All language subtitles for Il.Commissario.Ricciardi.1x04.Il.Giorno.Dei.Morti.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 [COLPI DI TOSSE] 2 00:01:13,720 --> 00:01:17,320 Oh ! Che hai trovato qua sotto ? Fammi vedere ! 3 00:01:17,360 --> 00:01:20,080 Aah ! Ah... 4 00:01:20,120 --> 00:01:24,800 - E lascia ! Fammi vedere ! - Ma che è successo, Amedeo ? 5 00:01:24,840 --> 00:01:26,920 [COLPI DI TOSSE] 6 00:01:26,960 --> 00:01:29,120 [GEMITI] 7 00:01:29,160 --> 00:01:31,640 Che c'è ? Non respiri più ? 8 00:01:31,680 --> 00:01:34,400 Neanche così stai fermo, eh ? 9 00:01:34,440 --> 00:01:37,240 Che schifo... E stai fermo ! 10 00:01:37,280 --> 00:01:40,360 Amedeo, basta adesso ! 11 00:01:40,400 --> 00:01:44,360 - Non vedi che così lo uccidi ? - A chi lo dici "basta" ? 12 00:01:44,400 --> 00:01:48,120 Guarda che finisco con lui e comincio con te ! 13 00:01:49,840 --> 00:01:52,880 Se lo uccidi, perdiamo tante cose. 14 00:01:56,240 --> 00:01:58,360 Poi ormai l'hai spaventato. 15 00:01:58,400 --> 00:02:02,840 Vedrai che Cacaglio non nasconderà più niente là sotto. 16 00:02:05,680 --> 00:02:10,040 Guardate. E' pieno di muffa e morsicato dagli scarafaggi. 17 00:02:10,080 --> 00:02:13,560 - Che schifo. - Scarafaggi come te. 18 00:02:13,600 --> 00:02:18,240 Sai che faccio agli scarafaggi ? Li schiaccio sotto ai piedi. 19 00:02:51,440 --> 00:02:54,200 [GRIDA INDISTINTE] 20 00:03:13,760 --> 00:03:17,240 "Gentile signorina, mi permetto di scrivervi" 21 00:03:17,280 --> 00:03:21,400 "per non darvi l'impressione di essere una persona scortese" 22 00:03:21,440 --> 00:03:26,160 "che si prende la confidenza di salutarvi dalla finestra." 23 00:03:26,200 --> 00:03:28,880 "Mi chiamo Luigi Alfredo Ricciardi." 24 00:03:28,920 --> 00:03:33,040 "Questa breve lettera è scritta nell'intento di sapere" 25 00:03:33,080 --> 00:03:38,320 "se non vi dispiace essere salutata quando vi vedo da lontano." 26 00:03:40,960 --> 00:03:44,200 [SCATTO DELLA SERRATURA] 27 00:03:45,680 --> 00:03:50,680 -Piccire', è pronto il caffè ? -Sì. Avete sentito il profumo ? -Eh. 28 00:03:53,840 --> 00:03:56,640 Che c'è ? 29 00:03:56,680 --> 00:04:01,920 - Quanto sei bella quando sorridi. - Papà, vi verso il caffè. 30 00:04:16,960 --> 00:04:20,240 - L'ho preso in bocca ! - Sì ! - Muori ! 31 00:04:20,280 --> 00:04:23,080 - Non sei capace ! - L'ho preso ! 32 00:04:23,120 --> 00:04:25,200 - Sì ! - L'ho preso ! 33 00:04:25,240 --> 00:04:27,880 No, non sei proprio capace. 34 00:04:27,920 --> 00:04:32,880 - Mamma mia, che mira ho ! - Tettè ! Tettè... 35 00:04:32,920 --> 00:04:37,440 - Vieni qua, diamo un po' di veleno pure al tuo bastardo. - No. 36 00:04:37,480 --> 00:04:40,440 No... no... no. 37 00:04:40,480 --> 00:04:43,920 - Ma che dici ? - Ce la fai ? 38 00:04:43,960 --> 00:04:47,080 Parla, Cacaglio ! Così non ti capisco. 39 00:04:47,120 --> 00:04:49,200 Vuoi prendere tu il veleno ? 40 00:04:50,960 --> 00:04:55,600 Allora dammi il cane. Vediamo che succede se le assaggia. 41 00:04:55,640 --> 00:04:59,440 Lascialo stare quel cane schifoso ! 42 00:04:59,480 --> 00:05:00,920 Magari morde. 43 00:05:00,960 --> 00:05:03,200 E se ha la rabbia ? 44 00:05:03,240 --> 00:05:06,600 - Dici che morde ? - Secondo me, sì. 45 00:05:06,640 --> 00:05:10,600 Facciamo così. Allora gli dài tu il veleno. 46 00:05:10,640 --> 00:05:13,080 Tanto quello non ti morde. 47 00:05:21,120 --> 00:05:24,960 - Oh ! Ma che hai fatto ? - L'hai fatto scappare ? 48 00:05:29,040 --> 00:05:31,520 Ora è peggio per te. 49 00:05:35,560 --> 00:05:37,840 [SQUILLI DEL TELEFONO] 50 00:05:39,680 --> 00:05:41,840 Pronto ? 51 00:05:41,880 --> 00:05:44,640 Ciao ! Come stai ? 52 00:05:44,680 --> 00:05:48,240 No, non mi disturbi. Anzi, mi fa piacere sentirti. 53 00:05:49,240 --> 00:05:51,520 Beh, Napoli è bellissima. 54 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 Sì. 55 00:05:54,560 --> 00:05:56,640 Ah, già hai saputo ? 56 00:05:56,680 --> 00:06:00,800 Certo, non potevo non organizzare un ricevimento per Edda 57 00:06:00,840 --> 00:06:05,040 soprattutto se viene qui a Napoli in visita con il suo papà. 58 00:06:05,080 --> 00:06:09,160 No, di questo non preoccuparti perché sei mia ospite. 59 00:06:09,200 --> 00:06:13,840 Poi sarà l'occasione per stare finalmente un po' tutti insieme... 60 00:06:15,360 --> 00:06:20,320 e per farti conoscere... un mio carissimo amico. 61 00:06:41,520 --> 00:06:46,520 Commissa', vi pare che alla fine del turno non succedeva qualcosa ? 62 00:06:47,560 --> 00:06:51,440 - Che è successo ? - Una telefonata da Tondo di Capodimonte. 63 00:06:51,480 --> 00:06:55,040 - Però non si capiva quasi niente. - E andiamo. 64 00:06:58,160 --> 00:07:01,400 [(IN NAPOLETANO) # NOI CHE CERCHIAMO DIO] 65 00:07:03,800 --> 00:07:06,560 [# STIAMO PER SEMPRE NUDI.] 66 00:07:12,160 --> 00:07:14,480 [# NOI CHE CERCHIAMO IL BENE... #] 67 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 Lasciate ! 68 00:07:25,080 --> 00:07:27,880 Signora, faccio io. 69 00:07:27,920 --> 00:07:32,840 - Grazie, siete gentile. - Dia a me. - Devo comprare il pane. - Ah. 70 00:07:35,160 --> 00:07:38,840 E' tutto bagnato. Mannaggia alla pioggia ! 71 00:07:38,880 --> 00:07:41,000 - Prego. - Grazie. 72 00:07:54,480 --> 00:07:58,560 Ti pareva che non c'era il pubblico pure a quest'ora ! 73 00:08:04,720 --> 00:08:08,400 Forza ! Fate passare il commissario, fate spazio. 74 00:08:08,440 --> 00:08:10,520 Prego, commissario. 75 00:08:10,560 --> 00:08:14,800 - State indietro, per favore ! - Ma che è successo ? 76 00:08:14,840 --> 00:08:19,560 E' stato ucciso un bambino, l'ha trovato quella signora laggiù. 77 00:08:19,600 --> 00:08:24,360 - Camarda, chiama il dottore in ospedale. - Subito, brigadiere. 78 00:08:37,040 --> 00:08:39,040 Commissario ? 79 00:08:40,520 --> 00:08:46,160 La signora l'ha trovato, ha fermato un passante e ci hanno chiamato. 80 00:08:46,200 --> 00:08:50,560 - Andate, signora. Se servirà, vi faremo chiamare. - Va bene. 81 00:08:50,600 --> 00:08:53,520 Il dottor Modo sta arrivando. 82 00:08:53,560 --> 00:08:56,160 Bisognerà avvisare i familiari. 83 00:08:57,800 --> 00:09:00,600 Commissa', avete visto com'è vestito ? 84 00:09:02,040 --> 00:09:06,320 E' un povero disgraziato che dorme in strada come tanti altri. 85 00:09:06,360 --> 00:09:09,200 E' uno scugnizzo senza nessuno. 86 00:09:09,240 --> 00:09:12,000 - Povera creatura ! - Guarda. 87 00:09:12,040 --> 00:09:16,120 Un amico ce l'aveva. Peccato che non possa dirci niente ! 88 00:09:26,640 --> 00:09:28,680 Che cercate ? 89 00:09:31,720 --> 00:09:34,240 Non lo so, Raffae'. 90 00:09:34,280 --> 00:09:38,560 Qualunque cosa che possa aiutarci a capire che è successo. 91 00:09:38,600 --> 00:09:41,240 Che c'è da capire, commissa' ? 92 00:09:41,280 --> 00:09:44,840 Senza casa e senza mangiare con questo freddo... 93 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 E' morto di freddo, di morte naturale. 94 00:09:48,960 --> 00:09:53,280 Se la morte di un bambino si può chiamare "morte naturale". 95 00:10:01,200 --> 00:10:05,280 Accomodatevi. Che scostumata sono ! Non vi ho chiesto il nome. 96 00:10:05,320 --> 00:10:07,280 - Enrica. - Bel nome. 97 00:10:07,320 --> 00:10:12,480 Siete stata gentile ad aiutarmi con tutte queste borse, le scale... 98 00:10:12,520 --> 00:10:17,480 - Sto diventando vecchia e per me è sempre più difficile. - Figuratevi. 99 00:10:17,520 --> 00:10:19,560 - Date qua. - Sicuro ? 100 00:10:19,600 --> 00:10:24,160 Intanto toglietevi il cappotto, vi preparo un bel caffè. 101 00:10:24,200 --> 00:10:29,120 - Accomodatevi, fate come se foste a casa vostra. - Sì. 102 00:10:29,160 --> 00:10:33,200 - Non voglio disturbare, signora. - Ma quale disturbo ! 103 00:10:33,240 --> 00:10:36,880 Io sto sempre da sola, mi fa piacere 104 00:10:36,920 --> 00:10:41,600 scambiare due chiacchiere con una bella signorina come voi. 105 00:10:41,640 --> 00:10:46,080 Chi può essere più contento ? Un po' di gioventù ci vuole in casa. 106 00:10:46,120 --> 00:10:49,120 Sto sempre sola, siamo io e la cucina. 107 00:10:51,520 --> 00:10:53,000 - Povera creatura. 108 00:10:53,040 --> 00:10:55,200 - Che mi dici ? 109 00:10:55,240 --> 00:10:59,080 Ci sono dei lividi e queste sono delle bruciature 110 00:10:59,120 --> 00:11:02,440 ma è roba di vecchia data, non è questo. 111 00:11:05,640 --> 00:11:10,600 - A occhio e croce, non si tratta di morte violenta. - Lo immaginavo. 112 00:11:10,640 --> 00:11:12,640 Ah, sì ? 113 00:11:12,680 --> 00:11:17,280 - Ti sei messo a fare il medico legale ? - Puoi dirmi altro ? 114 00:11:17,320 --> 00:11:21,560 La morte risale a stanotte. E' in quella posizione da tempo 115 00:11:21,600 --> 00:11:26,680 ma non lo so con certezza perché ha fatto troppo freddo. 116 00:11:26,720 --> 00:11:31,320 E' così denutrito, è vestito con due stracci. Povero bambino ! 117 00:11:31,360 --> 00:11:35,840 Con questo tempo il raffreddore diventa polmonite in un attimo. 118 00:11:35,880 --> 00:11:38,640 E' arresto cardiocircolatorio 119 00:11:38,680 --> 00:11:42,520 forse dovuto a miseria, denutrizione, abbandono. 120 00:11:42,560 --> 00:11:48,280 - E qualcuno afferma che lui le ha debellate ! - Abbassa la voce. 121 00:11:50,200 --> 00:11:53,760 - Torno in ospedale. - Bruno, fammi un favore. 122 00:11:53,800 --> 00:11:58,480 Portalo in ospedale. Voglio sapere con esattezza com'è morto. 123 00:11:58,520 --> 00:12:02,040 Te l'ho detto. Perché dobbiamo straziare il corpo ? 124 00:12:02,080 --> 00:12:05,080 Bruno... fammi questo favore. 125 00:12:11,440 --> 00:12:16,600 Signorina, voi che fate ? State a casa ? Studiate ? Lavorate ? 126 00:12:16,640 --> 00:12:19,320 Io sono diplomata, sono maestra. 127 00:12:19,360 --> 00:12:23,320 Faccio ripetizioni a dei bambini e do una mano in casa. 128 00:12:23,360 --> 00:12:28,200 -Mi piace cucinare. -Lo so, vi vedo dalla finestra qualche volta. 129 00:12:28,240 --> 00:12:29,880 - Sì ? 130 00:12:29,920 --> 00:12:32,800 - Pure il signorino mio vi vede. 131 00:12:33,840 --> 00:12:37,400 - E pure voi lo vedete, lo so. - Sì... 132 00:12:37,440 --> 00:12:42,600 La sera il signorino non vede l'ora di chiudersi in camera sua 133 00:12:42,640 --> 00:12:44,800 per guardare voi. 134 00:12:44,840 --> 00:12:48,840 Io voglio solo il bene del signorino mio. 135 00:12:48,880 --> 00:12:52,480 - Eh ? - Non so che dire. E' vero, ma... 136 00:12:53,720 --> 00:12:56,760 So pure che vi ha scritto una lettera. 137 00:12:57,800 --> 00:13:02,360 Sì, mi ha chiesto se mi dispiace se ci salutiamo. 138 00:13:02,400 --> 00:13:06,520 Signorina, io lo conosco da quando era piccolo. 139 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Ha un carattere un po' chiuso. 140 00:13:09,840 --> 00:13:14,480 Perciò se vi ha scritto, la cosa è importantissima. 141 00:13:14,520 --> 00:13:17,160 - Voi dite ? - Eh ! 142 00:13:17,200 --> 00:13:22,760 Anche io ho un carattere chiuso. Secondo voi che dovrei fare ? 143 00:13:22,800 --> 00:13:25,760 Dovete rispondere con una bella lettera. 144 00:13:25,800 --> 00:13:29,840 Ditegli che anche a voi fa piacere se vi salutate. 145 00:13:31,560 --> 00:13:34,280 Signorina, io... 146 00:13:34,320 --> 00:13:38,240 Io non posso pensare che un giorno non ci sarò più 147 00:13:38,280 --> 00:13:41,080 e il signorino mio resterà da solo. 148 00:13:42,120 --> 00:13:45,560 - Voi camperete cent'anni. - Sì. - Ve lo dico io. 149 00:13:45,600 --> 00:13:48,320 E noi saremo grandi amiche. 150 00:13:49,320 --> 00:13:53,800 - Voi conoscete la cucina cilentana ? - No, ma... 151 00:13:53,840 --> 00:13:55,560 Ve la insegno io. 152 00:13:55,600 --> 00:13:59,080 Le ricette piacciono al commissario. 153 00:13:59,120 --> 00:14:03,120 Anzi, cominciamo subito con una bella zuppa di ceci. 154 00:14:03,160 --> 00:14:06,520 - Sì ! - Andiamo. Uh, mamma mia ! 155 00:14:06,560 --> 00:14:11,520 -Accertati che il bambino non avesse parenti. Grazie. -Ecco a voi. 156 00:14:11,560 --> 00:14:16,240 Poi scopri qualcosa su di lui, almeno un nome e un cognome. 157 00:14:16,280 --> 00:14:20,320 Se Garzo sa che avete ordinato un esame necroscopico sul bambino 158 00:14:20,360 --> 00:14:24,400 va su tutte le furie perché deve venire il Duce a Napoli. 159 00:14:24,440 --> 00:14:28,000 Sapete chi organizza il ricevimento per il Duce ? 160 00:14:28,040 --> 00:14:31,200 La signora Livia Vezzi. 161 00:14:32,240 --> 00:14:36,680 - Garzo vorrà nascondere tutti i guai della città. - Appunto. 162 00:14:37,800 --> 00:14:42,200 Comunque, commissa'... Io ho un problema serio. 163 00:14:42,240 --> 00:14:45,000 - Che c'è ? - E' mio figlio Giovanni. 164 00:14:45,040 --> 00:14:50,520 - Che ha fatto ? - Insiste a dire che vuole fare il poliziotto. 165 00:14:52,000 --> 00:14:54,760 Io non so come dirlo a mia moglie. 166 00:14:54,800 --> 00:14:59,360 Non dirle niente e di' a tuo figlio che non deve fare il poliziotto 167 00:14:59,400 --> 00:15:02,960 ma il commissario. Quindi deve studiare. - Dite ? 168 00:15:03,000 --> 00:15:07,080 Dico ! Così gli anni passano, magari lui ci ripensa 169 00:15:07,120 --> 00:15:10,520 ma nel frattempo ha studiato. No, Raffae' ? 170 00:15:21,400 --> 00:15:22,360 - Papà. 171 00:15:22,400 --> 00:15:24,840 - Eh ? 172 00:15:24,880 --> 00:15:27,040 Avete parlato con mamma ? 173 00:15:27,080 --> 00:15:31,120 - Tu prima devi pensare a studiare. E' chiaro ? - Perché ? 174 00:15:31,160 --> 00:15:36,400 -Devi fare il commissario. -Ma io voglio fare il poliziotto come voi. 175 00:15:36,440 --> 00:15:40,200 - Che avete da invidiare a un commissario ? - La verità ? 176 00:15:40,240 --> 00:15:44,440 I poliziotti sono tanti. Prendono solo i commissari. 177 00:15:44,480 --> 00:15:48,120 Ué ! Di che parlate voi due ? Eh ? 178 00:15:49,120 --> 00:15:51,120 Lucia... 179 00:15:52,640 --> 00:15:55,240 Giovanni ha bisogno di un cappotto. 180 00:15:56,480 --> 00:16:00,080 - Un cappotto ? - Fa freddo. 181 00:16:02,840 --> 00:16:06,360 E... va bene, glielo prendiamo. 182 00:16:06,400 --> 00:16:08,360 Eh. 183 00:16:08,400 --> 00:16:12,200 Però mi raccomando... non costoso. 184 00:16:15,680 --> 00:16:17,240 Raffae'... 185 00:16:17,280 --> 00:16:20,160 Ma noi abbiamo quello di Luca. 186 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 E' nuovo. 187 00:16:36,080 --> 00:16:37,600 - Tutto a posto, tesoro mio ? 188 00:16:37,640 --> 00:16:40,040 - Sì, papà. 189 00:16:41,080 --> 00:16:45,480 Vedo che stai bene. Sei più serena da qualche tempo. 190 00:16:47,200 --> 00:16:49,920 A che dobbiamo tutto questo ? 191 00:17:00,560 --> 00:17:03,440 Va bene... ti lascio finire. 192 00:17:20,600 --> 00:17:24,240 Stasera c'è una zuppa di ceci speciale. 193 00:17:24,280 --> 00:17:27,360 - E' stata preparata con tanto amore. - Eh ? 194 00:17:27,400 --> 00:17:31,000 - Eh, con tanto amore. - Arrivo. 195 00:17:31,040 --> 00:17:33,040 Amore ? 196 00:17:41,920 --> 00:17:44,880 [TUONO] 197 00:17:54,600 --> 00:17:57,320 [BUSSANO ALLA PORTA] Avanti ! 198 00:17:57,360 --> 00:18:03,240 - C'è un prete che sa qualcosa sul bambino. - Fallo entrare. - Prego. 199 00:18:03,280 --> 00:18:05,720 Ehm... Lei è... 200 00:18:05,760 --> 00:18:09,040 Sono il parroco don Antonio Mansi. 201 00:18:09,080 --> 00:18:11,400 Prego, accomodatevi. 202 00:18:14,920 --> 00:18:17,400 Che possiamo fare per voi ? 203 00:18:17,440 --> 00:18:22,080 Io ho saputo di un bambino trovato morto a Capodimonte. 204 00:18:22,120 --> 00:18:26,240 Ho pensato che potrebbe essere uno dei miei. 205 00:18:26,280 --> 00:18:28,240 Uno dei vostri ? 206 00:18:28,280 --> 00:18:33,160 Sì, perché nella parrocchia ospitiamo gli orfani del quartiere. 207 00:18:33,200 --> 00:18:36,520 Li tengo in un ambiente dietro la canonica. 208 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 Matteo è il più piccolo. 209 00:18:38,560 --> 00:18:41,800 Manca dall'altro ieri e sono preoccupato. 210 00:18:41,840 --> 00:18:46,160 Ci avete pensato solo stamattina ? Dopo due giorni ? 211 00:18:46,200 --> 00:18:50,000 Commissario, noi non siamo un collegio. 212 00:18:50,040 --> 00:18:54,640 I ragazzi vanno e vengono, spesso non tornano neanche a ringraziare. 213 00:18:54,680 --> 00:18:58,720 Lo faccio per la gloria di Dio, non per avere gratitudine. 214 00:18:59,920 --> 00:19:03,000 Perché siete sicuro che si tratti di... 215 00:19:04,880 --> 00:19:08,920 - Come si chiama il bambino ? - Si chiama Matteo Diotallevi. 216 00:19:10,600 --> 00:19:14,400 Noi gli troviamo il cognome anche quando non ce l'hanno. 217 00:19:14,440 --> 00:19:17,920 Ho pensato che potesse essere lui 218 00:19:17,960 --> 00:19:21,760 perché fino all'altro ieri non è mai mancato, mai. 219 00:19:21,800 --> 00:19:24,960 Va bene, procederemo al riconoscimento. 220 00:19:25,000 --> 00:19:27,880 Se volete seguirci in ospedale... 221 00:19:27,920 --> 00:19:31,320 In ospedale ? Ma allora non è morto ? 222 00:19:33,000 --> 00:19:35,800 Forse volevate dire "al cimitero" ? 223 00:19:35,840 --> 00:19:38,760 No, il bambino è in ospedale. 224 00:19:38,800 --> 00:19:44,360 Ho chiesto io al medico legale di indagare sulla causa della morte. 225 00:19:44,400 --> 00:19:46,600 Prepara una macchina, Maione. 226 00:19:46,640 --> 00:19:51,720 Le macchine le stanno lucidando per la visita del Duce. 227 00:19:51,760 --> 00:19:54,600 Temo che anche questa volta... 228 00:19:55,640 --> 00:19:57,840 Se volete seguirci... 229 00:20:11,600 --> 00:20:13,600 Sono pronto. 230 00:20:21,440 --> 00:20:24,120 E' lui. 231 00:20:24,160 --> 00:20:26,160 E' Matteo. 232 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 Ma che gli avete fatto ? 233 00:20:31,080 --> 00:20:35,520 - E' uno scempio ! - Abbiamo fatto un esame per capire com'è morto 234 00:20:35,560 --> 00:20:38,080 mentre nessuno se ne occupava. 235 00:20:38,120 --> 00:20:42,280 Se gli orfani vanno in giro, non è un problema nostro. 236 00:20:42,320 --> 00:20:47,520 Quello che voi avete fatto sul cadavere di questo bambino 237 00:20:47,560 --> 00:20:51,960 è una cosa brutale ! - E' stata una mia richiesta, don Antonio. 238 00:20:55,040 --> 00:20:59,800 Allora... darò rimostranze direttamente alla Curia. 239 00:21:11,800 --> 00:21:16,120 Perché l'hai fatto venire qua ? I preti portano male. 240 00:21:16,160 --> 00:21:20,360 - Almeno sei riuscito a scoprire qualcosa ? - Sì. 241 00:21:21,680 --> 00:21:26,200 E' morto per avvelenamento. Ha avuto delle convulsioni. 242 00:21:26,240 --> 00:21:31,240 Ci sono tutti i segni, il midollo e le meningi erano piene di sangue. 243 00:21:31,280 --> 00:21:33,840 Ha ingerito veleno per topi. 244 00:21:33,880 --> 00:21:37,720 - Sei sicuro ? - Sì, è una morte molto dolorosa. 245 00:21:39,040 --> 00:21:43,080 - Però accidentale. - Come fai a dirlo ? 246 00:21:43,120 --> 00:21:48,120 Non c'erano segni di forzatura, lui l'ha ingerito volontariamente. 247 00:22:56,280 --> 00:22:58,720 Da un'altra parte. 248 00:23:00,120 --> 00:23:04,240 Perciò non ti vedo, piccolo. Sei morto da un'altra parte. 249 00:23:04,280 --> 00:23:07,440 Eccellenza, perdonate il disturbo. 250 00:23:07,480 --> 00:23:11,720 Il commissario Ricciardi vorrebbe conferire con voi. 251 00:23:11,760 --> 00:23:12,880 - Fatelo entrare. 252 00:23:12,920 --> 00:23:15,520 - C'è anche il brigadiere Maione... 253 00:23:17,160 --> 00:23:19,480 Dottore. 254 00:23:20,520 --> 00:23:22,680 A che devo questa visita ? 255 00:23:22,720 --> 00:23:27,440 Non ho tempo, sta arrivando il Duce e deve essere tutto in ordine. 256 00:23:27,480 --> 00:23:32,280 Per questo vorrei parlarvi di un caso che sto seguendo. 257 00:23:32,320 --> 00:23:34,720 Un caso ? Non mi risulta. 258 00:23:35,760 --> 00:23:37,280 - Ho qui tutti i rapporti... 259 00:23:37,320 --> 00:23:40,960 - Riguarda un bambino trovato morto. 260 00:23:44,160 --> 00:23:45,480 Sì, ho capito, ma... 261 00:23:45,520 --> 00:23:47,880 No, scusate, che c'entra ? 262 00:23:47,920 --> 00:23:51,400 Quello era un orfano... Dove sta ? 263 00:23:51,440 --> 00:23:56,360 Ecco qua ! "Assunzione di veleno, morte accidentale." 264 00:23:56,400 --> 00:23:59,160 L'ha scritto Modo, il vostro amico. 265 00:23:59,200 --> 00:24:04,360 Sì, ma vorrei fare accertamenti su come è stato assunto il veleno 266 00:24:04,400 --> 00:24:06,640 per evitare che si ripeta. 267 00:24:06,680 --> 00:24:10,240 Il referto parla chiaro, è morte accidentale. 268 00:24:10,280 --> 00:24:13,960 - Quindi il caso è chiuso. - Va bene, dottore. 269 00:24:14,000 --> 00:24:18,400 Visto il momento tranquillo, potrei chiedere delle ferie ? 270 00:24:18,440 --> 00:24:21,400 - Ne ho accumulate molte. - Per fare che cosa ? 271 00:24:21,440 --> 00:24:25,640 Per indagare per i fatti vostri ? Come se non vi conoscessi ! 272 00:24:25,680 --> 00:24:29,960 La vedova Vezzi mi ha chiesto di aiutarla con un ricevimento 273 00:24:30,000 --> 00:24:34,160 che sta preparando per accogliere il Duce e sua figlia Edda. 274 00:24:36,800 --> 00:24:40,960 Per caso siete a conoscenza della lista degli invitati ? 275 00:24:41,000 --> 00:24:45,280 Purtroppo non ancora, ma visto che non aiuterò la signora... 276 00:24:46,880 --> 00:24:51,880 E chi lo dice ? In questi casi prendete tutte le ferie che volete. 277 00:24:51,920 --> 00:24:57,800 Anzi, portate i miei saluti più cordiali all'illustrissima signora 278 00:24:57,840 --> 00:25:01,640 che probabilmente... mi inviterà. 279 00:25:01,680 --> 00:25:05,560 - Sarà fatto. - Eccellenza, anch'io vorrei una settimana... 280 00:25:05,600 --> 00:25:09,200 - Non se ne parla ! Sta arrivando il Duce. - Sì, però... 281 00:25:09,240 --> 00:25:14,480 - Avete ragione, dottore. Buona giornata. - Buona giornata. 282 00:25:25,720 --> 00:25:30,240 Mi dispiace, volevo prendermi le ferie per aiutarvi. 283 00:25:30,280 --> 00:25:34,560 Non preoccuparti, Maione. Anzi, già che rimani qui 284 00:25:34,600 --> 00:25:39,000 vedi se arrivano proteste dalla Curia e guardami le spalle. 285 00:25:39,040 --> 00:25:43,000 Ci mancherebbe ! Ma perché volete indagare su questa cosa ? 286 00:25:43,040 --> 00:25:46,560 Per me quello che è successo è tutto chiaro. 287 00:25:46,600 --> 00:25:51,360 Non lo so, davvero. Qualcosa mi dice che devo arrivare in fondo. 288 00:25:53,360 --> 00:25:57,080 - Buongiorno ! Brigadiere... - Buongiorno, signora. 289 00:25:57,120 --> 00:25:59,880 Scusate se non vi ho salutato subito 290 00:25:59,920 --> 00:26:04,360 ma qua noi non siamo abituati a tanta bellezza. 291 00:26:04,400 --> 00:26:09,320 Che gentile ! Se non foste un uomo sposato, vi corteggerei. 292 00:26:10,360 --> 00:26:12,960 Signora, con permesso. 293 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Commissario. 294 00:26:17,960 --> 00:26:22,040 Ricciardi, meno entusiasmo. Mi metti in imbarazzo. 295 00:26:22,080 --> 00:26:24,760 Non ti aspettavo, Livia. 296 00:26:24,800 --> 00:26:26,760 Come mai qui ? 297 00:26:26,800 --> 00:26:31,200 Ho fatto spese nei negozi bellissimi di questa città. 298 00:26:31,240 --> 00:26:34,480 Ero così felice che ho pensato 299 00:26:34,520 --> 00:26:38,640 "Andiamo a respirare un po' di tristezza da Ricciardi." 300 00:26:38,680 --> 00:26:40,680 Ti avrei chiamata. 301 00:26:40,720 --> 00:26:45,760 Ho usato il tuo nome senza chiedertelo e poco fa... 302 00:26:48,840 --> 00:26:53,120 Signora Vezzi... Lucani. Che onore avervi qui ! 303 00:26:53,160 --> 00:26:58,160 Appena mi hanno avvisato, mi sono precipitato per rendervi omaggio. 304 00:26:59,320 --> 00:27:04,240 E per confermare al nostro amico, il commissario Ricciardi 305 00:27:04,280 --> 00:27:08,960 che gli ho concesso le ferie per aiutarvi con il ricevimento 306 00:27:09,000 --> 00:27:12,160 che tutta la città attende con ansia. 307 00:27:12,200 --> 00:27:14,680 Vi ringrazio, vicequestore. 308 00:27:14,720 --> 00:27:19,080 Lui non voleva assentarsi dal lavoro, ma io ho insistito. 309 00:27:19,120 --> 00:27:24,120 E' una festa importante. Ci sarà il nostro Duce e sua figlia Edda. 310 00:27:24,160 --> 00:27:29,360 E io sarò lieta... se parteciperete anche voi con la vostra signora. 311 00:27:29,400 --> 00:27:33,760 Non so dirvi quanto io e mia moglie vi siamo grati 312 00:27:33,800 --> 00:27:36,680 di questo graditissimo invito, signora. 313 00:27:36,720 --> 00:27:41,480 Ora se non vi dispiace, vado via. Ci sentiamo, allora. 314 00:27:42,520 --> 00:27:46,120 - Grazie. - Se permettete... - Signora. 315 00:27:53,840 --> 00:27:55,840 [VOCI NON UDIBILI] 316 00:27:59,800 --> 00:28:03,440 (Non vi prendete la roba mia. La roba mia...) 317 00:28:03,480 --> 00:28:06,560 La roba mia ! Non vi prendete la roba mia. 318 00:28:06,600 --> 00:28:11,480 La roba mia... Non vi prendete la roba mia. 319 00:28:11,520 --> 00:28:15,600 La roba mia ! Non vi prendete la roba mia ! 320 00:28:15,640 --> 00:28:17,960 [VOCE NON UDIBILE] 321 00:28:25,360 --> 00:28:27,560 [PREGHIERE IN LATINO] 322 00:28:49,640 --> 00:28:53,200 - Commissario ! - Non sono qui in veste ufficiale. 323 00:28:53,240 --> 00:28:56,400 Non c'è nessuna indagine in corso, don Antonio. 324 00:28:56,440 --> 00:28:58,760 A me preme molto capire 325 00:28:58,800 --> 00:29:03,080 come sia potuta accadere una disgrazia così al povero Matteo 326 00:29:03,120 --> 00:29:05,360 perché non succeda ancora. 327 00:29:05,400 --> 00:29:08,200 Che posso fare per aiutarvi ? 328 00:29:08,240 --> 00:29:11,720 Vorrei vedere dove viveva il bambino 329 00:29:11,760 --> 00:29:15,240 e parlare con qualcuno dei suoi amici. 330 00:29:15,280 --> 00:29:19,480 Non so se a quest'ora c'è ancora qualcuno degli orfanelli. 331 00:29:19,520 --> 00:29:25,240 -Aspettatemi, sbrigo una commissione e vi faccio sapere. -Vi ringrazio. 332 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 [RUMORE DI PASSI] 333 00:30:19,440 --> 00:30:22,400 > Commissario ! Non potevate aspettare ? 334 00:30:22,440 --> 00:30:25,760 Scusate, don Antonio. Stavo dando un'occhiata. 335 00:30:25,800 --> 00:30:30,200 Sì, ma non approfittate della mia gentilezza. 336 00:30:30,240 --> 00:30:32,760 Qui ospitate i ragazzi ? 337 00:30:32,800 --> 00:30:37,520 So che cosa pensate, ma non possiamo offrire di più. 338 00:30:37,560 --> 00:30:42,720 Dipendiamo dall'aiuto delle Dame di Carità, dalla carità dei fedeli. 339 00:30:44,320 --> 00:30:50,280 Lui è Cristiano. Fate le domande che dovete fare, però non approfittate. 340 00:30:50,320 --> 00:30:54,240 Deve riassettare il dormitorio e io devo dire messa. 341 00:30:54,280 --> 00:30:56,520 Allora non vi trattengo. 342 00:30:56,560 --> 00:30:59,840 Lasciatemi con Cristiano, faremo in fretta. 343 00:31:02,880 --> 00:31:08,520 Don Antonio ! Perdonate, vi aspettano per la messa. 344 00:31:08,560 --> 00:31:10,960 Vengo, vengo ! 345 00:31:11,000 --> 00:31:13,640 Mi raccomando, poco tempo. 346 00:31:24,880 --> 00:31:27,280 Quindi pure tu dormi qui ? 347 00:31:28,520 --> 00:31:30,520 Là. 348 00:31:31,520 --> 00:31:34,120 Qual era il posto di Matteo ? 349 00:31:41,360 --> 00:31:42,720 - Tettè stava qui. 350 00:31:42,760 --> 00:31:46,320 - Tettè ? Lo chiamavate così ? 351 00:31:46,360 --> 00:31:51,320 Sì, lo chiamavamo così perché... non parlava bene. 352 00:31:52,320 --> 00:31:54,400 Era "cacaglio". 353 00:32:02,320 --> 00:32:05,080 Questi sono i regali della signora. 354 00:32:05,120 --> 00:32:06,680 - Che signora ? 355 00:32:06,720 --> 00:32:09,520 - Una delle Dame della Carità. 356 00:32:11,240 --> 00:32:15,360 Tettè era il suo preferito. Gli faceva tanti regali 357 00:32:15,400 --> 00:32:21,000 ma era inutile, glieli prendevano subito. - Chi ? Chi li prendeva ? 358 00:32:21,040 --> 00:32:23,760 Gli altri che stanno qua. 359 00:32:23,800 --> 00:32:28,560 Non lo lasciavano mai in pace, lo mettevano sempre in mezzo. 360 00:32:28,600 --> 00:32:32,840 A me faceva pena, però... che potevo farci ? 361 00:32:32,880 --> 00:32:37,440 - E poi ? - E poi una mattina... stavamo qua. 362 00:32:37,480 --> 00:32:40,040 Ci eravamo appena svegliati. 363 00:32:40,080 --> 00:32:42,720 [VOCIARE INDISTINTO] 364 00:32:47,240 --> 00:32:49,320 Ué ! 365 00:32:49,360 --> 00:32:51,520 Tutti qui ! 366 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 Qui davanti a me ! 367 00:33:01,000 --> 00:33:04,280 Ho visto che mancano tre mele. 368 00:33:04,320 --> 00:33:06,720 Mi avete capito bene ? 369 00:33:07,720 --> 00:33:11,400 Qualcuno ha rubato tre mele dalla dispensa. 370 00:33:11,440 --> 00:33:14,880 Tre ! Le tenevo contate. 371 00:33:16,320 --> 00:33:20,000 Voglio sapere solo una cosa. Chi è stato ? 372 00:33:22,000 --> 00:33:24,280 Chi è stato ? 373 00:33:25,320 --> 00:33:29,040 Se viene fuori chi è stato, paga solo lui 374 00:33:29,080 --> 00:33:31,680 perché ha rubato nella casa di Dio. 375 00:33:31,720 --> 00:33:34,360 E' peccato mortale. 376 00:33:34,400 --> 00:33:39,120 Altrimenti pagherete tutti e tutti andrete all'inferno 377 00:33:39,160 --> 00:33:41,480 come meritate. 378 00:33:41,520 --> 00:33:45,600 E' chiaro ? Voglio sapere chi è stato ! 379 00:33:49,600 --> 00:33:51,600 Don Anto'... 380 00:33:53,320 --> 00:33:57,320 io non faccio la spia, ma non voglio andare all'inferno. 381 00:33:57,360 --> 00:33:59,720 E allora ? 382 00:33:59,760 --> 00:34:03,240 - E' stato Cacaglio. - Io non... 383 00:34:03,280 --> 00:34:07,040 - Le ha mangiate stanotte, io l'ho visto. - No, no... no ! 384 00:34:07,080 --> 00:34:13,720 Tu sai che succede a chi accusa qualcuno ingiustamente ? Lo sai ? 385 00:34:24,360 --> 00:34:27,120 Io... non... 386 00:34:27,160 --> 00:34:29,600 No... no... 387 00:34:29,640 --> 00:34:31,600 - Io... - Proprio tu ? 388 00:34:31,640 --> 00:34:35,560 Tu sei il più fortunato e ti metti a rubare ? 389 00:34:35,600 --> 00:34:38,520 Ma le cose te le regalano ! 390 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 Ah ! Ah ! Ah ! 391 00:34:42,320 --> 00:34:45,000 Ahia ! Ah ! No ! 392 00:34:45,040 --> 00:34:47,760 No ! No ! Ah ! No ! 393 00:34:47,800 --> 00:34:50,400 No ! No ! No ! 394 00:34:50,440 --> 00:34:52,880 No ! Ah... 395 00:35:13,200 --> 00:35:15,680 [TUONO] 396 00:35:47,760 --> 00:35:51,400 Lo chiudeva qui dentro quando lo puniva ? 397 00:35:51,440 --> 00:35:55,040 Quando vuole punirci, ci chiude sempre qua. 398 00:35:57,160 --> 00:36:00,640 Tettè era quello che ci stava di più. 399 00:36:00,680 --> 00:36:05,240 Forse il veleno per i topi era qui e l'ha mangiato per sbaglio. 400 00:36:05,280 --> 00:36:09,320 Commissa', qua non spendono soldi neanche per il veleno. 401 00:36:11,480 --> 00:36:15,160 Secondo te Tettè dove ha trovato il veleno ? 402 00:36:15,200 --> 00:36:17,920 E io che ne so ? 403 00:36:17,960 --> 00:36:23,520 Cristia', mi aiuti qui senza fare storie o ti porto in Commissariato ? 404 00:36:30,320 --> 00:36:32,640 Andiamo, commissa'. 405 00:36:35,720 --> 00:36:39,120 - Commissa' ! - Vengo. Vai, vai. - Veloce ! 406 00:36:39,160 --> 00:36:42,720 Là c'è un deposito con la roba da mangiare. 407 00:36:42,760 --> 00:36:47,520 - Ogni tanto veniamo a prenderci qualcosa di nascosto. - Ah ! 408 00:36:47,560 --> 00:36:49,360 - Come fate a entrare qua ? 409 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 - Commissa'... 410 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Un attimo solo. 411 00:37:08,520 --> 00:37:11,520 Lo vedete ? Qua ci sono i topi. 412 00:37:13,920 --> 00:37:16,320 E c'è pure il veleno. 413 00:37:20,000 --> 00:37:22,880 Tettè era proprio fesso ! 414 00:37:24,880 --> 00:37:27,760 Forse l'ha mangiato senza saperlo. 415 00:37:34,880 --> 00:37:37,880 Però Tettè non è morto nemmeno qua. 416 00:37:46,360 --> 00:37:50,640 Chi siete ? Mariuolo, finalmente ti ho preso ! 417 00:37:50,680 --> 00:37:55,160 - Hai finito di mangiare sulle mie spalle. - Fermo ! Polizia. 418 00:37:55,200 --> 00:38:00,160 Polizia ? Se siete un poliziotto, che fate qua dentro con un ladro ? 419 00:38:00,200 --> 00:38:03,320 Avete ragione, ma questa è un'indagine. 420 00:38:03,360 --> 00:38:06,280 Sono il commissario Ricciardi. Voi ? 421 00:38:06,320 --> 00:38:11,400 Mi chiamo Vincenzo Lotti. Finalmente avete trovato i ladri ? 422 00:38:11,440 --> 00:38:16,800 Io non so come fanno, si infilano sotto le porte come i topi. 423 00:38:16,840 --> 00:38:20,440 A proposito di topi, qui voi usate il veleno ? 424 00:38:20,480 --> 00:38:23,120 Per forza, commissa'. 425 00:38:23,160 --> 00:38:26,400 Sapete che un bambino è morto avvelenato ? 426 00:38:28,000 --> 00:38:32,360 Ma io compro il veleno in farmacia, io non c'entro niente. 427 00:38:32,400 --> 00:38:36,640 E' tutto regolare. Se volete, vi prendo la ricetta. 428 00:38:36,680 --> 00:38:40,480 - Lasciate stare. Dove lo mettete ? - Qua, solo dove serve. 429 00:38:40,520 --> 00:38:45,240 Se qualcuno l'ha mangiato per sbaglio, non è colpa mia. 430 00:38:45,280 --> 00:38:50,920 Qua dentro non dovete entrare ! Non dovete entrare qua dentro ! 431 00:38:59,520 --> 00:39:01,480 Non si fa. 432 00:39:01,520 --> 00:39:04,800 Lo so, commissa'. Ma noi come facciamo ? 433 00:39:04,840 --> 00:39:09,040 Questa roba non la mangiamo, la vendiamo per fare qualche soldo. 434 00:39:09,080 --> 00:39:14,440 - Queste cose non si fanno. - Lo so, ma non siamo come Tettè 435 00:39:14,480 --> 00:39:18,640 con una signora che ogni giovedì lo riempiva di regali. 436 00:39:18,680 --> 00:39:20,880 Giovedì ? Ehi ! Perché ? 437 00:39:20,920 --> 00:39:25,400 Le Dame della Carità vengono ogni giovedì a portare qualcosa. 438 00:39:25,440 --> 00:39:31,120 - Domani è giovedì. - Eh, speriamo ! - Com'è la mela ? - Buona. 439 00:39:33,120 --> 00:39:35,280 E mangia, mangia. 440 00:39:37,840 --> 00:39:40,400 [SCATTO DELLA SERRATURA] 441 00:39:42,240 --> 00:39:46,800 (sottovoce) Ecco qua. Io lo sapevo, ora mi sente. 442 00:39:46,840 --> 00:39:50,800 Sempre senza cappello e senza ombrello. Guardate qua. 443 00:39:50,840 --> 00:39:53,560 Tutto bagnato ! Date qua. 444 00:39:53,600 --> 00:39:57,320 Andate a cambiarvi, sennò vi ammalate. 445 00:39:57,360 --> 00:39:59,800 Datemi pure la giacca. 446 00:40:00,800 --> 00:40:03,040 E' tutta bagnata, guarda ! 447 00:40:03,080 --> 00:40:05,080 Rosa... 448 00:40:09,760 --> 00:40:13,680 Sono stato molto fortunato ad avere te quando ero bambino. 449 00:40:13,720 --> 00:40:16,880 Me ne rendo conto oggi più che mai. 450 00:40:18,560 --> 00:40:20,560 Grazie. 451 00:40:21,960 --> 00:40:26,360 Andate a cambiarvi, pure se non siete più un bambino. 452 00:40:26,400 --> 00:40:30,280 Ah ! Mamma mia ! Che pazienza ! 453 00:40:30,320 --> 00:40:32,120 Poi si ammala e chi deve pensarci ? 454 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 Rosa, sempre Rosa ! 455 00:40:35,920 --> 00:40:39,920 Signora, scusatemi. C'è il signor Falco per voi. 456 00:40:41,880 --> 00:40:44,320 Immagino che cosa voglia. 457 00:40:45,840 --> 00:40:49,520 - Fallo accomodare, arrivo subito. - Va bene. 458 00:41:05,400 --> 00:41:08,400 E' un piacere rivedervi, signora Lucani. 459 00:41:08,440 --> 00:41:10,960 Ecco la lista degli invitati. 460 00:41:11,000 --> 00:41:14,880 Adesso mi spiegate il perché di questa richiesta ? 461 00:41:14,920 --> 00:41:17,880 Certo. La villa offre massima sicurezza. 462 00:41:17,920 --> 00:41:21,160 Gli accessi si controllano con facilità. 463 00:41:21,200 --> 00:41:24,960 Verificheremo se tra gli invitati ci sono dissidenti 464 00:41:25,000 --> 00:41:29,880 che potrebbero attentare alla vita del Duce. - Al mio ricevimento ? 465 00:41:29,920 --> 00:41:35,880 I sovversivi si nascondono sotto sembianze o identità rassicuranti 466 00:41:35,920 --> 00:41:38,600 e il nostro compito è smascherarli. 467 00:41:38,640 --> 00:41:43,920 -Non basta la polizia ? -La polizia fa il suo lavoro, noi il nostro. 468 00:41:43,960 --> 00:41:47,360 La differenza è che noi siamo invisibili. 469 00:41:51,920 --> 00:41:56,920 Vedo che qui sulla lista c'è il vicequestore Garzo. 470 00:41:56,960 --> 00:42:01,400 - Sospettate anche di lui ? - Lo abbiamo controllato abbastanza. 471 00:42:01,440 --> 00:42:06,480 E' una persona insignificante. Mi meraviglia di vederlo qui. 472 00:42:06,520 --> 00:42:09,440 - Abbiamo amici in comune. - Capisco. 473 00:42:09,480 --> 00:42:13,040 Ci saranno amici in comune anche al ricevimento. 474 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 Voi non li conoscete, ma state tranquilla. 475 00:42:16,080 --> 00:42:19,520 Non si faranno notare e garantiranno la sicurezza. 476 00:42:19,560 --> 00:42:21,280 - Non posso oppormi, immagino. 477 00:42:21,320 --> 00:42:23,720 - Fidatevi di me. 478 00:42:23,760 --> 00:42:28,640 C'è un invitato... che ancora non ho segnato sulla lista. 479 00:42:30,720 --> 00:42:34,000 E' il commissario Luigi Alfredo Ricciardi. 480 00:42:34,040 --> 00:42:38,800 - E' una persona che intendo frequentare. - Beh, lo conosciamo. 481 00:42:40,480 --> 00:42:43,400 Posso fare qualcosa per voi, signora ? 482 00:42:43,440 --> 00:42:48,400 Potrei avere qualche informazione in più sul commissario Ricciardi ? 483 00:42:48,440 --> 00:42:51,600 - Consideratelo un favore personale. - Ma certo. 484 00:42:51,640 --> 00:42:55,080 Controllerò i rapporti nei nostri archivi. 485 00:42:55,120 --> 00:42:57,120 Contate su di me. 486 00:43:13,120 --> 00:43:15,520 [TUONO] 487 00:43:17,320 --> 00:43:20,240 Una protesta ufficiale, capite ? 488 00:43:20,280 --> 00:43:24,600 Addirittura da parte della Curia ! Indirizzata a me ! 489 00:43:24,640 --> 00:43:28,200 Con tanto di minacce legali. E per colpa di chi ? 490 00:43:28,240 --> 00:43:30,680 Vostra e di Ricciardi ! 491 00:43:30,720 --> 00:43:35,760 Avete dato fastidio a don Antonio, nonostante i miei ordini. 492 00:43:35,800 --> 00:43:39,280 E' insubordinazione e la pagherete cara. 493 00:43:39,320 --> 00:43:41,720 Eccellenza, scusate. 494 00:43:41,760 --> 00:43:45,880 La protesta vi è arrivata per l'esame al povero bambino. 495 00:43:45,920 --> 00:43:48,920 Vabbè, ma... lo sapevate già, no ? 496 00:43:48,960 --> 00:43:53,200 - Che avete fatto oltre all'esame ? - Niente ! 497 00:43:53,240 --> 00:43:58,840 Il commissario è in ferie e io sto qua con voi. Che potevamo fare ? 498 00:43:58,880 --> 00:44:01,160 Dotto', è un caso chiuso. 499 00:44:03,360 --> 00:44:05,680 State tranquillo, no ? 500 00:44:10,560 --> 00:44:13,640 Noi facciamo il possibile, commissario. 501 00:44:13,680 --> 00:44:18,520 - Questi bambini fanno una pena... - Voi conoscevate bene Matteo ? 502 00:44:18,560 --> 00:44:23,480 Poco. Se ne occupava di più la signora Carmen Fago. 503 00:44:23,520 --> 00:44:26,240 Lei aveva un debole per lui. 504 00:44:26,280 --> 00:44:28,880 Come mai oggi non è qui ? 505 00:44:29,880 --> 00:44:34,200 La tragedia di Matteo... Carmen gli era tanto affezionata. 506 00:44:34,240 --> 00:44:37,560 Oggi non ha avuto neanche la forza di alzarsi. 507 00:44:38,600 --> 00:44:41,480 Commissario ! Ancora qui ? 508 00:44:41,520 --> 00:44:45,520 - Si può sapere che volete da noi ? - Scusate, don Antonio. 509 00:44:45,560 --> 00:44:50,880 Volevo parlare con le Dame di Carità che si occupano dei ragazzi. 510 00:44:50,920 --> 00:44:53,360 Oggi c'è solo la signora De Nicola 511 00:44:53,400 --> 00:44:57,680 perché ai nostri ragazzi diamo anche un'istruzione. 512 00:44:57,720 --> 00:45:01,680 Lo so, difatti sto per lasciare la signora alle sue lezioni. 513 00:45:01,720 --> 00:45:04,920 Vi ringrazio. 514 00:45:34,680 --> 00:45:36,920 Ah... 515 00:45:36,960 --> 00:45:42,160 Garzo sta proprio "intossicato". Io non l'ho mai visto così, eh ? 516 00:45:42,200 --> 00:45:47,720 Don Antonio era stupito di vedermi, la protesta doveva fermare tutto. 517 00:45:47,760 --> 00:45:52,320 A questo punto mi do malato, così non vado in Questura e vi aiuto. 518 00:45:52,360 --> 00:45:56,800 No, tu rimani in servizio. Così controlli la situazione. 519 00:45:56,840 --> 00:45:59,960 Se ti dài malato, Garzo si insospettisce. 520 00:46:00,000 --> 00:46:03,360 E' distratto dal ricevimento per il Duce. 521 00:46:03,400 --> 00:46:07,040 Forse per questo non vi ha convocato in ufficio. 522 00:46:07,080 --> 00:46:11,320 Secondo me pure Garzo ha capito che la signora Vezzi... 523 00:46:12,360 --> 00:46:14,760 ha del tenero per voi. 524 00:46:14,800 --> 00:46:19,760 - Ancora con questa storia ? - Commissa', ma è chiaro ! Si vede. 525 00:46:19,800 --> 00:46:24,720 Poi è proprio una bella donna. Io non capisco voi come fate. 526 00:46:24,760 --> 00:46:28,360 Raffaele, ho già chi vuole accasarmi. 527 00:46:28,400 --> 00:46:33,480 Ho scoperto che Tettè faceva l'apprendista da un commerciante. 528 00:46:33,520 --> 00:46:36,400 Scopri chi è e vedi anche di... 529 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 Scopri qualcosa di più su don Antonio. 530 00:46:42,160 --> 00:46:45,640 -Brigadiere, la divisa è quasi asciutta. -Grazie. 531 00:46:45,680 --> 00:46:49,240 - Non volevo darvi disturbo. - Ma quale disturbo ? 532 00:46:49,280 --> 00:46:54,080 - E' un piacere. Sto sempre sola... - Rosa ! Grazie. 533 00:46:55,800 --> 00:46:59,760 -Ci vediamo stasera al solito posto. -Ho capito. 534 00:47:01,760 --> 00:47:04,160 Ho controllato la vostra lista. 535 00:47:04,200 --> 00:47:07,640 E' tutto a posto, compreso il vostro Ricciardi. 536 00:47:07,680 --> 00:47:09,960 Signorina ! 537 00:47:10,000 --> 00:47:12,680 Signorina Enrica ! 538 00:47:15,760 --> 00:47:19,360 Venite, venite ! Vi aspetto. 539 00:47:19,400 --> 00:47:22,200 Dovreste avvisare il vostro amico 540 00:47:22,240 --> 00:47:25,880 e dire di stare attento alle sue frequentazioni. 541 00:47:25,920 --> 00:47:29,560 - Potreste essere più chiaro ? - Il dottor Modo. 542 00:47:32,080 --> 00:47:37,040 Sappiamo che i due hanno un tipo di frequentazione professionale. 543 00:47:37,080 --> 00:47:39,320 Modo è un medico legale. 544 00:47:39,360 --> 00:47:43,520 Ma sono stati visti insieme molte volte dopo il lavoro. 545 00:47:46,200 --> 00:47:48,760 Modo è un soggetto controllato. 546 00:47:49,760 --> 00:47:51,920 E' un dissidente. 547 00:47:51,960 --> 00:47:54,960 - Permesso ? - Venite, signorina Enrica. 548 00:47:55,000 --> 00:47:57,160 Vi ho portato questa. 549 00:47:57,200 --> 00:48:00,360 - Madonna mia ! Per me ? - Sì, l'ho fatta io. 550 00:48:00,400 --> 00:48:03,440 - Che profumo ! Togliete il cappotto. - Grazie. 551 00:48:03,480 --> 00:48:06,040 Mamma mia ! Sarà buonissima. 552 00:48:06,080 --> 00:48:11,160 - La appoggiamo in cucina. - Grazie. - Quando avete fatto, venite. - Sì. 553 00:48:11,200 --> 00:48:14,680 Mamma mia, che bel regalo mi avete fatto ! 554 00:48:14,720 --> 00:48:19,040 Qui... c'è tutto quello che sappiamo su Ricciardi. 555 00:48:21,000 --> 00:48:24,880 In via del tutto eccezionale, potete leggerlo. 556 00:48:26,720 --> 00:48:28,840 Ma non posso lasciarvelo. 557 00:48:40,320 --> 00:48:45,400 E così il signorino è rimasto orfano quando aveva quindici anni. 558 00:48:45,440 --> 00:48:48,520 Stava in collegio a studiare 559 00:48:48,560 --> 00:48:53,200 ma dopo la morte della baronessa è tornato a casa. 560 00:48:54,240 --> 00:48:57,080 Io l'ho cresciuto come un figlio. 561 00:48:57,120 --> 00:49:00,240 Anche se... lui è nobile... 562 00:49:02,520 --> 00:49:05,000 e io sono solo una tata. 563 00:49:05,040 --> 00:49:09,160 "Ha lasciato il Cilento dove ha possedimenti notevoli" 564 00:49:09,200 --> 00:49:13,880 "per venire a Napoli a fare il commissario di polizia." 565 00:49:13,920 --> 00:49:16,240 Proprio così, signora. 566 00:49:17,520 --> 00:49:21,600 Il vostro amico non avrebbe bisogno di lavorare. 567 00:49:21,640 --> 00:49:24,240 Lui non si cura delle terre 568 00:49:24,280 --> 00:49:28,400 perché non gli importa dei soldi, pensa solo al lavoro. 569 00:49:28,440 --> 00:49:32,640 Siamo solo io e lui. Io ho solo lui e lui... 570 00:49:32,680 --> 00:49:37,440 "Ha solo la sua tata, Vaglio Rosa, e frequenta pochissime persone" 571 00:49:37,480 --> 00:49:41,080 "tra cui il brigadiere Maione e il dottor Modo." 572 00:49:45,280 --> 00:49:48,000 "E Livia Lucani, vedova Vezzi." 573 00:49:51,160 --> 00:49:55,640 Vedo che sapete proprio tutto... di lui e di me. 574 00:49:56,680 --> 00:49:59,440 Noi sappiamo tutto di tutti, signora. 575 00:50:12,200 --> 00:50:14,560 Io gli ho risposto. 576 00:50:16,320 --> 00:50:19,160 Ecco la lettera. 577 00:50:19,200 --> 00:50:21,880 Vi siete decisa finalmente. 578 00:50:21,920 --> 00:50:25,320 Perché mi dite così ? E' successo qualcosa ? 579 00:50:25,360 --> 00:50:29,360 No, ma avete fatto bene a scrivergli. Tranquilla. 580 00:50:29,400 --> 00:50:32,440 Appena arriva, gliela do. 581 00:50:32,480 --> 00:50:35,600 Insieme alla torta che era buonissima. 582 00:50:35,640 --> 00:50:40,480 - Grazie, Rosa. - Andate, signorina. - Arrivederci. - Arrivederci. 583 00:50:41,560 --> 00:50:44,080 Io conosco don Antonio. 584 00:50:44,120 --> 00:50:47,840 E' un bravissimo amministratore della sua chiesa. 585 00:50:47,880 --> 00:50:53,480 - Ho la sensazione che non sia un complimento. - Non fraintendetemi. 586 00:50:53,520 --> 00:50:58,520 Accoglie gli orfani, trova un lavoro a chi è capace... 587 00:50:58,560 --> 00:51:02,280 Riceve aiuti dalle famiglie ricche del quartiere. 588 00:51:04,320 --> 00:51:07,120 Ma questi aiuti devono essere miseri. 589 00:51:07,160 --> 00:51:10,400 I ragazzi vivono in condizioni tremende. 590 00:51:10,440 --> 00:51:15,000 Don Antonio fa avere gran parte di quei soldi alla Curia. 591 00:51:15,040 --> 00:51:17,280 E che cosa ne ricava ? 592 00:51:18,720 --> 00:51:23,160 Non è come pensate, è solo un modo per mettersi in mostra. 593 00:51:23,200 --> 00:51:27,440 L'uomo è debole, al di là dell'abito che indossa. 594 00:51:27,480 --> 00:51:33,040 -Capisco. -Vi avviso che don Antonio ha amicizie molto potenti. 595 00:51:33,080 --> 00:51:36,320 Fate attenzione a come vi muovete. 596 00:51:38,000 --> 00:51:41,440 E non vi trascurate. Non avete una buona cera. 597 00:51:41,480 --> 00:51:45,320 E' solo qualche linea di febbre, passa presto. 598 00:51:45,360 --> 00:51:49,440 A volte ho la sensazione che il Signore vi abbia scelto 599 00:51:49,480 --> 00:51:53,880 e quando il Signore sceglie, il peso è difficile da portare. 600 00:51:53,920 --> 00:51:56,800 Mi avete parlato molto di voi. 601 00:51:56,840 --> 00:52:00,640 Ma del dolore che portate dentro, che vi leggo negli occhi 602 00:52:00,680 --> 00:52:02,920 quando me ne parlerete ? 603 00:52:03,920 --> 00:52:07,240 Non vi bastano le confessioni dei parrocchiani ? 604 00:52:09,280 --> 00:52:13,400 - Grazie di tutto, don Pierino. - Arrivederci. 605 00:52:24,240 --> 00:52:27,360 Saponaro ! Roba vecchia ! 606 00:52:28,360 --> 00:52:31,000 Donna Amalia, quanto siete bella ! 607 00:52:31,040 --> 00:52:35,840 -Prendete questa saponetta, vi fa una pelle da regina. -Non ora. 608 00:52:40,240 --> 00:52:42,280 Ohé, vieni qua ! 609 00:52:42,320 --> 00:52:45,440 - Dov'è Tettè ? - E' morto. Non lo sapete ? 610 00:52:45,480 --> 00:52:47,720 Ma che dici ? Che dici ? 611 00:52:47,760 --> 00:52:51,160 Prendete me al posto suo. Vado io nelle case. 612 00:52:51,200 --> 00:52:55,800 - Ma quali case ! - Ah ! - Ora ti faccio vedere io... 613 00:52:57,560 --> 00:53:01,320 Fagli ancora male e vedi la fine che fa questo braccio. 614 00:53:01,360 --> 00:53:06,320 - No, che pensate ? - Penso quello che è giusto. Ti conosco, Cosimo. 615 00:53:06,360 --> 00:53:11,000 - E tu conosci me. - Non sapevo che Tettè era morto, lo giuro. 616 00:53:11,040 --> 00:53:13,560 Figuriamoci se gli facevo male ! 617 00:53:13,600 --> 00:53:17,800 Il guaglione mi faceva comodo. Balbettava, faceva tenerezza. 618 00:53:17,840 --> 00:53:21,880 Di fronte a queste cose le donne comprano pure se non serve. 619 00:53:21,920 --> 00:53:23,760 - Dove trovo un bambino così ? 620 00:53:23,800 --> 00:53:26,440 - Vabbè, ho capito. 621 00:53:26,480 --> 00:53:30,600 Ti ricordo che io conosco molte cose di te. 622 00:53:30,640 --> 00:53:33,040 Più di quanto immagini. 623 00:53:35,040 --> 00:53:39,200 Non finisce qui. Stai a disposizione, è chiaro ? 624 00:53:39,240 --> 00:53:41,840 Sono servo vostro, brigadiere. 625 00:53:45,240 --> 00:53:49,400 (Io... non... Io non voglio...) 626 00:53:49,440 --> 00:53:54,680 Io non voglio più... andare a ru... ru... rubare. 627 00:53:54,720 --> 00:53:57,120 Che hai detto ? 628 00:53:57,160 --> 00:54:00,200 Don Antonio di... dice 629 00:54:00,240 --> 00:54:05,280 che chi ruba... va... all'inferno. 630 00:54:05,320 --> 00:54:09,040 E... io... ho paura. 631 00:54:09,080 --> 00:54:11,880 Mi voglio confessare. 632 00:54:11,920 --> 00:54:17,200 Tu fai quello che dico io. Capito ? Se parli, fai una brutta fine. 633 00:54:17,240 --> 00:54:20,120 [IL CANE ABBAIA] 634 00:54:21,120 --> 00:54:22,680 Saponaro ! 635 00:54:22,720 --> 00:54:26,160 Saponaro ! Roba vecchia ! 636 00:54:27,400 --> 00:54:32,840 La signora che abitava a Santa Lucia... aveva l'amante. 637 00:54:32,880 --> 00:54:37,520 - Veramente ? - Sì, lo sapevano tutti tranne il marito. 638 00:54:37,560 --> 00:54:42,240 - Vi piace quella ? - Sì. - Prendetela perché è un affare. 639 00:54:45,200 --> 00:54:49,640 - Sapete che mi hanno scambiato per un attore ? - A voi ? - Sì. 640 00:54:49,680 --> 00:54:55,560 - Ma quando mai ! - Se vi piace, compratela. E' veramente un affare ! 641 00:54:57,920 --> 00:55:01,600 Io stavo a Posillipo, per i fatti miei 642 00:55:01,640 --> 00:55:05,280 quando si avvicina una signora e mi dice 643 00:55:05,320 --> 00:55:10,200 "Scusate, ma voi fate l'attore ?" A me ! E sapete chi era ? 644 00:55:14,160 --> 00:55:18,120 La prossima volta che ti faccio segno, devi andare subito. 645 00:55:18,160 --> 00:55:21,280 Teresa non sta mai troppo tempo fuori casa. 646 00:55:28,560 --> 00:55:30,560 Salve. 647 00:55:31,560 --> 00:55:36,120 - Dài, le stai bruciando ! - State tranquilla. 648 00:55:39,880 --> 00:55:42,880 Brigadie', volete le castagne ? 649 00:55:45,040 --> 00:55:48,840 - Al brigadiere piacciono altre castagne. - E' vero. 650 00:55:50,160 --> 00:55:51,920 [TUONO] 651 00:55:51,960 --> 00:55:53,920 Povera creatura... 652 00:55:53,960 --> 00:55:58,400 - Già aveva la disgrazia che tutti lo maltrattavano. - Lo so. 653 00:55:59,440 --> 00:56:03,000 - Sapete pure del prete che tiene tutti i soldi ? - Sì. 654 00:56:03,040 --> 00:56:07,720 - Bambine', cerca di dare un senso a questa visita. - Vabbè ! 655 00:56:07,760 --> 00:56:08,960 Ho capito. 656 00:56:09,000 --> 00:56:12,360 Come siete esigente ! 657 00:56:12,400 --> 00:56:15,800 Vediamo... Che altro vi posso dire ? 658 00:56:15,840 --> 00:56:21,320 Il sagrestano della chiesa... ha le mani lunghe. 659 00:56:21,360 --> 00:56:23,360 Vuoi dire che ruba ? 660 00:56:23,400 --> 00:56:28,160 No, quello allunga le mani dove non dovrebbe 661 00:56:28,200 --> 00:56:31,320 sulle donne e pure su qualche ragazzino. 662 00:56:31,360 --> 00:56:34,800 - Ah, sì ? - Così si dice. 663 00:56:36,200 --> 00:56:39,160 - Va bene. - Già ve ne andate ? 664 00:56:39,200 --> 00:56:42,280 Mi hai dato un'informazione utile e vado via. 665 00:56:42,320 --> 00:56:46,280 - Non ho finito. - Se parli a rate, ti porto in Commissariato ! 666 00:56:46,320 --> 00:56:51,960 Così hai tutto il tempo per pensare, tempo che invece adesso io non ho ! 667 00:56:52,000 --> 00:56:56,200 Io ho... un amico. 668 00:56:56,240 --> 00:57:00,680 - Fa il commerciante in mezzo alla strada. - Un ambulante ? 669 00:57:00,720 --> 00:57:06,080 - Disprezzate perché siete geloso. - Mannaggia ! - Questo amico dice 670 00:57:06,120 --> 00:57:10,320 che Tettè aveva un cagnolino. - Ha scoperto l'America ! 671 00:57:10,360 --> 00:57:14,840 Sì, ma qualche volta l'ha visto e non stava solo con il cane. 672 00:57:14,880 --> 00:57:20,280 C'era un uomo alto, molto elegante che lo portava con sé. 673 00:57:20,320 --> 00:57:25,640 Il sagrestano lo accompagnava fuori dalla chiesa e lui lo prendeva. 674 00:57:25,680 --> 00:57:28,760 Dice che ha una coscia sciancata, è zoppo. 675 00:57:28,800 --> 00:57:30,920 Il mio amico ha pensato 676 00:57:30,960 --> 00:57:35,880 "Che cosa strana ! Un cacaglio e uno zoppo, che bella coppia !" 677 00:57:35,920 --> 00:57:39,680 E' un'informazione utile. Vero, brigadie' ? 678 00:57:39,720 --> 00:57:44,200 Servirà a scoprire chi ha fatto del male a quella creatura ? 679 00:57:45,240 --> 00:57:47,840 Certo che ci servirà. 680 00:57:49,120 --> 00:57:51,920 Scusa, ma perché me lo chiedi ? 681 00:57:57,240 --> 00:58:01,000 Anche io sono stato un bambino orfano. 682 00:58:02,160 --> 00:58:04,920 Senza padre né madre. 683 00:58:04,960 --> 00:58:08,760 Sono stato abbandonato per strada, in questa città. 684 00:58:10,520 --> 00:58:14,280 Io so che cosa si prova a non essere niente. 685 00:58:14,320 --> 00:58:18,600 Se campi o muori, nessuno se ne fotte 686 00:58:18,640 --> 00:58:20,680 proprio come Tettè. 687 00:58:23,360 --> 00:58:28,080 Perciò vi benedico se state cercando di capire com'è andata. 688 00:58:28,120 --> 00:58:31,040 Questa informazione che vi ho dato 689 00:58:31,080 --> 00:58:35,720 consideratela come un fiore sulla bara di quell'anima innocente. 690 00:58:47,440 --> 00:58:50,840 [COLPI DI TOSSE] E' dovuto uscire per forza. 691 00:58:50,880 --> 00:58:54,840 Si sente la tosse fino qua. Figurati come sta combinato. 692 00:58:54,880 --> 00:58:58,720 Guardate là ! Guardate come state combinato. 693 00:59:00,000 --> 00:59:01,960 Avanti. 694 00:59:02,000 --> 00:59:07,280 - Vi scaldo un po' di brodo di pollo che vi fa bene. - No, non ho fame. 695 00:59:07,320 --> 00:59:10,520 Prendete il pollo, poi la fame vi viene. 696 00:59:10,560 --> 00:59:13,200 Ah, qui c'è una lettera per voi. 697 00:59:13,240 --> 00:59:14,200 - Per me ? 698 00:59:14,240 --> 00:59:16,240 - Eh. 699 00:59:22,560 --> 00:59:26,920 ("Gentile signore, sono lusingata di ricevere i vostri saluti") 700 00:59:26,960 --> 00:59:29,480 ("e sono felice di ricambiare.") 701 00:59:29,520 --> 00:59:33,080 ("Grazie per la lettera e per le gentili parole.") 702 00:59:33,120 --> 00:59:37,120 ("Vi aspetto alla finestra. Cordialmente vostra, Enrica.") 703 01:00:18,480 --> 01:00:20,560 [COLPI DI TOSSE] 704 01:00:30,280 --> 01:00:32,280 Beh ? 705 01:00:33,720 --> 01:00:35,840 Ormai mi segue sempre. 706 01:00:35,880 --> 01:00:41,520 E' come se sapesse che sono stato l'ultimo a vedere il suo padroncino. 707 01:00:41,560 --> 01:00:46,840 Se penso a tutti i segni di violenza sul corpo di quella creatura... 708 01:00:49,240 --> 01:00:53,360 - Confermi che ha ingerito il veleno di sua volontà ? - Sì. 709 01:00:53,400 --> 01:00:55,800 E' una disgrazia, credo. 710 01:00:55,840 --> 01:00:58,800 Come credo che dovresti stare a casa. 711 01:00:58,840 --> 01:01:02,480 - Tu rischi una bronchite. - Chi pagherà il funerale ? 712 01:01:02,520 --> 01:01:07,440 -Il carro è di primo livello. Don Antonio non è così generoso. -No. 713 01:01:07,480 --> 01:01:11,920 Le spese sono state sostenute da una delle Dame di Carità. 714 01:01:11,960 --> 01:01:16,680 E' quella, la signora più bella di tutte. Si chiama Carmen Fago. 715 01:01:16,720 --> 01:01:20,400 Io non posso rimanere. Mi dispiace, ho un'urgenza. 716 01:01:22,120 --> 01:01:23,320 - Riguardati. 717 01:01:23,360 --> 01:01:25,360 - Ciao, Bruno. 718 01:01:32,760 --> 01:01:35,000 [RINTOCCHI DI CAMPANA] 719 01:01:37,800 --> 01:01:41,120 ["AVE MARIA" DI FRANZ SCHUBERT] 720 01:01:48,160 --> 01:01:51,160 - Ciao, Tettè. - Mi dispiace tanto. 721 01:02:13,240 --> 01:02:15,240 Signora Fago. 722 01:02:17,200 --> 01:02:19,200 Permettete ? 723 01:02:21,440 --> 01:02:24,200 Sono il commissario Ricciardi. 724 01:02:24,240 --> 01:02:28,040 Potrei parlare un po' con voi del piccolo Matteo ? 725 01:02:41,800 --> 01:02:44,160 Povero angelo mio ! 726 01:02:44,200 --> 01:02:48,760 Era il figlio che non avevo mai avuto e mai avrei potuto avere. 727 01:02:48,800 --> 01:02:52,880 Il Signore non mi ha concesso il dono di diventare madre. 728 01:02:52,920 --> 01:02:58,400 Poi un anno fa ho conosciuto Matteo che non parlava, balbettava. 729 01:02:58,440 --> 01:03:01,440 Ma ci bastava uno sguardo per capirci. 730 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 [IMITA IL ROMBO DEL MOTORE] 731 01:03:08,160 --> 01:03:10,720 Matteo ! Amore, vieni ! 732 01:03:10,760 --> 01:03:13,680 Stavamo bene insieme. Giravamo in macchina. 733 01:03:13,720 --> 01:03:17,600 E' buono ? Come sei bello, amore mio ! 734 01:03:17,640 --> 01:03:20,440 Pulisci un po' qua. 735 01:03:20,480 --> 01:03:23,160 Lo vuoi ? E' tuo. 736 01:03:24,440 --> 01:03:26,440 Tutti questi... 737 01:03:30,680 --> 01:03:32,760 Sono per te, tutti tuoi. 738 01:03:32,800 --> 01:03:36,360 Lui stava bene con me e io con lui. 739 01:03:36,400 --> 01:03:40,080 Avete qualche sospetto sulla morte di Matteo ? 740 01:03:40,120 --> 01:03:43,960 Voglio solo sapere come sono andate davvero le cose 741 01:03:44,000 --> 01:03:48,400 soprattutto per evitare che accada anche ad altri. - Giusto. 742 01:03:48,440 --> 01:03:53,440 Don Antonio non pensa alla salute dei ragazzi, pensa solo ai soldi. 743 01:03:55,360 --> 01:03:58,000 Perdonatemi la confidenza. 744 01:03:58,040 --> 01:04:00,360 Sul corpo di Tettè... 745 01:04:01,960 --> 01:04:04,160 Di Matteo. 746 01:04:04,200 --> 01:04:08,520 Sono stati trovati diversi segni di percosse 747 01:04:08,560 --> 01:04:10,920 e anche delle bruciature. 748 01:04:12,560 --> 01:04:15,160 Povero angelo mio. 749 01:04:15,200 --> 01:04:18,200 Avrei dovuto tenerlo più tempo con me. 750 01:04:18,240 --> 01:04:21,960 -Voi avete fatto abbastanza per lui. -No. 751 01:04:22,000 --> 01:04:24,880 Non è mai abbastanza. 752 01:04:24,920 --> 01:04:28,320 Sapete, commissario ? Io ho tutto. 753 01:04:28,360 --> 01:04:33,120 Ho agiatezza, un marito che mi fa vivere in una casa bellissima. 754 01:04:33,160 --> 01:04:36,640 Qualche anno fa potevamo adottare un bambino. 755 01:04:36,680 --> 01:04:40,320 Non ho voluto. Io ho peccato di superbia. 756 01:04:40,360 --> 01:04:44,280 Io volevo che fosse carne della mia carne, capite ? 757 01:04:48,520 --> 01:04:50,880 Bambinella ha detto questo. 758 01:04:50,920 --> 01:04:55,280 Ora bisogna capire chi è questo zoppo elegante. 759 01:04:55,320 --> 01:04:57,280 Parlerò con il sagrestano. 760 01:04:57,320 --> 01:04:59,480 Povero Tettè... 761 01:04:59,520 --> 01:05:02,880 A parte la signora, che Dio la protegga 762 01:05:02,920 --> 01:05:06,160 che vita ha fatto quella povera creatura ! 763 01:05:06,200 --> 01:05:10,160 - Lo zoppo, il sagrestano... - So quello che vuoi dire. 764 01:05:10,200 --> 01:05:15,320 - Magari ha preso il veleno per farla finita. - Io non volevo dirlo, ma... 765 01:05:15,360 --> 01:05:19,200 L'ho detto io. In quel caso sono tutti colpevoli. 766 01:05:19,240 --> 01:05:22,520 Tutti quelli che lo hanno trattato senza umanità. 767 01:05:22,560 --> 01:05:26,200 Quindi voi pensate che c'è un solo colpevole ? 768 01:05:26,240 --> 01:05:30,800 Commissa', perché non andate a casa ? Vi mettete a letto. 769 01:05:30,840 --> 01:05:35,320 Avete la febbre, si vede. Parlo io con il sagrestano "rattuso". 770 01:05:35,360 --> 01:05:38,640 No, non puoi esporti. Vado io, sto bene. 771 01:05:38,680 --> 01:05:41,800 - Scusate, ma... - La febbre passa. Ciao. 772 01:05:50,400 --> 01:05:54,960 Commissario... guardate che don Antonio non c'è. 773 01:05:55,000 --> 01:05:57,840 Non importa, cercavo voi. 774 01:05:59,880 --> 01:06:02,520 E io che c'entro ? 775 01:06:03,560 --> 01:06:07,080 Dovete dirmi tutto quello che sapete di Tettè. 776 01:06:07,120 --> 01:06:11,760 Io che posso sapere ? Quello che sapevano tutti. 777 01:06:12,760 --> 01:06:16,120 Non riusciva a parlare, era timido. 778 01:06:18,760 --> 01:06:22,320 - Che facevi ? Lo usavi ? - Commissario... - Lo vendevi ? 779 01:06:22,360 --> 01:06:26,080 Commissario, io... non so nemmeno di che cosa parlate ! 780 01:06:26,120 --> 01:06:30,200 - Un uomo alto, elegante, zoppo. Lo conosci ? - No, veramente no. 781 01:06:30,240 --> 01:06:33,360 Parla e forse non ti porto in Questura. 782 01:06:33,400 --> 01:06:37,880 Commissario, io... Se lo viene a sapere don Antonio ? 783 01:06:37,920 --> 01:06:40,400 Intanto tu dimmi tutto. 784 01:06:40,440 --> 01:06:44,000 Rimane tra me e te, ma devi dirmi la verità 785 01:06:44,040 --> 01:06:47,240 altrimenti finirai i tuoi giorni in galera. 786 01:06:49,760 --> 01:06:52,400 Un paio di settimane fa... 787 01:06:53,720 --> 01:06:57,080 è venuto quest'uomo, come dite voi. 788 01:06:57,120 --> 01:07:00,520 - Era alto, elegante e zoppicava. - Allora ? 789 01:07:00,560 --> 01:07:05,000 Allora mi ha chiesto di portargli Tettè perché doveva parlargli. 790 01:07:07,080 --> 01:07:09,360 E mi ha dato dei soldi. 791 01:07:12,680 --> 01:07:15,160 Quante volte è successo ? 792 01:07:16,520 --> 01:07:19,640 Tre... Tre o quattro volte, commissario. 793 01:07:19,680 --> 01:07:22,880 Io accompagnavo Tettè fuori dalla chiesa 794 01:07:22,920 --> 01:07:25,920 e quello lo portava via. 795 01:07:27,560 --> 01:07:30,000 Voglio il nome di quest'uomo. 796 01:07:51,160 --> 01:07:54,720 ("Papà, voi sapete che io non sono bravo a parlare.") 797 01:07:54,760 --> 01:07:58,400 ("Perciò ho deciso di scrivervi questo messaggio") 798 01:07:58,440 --> 01:08:03,440 ("per ringraziarvi del cappotto e dei sacrifici che fate per me.") 799 01:08:04,440 --> 01:08:07,440 ("Sono orgoglioso di essere vostro figlio") 800 01:08:07,480 --> 01:08:11,600 ("e spero di diventare un poliziotto alla vostra altezza.") 801 01:08:11,640 --> 01:08:15,760 ("Devo solo trovare il coraggio di darvi questo messaggio") 802 01:08:15,800 --> 01:08:20,120 ("ma giuro che lo farò. Vi voglio bene, panzone mio.") 803 01:08:23,280 --> 01:08:25,880 [SCATTO DELLA SERRATURA] 804 01:08:41,840 --> 01:08:46,440 Lo so che siete triste perché dopodomani è il Giorno dei Morti. 805 01:08:51,680 --> 01:08:55,840 Perché non andiamo tutti insieme a trovare Luca ? 806 01:08:55,880 --> 01:08:58,560 Va bene. 807 01:08:59,600 --> 01:09:02,200 Sarà sicuramente contento. 808 01:09:04,280 --> 01:09:06,280 Papà ! 809 01:09:22,240 --> 01:09:26,480 - Questo non ha una lira. - Non ha niente nelle tasche. 810 01:09:26,520 --> 01:09:29,680 - Amedeo, attento ! - Ti diverti, eh ? 811 01:09:29,720 --> 01:09:33,640 Vi divertite pure voi ? E' facile prendersela con i deboli. 812 01:09:33,680 --> 01:09:37,640 - Vi divertivate pure con Tettè ? - Chi siete ? Che volete ? 813 01:09:37,680 --> 01:09:41,400 - E' un poliziotto. - Perché non ha la divisa ? 814 01:09:41,440 --> 01:09:45,720 Oggi è la festa di Ognissanti. Che ti importa se ho la divisa ? 815 01:09:48,000 --> 01:09:51,080 Hai dato tu il veleno a Tettè ? Rispondi ! 816 01:09:51,120 --> 01:09:54,680 Perché dovevo darglielo ? Poi quello moriva 817 01:09:54,720 --> 01:09:59,160 e non potevamo più sfotterlo e prenderci i regali della signora. 818 01:10:01,000 --> 01:10:04,960 So che la vostra vita è un inferno, vi trattano male 819 01:10:05,000 --> 01:10:07,680 siete carne da macello per tanti. 820 01:10:07,720 --> 01:10:12,080 Ma non capisco perché fate la stessa cosa agli altri. 821 01:10:12,120 --> 01:10:17,120 Perché ? Eh ? Mi sai rispondere ? Voi mi sapete rispondere ? 822 01:10:22,240 --> 01:10:23,520 Brigadie'... 823 01:10:23,560 --> 01:10:25,520 [PERNACCHIE] 824 01:10:25,560 --> 01:10:27,560 Mannaggia ! 825 01:10:35,720 --> 01:10:37,720 - Anna, tutto bene ? 826 01:10:37,760 --> 01:10:40,000 - Sì. 827 01:10:46,120 --> 01:10:50,560 Ho pensato che non potevo portare Matteo in questa casa. 828 01:10:50,600 --> 01:10:53,800 E' una casa piena di dolore e sofferenza. 829 01:10:54,840 --> 01:10:58,080 Adesso mi pento per non averlo fatto. 830 01:11:00,480 --> 01:11:04,200 Immagino che non siate qui per ascoltare i miei rimorsi. 831 01:11:04,240 --> 01:11:06,720 - Gradite un caffè ? - Sì, grazie. 832 01:11:09,480 --> 01:11:14,040 In effetti sono venuto a conoscenza di una novità. Grazie. 833 01:11:14,080 --> 01:11:19,280 Matteo è stato visto insieme a un uomo alto, molto elegante 834 01:11:19,320 --> 01:11:21,720 e con una evidente zoppia. 835 01:11:23,120 --> 01:11:26,440 Un uomo che zoppicava ? Siete sicuro ? 836 01:11:26,480 --> 01:11:29,160 Sì, così mi è stato riferito. 837 01:11:30,760 --> 01:11:36,200 E' Edoardo Sersale, il fratellastro di mio marito. Non ho dubbi. 838 01:11:36,240 --> 01:11:41,240 Sì, lui. Sono contento che lo abbiate confermato spontaneamente. 839 01:11:44,400 --> 01:11:46,440 E' un uomo dissoluto. 840 01:11:46,480 --> 01:11:50,480 Ha sprecato un patrimonio in donne, cavalli, gioco d'azzardo. 841 01:11:51,600 --> 01:11:55,760 Più volte mi ha chiesto soldi per i suoi debiti. 842 01:11:55,800 --> 01:11:57,760 Non glieli ho mai dati. 843 01:11:57,800 --> 01:12:01,120 Sapevo che mio marito non avrebbe voluto. 844 01:12:01,160 --> 01:12:04,840 Avrebbe dilapidato tutto il patrimonio di famiglia. 845 01:12:04,880 --> 01:12:07,320 Perdonatemi 846 01:12:07,360 --> 01:12:10,960 ma tutto questo che c'entra con il povero Matteo ? 847 01:12:12,000 --> 01:12:16,040 Mi ha giurato vendetta, ha detto che me l'avrebbe fatta pagare. 848 01:12:16,080 --> 01:12:19,240 E lui sapeva quanto tenevo a Matteo. 849 01:12:22,720 --> 01:12:27,760 Se è stato lui, in un solo colpo si è vendicato di me... 850 01:12:29,040 --> 01:12:32,080 e ha impedito che adottassi Matteo. 851 01:12:37,640 --> 01:12:42,720 L'avrebbe fatto per mantenere intatta la sua parte di eredità ? 852 01:12:43,720 --> 01:12:46,800 Sì... è colpa mia. 853 01:12:48,000 --> 01:12:51,640 E' colpa mia ! E' tutta colpa mia. 854 01:13:08,280 --> 01:13:11,040 Oh ! Stai fermo ! 855 01:13:11,080 --> 01:13:15,720 - Che volete ? - Fermi ! - Via, via ! - Polizia ! Fermi ! 856 01:13:22,520 --> 01:13:24,720 Tutto bene ? 857 01:13:24,760 --> 01:13:27,240 Grazie, mi avete salvato. 858 01:13:27,280 --> 01:13:30,960 Sono il commissario Ricciardi. Lì c'è una taverna. 859 01:13:31,000 --> 01:13:35,320 - Ho bisogno di farvi qualche domanda in privato. - Va bene. 860 01:13:54,520 --> 01:13:58,240 Voi pagavate il sagrestano per incontrare il bambino. 861 01:13:58,280 --> 01:13:59,960 - Ditemi che devo pensare. 862 01:14:00,000 --> 01:14:02,840 - Ah, sapete pure questo. 863 01:14:12,120 --> 01:14:16,600 Sono reduce di guerra. Mi sono massacrato la gamba al fronte. 864 01:14:16,640 --> 01:14:19,800 Sono pieno di debiti con gli strozzini. 865 01:14:19,840 --> 01:14:23,520 Ho fatto mille sbagli, ma non farei del male a un bambino. 866 01:14:23,560 --> 01:14:28,640 Allora perché gli davate il tormento ? Che volevate da lui ? 867 01:14:29,440 --> 01:14:32,400 Speravo solo di fare un po' di soldi. 868 01:14:32,440 --> 01:14:36,760 Mia cognata, la cara Carmen, non voleva aiutarmi con i debiti. 869 01:14:36,800 --> 01:14:41,360 - Nemmeno un centesimo mi ha dato. - Spiegatemi meglio. 870 01:14:49,000 --> 01:14:53,960 Tempo fa sono entrato in possesso di alcune lettere compromettenti 871 01:14:54,000 --> 01:14:57,640 tra mia cognata e il medico che curava il marito 872 01:14:57,680 --> 01:15:00,080 il mio fratellastro. 873 01:15:02,480 --> 01:15:06,040 I due avevano una relazione che durava da anni 874 01:15:06,080 --> 01:15:11,280 proprio mentre mio fratello perdeva la ragione, capite ? -Andate avanti. 875 01:15:11,320 --> 01:15:15,160 Io ho sperato che la relazione non fosse finita. 876 01:15:15,200 --> 01:15:18,760 Così ho seguito Carmen per coglierla sul fatto. 877 01:15:18,800 --> 01:15:21,960 Perché così avreste potuto ricattarla. 878 01:15:34,680 --> 01:15:37,520 Ma Tettè ? Che c'entra lui ? 879 01:15:37,560 --> 01:15:41,880 Seguendo mia cognata, ho visto che vedeva quel bambino. 880 01:15:41,920 --> 01:15:47,760 Ho pensato che il bambino fosse il frutto di questa relazione. 881 01:15:47,800 --> 01:15:53,240 - E pure che rischiavate di perdere parte dell'eredità. - Sì, certo. 882 01:15:53,280 --> 01:15:57,720 Ho pagato il sagrestano per farmi vedere Tettè e parlargli. 883 01:15:57,760 --> 01:16:01,960 Così avrei costretto Carmen a darmi ancora più soldi. 884 01:16:02,000 --> 01:16:06,040 Avrei usato il bambino, le lettere. L'avrei minacciata 885 01:16:06,080 --> 01:16:09,320 ma non ho dato io il veleno a Tettè. Credetemi. 886 01:16:16,520 --> 01:16:19,600 Vi consiglio di non lasciare la città. 887 01:16:26,680 --> 01:16:29,120 Grazie, commissario. 888 01:16:30,120 --> 01:16:32,480 Ho un altro consiglio. 889 01:16:32,520 --> 01:16:35,320 Denunciate i vostri strozzini. 890 01:16:35,360 --> 01:16:38,760 Con loro in giro non sarete mai al sicuro. 891 01:16:58,760 --> 01:17:01,760 E voi chi siete ? Come siete entrato ? 892 01:17:01,800 --> 01:17:02,960 - Ponte ! Ponte ! 893 01:17:03,000 --> 01:17:05,440 - Ponte non c'è. 894 01:17:05,480 --> 01:17:09,120 Gli è stato chiesto di assentarsi prima del mio arrivo. 895 01:17:10,760 --> 01:17:11,720 - Voi siete... 896 01:17:11,760 --> 01:17:14,560 - La persona che aspettavate. 897 01:17:14,600 --> 01:17:18,960 - La Questura vi ha avvisato, vero ? - Certo, eccellenza. 898 01:17:19,000 --> 01:17:21,160 State comodo. 899 01:17:21,200 --> 01:17:25,040 -Accomodatevi... -Non c'è bisogno che io mi accomodi. 900 01:17:27,880 --> 01:17:31,760 Questo incontro rimarrà un segreto tra voi e me. 901 01:17:31,800 --> 01:17:33,960 Certo, eccellenza. 902 01:17:35,240 --> 01:17:39,440 Ditemi. Com'è la situazione in città ? 903 01:17:40,440 --> 01:17:45,400 Sta per arrivare il Duce e vogliamo che sia tutto sotto controllo. 904 01:17:46,640 --> 01:17:50,920 - E' tutto in perfetto ordine. - L'organico è al completo ? 905 01:17:50,960 --> 01:17:54,800 Assolutamente. Abbiamo sospeso tutti i turni di ferie. 906 01:17:54,840 --> 01:17:57,520 Non tutti, ci risulta. 907 01:17:58,560 --> 01:18:02,000 Sì, certamente. Il commissario Ricciardi. 908 01:18:02,040 --> 01:18:06,440 Ha ottenuto alcuni giorni di riposo, ma per un'ottima ragione. 909 01:18:06,480 --> 01:18:09,560 Sappiamo del suo rapporto con la vedova Vezzi. 910 01:18:09,600 --> 01:18:14,440 Sì, certo. Ecco, lui si è offerto di aiutarla... 911 01:18:14,480 --> 01:18:17,160 Sappiamo anche questo, vicequestore. 912 01:18:20,000 --> 01:18:23,800 Conosciamo molto bene il commissario Ricciardi 913 01:18:23,840 --> 01:18:28,200 e anche le sue frequentazioni pericolose. 914 01:18:29,560 --> 01:18:32,160 Come dite ? 915 01:18:32,200 --> 01:18:34,680 Mi riferisco al dottor Modo. 916 01:18:35,920 --> 01:18:39,960 E' un dissidente alquanto attivo. Non lo sapete ? 917 01:18:40,000 --> 01:18:42,520 Io ? 918 01:18:42,560 --> 01:18:44,520 Certo che lo sapevo. 919 01:18:44,560 --> 01:18:51,200 - Infatti... continuo a controllare costantemente la situazione. - Bene. 920 01:18:54,680 --> 01:18:58,120 Vi consiglio di controllare meglio. 921 01:18:58,160 --> 01:19:01,160 La prudenza non è mai troppa. 922 01:19:03,080 --> 01:19:05,880 Sarà fatto, eccellenza. 923 01:19:05,920 --> 01:19:10,000 Ma... perché non andiamo a bere qualcosa ? 924 01:19:10,040 --> 01:19:13,520 Al Gambrinus. Hanno delle sfogliatelle ! 925 01:19:13,560 --> 01:19:15,680 Ma voi conoscete... 926 01:19:18,480 --> 01:19:20,480 Eccellenza ? 927 01:19:26,960 --> 01:19:28,960 [TUONO] 928 01:19:37,360 --> 01:19:39,320 (Resta con me !) 929 01:19:39,360 --> 01:19:42,320 Ti sono corsa dietro, eri sempre con me. 930 01:19:42,360 --> 01:19:46,120 - Io sangue voglio, all'ira mi abbandono. - L'anello ! 931 01:19:46,160 --> 01:19:50,240 - Non ho mai toccato la tua donna. - Guarda, ti corro dietro ! 932 01:19:50,280 --> 01:19:52,560 Resta con me ! 933 01:19:52,600 --> 01:19:56,360 Il Padre Eterno non è un mercante che paga il sabato. 934 01:19:56,400 --> 01:19:59,480 - Mi dispiace, papà. - Io sangue voglio. 935 01:19:59,520 --> 01:20:02,680 Ti sono corsa dietro. Resta con me ! 936 01:20:02,720 --> 01:20:06,240 - Stavi già morta a terra. - L'anello... 937 01:20:06,280 --> 01:20:10,600 - All'ira mi abbandono. - Non ho fatto niente ! 938 01:20:10,640 --> 01:20:13,640 Non posso restare qui ! 939 01:20:13,680 --> 01:20:16,960 Il Padre Eterno non è un mercante che paga il sabato. 940 01:20:17,000 --> 01:20:20,480 Io sangue voglio, all'ira mi abbandono. 941 01:20:41,200 --> 01:20:43,560 Fermo ! 942 01:20:47,440 --> 01:20:50,240 Alfredo ! Alfredo ! 943 01:20:51,440 --> 01:20:52,440 Aiuto ! 944 01:20:52,480 --> 01:20:54,880 Presto, aiutatemi ! 945 01:20:54,920 --> 01:20:56,920 Subito, signora ! 946 01:21:05,400 --> 01:21:08,040 Giovanni ! 947 01:21:08,080 --> 01:21:10,160 Vieni qua. 948 01:21:10,200 --> 01:21:12,960 - Perché ? - Ti ho detto "vieni qua". 949 01:21:21,920 --> 01:21:24,280 Domani è il Giorno dei Morti. 950 01:21:27,320 --> 01:21:29,840 E Luca sarebbe contento. 951 01:21:59,120 --> 01:22:01,120 [TUONO] 952 01:22:02,840 --> 01:22:06,800 Il bambino... non lo vedo. 953 01:22:08,560 --> 01:22:10,520 E' morto. 954 01:22:10,560 --> 01:22:12,560 Perché non lo vedo ? 955 01:22:16,440 --> 01:22:20,440 - Non capisco... il cane... - Sta' tranquillo. 956 01:22:20,480 --> 01:22:24,440 - Il cane... - Sta' tranquillo, è solo la febbre. 957 01:22:28,640 --> 01:22:33,600 Signora ! Il dottor Mirante ha detto di dargli una pillola ogni tre ore 958 01:22:33,640 --> 01:22:38,600 e di proseguire con gli impacchi. - Va bene. - Serve altro ? - No. 959 01:22:38,640 --> 01:22:40,240 Anzi, grazie. 960 01:22:40,280 --> 01:22:42,240 Andate a dormire. 961 01:22:42,280 --> 01:22:44,920 [COLPI DI TOSSE] 962 01:22:44,960 --> 01:22:46,920 Le scale... 963 01:22:46,960 --> 01:22:49,480 Le scale... Le scale... 964 01:22:49,520 --> 01:22:51,920 [RESPIRO AFFANNOSO] 965 01:22:51,960 --> 01:22:53,960 Ssh. 966 01:22:55,200 --> 01:22:57,200 Amore mio. 967 01:25:55,680 --> 01:25:57,680 Commissario... 968 01:25:59,120 --> 01:26:02,440 - Buongiorno. - Speravo di trovarvi qui. 969 01:26:03,440 --> 01:26:07,120 E dove dovrei essere ? Vedete ? 970 01:26:09,960 --> 01:26:12,600 Il mio piccolo angelo riposa qui 971 01:26:12,640 --> 01:26:15,960 davanti alla cappella di famiglia di mio marito. 972 01:26:16,000 --> 01:26:19,920 Non ho chiesto il permesso a nessuno, l'ho fatto e basta. 973 01:26:20,920 --> 01:26:24,000 Signora, ho incontrato vostro cognato. 974 01:26:25,000 --> 01:26:30,200 Mi ha parlato di alcune lettere che potrebbe usare per calunniarvi. 975 01:26:31,880 --> 01:26:34,840 Volevo solo informarvi del fatto. 976 01:26:39,520 --> 01:26:43,080 Siete molto buono con me, commissario. 977 01:26:43,120 --> 01:26:47,840 Voi lo siete stata con Matteo. Io cerco soltanto di aiutarvi. 978 01:26:49,240 --> 01:26:52,600 Ormai non mi interessa più di quelle lettere. 979 01:26:52,640 --> 01:26:57,080 E' vero, ho avuto una storia d'amore con il medico di mio marito. 980 01:26:58,080 --> 01:27:01,400 Era sposato pure lui, infelice come me. 981 01:27:02,400 --> 01:27:06,880 E' stata una storia bellissima, ma è finita tanto tempo fa. 982 01:27:08,240 --> 01:27:12,120 No, io non ho niente da farmi perdonare 983 01:27:12,160 --> 01:27:14,600 se non la mia vigliaccheria. 984 01:27:14,640 --> 01:27:18,680 Ho aspettato così tanto per adottare Tettè 985 01:27:18,720 --> 01:27:23,560 per portarlo a casa mia, per tenerlo sempre con me... 986 01:27:25,640 --> 01:27:28,640 E' l'unica cosa che non mi perdonerò mai. 987 01:27:32,600 --> 01:27:34,840 Commissario, vi sentite bene ? 988 01:27:34,880 --> 01:27:37,840 E' solo un po' di febbre, non preoccupatevi. 989 01:27:37,880 --> 01:27:40,760 Ma come siete arrivato qui ? 990 01:27:40,800 --> 01:27:44,520 Ho preso il tram, poi ho fatto un tratto a piedi. 991 01:27:44,560 --> 01:27:47,920 Allora se permettete, vi riaccompagno io. 992 01:27:47,960 --> 01:27:52,000 - E' meglio se non vi affaticate. - Vi ringrazio. 993 01:28:08,240 --> 01:28:11,280 Sapete ? Non mi servo mai dell'autista. 994 01:28:11,320 --> 01:28:14,400 Mi piace guidare, mi fa sentire libera. 995 01:28:15,400 --> 01:28:17,400 - Prego. - Grazie, signora. 996 01:28:21,200 --> 01:28:25,400 (Grazie per i biscotti. Ti voglio bene.) 997 01:28:25,440 --> 01:28:26,880 Sai... mamma ? 998 01:28:26,920 --> 01:28:29,280 Sei il mio angelo. 999 01:28:30,640 --> 01:28:33,440 (Grazie per i biscotti.) 1000 01:28:35,000 --> 01:28:39,120 (Ti voglio bene. Sai, mamma ? Sei il mio angelo.) 1001 01:28:40,440 --> 01:28:44,040 A Tettè piaceva tanto questa macchina. 1002 01:28:44,080 --> 01:28:49,080 Giocavamo che io ero la sua autista e lui mi diceva dove voleva andare. 1003 01:28:50,120 --> 01:28:52,120 Quanto ridevamo ! 1004 01:29:18,080 --> 01:29:21,440 (Grazie per i biscotti.) 1005 01:29:21,480 --> 01:29:24,840 Ti voglio bene. Sai... mamma ? 1006 01:29:28,040 --> 01:29:30,640 Grazie per i biscotti. 1007 01:29:34,120 --> 01:29:36,960 Ti voglio bene, mamma. Sai ? 1008 01:29:40,120 --> 01:29:44,200 - Voi sapete tutto, vero ? - Sei il mio angelo. 1009 01:29:46,040 --> 01:29:48,600 Matteo era veramente figlio mio 1010 01:29:48,640 --> 01:29:52,200 il figlio di un amore maledetto e clandestino. 1011 01:29:52,240 --> 01:29:56,200 - L'ho partorito lontano da tutti. - Grazie per i biscotti. 1012 01:29:56,240 --> 01:30:02,000 -Lui si chiamava Matteo, gli ho dato il suo nome. -Ti voglio bene. 1013 01:30:03,200 --> 01:30:05,160 Che dovevo fare ? 1014 01:30:05,200 --> 01:30:10,000 Sono tornata alla mia solita vita, nella mia gabbia dorata. 1015 01:30:10,040 --> 01:30:14,800 Ho lasciato Matteo in campagna, lo cresceva un contadino. 1016 01:30:14,840 --> 01:30:17,160 Il mio piccolo angelo... 1017 01:30:19,800 --> 01:30:22,400 Poi il contadino è morto. 1018 01:30:22,440 --> 01:30:26,880 Ho dovuto portarlo da don Antonio, non potevo tenerlo. 1019 01:30:26,920 --> 01:30:29,920 Io non potevo tenerlo, non potevo. 1020 01:30:29,960 --> 01:30:34,120 La famiglia di mio marito mi avrebbe estromesso. 1021 01:30:34,160 --> 01:30:38,280 Io, una donna sola, con un figlio, senza soldi 1022 01:30:38,320 --> 01:30:42,080 senza una casa, accusata di essere fedifraga da tutti. 1023 01:30:42,120 --> 01:30:46,560 Mio cognato mi stava addosso con richieste e minacce. 1024 01:30:46,600 --> 01:30:49,480 Tra un po' quello scopriva tutto. 1025 01:30:50,960 --> 01:30:53,360 No, io non avevo scampo. 1026 01:30:57,040 --> 01:31:00,640 Allora ho pensato di fare scegliere al destino. 1027 01:31:08,680 --> 01:31:11,440 Ho preparato quattro biscotti. 1028 01:31:14,720 --> 01:31:17,080 Due avvelenati e due no. 1029 01:31:19,960 --> 01:31:22,560 Li ho fatti con le mie mani. 1030 01:31:24,640 --> 01:31:29,960 A Matteo piaceva quando preparavo delle cose con le mie mani. 1031 01:31:30,000 --> 01:31:32,920 Erano i suoi dolcetti preferiti. 1032 01:31:32,960 --> 01:31:37,480 Ho pensato: "Se sceglie quelli non avvelenati" 1033 01:31:37,520 --> 01:31:41,480 "è destino che dobbiamo stare insieme tutta la vita" 1034 01:31:41,520 --> 01:31:45,000 "e lotteremo per farlo, ce la faremo." 1035 01:31:48,120 --> 01:31:52,920 Ma no ! No, Matteo ha scelto quelli avvelenati. 1036 01:31:52,960 --> 01:31:54,600 Grazie per i biscotti. 1037 01:31:54,640 --> 01:31:58,360 Ti voglio bene. Sai... mamma ? 1038 01:31:59,360 --> 01:32:02,000 Li ha scelti e mi ha ringraziato. 1039 01:32:02,040 --> 01:32:04,920 Mi ha ringraziato prima di morire. 1040 01:32:04,960 --> 01:32:09,360 Mi ha ringraziato con le stesse parole che avete detto voi. 1041 01:32:13,440 --> 01:32:15,680 [DIALOGO NON UDIBILE] 1042 01:32:18,920 --> 01:32:21,920 Ma chi siete voi ? Chi sei tu ? 1043 01:32:28,520 --> 01:32:32,560 Tu chi sei ? Tu sei il diavolo ! Il diavolo ! 1044 01:32:34,520 --> 01:32:37,040 Tu sei il diavolo ! 1045 01:32:38,480 --> 01:32:40,480 Commissario ! 1046 01:32:46,160 --> 01:32:48,680 Commissario ! 1047 01:32:48,720 --> 01:32:52,160 Commissa' ! Commissario ! 1048 01:32:54,400 --> 01:32:57,360 Commissario ! Commissario ! 1049 01:33:00,560 --> 01:33:03,280 Commissa' ! 1050 01:33:05,840 --> 01:33:08,280 Oh, Madonna mia... 1051 01:33:08,320 --> 01:33:11,600 Aiutatemi ! Aiuto ! 1052 01:33:27,440 --> 01:33:32,160 - Maione ! Che è successo ? - Non vi preoccupate, signora Rosa. 1053 01:33:32,200 --> 01:33:36,240 - Che è successo ? - Un piccolo incidente. - Come ? 1054 01:33:36,280 --> 01:33:39,320 E' tutto sotto controllo, state calma. 1055 01:33:39,360 --> 01:33:44,120 - Perciò non è venuto. - Sedetevi, sedetevi qua. 1056 01:33:44,160 --> 01:33:46,480 Non vi preoccupate. 1057 01:33:46,520 --> 01:33:51,560 - Non ci sono altre notizie ? - No, è in sala operatoria. - Come ? 1058 01:33:51,600 --> 01:33:56,160 E' nelle mani del dottor Modo, dobbiamo solo aspettare. 1059 01:33:56,200 --> 01:33:58,640 Si sistema tutto, va bene ? 1060 01:34:00,560 --> 01:34:02,800 State tranquilla. 1061 01:34:14,520 --> 01:34:17,480 - Brigadiere ! - Signora ! Anche voi qua ? 1062 01:34:17,520 --> 01:34:20,080 - Brigadiere ! - Ero in Questura e... 1063 01:34:20,120 --> 01:34:25,520 Com'è successo ? Non vi avevo detto che questa indagine era chiusa ? 1064 01:34:25,560 --> 01:34:29,480 - Che ci faceva Ricciardi in quell'auto ? - Non lo so 1065 01:34:29,520 --> 01:34:32,360 ma di sicuro aveva dei buoni motivi. 1066 01:34:32,400 --> 01:34:36,400 - Lo chiederò a lui. Dov'è ? - Forse non avete capito. 1067 01:34:36,440 --> 01:34:40,360 Il commissario Ricciardi è grave ! Lo operano alla testa. 1068 01:34:41,480 --> 01:34:44,720 - Signora ! - Vuole dell'acqua ? - No... 1069 01:34:44,760 --> 01:34:48,520 - Prendi dell'acqua ! - No, non preoccupatevi di me. 1070 01:34:48,560 --> 01:34:54,040 - Tutto a posto ? - Chi lo opera ? - Il dottor Modo. 1071 01:34:54,080 --> 01:34:59,080 - Modo è un bravo medico. - E' un amico, è in buone mani. 1072 01:34:59,120 --> 01:35:02,040 Lo so. Speriamo bene. 1073 01:35:05,640 --> 01:35:09,520 - Lei è la signora Rosa, vero ? - Sì, donna Rosa. 1074 01:35:09,560 --> 01:35:13,840 - Anzi, se permettete vado da lei. - Andate. - Con permesso. 1075 01:35:26,200 --> 01:35:28,200 Donna Rosa... 1076 01:35:29,240 --> 01:35:33,960 - State tranquilla. - Ho sentito che avete detto che è grave. 1077 01:35:34,000 --> 01:35:37,400 Si aggiusta tutto, non vi preoccupate. 1078 01:36:04,440 --> 01:36:07,440 Ti prego, fallo vivere. 1079 01:36:09,920 --> 01:36:12,400 Io voglio che viva. 1080 01:36:13,480 --> 01:36:16,600 Voglio che respiri, voglio che cammini... 1081 01:36:17,600 --> 01:36:20,320 Voglio che pianga e rida. 1082 01:36:24,240 --> 01:36:26,280 Se lo farai... 1083 01:36:27,920 --> 01:36:31,480 io rinuncerò al mio sogno, alla mia felicità. 1084 01:36:34,880 --> 01:36:38,000 Ti prometto che non lo vedrò mai più. 1085 01:36:51,160 --> 01:36:55,920 Niente ! Neanche stavolta siamo riusciti a liberarci di Ricciardi ! 1086 01:36:55,960 --> 01:37:00,320 - Mi avete fatto prendere un colpo. - Dorme, è tutto a posto. 1087 01:37:00,360 --> 01:37:04,240 - Meno male ! Può mangiare ? - Adesso deve riposare. 1088 01:37:04,280 --> 01:37:08,120 - E' stato un intervento lungo. - Ha ripreso conoscenza ? 1089 01:37:08,160 --> 01:37:11,320 No, adesso deve solo dormire. 1090 01:37:11,360 --> 01:37:16,160 - Queste mani fanno miracoli, eh ? - Il dottore è bravo. - Grazie. 1091 01:37:19,120 --> 01:37:23,080 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 131667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.