00:56:53,327
Je me ris de leur autorisation.
653
00:56:53,953 --> 00:56:58,416
D�cid�ment, les Fran�ais
ne sont pas tr�s s�rieux.
654
00:56:59,458 --> 00:57:03,379
Trochu a toujours �t� avec moi.
l'Italie, l'Allemagne, l'Indochine.
655
00:57:03,629 --> 00:57:05,256
L�, les services de renseignements.
Il m'a sauv� la vie 10 fois, 20 fois.
656
00:57:05,381 --> 00:57:08,092
L�, les services de renseignements.
Il m'a sauv� la vie 10 fois, 20 fois.
657
00:57:09,135 --> 00:57:09,343
Et alors ? Qu'est-ce qu'elle vaut,
ta vie ? Et la sienne ?
658
00:57:09,927 --> 00:57:12,972
Et alors ? Qu'est-ce qu'elle vaut,
ta vie ? Et la sienne ?
659
00:57:14,098 --> 00:57:15,474
Et la mienne ?
660
00:57:16,017 --> 00:57:18,769
Nous sommes d�j� morts,
tu le sais bien.
661
00:57:23,065 --> 00:57:27,528
On efface un num�ro de matricule.
Un trait sur un nom.
662
00:57:27,779 --> 00:57:31,699
Vrai ou faux. Et c'est comme si nous
n'avions jamais exist�.
663
00:57:31,866 --> 00:57:34,243
Allons, allons.
664
00:57:36,120 --> 00:57:37,705
Je te dis �a pour te consoler.
665
00:57:40,291 --> 00:57:42,168
Et puis les flics
ne marcheront jamais.
666
00:57:42,377 --> 00:57:43,670
Ceux de Vilemaur, si.
667
00:57:43,920 --> 00:57:46,297
Apr�s, je n'aurai plus besoin
des autres.
668
00:57:47,215 --> 00:57:51,135
Si tu pr�viens la police, Goerman va
filer et nous perdrons sa piste.
669
00:57:51,344 --> 00:57:52,345
Sa piste ?
670
00:57:54,138 --> 00:57:57,183
Je n'ai trouv� aucune trace de lui
dans les souterrains.
671
00:57:57,392 --> 00:57:59,269
Et puis je prends le risque.
672
00:58:01,604 --> 00:58:03,314
Moi, je veux pas le prendre.
673
00:58:03,523 --> 00:58:05,024
Qu'est-ce que tu vas faire ?
674
00:58:05,233 --> 00:58:08,069
- Je retourne au ch�teau.
- Compl�tement folle !
675
00:58:08,278 --> 00:58:11,239
Non. Toi, tu es grill�
chez le marquis.
676
00:58:11,698 --> 00:58:14,200
Mais la charmante d�l�gu�e
des Beaux-Arts de Bonn
677
00:58:14,492 --> 00:58:16,244
est irr�prochable.
678
00:58:17,579 --> 00:58:20,498
- Chacun pour soi.
- Ils vont te d�couper en morceaux.
679
00:58:22,792 --> 00:58:25,003
Le ch�teau est bourr� d'hommes.
680
00:58:25,503 --> 00:58:30,133
Et les hommes... c'est ma sp�cialit�.
681
00:58:30,759 --> 00:58:33,178
Tu comptes tomber le marquis ?
682
00:58:34,804 --> 00:58:39,726
Peut-�tre le marquis.
Peut-�tre von Moersch.
683
00:58:39,851 --> 00:58:43,647
Qui sait ? Peut-�tre Goerman.
684
00:58:45,607 --> 00:58:48,985
"Goerman"... "Von Moersch"...
685
00:58:49,194 --> 00:58:50,404
Oui.
686
00:58:50,654 --> 00:58:52,155
- Le marquis ?
- Oui.
687
00:58:57,619 --> 00:59:00,414
Oui, oui. Ben voyons !
N�turlich.
688
00:59:17,389 --> 00:59:18,765
Soulevez-le un peu.
689
00:59:18,974 --> 00:59:22,644
Il est lourd. C'est comme �a
qu'on se file un tour de reins.
690
00:59:22,811 --> 00:59:25,272
Mais non, mon vieux.
En souplesse !
691
00:59:25,522 --> 00:59:27,566
Un, deux.
692
00:59:27,775 --> 00:59:28,692
Et voil� !
693
00:59:30,152 --> 00:59:33,614
Quand on pense qu'ils nous obligent
� employer de tels moyens !
694
00:59:34,573 --> 00:59:35,407
Ce sont des criminels.
695
00:59:35,783 --> 00:59:36,325
Ce sont des criminels.
696
00:59:41,080 --> 00:59:44,291
Il est �vanoui.
Nous n'en tirerons rien.
697
00:59:45,417 --> 00:59:50,214
Laissons-lui le temps de se remettre.
Il deviendra plus compr�hensif.
698
00:59:50,464 --> 00:59:52,758
Croyez-moi, j'ai l'habitude.
699
00:59:53,300 --> 00:59:54,426
� table !
700
00:59:55,386 --> 00:59:57,138
Pas trop t�t ! J'avais faim.
701
00:59:57,263 --> 00:59:59,515
Dites donc,
vous pourriez m'attendre !
702
01:00:03,352 --> 01:00:06,230
Rien n'est chang�.
Ils ne veulent pas comprendre.
703
01:00:06,397 --> 01:00:08,607
Le monde entier est contre nous.
704
01:00:09,317 --> 01:00:12,320
Et je ne pense qu'� sauver ces fous.
705
01:00:12,653 --> 01:00:16,157
Je les obligerai � se pencher sur
les vrais probl�mes. Vous entendez ?
706
01:00:16,699 --> 01:00:19,702
Le bonheur du monde.
707
01:00:57,657 --> 01:01:00,994
C'est affreux. Mon p�re
est en train de devenir fou.
708
01:01:01,995 --> 01:01:04,455
L'homme qu'ils avaient attrap�,
c'est Trochu.
709
01:01:05,290 --> 01:01:07,041
Ils l'ont tortur�.
710
01:01:07,250 --> 01:01:09,502
Tu es s�re que Dromard, lui,
a pu filer ?
711
01:01:09,711 --> 01:01:12,130
Oui, je suis s�re.
Ils �taient furieux.
712
01:01:12,338 --> 01:01:15,175
- Tr�s bien.
- Non ! Je n'en peux plus !
713
01:01:15,383 --> 01:01:18,219
Si je t'avais pas retrouv�
cette nuit, tu serais mort.
714
01:01:18,386 --> 01:01:21,931
- On dirait que c'est la guerre.
- Mais c'est la guerre, B�n�dicte.
715
01:01:22,182 --> 01:01:26,811
La guerre ne s'arr�te jamais.
Elle a commenc� il y a dix mille ans.
716
01:01:26,936 --> 01:01:28,355
Oui.
717
01:01:28,563 --> 01:01:32,692
Pour les gens comme vous.
Tous cruels, menteurs.
718
01:01:34,027 --> 01:01:36,488
Toi, le premier, tu m'as menti,
Mathyas.
719
01:01:36,655 --> 01:01:40,116
J'ai �t� sinc�re, comme j'ai pu.
720
01:01:42,077 --> 01:01:44,788
Tu t'es servi de moi
pour approcher mon p�re.
721
01:01:45,664 --> 01:01:46,998
Pourquoi ?
722
01:01:47,249 --> 01:01:51,795
Je suis russe, alors je travaille
pour la Russie. C'est normal, non ?
723
01:01:52,045 --> 01:01:54,840
Tu pourrais �tre russe
et �tre architecte ou m�decin.
724
01:01:55,090 --> 01:01:58,427
Un Russe a dit : "Il faut de tout
pour faire un monde."
725
01:01:58,719 --> 01:02:02,472
C'est un proverbe de chez nous.
Vous avez construit la tour Eiffel ?
726
01:02:02,681 --> 01:02:05,267
�coute, B�n�dicte,
on ne parle pas politique.
727
01:02:06,226 --> 01:02:07,519
Embrasse-moi.
728
01:02:13,984 --> 01:02:17,905
- J'aime quand tu es dans mes bras.
- Comment veux-tu que je te croie ?
729
01:02:19,490 --> 01:02:24,828
Tu sais, chez nous, �tre sinc�re,
c'est un genre de suicide.
730
01:02:26,455 --> 01:02:27,456
Et pourtant,
731
01:02:28,165 --> 01:02:31,251
je t'aime... sinc�rement.
732
01:02:32,169 --> 01:02:35,005
Pourquoi le dis-tu
avec cet air tout triste ?
733
01:02:35,214 --> 01:02:37,675
C'est un sentiment si nouveau.
734
01:02:38,592 --> 01:02:40,177
Comme un mauvais signe.
735
01:02:43,722 --> 01:02:47,726
Comment oses-tu parler comme �a ?
Tu as peur d'�tre heureux.
736
01:02:48,561 --> 01:02:52,982
Tu sais, le bonheur,
je n'y ai jamais beaucoup pens�.
737
01:02:55,067 --> 01:02:58,529
Il faut me donner le temps
de m'y habituer.
738
01:02:58,946 --> 01:03:02,575
Mathyas ! Si on partait maintenant,
tous les deux ?
739
01:03:02,825 --> 01:03:04,326
O� �a ? � Moscou ?
740
01:03:04,493 --> 01:03:08,539
Mais non, n'importe o�.
Cette nuit, tu voulais.
741
01:03:08,998 --> 01:03:12,168
- Toi aussi, tu n'en pouvais plus.
- C'est vrai.
742
01:03:13,419 --> 01:03:15,212
Maintenant, tu vas mieux.
743
01:03:16,422 --> 01:03:19,550
Il faut que j'aille voir ce type,
B�n�dicte.
744
01:03:19,759 --> 01:03:23,095
- Qui ? L'ami de Dromard ?
- Oui.
745
01:03:24,263 --> 01:03:26,641
On ne peut quand m�me pas
le laisser crever.
746
01:03:27,516 --> 01:03:29,685
Alors tout �a va recommencer.
747
01:03:41,989 --> 01:03:45,076
M�rignac �tait pourtant un assassin
des plus convenables.
748
01:03:45,743 --> 01:03:47,412
L'affaire �tait en bonne voie.
749
01:03:49,038 --> 01:03:51,833
Il avait �t� arr�t�
dans d'excellentes conditions.
750
01:03:52,000 --> 01:03:54,168
Il ne restait plus qu'� le condamner.
751
01:03:55,253 --> 01:03:57,880
Je m'�tais habitu� � lui.
On sympathisait.
752
01:03:58,131 --> 01:04:00,508
- Que de complications !
- Il vous reste Vilemaur.
753
01:04:00,758 --> 01:04:04,470
Un marquis, un acad�micien...
� qui se fier ?
754
01:04:04,846 --> 01:04:08,558
Je m'excuse, mais vous prenez bien
tout sous votre responsabilit� ?
755
01:04:08,766 --> 01:04:10,351
Ne vous inqui�tez de rien.
756
01:04:10,560 --> 01:04:13,813
Elle est bien bonne. Les aveugles
ne sont plus aveugles,
757
01:04:14,022 --> 01:04:16,441
les innocents sont coupables,
et vice-versa,
758
01:04:16,649 --> 01:04:18,735
les espions courent les rues.
759
01:04:18,985 --> 01:04:22,906
On tue, on torture,
sans plus s'occuper de la justice.
760
01:04:23,114 --> 01:04:25,825
Et je ne dois pas m'inqui�ter.
C'est merveilleux.
761
01:04:26,451 --> 01:04:28,536
Envoyez-moi M�rignac
d�s sa lev�e d'�crou.
762
01:04:28,745 --> 01:04:31,790
Rassurez-vous, je ne tiens pas
� le garder, votre M�rignac.
763
01:04:33,291 --> 01:04:36,044
Et puis, c'est compris ?
Pas de fausse manoeuvre.
764
01:04:36,253 --> 01:04:39,673
Je veux r�cup�rer
l'adjudant Trochu vivant.
765
01:04:40,674 --> 01:04:43,677
Et votre bouclage doit �tre total.
766
01:04:43,885 --> 01:04:49,307
Ni Goerman ni personne
ne doit pouvoir franchir le barrage.
767
01:04:49,516 --> 01:04:53,270
� la tomb�e de la nuit, les gendarmes
devront cerner le ch�teau.
768
01:04:54,730 --> 01:04:56,606
Parfait. Je m'occuperai de tout.
769
01:04:56,898 --> 01:04:59,776
Le risque de ridicule,
la retraite anticip�e,
770
01:04:59,943 --> 01:05:02,237
la r�probation g�n�rale...
771
01:05:02,404 --> 01:05:04,156
Mais soyez tranquille.
772
01:05:29,890 --> 01:05:32,017
Fais pas le con.
En voil� des mani�res !
773
01:05:34,603 --> 01:05:37,356
C'�tait juste pour te r�veiller.
774
01:05:38,816 --> 01:05:39,983
D�tache-moi.
775
01:05:41,610 --> 01:05:43,112
Causons un peu, d'abord.
776
01:05:43,278 --> 01:05:44,863
Je suis pas tr�s � l'aise.
777
01:05:49,285 --> 01:05:52,913
- Tu te d�p�ches jamais ?
- �a va. Il n'y a pas le feu.
778
01:05:55,207 --> 01:05:59,503
- Alors, t'es un Popof.
- Et toi, un SR fran�ais.
779
01:05:59,712 --> 01:06:02,882
- On ne peut rien se cacher.
- J'aurais d� m'en douter.
780
01:06:03,966 --> 01:06:07,928
Dromard, ancien officier,
monocle.
781
01:06:08,512 --> 01:06:09,680
Le 2e bureau.
782
01:06:13,976 --> 01:06:16,354
Pourquoi tu as refus� de parler ?
783
01:06:16,520 --> 01:06:19,231
T'aurais voulu
que je leur dise quoi ? La v�rit� ?
784
01:06:20,066 --> 01:06:23,194
Ou ils ne l'auraient pas crue
et m'auraient tortur�,
785
01:06:23,361 --> 01:06:24,820
ou ils l'auraient crue et...
786
01:06:25,780 --> 01:06:29,742
Je les int�ressais plus.
Il faut se mettre � leur place.
787
01:06:38,876 --> 01:06:40,378
Vous voulez Goerman ?
788
01:06:41,254 --> 01:06:42,171
Il para�t.
789
01:06:42,338 --> 01:06:43,589
Toi aussi ?
790
01:06:43,756 --> 01:06:46,759
Ouais. Henrich von Moersch
m'a rep�r� le 1er.
791
01:06:47,802 --> 01:06:50,972
Manque de pot.
On te croyait noy�.
792
01:06:51,764 --> 01:06:55,768
Je sais nager et puis
la fille du marquis m'a cach�.
793
01:06:57,979 --> 01:06:59,856
Ils vont pas venir te chercher l�.
794
01:07:01,065 --> 01:07:03,026
Nous, on est venus � ton secours.
795
01:07:04,777 --> 01:07:07,780
Si je te croyais, je serais �mu.
796
01:07:10,825 --> 01:07:12,827
�coute, Popof,
on est sur le m�me coup.
797
01:07:12,994 --> 01:07:17,290
Jouons-la ensemble. On peut plus
les avoir � la chansonnette.
798
01:07:20,043 --> 01:07:22,420
Barbouzes de tous les pays,
unissons-nous.
799
01:08:43,335 --> 01:08:44,795
Viens voir !
800
01:08:45,004 --> 01:08:47,715
- Qu'y a-t-il eu ?
- C'est une explosion.
801
01:08:47,965 --> 01:08:50,092
N'approchez pas trop !
Faites attention !
802
01:09:13,324 --> 01:09:17,244
Il �tait arr�t� au stop, il a
s�rement pas eu le temps de sortir.
803
01:09:17,453 --> 01:09:20,081
�a doit �tre lui, l�.
Je le vois.
804
01:09:22,541 --> 01:09:25,044
C'est le r�servoir qui a d� exploser.
805
01:09:44,397 --> 01:09:48,067
- Ils m'ont fait les poches.
- C'�tait dur ?
806
01:09:48,985 --> 01:09:50,820
Ils ne m'ont pas fait de cadeaux.
807
01:09:52,321 --> 01:09:53,531
Allez !
808
01:10:10,048 --> 01:10:13,134
- Que leur avez-vous racont� ?
- Je les ai engueul�s.
809
01:10:14,344 --> 01:10:16,471
Pour gueuler, j'ai gueul�.
810
01:10:17,263 --> 01:10:19,766
Les Viets �taient bons
pour l'interrogatoire.
811
01:10:19,933 --> 01:10:24,896
Apr�s eux... Von Moersch, lui,
a re�u une bonne �ducation.
812
01:10:25,563 --> 01:10:26,981
Mais il a perdu la main.
813
01:10:27,190 --> 01:10:29,609
Comment leur avez-vous �chapp� ?
814
01:10:29,943 --> 01:10:33,405
Par Mathyas.
Il est russe, entre parenth�ses.
815
01:10:34,114 --> 01:10:36,700
Il est l�-bas. On a tenu
une conf�rence au sommet.
816
01:10:36,908 --> 01:10:37,909
Pas vu Goerman ?
817
01:10:38,118 --> 01:10:40,954
Non. J'ai donn� ma parole
au Popof qu'on irait cette nuit
818
01:10:41,162 --> 01:10:42,539
Justement, on y va.
819
01:10:45,458 --> 01:10:49,254
Il ne faut pas se croire oblig�s.
Ma parole, j'y tiens pas tellement.
820
01:10:50,463 --> 01:10:53,717
Nous sommes oblig�s.
Moi, j'ai parl�.
821
01:10:53,884 --> 01:10:55,886
- � qui ?
- � la police.
822
01:10:56,470 --> 01:10:58,221
Alors, on est grill�s.
823
01:10:58,430 --> 01:11:00,724
Pourquoi avez-vous fait �a ?
Pas pour moi ?
824
01:11:00,932 --> 01:11:04,603
- Qu'auriez-vous fait � ma place ?
- C'est pas pareil.
825
01:11:07,147 --> 01:11:09,858
Ben si. Tu vois.
826
01:11:12,819 --> 01:11:14,946
Et le patron,
qu'est-ce qu'il va dire ?
827
01:11:15,989 --> 01:11:16,865
Quoi ?
828
01:11:17,032 --> 01:11:20,744
J'ai enferm� la Gretchen pour
l'emp�cher de faire des b�tises.
829
01:11:20,953 --> 01:11:23,789
- Elle dort peut-�tre.
- Seule ? �a m'�tonnerait.
830
01:11:38,720 --> 01:11:41,348
"Tu as le bonjour de Bismarck.
831
01:11:41,932 --> 01:11:45,602
"Je te laisse ces quelques bricoles
832
01:11:45,811 --> 01:11:49,398
"qui risquent de s'envoler.
Ton Erika pour la vie."
833
01:11:49,606 --> 01:11:51,483
Elle a du sentiment.
834
01:11:51,942 --> 01:11:54,153
Par exemple !
Par o� est-elle sortie ?
835
01:11:54,361 --> 01:11:56,196
Elle a peut-�tre saut�
par la fen�tre.
836
01:11:56,405 --> 01:11:57,990
Ce serait trop beau.
837
01:12:11,378 --> 01:12:12,213
Salut !
838
01:12:13,839 --> 01:12:14,799
Ciao !
839
01:12:21,722 --> 01:12:24,058
- Elle a pris l'ascenseur.
- Pour aller o� ?
840
01:12:24,266 --> 01:12:26,727
- Au ch�teau.
- Elle est gonfl�e, la souris !
841
01:12:27,269 --> 01:12:28,688
Trop.
842
01:12:30,773 --> 01:12:32,275
Beaucoup trop.
843
01:12:49,417 --> 01:12:51,377
Tiens, Mme Murger !
844
01:12:53,254 --> 01:12:55,423
Qu'est-ce qu'elle vient faire ici ?
845
01:12:55,673 --> 01:12:57,633
Jolie femme, n'est-ce pas ?
846
01:12:58,426 --> 01:13:00,345
Les jolies femmes
sont dangereuses.
847
01:13:00,553 --> 01:13:03,264
Je ne d�teste pas le danger.
848
01:13:21,032 --> 01:13:23,201
Auriez-vous manqu� votre avion,
madame ?
849
01:13:23,451 --> 01:13:26,412
- Je nous le souhaite.
- J'ai annul� mon d�part.
850
01:13:26,996 --> 01:13:30,458
Jean, allez chercher les bagages
de Mme Murger et payez son taxi.
851
01:13:30,625 --> 01:13:32,001
- Mais...
- Je vous en prie.
852
01:13:32,252 --> 01:13:34,337
Rien de f�cheux, j'esp�re ?
853
01:13:35,380 --> 01:13:39,509
Si... Une nouvelle grave
854
01:13:40,010 --> 01:13:41,803
dont je voulais vous faire part.
855
01:13:43,138 --> 01:13:44,014
Je vous en prie.
856
01:13:45,599 --> 01:13:50,270
Quand reviendra le fianc�
de votre fille, Mathyas Fischer ?
857
01:13:50,478 --> 01:13:53,440
Je n'attends pas de ses nouvelles
avant plusieurs jours.
858
01:13:54,107 --> 01:13:57,569
- Souhaitez qu'il ne revienne pas.
- Je ne comprends pas.
859
01:13:59,738 --> 01:14:02,157
Quand vous m'avez pr�sent�
Mathyas Fischer,
860
01:14:02,365 --> 01:14:04,868
j'avais un soup�on, une impression.
861
01:14:05,076 --> 01:14:07,996
Tiens, tiens... Un soup�on ?
862
01:14:08,413 --> 01:14:11,041
Je me suis renseign�e
aupr�s d'un de mes amis.
863
01:14:12,167 --> 01:14:13,877
Et maintenant, je suis formelle.
864
01:14:14,628 --> 01:14:17,130
Mathyas Fischer
est un redoutable aventurier.
865
01:14:18,799 --> 01:14:21,343
Il a �t� condamn� dans mon pays.
866
01:14:21,802 --> 01:14:24,554
Ce serait une m�salliance
pour votre famille.
867
01:14:24,763 --> 01:14:26,348
Pauvre B�n�dicte !
868
01:14:26,557 --> 01:14:30,227
D�sirez-vous que je lui parle ?
Que je la pr�pare ?
869
01:14:30,519 --> 01:14:33,105
Nous reparlerons de tout cela
plus tard.
870
01:14:33,313 --> 01:14:35,983
Jean va vous conduire
� votre chambre.
871
01:14:39,820 --> 01:14:41,363
J'ai donn� 1 F de pourboire.
872
01:14:41,572 --> 01:14:42,698
- Deux.
- Un.
873
01:14:42,906 --> 01:14:45,117
- Deux.
- Bon. 3.
874
01:14:47,870 --> 01:14:51,707
Je suis si heureux de votre retour.
Si, si.
875
01:14:51,999 --> 01:14:54,752
Quand on vit dans la m�fiance
et le doute,
876
01:14:54,960 --> 01:14:58,088
quelle joie de retrouver quelqu'un
� qui se fier !
877
01:14:59,340 --> 01:15:02,301
Pouvoir lire � livre ouvert
dans ce beau regard !
878
01:15:08,140 --> 01:15:09,808
- Et alors, Dromard ?
- Parfait.
879
01:15:10,017 --> 01:15:12,102
- Un tr�s joli feu d'artifice.
- Bravo. Merci.
880
01:15:12,311 --> 01:15:13,813
C'est la moindre des choses.
881
01:15:13,979 --> 01:15:17,566
Mais si !
J'aime le travail bien fait.
882
01:15:18,192 --> 01:15:22,279
N'est-il pas dangereux
d'introduire ici un t�moin ?
883
01:15:22,488 --> 01:15:24,949
- Vous �tes m�fiant, von Moersch.
- J'ai mes raisons.
884
01:15:25,157 --> 01:15:28,536
Mathyas, agent de l'Est, Dromard,
sans doute agent fran�ais...
885
01:15:28,744 --> 01:15:31,831
Ils sont �limin�s.
Une poign�e d'hommes d�cid�s
886
01:15:32,039 --> 01:15:33,874
suffit � gouverner des moutons.
887
01:15:34,083 --> 01:15:36,919
D'autres viendront.
J'ai des responsabilit�s.
888
01:15:37,128 --> 01:15:38,754
Je ne veux pas prendre de risque.
889
01:15:38,963 --> 01:15:41,674
Ce soir,
vous et votre pr�cieux compagnon,
890
01:15:41,883 --> 01:15:44,051
gagnerez une retraite s�re.
891
01:15:44,260 --> 01:15:46,929
Et vous y attendrez mes ordres
sans danger.
892
01:15:47,138 --> 01:15:50,391
Raison de plus pour �viter
les t�moins de ce d�part.
893
01:15:50,600 --> 01:15:53,770
Sauf l'Italien,
tout le monde vous a trahi.
894
01:15:53,811 --> 01:15:54,228
Plus on s'�l�ve, plus on est seul.
895
01:15:54,312 --> 01:15:56,230
Plus on s'�l�ve, plus on est seul.
896
01:15:56,439 --> 01:16:00,109
Et l�-haut, sur les sommets
d'o� l'aigle prend son vol,
897
01:16:00,193 --> 01:16:00,568
Et l�-haut, sur les sommets
d'o� l'aigle prend son vol,
898
01:16:00,735 --> 01:16:02,945
il y a fort peu d'hommes sup�rieurs.
899
01:16:03,154 --> 01:16:06,240
Mais je ne vous emp�che pas
de prendre vos pr�cautions.
900
01:16:06,449 --> 01:16:11,079
- Je vous en donne m�me l'ordre.
- Alors comme �a, c'est d'accord.
901
01:16:12,956 --> 01:16:15,166
M�me pour Mme Murger ?
902
01:16:16,751 --> 01:16:19,754
Mais voyons, m�me pour elle.
903
01:16:27,387 --> 01:16:31,391
- Tu es s�r que Dromard est mort ?
- Oui. Il faudrait un miracle.
904
01:16:31,641 --> 01:16:35,061
- Bon. Alors tu y retournes.
- Pour quoi faire ?
905
01:16:35,270 --> 01:16:39,566
Voir s'il n'y pas eu de miracle.
Je ne veux pas de t�moin.
906
01:16:39,774 --> 01:16:42,318
- Qu'est-ce qu'on parie ?
- Ta peau.
907
01:16:46,740 --> 01:16:49,784
- Et nous, qu'est-ce qu'on fait ?
- Les bagages.
908
01:16:49,993 --> 01:16:52,454
On liquide les t�moins et on file.
909
01:16:52,662 --> 01:16:54,372
- On emm�ne le marquis ?
- Non.
910
01:16:54,581 --> 01:16:57,167
Lui, il veut rester seul
sur les sommets.
911
01:16:57,375 --> 01:16:59,711
- Comment ?
- C'est pas grave.
912
01:17:03,381 --> 01:17:07,177
D�s que j'ai eu toutes les preuves
en main, je vous ai fait lib�rer.
913
01:17:07,719 --> 01:17:11,640
Il �tait temps. J'allais douter
de la justice de mon pays.
914
01:17:11,848 --> 01:17:13,475
Mais non, il faut pas !
915
01:17:13,683 --> 01:17:15,394
Versez-lui � boire.
916
01:17:17,896 --> 01:17:20,148
- Non, pas trop !
- C'est que de l'alcool.
917
01:17:23,235 --> 01:17:26,738
J'ai cru que vous me trahissiez.
Mais en prison, j'ai tout compris.
918
01:17:26,905 --> 01:17:29,116
- Encore un petit coup.
- Si, si.
919
01:17:29,700 --> 01:17:32,995
L'affaire du courrier de Lyon,
Monte-Cristo, Jean Valjean,
920
01:17:33,203 --> 01:17:36,415
le duc d'Enghien, ils �taient tous l�
dans ma cellule.
921
01:17:36,582 --> 01:17:37,416
Ils pleuraient.
922
01:17:37,624 --> 01:17:39,084
Remettez-vous.
923
01:17:41,295 --> 01:17:43,338
Ce ne sont que de petites erreurs.
924
01:17:43,547 --> 01:17:47,301
Je sais bien qu'on a toujours
l'espoir d'�tre r�habilit�, mais...
925
01:17:48,260 --> 01:17:49,428
Et le marquis...
926
01:17:50,387 --> 01:17:51,638
Est un criminel.
927
01:17:52,639 --> 01:17:55,017
Un homme si riche...
928
01:17:55,559 --> 01:17:58,020
Incroyable ! Et puis tout...
929
01:17:58,354 --> 01:18:02,691
Votre mission, votre c�cit�,
toute cette conspiration...
930
01:18:02,942 --> 01:18:04,818
Nous avons besoin de vous.
931
01:18:05,986 --> 01:18:09,615
Tous ces �v�nements,
�a m'a un peu d�courag�.
932
01:18:09,823 --> 01:18:13,702
Mlle Erika Murger
est entre leurs mains.
933
01:18:14,620 --> 01:18:16,580
Mais il faut porter plainte,
la d�livrer !
934
01:18:16,789 --> 01:18:17,623
Il a compris.
935
01:18:17,832 --> 01:18:19,625
La police intervient ce soir.
936
01:18:19,834 --> 01:18:21,502
Pourquoi si tard ?
937
01:18:21,710 --> 01:18:26,382
Ils ne fuiront pas avant la nuit.
D'autre part, ils peuvent la tuer.
938
01:18:26,590 --> 01:18:29,635
En nous voyant arriver.
Notre progression doit �tre discr�te.
939
01:18:29,885 --> 01:18:33,139
Il nous faudrait les plans
de la partie secr�te du ch�teau.
940
01:18:33,347 --> 01:18:36,100
- Je les ai. Je vais les chercher.
- Nous venons.
941
01:18:37,935 --> 01:18:39,395
Alors, on se quitte plus.
942
01:18:39,604 --> 01:18:43,274
Erika Murger, ils l'ont enlev�e
sous nos yeux. N'est-ce pas ?
943
01:18:43,733 --> 01:18:47,236
Il faut dire que votre arrestation
l'avait beaucoup affect�e.
944
01:18:47,445 --> 01:18:48,613
Pauvre petite !
945
01:18:48,779 --> 01:18:50,573
Elle criait : "Hubert !"
946
01:18:50,781 --> 01:18:52,408
- Trochu !
- Mon commandant ?
947
01:18:57,955 --> 01:19:00,541
Le comit� de vigilance est en bas.
948
01:19:05,463 --> 01:19:06,756
Celui-l�, je le veux.
949
01:19:06,881 --> 01:19:08,424
Vous avez r�cup�r� ?
950
01:19:09,592 --> 01:19:10,843
Rien que de le voir.
951
01:19:11,052 --> 01:19:12,887
Sortez par l'escalier de service.
952
01:19:13,054 --> 01:19:15,974
"L'escalier" ? Ah oui !
953
01:19:16,266 --> 01:19:18,476
Elle a de bonnes id�es, la Gretchen.
954
01:19:29,237 --> 01:19:30,864
Ce ne sera pas long.
955
01:19:47,672 --> 01:19:49,299
Comment �a va, la sant� ?
956
01:19:50,383 --> 01:19:51,468
Pas fort.
957
01:19:51,676 --> 01:19:53,637
Viens, on va te soigner.
958
01:20:08,944 --> 01:20:12,322
- Quel �tage ?
- Salaud !
959
01:20:15,909 --> 01:20:18,078
Il aurait pas d� faire �a.
960
01:20:23,000 --> 01:20:24,960
Personne d'autre ?
961
01:20:25,085 --> 01:20:27,546
Juste ce tordu. On le liquide ?
962
01:20:28,797 --> 01:20:32,551
Mais vous n'allez quand m�me
pas tuer un homme de sang-froid ?
963
01:20:32,759 --> 01:20:33,594
S'il faut se f�cher...
964
01:24:18,737 --> 01:24:21,031
- Ils vont filer.
- On a cri� !
965
01:24:21,657 --> 01:24:24,326
- C'est rien. Allons-y.
- C'est par l�.
966
01:24:51,354 --> 01:24:53,105
Il faut d�marrer tout de suite.
967
01:24:53,272 --> 01:24:54,106
Vous �tes s�r ?
968
01:24:54,315 --> 01:24:55,858
- J'envoie tout ?
- Oui.
969
01:24:58,110 --> 01:24:59,862
- La musique ?
- On pr�vient Dromard.
970
01:25:02,073 --> 01:25:03,324
- Pr�t ?
- Moi, oui.
971
01:25:03,533 --> 01:25:04,492
Feu !
972
01:25:10,832 --> 01:25:12,333
Et Wagner ? Maintenant !
973
01:25:13,292 --> 01:25:14,877
Il faut que l'ampli chauffe.
974
01:25:15,920 --> 01:25:17,213
Vite, nom d'un chien !
975
01:25:19,757 --> 01:25:21,467
�a y est.
976
01:25:22,510 --> 01:25:24,721
J'�tais s�r qu'ils se d�cideraient.
977
01:25:32,645 --> 01:25:34,731
Quand j'ai pas vu revenir Raymond...
978
01:25:36,024 --> 01:25:38,526
Et puis c'est pas son genre
de rentrer tard...
979
01:25:39,819 --> 01:25:42,697
Il est impossible de partir
avec la voiture.
980
01:25:44,115 --> 01:25:45,408
L�, nous sommes cern�s.
981
01:25:46,534 --> 01:25:50,663
Par les souterrains et les ruines,
vous pourrez franchir les barrages.
982
01:25:53,333 --> 01:25:54,376
Et moi ?
983
01:25:55,543 --> 01:25:58,505
Certains morts servent mieux
la cause que des survivants.
984
01:25:58,672 --> 01:26:00,048
Goerman seul compte.
985
01:26:00,215 --> 01:26:01,633
On prot�gera leur retraite
986
01:26:01,800 --> 01:26:03,927
et on effacera
traces et t�moignages.
987
01:26:04,094 --> 01:26:05,762
Allons, allons. Du courage.
988
01:26:05,929 --> 01:26:07,889
Mme Murger a �t� enferm�e.
989
01:26:08,056 --> 01:26:09,975
Elle vous tiendra compagnie.
990
01:26:10,183 --> 01:26:13,520
Il nous manquait une h�ro�ne,
nous l'avons.
991
01:26:13,687 --> 01:26:15,438
Et si on se rendait ?
992
01:26:15,647 --> 01:26:18,400
On risque un peu d'indignit�
nationale, mais enfin...
993
01:26:18,608 --> 01:26:20,652
nous pouvons apr�s
reprendre la lutte.
994
01:26:20,694 --> 01:26:23,071
Non. Une chose doit nous survivre :
995
01:26:23,238 --> 01:26:26,032
Notre id�e, notre id�al.
Notre embl�me.
996
01:26:26,199 --> 01:26:28,660
C'est sur le sang
que flotte un drapeau.
997
01:26:31,788 --> 01:26:34,666
On est cuits. Toutes les issues
doivent �tre gard�es.
998
01:26:34,958 --> 01:26:37,961
Lui seul peut nous en sortir
par les souterrains.
999
01:26:38,211 --> 01:26:41,548
De toute fa�on, pour nous,
pas question d'�tre pris.
1000
01:26:41,882 --> 01:26:42,883
Bon.
1001
01:26:45,010 --> 01:26:47,054
Tu les retardes et tu nous rejoins.
1002
01:26:47,679 --> 01:26:49,973
T'en fais pas. Je vais m'en payer.
1003
01:27:06,156 --> 01:27:08,450
- Il faut y aller.
- On n'avait pas pr�vu �a.
1004
01:27:08,617 --> 01:27:11,495
- Il faut savoir improviser.
- Alors en route.
1005
01:27:12,037 --> 01:27:15,249
La honte.
La r�probation universelle.
1006
01:27:16,083 --> 01:27:17,751
Nous allons � un d�sastre.
1007
01:27:38,606 --> 01:27:40,858
Sil ne se passe rien,
que dira-t-on au marquis ?
1008
01:27:41,150 --> 01:27:42,693
On l'inculpera d'assassinat.
1009
01:27:42,985 --> 01:27:46,447
- Vous avez le mot pour rire.
- Pr�cis�ment, je ne ris pas.
1010
01:27:46,781 --> 01:27:49,325
- Il y a une femme en danger.
- "Une femme" ?
1011
01:27:49,659 --> 01:27:51,744
Oh l� l�, quelle aventure !
1012
01:28:10,513 --> 01:28:14,642
Commandant ! Ils allaient filer.
J'ai d� tout d�clencher.
1013
01:28:14,809 --> 01:28:18,396
On les a surpris. Faites-moi venir
le commissaire de police.
1014
01:29:20,834 --> 01:29:24,379
Moi aussi, je veux Goerman.
D'accord ?
1015
01:29:24,546 --> 01:29:27,048
D'accord.
Nous ferons les comptes apr�s.
1016
01:29:29,593 --> 01:29:33,513
On m'avait dit qu'il �tait mort, lui.
Vous aussi.
1017
01:29:33,680 --> 01:29:35,932
On vous expliquera plus tard.
1018
01:29:43,398 --> 01:29:46,652
Mathyas, avez-vous vu Erika Murger ?
1019
01:29:46,818 --> 01:29:50,364
Non, Dromard. Il n'y a plus personne
dans les �tages.
1020
01:29:53,534 --> 01:29:55,828
Ils ont d� l'emmener.
Il est encore temps.
1021
01:29:57,538 --> 01:29:58,497
Venez.
1022
01:30:03,085 --> 01:30:04,378
Non, arr�tez-vous.
1023
01:30:05,421 --> 01:30:07,089
- Allons...
- N'avancez pas.
1024
01:30:07,589 --> 01:30:11,010
Vus d�fendez Goerman,
un assassin, un criminel de guerre.
1025
01:30:11,260 --> 01:30:14,471
Fichez-moi la paix. J'avais 4 ans,
quand elle s'est finie.
1026
01:30:15,472 --> 01:30:17,349
Je d�fends mon p�re.
1027
01:30:17,558 --> 01:30:20,936
Je ne veux pas que Mathyas aille
dans les ruines. On le tuera.
1028
01:30:21,812 --> 01:30:24,106
Vous autres
avec vos histoires de gamine.
1029
01:30:25,399 --> 01:30:28,360
- Soyez prudent. Elle tirerait.
- Et alors ?
1030
01:30:34,909 --> 01:30:35,743
Non, B�n�dicte !
1031
01:30:48,714 --> 01:30:50,049
Exaltant, non ?
1032
01:30:51,008 --> 01:30:53,928
Tenez, commissaire.
Mettez-la en �tat d'arrestation.
1033
01:30:54,095 --> 01:30:56,180
Mlle B�n�dicte ? Sous quel motif ?
1034
01:30:56,389 --> 01:30:58,557
Menaces de mort. �a saute aux yeux.
1035
01:31:05,565 --> 01:31:08,818
- Qu'y a-t-il l� derri�re ?
- Une des entr�es du souterrain.
1036
01:31:16,451 --> 01:31:18,327
Il se passe des choses.
Rassur� ?
1037
01:31:18,578 --> 01:31:20,037
On ne me tire pas dessus.
1038
01:31:20,246 --> 01:31:21,664
Tiens, tiens.
1039
01:31:21,873 --> 01:31:24,792
- C'�taient des coups de feu ?
- Un pneu crev�, imb�cile !
1040
01:31:25,084 --> 01:31:26,961
Allez, embraquez-moi �a.
1041
01:31:27,128 --> 01:31:29,047
Dromard, les plans de M�rignac.
1042
01:31:29,255 --> 01:31:31,257
Je vais lui dire deux mots,
au marquis.
1043
01:31:31,466 --> 01:31:35,011
Les issues sont bloqu�es.
Nous allons les d�loger.
1044
01:31:35,929 --> 01:31:38,932
Les souterrains m�nent � la tour,
aux ruines, aux communs.
1045
01:31:39,057 --> 01:31:42,685
Je vous pr�viens que �a va �tre
difficile et dangereux.
1046
01:31:43,353 --> 01:31:44,521
Et alors ?
1047
01:33:32,546 --> 01:33:34,215
Allez-y. Il est l�-haut.
1048
01:34:24,182 --> 01:34:26,601
On a cherch� partout,
il n'y a plus personne.
1049
01:34:30,355 --> 01:34:32,398
Il y a peut-�tre une autre issue.
1050
01:34:32,607 --> 01:34:35,318
Par l�, on va aux communs.
Un seul et minces espoir.
1051
01:34:35,485 --> 01:34:39,155
Dans les ruines, � part les deux,
il n'y a plus rien.
1052
01:34:56,297 --> 01:34:57,841
Ne tirez pas !
1053
01:34:58,133 --> 01:34:59,759
Ne tirez pas !
1054
01:35:22,532 --> 01:35:24,492
- Qui est ce monsieur ?
- Prozzi.
1055
01:35:24,701 --> 01:35:28,330
Jamais entendu parler de lui.
On ne me dit jamais rien.
1056
01:35:29,623 --> 01:35:30,916
Je suis au courant de rien.
1057
01:37:46,302 --> 01:37:47,470
Goerman, descendez !
1058
01:37:51,057 --> 01:37:53,601
Vous m'entendez, Goerman ?
Rendez-vous !
1059
01:38:18,543 --> 01:38:19,502
Le marquis ?
1060
01:38:20,587 --> 01:38:22,547
Goerman, c'�tait le marquis ?
1061
01:38:23,381 --> 01:38:25,550
Non. Non, pas possible.
1062
01:38:29,638 --> 01:38:30,764
Erika.
1063
01:39:00,669 --> 01:39:03,088
C'�tait lui ou c'�tait moi.
1064
01:39:07,634 --> 01:39:08,886
Elle a pas d� trop h�siter.
1065
01:39:10,637 --> 01:39:12,347
Allez r�cup�rer von Moersch.
1066
01:39:17,019 --> 01:39:18,604
Que faisais-tu l�-haut ?
1067
01:39:19,521 --> 01:39:22,316
C'est ce fou qui m'avait enferm�e l�.
1068
01:39:24,026 --> 01:39:26,904
Et l�, il a essay� de m'�trangler.
1069
01:39:28,447 --> 01:39:29,823
C'est tout.
1070
01:39:31,325 --> 01:39:33,118
J'ai vraiment eu peur.
1071
01:39:36,330 --> 01:39:37,498
Enfin !
1072
01:39:47,800 --> 01:39:50,636
D�sol�. J'aurais fort aim�
vous l'avoir vivant.
1073
01:40:08,863 --> 01:40:12,825
Goerman, il est mort en 1945.
1074
01:40:13,326 --> 01:40:15,203
� Berlin.
1075
01:40:16,954 --> 01:40:19,499
� la chancellerie, avec Hitler.
1076
01:40:19,707 --> 01:40:22,460
C'est moi-m�me qui ai jet�
l'essence sur le corps
1077
01:40:22,835 --> 01:40:24,670
et qui ai mis le feu.
1078
01:40:24,712 --> 01:40:27,298
Depuis seize ans, on le recherche.
1079
01:40:29,509 --> 01:40:31,803
Pourquoi avoir entretenu
sa l�gende ?
1080
01:40:33,930 --> 01:40:38,643
En tant que repr�sentant
de Goerman, j'�tais quelqu'un.
1081
01:40:38,810 --> 01:40:42,689
Au d�but, j'ai cru
que la lutte pouvait continuer.
1082
01:40:42,897 --> 01:40:46,609
Apr�s, j'ai �t� traqu�
par les commandos isra�liens.
1083
01:40:46,776 --> 01:40:49,988
Il a fallu simplement survivre.
1084
01:40:50,530 --> 01:40:54,534
Alors des pauvres fous
comme le marquis m'ont aid�.
1085
01:40:54,826 --> 01:40:57,787
Il y croyait, � sa r�volution.
1086
01:40:58,746 --> 01:41:01,624
Vous, vous �tes un soldat, Dromard.
1087
01:41:02,792 --> 01:41:07,464
Je vous donnerai la liste
de ses correspondants dans le monde.
1088
01:41:08,131 --> 01:41:11,176
Ils sont plus nombreux
que vous croyez.
1089
01:41:11,384 --> 01:41:16,431
Mais tous, comme le marquis,
des amateurs.
1090
01:41:18,642 --> 01:41:22,938
Goerman, lui, c'�tait quelqu'un.
1091
01:41:24,022 --> 01:41:27,359
Et puis c'�tait le bon temps.
1092
01:41:46,169 --> 01:41:49,631
Et si von Moersch mentait ?
Si Goerman �tait venu au ch�teau
1093
01:41:49,881 --> 01:41:52,259
et nous avait �chapp� ?
Le marquis l'a vu ?
1094
01:41:52,509 --> 01:41:55,387
On ne saura pas. Le marquis est mort.
Quant � von Moersch,
1095
01:41:55,512 --> 01:41:58,140
il jurera que Goerman
a br�l� � Berlin.
1096
01:41:59,641 --> 01:42:00,851
Qui a tu� le marquis ?
1097
01:42:03,353 --> 01:42:04,354
Moi.
1098
01:42:07,399 --> 01:42:09,234
L�gitime d�fense...
1099
01:42:10,652 --> 01:42:12,154
Il tentait de m'�trangler.
1100
01:42:13,614 --> 01:42:16,658
Moi, je veux bien.
Et vous, vous n'avez rien vu ?
1101
01:42:17,868 --> 01:42:18,994
J'�tais �vanouie.
1102
01:42:19,745 --> 01:42:21,330
Ben voyons !
1103
01:42:22,247 --> 01:42:23,123
Et le Popof ?
1104
01:42:23,916 --> 01:42:26,251
Je l'ai fait transporter au ch�teau.
1105
01:42:43,018 --> 01:42:44,520
Le marquis est mort.
1106
01:42:45,938 --> 01:42:47,898
Vous m'avez fait peur.
1107
01:42:48,774 --> 01:42:50,401
�a ne vous fait rien ?
1108
01:42:51,152 --> 01:42:53,362
Vous me dites �a
quand tout est fini.
1109
01:42:53,529 --> 01:42:55,489
J'avais demand� qu'on m'attende !
1110
01:43:06,334 --> 01:43:08,878
Tu me jures
qu'on n'aura plus de secrets ?
1111
01:43:09,253 --> 01:43:10,963
Parole d'honneur.
1112
01:43:14,175 --> 01:43:16,177
�a, je ne le verrai pas.
1113
01:43:16,802 --> 01:43:17,678
Ah non !
1114
01:43:23,935 --> 01:43:26,687
Il faut pas vous formaliser,
mon vieux.
1115
01:43:26,896 --> 01:43:29,357
Laissez-moi vous dire
une bonne chose.
1116
01:43:29,607 --> 01:43:31,776
On n'est pas des gens fr�quentables.
1117
01:43:40,186 --> 01:43:41,686
Sous-titrage : Isabel Fournier89654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.