Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,934 --> 00:05:17,367
- أنت على أساس العرق والعقل.
- تبا لك أيها النازي.
2
00:05:17,500 --> 00:05:18,300
حسنًا.
3
00:07:49,667 --> 00:07:50,600
انتظر يا رجل.
4
00:07:50,700 --> 00:07:51,300
اللعنة!
5
00:07:54,700 --> 00:07:55,400
تعال!
6
00:07:58,033 --> 00:07:59,967
لا أعرف ما الخطأ الذي حدث!
7
00:08:01,100 --> 00:08:03,333
لقد قطعت السلك الخطأ يا رجل
8
00:08:03,600 --> 00:08:04,700
هذا ما حدث من خطأ.
9
00:08:06,066 --> 00:08:07,967
كان بإمكاني أن أقسم أنه كان اللون الأحمر!
10
00:08:08,367 --> 00:08:09,600
وهذا ما قاله لي ابن عمي.
11
00:08:10,467 --> 00:08:11,433
اللعنة على ابن عمك، يا رجل.
12
00:08:11,433 --> 00:08:13,767
المكان يعج برجال الشرطة
فلنخرج من هنا!
13
00:08:15,400 --> 00:08:16,533
يا رجل، لدينا الحماية.
14
00:08:17,967 --> 00:08:20,266
آه، القرف سخيف.
15
00:08:21,633 --> 00:08:23,700
يجعلني أشعر بتحسن كبير.
16
00:08:25,400 --> 00:08:27,033
حسنًا، لدي فكرة أخرى.
17
00:08:41,400 --> 00:08:44,166
النقطة الرئيسية في هذا السطو
كان لهذه القطعة.
18
00:08:45,200 --> 00:08:46,100
حسنا إذا؟
19
00:08:47,033 --> 00:08:49,967
- بقية هذا القرف مجرد مكافأة، أليس كذلك؟
- نعم.
20
00:08:54,433 --> 00:08:56,433
لا يمكن لرجال الشرطة أن يأخذونا دون أي دليل.
21
00:08:56,600 --> 00:08:59,133
دعونا نتخلص من بقية هذا القرف
وخذ هذا معنا فقط.
22
00:09:09,000 --> 00:09:11,333
والآن يمكننا السير في الشارع
وكأن شيئا لم يحدث.
23
00:09:12,834 --> 00:09:15,000
غدا، سأضطر إلى اتخاذ القرف خطيرة.
24
00:09:15,533 --> 00:09:16,867
سنعود إلى العمل.
25
00:09:16,967 --> 00:09:18,300
تمام. فلنخرج من هنا.
26
00:09:22,100 --> 00:09:23,500
ضابط شرطة! تجميد!
27
00:09:23,800 --> 00:09:24,667
إرفع يديك عاليا.
28
00:09:25,300 --> 00:09:27,133
أنت أيضا، بال. ضعهم ببطء شديد.
29
00:09:32,100 --> 00:09:32,834
الأعلى!
30
00:09:56,000 --> 00:09:56,734
ياصاح.
31
00:09:57,567 --> 00:09:58,600
اسمحوا لي أن تساعدك على الخروج.
32
00:09:58,633 --> 00:10:00,800
- أوه، شكرا يا صديقي.
- هل هذه سيارتك؟
33
00:10:00,867 --> 00:10:02,467
نعم نعم.
34
00:10:02,867 --> 00:10:05,066
أنني...حصلت عليه اليوم.
35
00:10:05,333 --> 00:10:06,800
- هل حصلت عليه للتو اليوم؟
- نعم.
36
00:10:06,900 --> 00:10:08,333
و... بويك.
37
00:10:08,600 --> 00:10:10,467
حسنا. شكرا لك. انا سوف اراك.
38
00:10:10,834 --> 00:10:12,333
أووكي.
39
00:10:13,300 --> 00:10:14,967
قيادة حذرة!
40
00:10:16,533 --> 00:10:17,600
كن جيد.
41
00:10:20,000 --> 00:10:21,900
سيارة جميلة.
42
00:10:24,233 --> 00:10:25,400
الوداع!
43
00:10:26,266 --> 00:10:27,767
الوداع!
44
00:10:28,333 --> 00:10:29,633
احرص.
45
00:10:30,834 --> 00:10:32,133
يا له من رجل لطيف.
46
00:11:05,200 --> 00:11:07,166
أخرجني من هنا!
47
00:13:10,967 --> 00:13:14,600
وفي اليوم السابع… قام من بين الأموات.
48
00:13:35,300 --> 00:13:38,400
"وظيفة واحدة،" قلت، هل تعلم؟ وظيفة واحدة!
49
00:13:40,567 --> 00:13:43,133
لماذا سمحت لك بالتحدث معي في هذا؟
50
00:13:44,333 --> 00:13:47,600
أعني، من يهتم إذا بقينا
فرقة بلا اسم وضرب المدينة؟
51
00:13:48,800 --> 00:13:53,266
أعني، كم عدد الفرق الموسيقية التي تذهب إلى كاليفورنيا
لجعلها كبيرة؟ أعني…
52
00:13:57,100 --> 00:13:59,100
ربما كنا سنموت في كاليفورنيا على أي حال.
53
00:14:04,400 --> 00:14:09,467
كيف بحق الجحيم يا رجل، هل ستعزف على الطبول؟
برصاصة فيك؟
54
00:14:11,300 --> 00:14:13,166
حسنًا، أنت الرجل المجيب، قل شيئًا!
55
00:14:14,400 --> 00:14:15,900
قل شيئا!
56
00:17:02,400 --> 00:17:03,100
مرحبًا يا من هناك.
57
00:17:05,500 --> 00:17:06,133
أهلاً.
58
00:17:06,734 --> 00:17:09,533
أنا لا أقاطع شيئًا ما، أليس كذلك؟
59
00:17:10,133 --> 00:17:14,934
لا، صديقي تناول للتو... تناول القليل منه فقط،
إنه، اه... نائم.
60
00:17:16,700 --> 00:17:19,633
نعم... لقد خرج بالفعل من الأمر، حسنًا.
61
00:17:20,400 --> 00:17:22,567
حسنًا، علينا أن نذهب. تمام؟
62
00:17:34,834 --> 00:17:37,433
انظر، لا أعتقد أن صديقك هنا
سوف يستيقظ.
63
00:17:37,500 --> 00:17:39,266
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك.
64
00:18:05,133 --> 00:18:09,133
الموت شيء مضحك
لكن لا أحد يضحك على الإطلاق.
65
00:18:41,567 --> 00:18:42,900
على الرغم من أين نضعه؟
66
00:18:42,934 --> 00:18:44,967
خذه إلى الحمام.
سنضعه في الحوض.
67
00:19:20,600 --> 00:19:23,400
اه... انظر، ليس لدي أي أموال أو أي شيء.
68
00:19:23,533 --> 00:19:25,667
إذن...لا أعرف ماذا تريد...
69
00:19:40,467 --> 00:19:41,734
انتظر.
70
00:20:11,500 --> 00:20:13,166
بال آسف.
71
00:20:19,233 --> 00:20:22,200
قد يكون لدي بعض المال. الكثير من المال.
72
00:20:28,500 --> 00:20:29,900
أوه، انتظر لحظة.
73
00:20:30,000 --> 00:20:33,300
ربما لن تكون فكرة جيدة
بالنسبة لي للاتصال من هنا.
74
00:20:33,767 --> 00:20:37,633
إذن، اه... أريد الخروج، حسنًا؟
75
00:20:37,967 --> 00:20:40,066
سأعود لاحقا. أقسم.
76
00:20:42,600 --> 00:20:44,500
سأعتني بصديقك.
77
00:21:01,667 --> 00:21:04,166
ط ط ط ... أنت جديد جدا.
78
00:21:05,166 --> 00:21:07,867
لم يسبق لي أن حصلت على واحدة جديدة من قبل.
79
00:21:09,233 --> 00:21:11,433
وقال انه سوف يدفع ثمنا جيدا بالنسبة لك.
80
00:21:12,867 --> 00:21:16,433
لكنني أعتقد أنني سأحتفظ بك لنفسي
لبعض الوقت.
81
00:21:18,834 --> 00:21:22,400
عندما تولد في هذا العالم،
أنت عاجز جدًا.
82
00:21:23,500 --> 00:21:26,600
أعزل تماما
بما هم قد يرغبون في القيام به.
83
00:21:28,767 --> 00:21:30,700
إنه نفس الشيء عندما تموت.
84
00:21:36,600 --> 00:21:38,400
سأكون لطيف.
85
00:22:19,667 --> 00:22:20,633
مرحبًا؟
86
00:22:21,734 --> 00:22:23,834
آه...نعم، سأقبل التهم.
87
00:22:24,900 --> 00:22:25,900
الأعلى؟
88
00:22:26,467 --> 00:22:27,667
يبدو أنك مختلف.
89
00:22:28,166 --> 00:22:30,266
لماذا بحق الجحيم تتصل بي هنا؟
90
00:22:31,400 --> 00:22:32,667
إنه ليس ماكس، إنه نيل.
91
00:22:32,700 --> 00:22:36,934
كما تعلمون، اه... كنا نعمل معا؟
هل حصلت على القطعة التي كنت تتحدث عنها؟
92
00:22:37,900 --> 00:22:40,233
أعرف بالضبط ما الذي تتحدث عنه.
93
00:22:40,700 --> 00:22:43,800
أنا محبط جدا
بالطريقة التي تعاملت بها مع هذا.
94
00:22:45,100 --> 00:22:48,533
الشخص الذي أمثله لم يعد مهتمًا
في شراء السلعة.
95
00:22:48,567 --> 00:22:50,433
لقد حدث الكثير تمامًا.
96
00:22:51,633 --> 00:22:53,233
أنظر، أنت لا تعرف نصفه.
97
00:22:53,667 --> 00:22:55,166
أنا على استعداد للتفاوض.
98
00:22:55,567 --> 00:22:57,867
أنا...أحتاج فقط إلى بعض المال للسفر.
99
00:22:59,834 --> 00:23:03,100
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل. اتصل بي غدا في الساعة الواحدة.
100
00:23:03,633 --> 00:23:05,333
أنا على ثقة من أن العنصر آمن؟
101
00:23:06,233 --> 00:23:09,000
نعم انها آمنة. لن يلمسها أحد.
102
00:23:10,367 --> 00:23:12,767
علاقات الحب لا تدوم أبدًا.
103
00:23:13,767 --> 00:23:17,200
يتدهورون.. يتدهورون..
104
00:23:17,834 --> 00:23:19,533
يسقطون إلى قطع.
105
00:23:33,700 --> 00:23:36,066
انظر، نحن لسنا مختلفين جدا.
106
00:23:37,066 --> 00:23:39,400
لا يمكنك الشكوى من ذلك.
107
00:23:39,600 --> 00:23:42,300
أنا لا أسمي ذلك خطأ.
108
00:23:43,400 --> 00:23:44,734
الكذب.
109
00:23:45,600 --> 00:23:47,633
أنا أسميها خطيئة.
110
00:23:50,100 --> 00:23:54,133
لقد أخطأت إليك يا ربي.
111
00:23:56,066 --> 00:24:00,734
وأود أن أطلب دمك الثمين...
112
00:24:03,266 --> 00:24:06,467
...يغسل وينظف...
113
00:24:07,433 --> 00:24:09,467
...كل وصمة عار.
114
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
يا.
115
00:27:11,266 --> 00:27:15,233
يبدو أنه محاصر.
تماما كما كان جيف عندما فجره بعيدا.
116
00:27:20,867 --> 00:27:23,133
ينظر! لقد وجدت مسدسا.
117
00:27:23,633 --> 00:27:25,900
يا رجل، هذا ليس بندقيتي!
118
00:27:26,600 --> 00:27:28,633
- في قدميك.
- لقد حصلت على الشخص الخطأ!
119
00:27:29,367 --> 00:27:32,433
قاتل الشرطي اللعين.
هيا، ضربة لي بعيدا!
120
00:27:32,767 --> 00:27:34,567
هذا ليس بندقيتي!
121
00:27:36,834 --> 00:27:38,233
يا رفاق، لقد أخطأتم في التعامل مع الرجل الخطأ!
122
00:27:38,400 --> 00:27:39,834
يدعوني غبي؟
123
00:28:03,700 --> 00:28:10,433
أخبر زوجة جيف الليلة أن زوجها
تم تفجيره بواسطة فاسق ثنائي البت!
124
00:28:11,133 --> 00:28:14,000
- سأعود الليلة وأخبرها..
- القرف! آه!
125
00:28:14,033 --> 00:28:16,300
- ... أننا فجرناك بعيدًا!
- توقف عن ذلك! آه!
126
00:28:16,467 --> 00:28:18,266
لذا من الأفضل أن تأخذ هذا السلاح...
127
00:28:18,400 --> 00:28:21,467
ستأخذ هذا السلاح،
وستقوم بإطلاق النار عليه
128
00:28:21,567 --> 00:28:24,100
وشريكي سوف يطلق النار عليك!
129
00:28:26,934 --> 00:28:28,467
بسيطة، أليس كذلك؟
130
00:28:39,767 --> 00:28:41,667
الآن عض الرصاصة اللعينة.
131
00:28:42,066 --> 00:28:44,867
لن أقتل أحداً!
132
00:28:45,000 --> 00:28:46,166
اللعنة عليك!
133
00:28:55,667 --> 00:28:56,934
اقتل الشرطة.
134
00:28:57,100 --> 00:28:58,333
اقتل الخنازير.
135
00:28:58,400 --> 00:28:59,900
الكراهية، الكراهية، الكراهية.
136
00:30:05,667 --> 00:30:07,033
اللعنة!
137
00:30:08,367 --> 00:30:12,500
في لحظة ما، ربما كان بإمكاني إيقاف هذا،
لكنها الآن كرة ثلج لعينة!
138
00:30:13,900 --> 00:30:15,767
لا يمكن أن تتوقف!
139
00:30:34,433 --> 00:30:37,500
ماذا يحدث وماذا يفعل؟
140
00:30:38,233 --> 00:30:41,934
إنه لا يفعل أي شيء.
لقد مات، أتذكرين؟
141
00:30:42,767 --> 00:30:44,200
حسنًا ، لماذا يكذب هناك؟
142
00:30:44,200 --> 00:30:46,433
اعتقدت أننا سوف نقطعه
لا يقص شعره.
143
00:30:47,033 --> 00:30:49,266
لا بأس، أنا أنظفه.
144
00:30:49,633 --> 00:30:51,333
لقد بدأ بالتصلب.
145
00:30:51,667 --> 00:30:53,734
على الأقل الأجزاء الجيدة هي.
146
00:31:00,033 --> 00:31:01,700
عيسى.
147
00:31:11,800 --> 00:31:15,133
اههه…اللعنة الله.
148
00:31:21,400 --> 00:31:24,166
غدا الساعة الواحدة…
149
00:31:25,266 --> 00:31:28,633
…إذا كان بإمكاني الحفاظ على عقلي اللعين حتى ذلك الحين …
150
00:31:29,166 --> 00:31:31,934
… سأخرج من هنا بحق الجحيم.
151
00:31:53,900 --> 00:31:56,600
توفي والدي عندما كنت في السابعة من عمري.
152
00:31:58,066 --> 00:32:00,266
الجنازة كانت جميلة جداً.
153
00:32:01,000 --> 00:32:04,367
كل تلك الزهور، وذلك النعش الجميل.
154
00:32:05,967 --> 00:32:08,767
حضر الجميع لتقديم احترامهم النهائي.
155
00:32:09,567 --> 00:32:11,033
أنا لم أفهم.
156
00:32:11,166 --> 00:32:16,433
لقد كان والدي دائمًا طاغية.
يصرخ دائما، دائما جنون.
157
00:32:17,433 --> 00:32:20,500
والآن، بدا مسالمًا جدًا.
158
00:32:23,166 --> 00:32:26,000
طلبت مني والدتي أن أذهب وأقبله وداعاً.
159
00:32:27,567 --> 00:32:29,567
لم أستطع أن أفهم السبب.
160
00:32:30,367 --> 00:32:32,400
لكنه بدا لطيفا جدا.
161
00:32:33,233 --> 00:32:36,800
وكانت تلك المرة الأولى
في الواقع شعرت بالحب تجاه والدي.
162
00:32:38,100 --> 00:32:39,734
أردت أن أكون معه.
163
00:32:42,100 --> 00:32:46,266
غدا، سأذهب وأعرفك على شخص ما.
164
00:32:46,433 --> 00:32:49,500
قد لا يعجبك ذلك، وأنا بالتأكيد لا أحبه.
165
00:32:50,066 --> 00:32:53,600
لكنك بدأت تشم
وهو يعرف كيف يمنع ذلك.
166
00:32:54,100 --> 00:32:55,834
وعلي أن أدفع الإيجار.
167
00:32:57,200 --> 00:33:01,066
حزين. حتى أنك ستمارس الجنس عندما تموت.
168
00:33:03,000 --> 00:33:04,800
هل أنت في الداخل؟
169
00:35:34,967 --> 00:35:37,066
أريد أن أحرق!
170
00:36:27,967 --> 00:36:29,066
مرحبًا.
171
00:36:29,767 --> 00:36:31,734
نعم سأدفع. نيل؟
172
00:36:32,467 --> 00:36:33,867
حسنًا، هل لدينا صفقة؟
173
00:36:34,133 --> 00:36:35,433
25000.
174
00:36:36,166 --> 00:36:37,667
25000؟
175
00:36:38,400 --> 00:36:40,800
كان في الأصل 250.000!
176
00:36:41,100 --> 00:36:44,533
لا أحد يريد التعامل مع هذا البند
بعد ما فعلته أنت وماكس.
177
00:36:44,734 --> 00:36:46,900
السبب الوحيد الذي يجعلني قادرًا على التخلص منه
178
00:36:47,033 --> 00:36:51,000
لأن موكلي لديه مجموعة،
وهو يحتاج إلى تلك القطعة لإكمالها.
179
00:36:51,033 --> 00:36:52,700
نحن محظوظون بالحصول على ذلك.
180
00:36:53,333 --> 00:36:55,734
اه... حسنًا، لم أعد أهتم.
ماذا أفعل الآن؟
181
00:36:56,300 --> 00:36:57,967
عليك أن تقابلني في بوفالو.
182
00:36:58,033 --> 00:37:02,100
موكلي سوف يأخذ هذا البند
مباشرة عبر الحدود الكندية.
183
00:37:02,700 --> 00:37:03,700
الجاموس؟
184
00:37:04,667 --> 00:37:06,767
هل تعلم أن هذه مسافة 20 ساعة بالسيارة من هنا؟
185
00:37:07,500 --> 00:37:09,700
انظر، سأحجز لك غرفة.
186
00:37:10,333 --> 00:37:14,500
تريد إلغاء هذا، فسنقوم بإلغاءه.
أو هل تريد الاتجاهات؟
187
00:37:15,467 --> 00:37:18,166
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
أريد فقط أن أنتهي من هذا.
188
00:38:00,166 --> 00:38:01,266
بليك.
189
00:38:01,967 --> 00:38:03,734
نعم، حصلت على واحدة جديدة.
190
00:38:04,033 --> 00:38:07,467
توفي بالأمس فقط.
الدم وليس سائل التحنيط.
191
00:38:10,033 --> 00:38:12,667
انظر، هذا سيكلفك أكثر قليلاً.
192
00:38:15,200 --> 00:38:18,033
تمام. سأحضره هناك خلال ساعة تقريبًا.
193
00:38:38,533 --> 00:38:39,734
ماذا يحدث هنا؟
194
00:38:39,834 --> 00:38:42,400
القرف! لقد أخفتني.
195
00:38:43,133 --> 00:38:44,967
لقد أخافتك، هذا أمر جيد.
196
00:38:45,033 --> 00:38:46,000
ماذا تفعل؟
197
00:38:46,066 --> 00:38:47,567
أنا أتخلص من الجسد.
198
00:38:48,266 --> 00:38:50,033
ماذا، هل انتهينا من اللعب بها؟
199
00:38:50,533 --> 00:38:53,800
انظر، لا تساعدني بعد الآن.
سأتولى الأمر من هنا.
200
00:39:10,767 --> 00:39:12,133
ماذا تفعل بالسكين؟
201
00:39:12,133 --> 00:39:14,834
سأقوم بتقطيعه والتخلص منه
إنه أسهل بهذه الطريقة.
202
00:39:14,834 --> 00:39:16,734
انظر، لماذا لا تسمح لي بالتعامل مع هذا؟
203
00:39:17,100 --> 00:39:21,100
أعرف أين يمكننا التخلص منه قطعة واحدة.
هذا الرجل سوف يتأكد من أنه لم يره مرة أخرى.
204
00:39:21,133 --> 00:39:23,734
انظر، إنه صديقي، وأنا أقول أن نقطعه.
205
00:39:23,734 --> 00:39:25,500
الآن ابتعد عن طريقي!
206
00:39:39,900 --> 00:39:42,934
أنا متأكد من أنك سوف ترى ذلك بطريقتي عندما تستيقظ.
207
00:39:43,166 --> 00:39:44,667
لن يكون لديك خيار.
208
00:40:24,333 --> 00:40:26,467
انظر، لماذا لا تسمح لي بالتعامل مع هذا؟
209
00:40:26,734 --> 00:40:31,166
أعرف أين يمكننا التخلص منه قطعة واحدة.
هذا الرجل سوف يتأكد من أنه لم يره مرة أخرى.
210
00:41:03,333 --> 00:41:04,633
أنت محق.
211
00:41:04,967 --> 00:41:07,133
هذا واحد أفضل من الآخرين.
212
00:41:08,767 --> 00:41:11,667
يجب أن أكون قادرًا على الحفاظ عليه
أطول من الباقي.
213
00:41:17,166 --> 00:41:18,867
أظن أنني احب.
214
00:41:19,400 --> 00:41:22,400
أعتقد أنني سأمرض
إذا لم أحصل على بعض المال.
215
00:41:36,834 --> 00:41:38,433
مريض…
216
00:41:39,400 --> 00:41:41,533
اعتدت أن أكون موضع إعجاب الرجال.
217
00:41:41,967 --> 00:41:45,333
كان يعتبر شرفا
للنوم مع بليك لوردز.
218
00:41:46,433 --> 00:41:48,533
وسوف أستمر في الطلب.
219
00:41:48,767 --> 00:41:54,867
لا أريد أن أكون في السجن بسبب إعطاء البعض
يخدع المطمئنين هذا المرض اللعين.
220
00:41:56,266 --> 00:42:00,333
لقد قرأت أن الناس قد وضعوا في السجن
لممارسة الجنس في حالتي.
221
00:42:03,100 --> 00:42:06,266
الموت هو ثمن صغير يجب دفعه
للنوم مع الرب.
222
00:42:07,300 --> 00:42:11,834
أعتقد أنك ترغب في الذهاب إلى السجن.
هذا هو المكان الذي توجد فيه جميع الأزرار الحقيقية، أليس كذلك؟
223
00:42:12,667 --> 00:42:15,200
نعم لشاب سليم.
224
00:42:15,767 --> 00:42:17,300
لن يلمسوني.
225
00:42:18,166 --> 00:42:20,200
كانوا يعاملونني مثل ... مثل ...
226
00:42:21,200 --> 00:42:22,934
كأنك مصاب بالإيدز؟
227
00:42:23,667 --> 00:42:25,200
لمس.
228
00:42:27,700 --> 00:42:30,967
إذًا…هل تريد الأموال الإضافية؟
229
00:42:31,567 --> 00:42:34,800
بليك، أنت ألم حقيقي.
نحن نمر بهذا في كل مرة.
230
00:42:36,300 --> 00:42:41,333
أعترف أن الأصدقاء الذين تحضرهم لطيفون، لكن...
يظهرون القليل من العاطفة.
231
00:42:42,767 --> 00:42:45,367
أحتاج... لمسة.
232
00:42:46,567 --> 00:42:49,934
أ... لمسة إنسانية.
233
00:42:51,133 --> 00:42:54,100
أو سأصاب بالجنون.
234
00:42:54,200 --> 00:42:56,400
حسنًا. فقط اتركني.
235
00:42:58,967 --> 00:43:00,500
الأشياء في غرفة النوم الخلفية.
236
00:43:00,967 --> 00:43:02,734
اعرف أين توجد.
237
00:43:03,033 --> 00:43:05,934
جهز نفسك، أنا في مزاج سيئ.
238
00:43:09,300 --> 00:43:10,767
نعم!
239
00:43:30,967 --> 00:43:34,533
بحلول هذا الوقت، كان من المفترض أن نكون بالخارج على الشاطئ،
يعيشون حياة جيدة.
240
00:43:35,100 --> 00:43:37,900
وبدلا من ذلك، أنا أطارد صديقي الميت
حول المدينة.
241
00:43:38,800 --> 00:43:39,734
"صديق."
242
00:43:40,367 --> 00:43:42,567
أنا لا أحب هذا اللعين بعد الآن.
243
00:43:52,166 --> 00:43:54,567
مهلا، أستطيع أن آخذك إلى ممفيس.
244
00:44:09,367 --> 00:44:13,000
أنت تموت بسبب الإيدز،
أنتم أيها الناس الأموات،
245
00:44:13,000 --> 00:44:16,066
وتريد مني أن أضربك
في كل مرة آتي فيها.
246
00:44:16,400 --> 00:44:19,133
سيكون معظم الناس على فراش الموت يبكون.
247
00:44:19,567 --> 00:44:22,300
الموت سيكون الطريق السهل للخروج.
248
00:44:41,200 --> 00:44:42,100
لا تقلق.
249
00:44:42,233 --> 00:44:44,333
حسنًا. أنت لست في الجحيم.
250
00:44:46,000 --> 00:44:48,166
ومازلت في نظر الله.
251
00:45:36,667 --> 00:45:39,834
لعنة الله، وهذا يتحسن في كل وقت!
252
00:45:40,033 --> 00:45:43,033
اعتقدت أنني عشت حياة كاملة.
يبدو أنني فاتني الكثير!
253
00:45:43,033 --> 00:45:45,567
لقد كنت تتجول في حالة ذهول.
254
00:45:49,300 --> 00:45:52,967
معظم الناس يبتعدون عن المشاكل.
أنت فقط تستمر في متابعته.
255
00:45:53,000 --> 00:45:56,133
يجب أن ترغب في الانضمام إلى صديقك
في النعيم السماوي.
256
00:45:56,834 --> 00:45:59,867
إذا كانت هذه هي الجنة، فأنا أريد أن أعيش إلى الأبد!
257
00:46:00,867 --> 00:46:01,867
أهلا صديقي.
258
00:46:03,467 --> 00:46:07,266
لا تفعل أي شيء آخر،
وأنا لن أفجر رأسك.
259
00:46:07,533 --> 00:46:11,767
الآن، أعرف أنك لا تريد
أي مشكلة مع الشرطة،
260
00:46:12,166 --> 00:46:14,533
لذلك سأثق بك للخروج من هنا،
261
00:46:15,567 --> 00:46:18,934
لا أقول كلمة، ولا أعود.
262
00:46:20,367 --> 00:46:22,600
- ضربة رأسه سخيف قبالة.
- حسنًا!
263
00:46:22,600 --> 00:46:24,000
لقد صنعت خيرًا كبيرًا.
264
00:46:24,600 --> 00:46:25,800
إنه لي الآن!
265
00:46:25,934 --> 00:46:27,834
لا أستطيع أن أتحمل المزيد من هذا.
266
00:46:28,033 --> 00:46:32,300
انظر، أتمنى أن تكونا سعيدين جدًا معًا.
حسنًا؟
267
00:47:03,934 --> 00:47:06,567
آمل أنه كان يستحق ذلك.
268
00:47:08,100 --> 00:47:11,667
أعني، كنت أتخلص من صديقك.
269
00:47:11,800 --> 00:47:16,734
كنت أغتنم كل الفرص.
كل ما كان عليك فعله هو الابتعاد.
270
00:47:16,900 --> 00:47:21,500
انظر الآن إليك. مرشح رئيسي للإيدز!
271
00:47:22,767 --> 00:47:24,367
عن ماذا تتحدث؟
272
00:47:24,734 --> 00:47:29,900
لقد كان مصاباً بالإيدز أيها الغبي.
لقد بعته الموتى ليمارس الجنس معهم!
273
00:47:30,767 --> 00:47:35,400
لم يكن راضيا عن الدمى المنفجرة.
كان يحب الشيء الحقيقي.
274
00:47:35,400 --> 00:47:39,033
كان سيحافظ عليهم لأطول فترة ممكنة
وبعد ذلك سأبيع له واحدة أخرى.
275
00:47:41,800 --> 00:47:46,667
لديك قروح مفتوحة على وجهك.
اللعنة، لقد حصلت على دمه في فمك!
276
00:47:47,767 --> 00:47:50,000
أنت الموتى السائرون!
277
00:47:53,233 --> 00:47:56,433
يبدو أنك ستنضم إلى صديقك
بعد كل ذلك.
278
00:48:02,066 --> 00:48:03,867
قد نحتاج إلى الشركة.
279
00:48:45,633 --> 00:48:49,834
حسنًا يا صديقي. الوقت لاتخاذ القرف خطيرة.
280
00:49:21,000 --> 00:49:22,734
حسنًا.
281
00:49:27,500 --> 00:49:29,767
الناقل الخاص بك كان لديه بعض الشجاعة.
282
00:52:45,967 --> 00:52:49,800
يلعنونك عندما تموت،
ويضاجعونك عندما تكون على قيد الحياة.
283
00:53:00,233 --> 00:53:01,333
ادخل.
284
00:53:06,633 --> 00:53:07,867
هل نحن مرتاحون؟
285
00:53:09,700 --> 00:53:12,166
ما هذه الرائحة؟ عيسى!
286
00:53:12,867 --> 00:53:16,166
تنبعث منه رائحة سفينة التوابل القديمة
تحطمت مع ناقلة.
287
00:53:16,667 --> 00:53:19,000
لم أشعر أنني بحالة جيدة.
هل تملك المال؟
288
00:53:26,800 --> 00:53:28,967
لقد واجهت بعض المشاكل.
289
00:53:29,266 --> 00:53:32,400
لكن يمكنني أن أحصل لك على 5000 بسهولة كافية.
290
00:53:34,734 --> 00:53:38,233
لسبب ما، كنت أعلم أنك ستقول
شئ مثل هذا. حصلت على الضوء؟
291
00:53:42,367 --> 00:53:44,767
انظر، أعلم أنه ليس كثيرًا.
292
00:53:44,834 --> 00:53:47,300
هذا الماس حار حقا.
293
00:53:47,800 --> 00:53:50,233
من الصعب جدًا التخلص منه.
294
00:53:52,033 --> 00:53:56,467
كما تعلم، إنهم يضاجعونك عندما تموت،
ويضاجعونك عندما تكون على قيد الحياة.
295
00:53:57,233 --> 00:54:00,000
لذلك عندما أموت، أريد أن أحرق جثتي.
296
00:54:00,567 --> 00:54:02,734
نعم. اذا يمكنني.
297
00:54:02,934 --> 00:54:04,133
هذا جيد.
298
00:54:08,033 --> 00:54:12,567
<ط> رائحة الزهور حلوة جدا.
أحلى من حلوى النعناع.
299
00:54:13,000 --> 00:54:18,967
ثم سمعت ذات الرداء الأحمر صوتًا أجشًا يقول،
"نعم، إنها بالتأكيد زهور جميلة."
300
00:54:19,467 --> 00:54:24,367
التفتت ورأت الذئب الجشع الكبير
الغابة، واقفاً على قمة صخرة.
301
00:54:24,900 --> 00:54:28,734
لم يسبق للركوب الأحمر رؤية ذئب من قبل،
لذلك لم تكن خائفة.
302
00:56:26,934 --> 00:56:33,300
خلق الله الأولاد والبنات
قادرة على إنجاب الأطفال
303
00:56:33,300 --> 00:56:37,066
في سن الثانية عشرة تقريبًا.
304
00:56:37,900 --> 00:56:39,233
فكر في ذلك.
28390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.