All language subtitles for Dry Day (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 He's going to end corruption. 2 00:00:53,833 --> 00:00:55,875 Gannu is here to rule. 3 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 He's going to end corruption. 4 00:00:58,208 --> 00:01:00,333 Gannu is here to rule. 5 00:01:00,416 --> 00:01:02,541 He's going to end corruption. 6 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Gannu is here to rule. 7 00:01:04,916 --> 00:01:07,041 He's going to end corruption. 8 00:01:07,208 --> 00:01:09,833 Calm down. Please calm down! 9 00:01:10,833 --> 00:01:11,791 Please calm down! 10 00:01:13,958 --> 00:01:17,750 This is not just you speaking up. 11 00:01:19,083 --> 00:01:21,041 It is the entire nation revolting… 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 against its pathetic plight. 13 00:01:34,250 --> 00:01:38,166 But the time has changed now, 14 00:01:39,458 --> 00:01:43,333 because the ultimate solution to all problems is now in our hands. 15 00:01:44,666 --> 00:01:48,541 And this solution, under my leadership 16 00:01:49,583 --> 00:01:51,458 will be provided for free to everyone. 17 00:01:52,375 --> 00:01:55,166 All the tyrants better watch out. 18 00:01:55,375 --> 00:01:57,916 Gannu the great has arrived! 19 00:02:01,708 --> 00:02:05,458 In the rough waters of politics Gannu drops a bomb 20 00:02:10,041 --> 00:02:13,833 In the rough waters of politics Gannu drops a bomb 21 00:02:14,208 --> 00:02:18,041 Everyone will receive free whiskey Moonshine and rum 22 00:02:29,375 --> 00:02:30,458 Bloody hell. 23 00:02:34,958 --> 00:02:36,416 Oh God! 24 00:02:38,000 --> 00:02:39,291 Please save me today. 25 00:02:41,000 --> 00:02:42,541 I swear to never drink again. 26 00:02:43,625 --> 00:02:44,666 Boss! 27 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 You mixed up your drinks last night. 28 00:02:48,625 --> 00:02:51,625 After whiskey you even gulped the watchman's rum. 29 00:02:52,916 --> 00:02:54,000 Oh God! 30 00:02:55,000 --> 00:02:57,625 Please save me today. I swear I'll never mix my drinks again. 31 00:02:58,916 --> 00:03:01,500 Boss, your wife visited this morning. 32 00:03:02,208 --> 00:03:04,083 - Wake up, Prakash! - What? 33 00:03:04,333 --> 00:03:06,125 Boss has asked us to come home with him. 34 00:03:06,208 --> 00:03:07,041 Hurry up. 35 00:03:07,125 --> 00:03:08,291 Damn you. 36 00:03:08,416 --> 00:03:10,000 Bro, wake up! 37 00:03:10,083 --> 00:03:11,208 Sister-in-law had come here this morning. 38 00:03:11,291 --> 00:03:12,166 We have to go home. 39 00:03:12,250 --> 00:03:13,833 - Sister-in-law… this early? - Yup. 40 00:03:13,958 --> 00:03:15,875 Phansi, get up. 41 00:03:15,958 --> 00:03:17,750 We have to go before boss gets pissed. 42 00:03:18,041 --> 00:03:18,958 Okay. 43 00:03:19,208 --> 00:03:21,708 Do you need a freaking invite? Get up already! 44 00:03:22,166 --> 00:03:24,291 - Wake up, Maddi! - What happened? 45 00:03:24,416 --> 00:03:26,166 Boss wants us to go home with him. 46 00:03:26,250 --> 00:03:27,416 He isn't going to go alone. 47 00:03:27,500 --> 00:03:28,500 I am not coming, man. 48 00:03:28,666 --> 00:03:29,791 Let him know. 49 00:03:30,208 --> 00:03:33,041 Alright, then. 50 00:03:33,583 --> 00:03:35,041 For all those who don't come, 51 00:03:35,541 --> 00:03:37,041 every day will be a dry day going forward. 52 00:03:46,583 --> 00:03:48,416 Hurry up. Pick up the pace. 53 00:03:49,458 --> 00:03:51,666 - We are screwed. - Let's go. 54 00:03:52,208 --> 00:03:55,375 Get in. Get in. Quick. 55 00:03:56,958 --> 00:03:59,125 - Hurry up. Move it. - Start the jeep quickly. 56 00:03:59,500 --> 00:04:00,416 Move it. 57 00:04:00,500 --> 00:04:02,416 - Start it, will you? - Hang on. 58 00:04:03,500 --> 00:04:04,458 What happened? 59 00:04:07,041 --> 00:04:07,916 What is it now? 60 00:04:19,416 --> 00:04:20,750 It's out of gas. 61 00:04:31,208 --> 00:04:32,375 Run or we are screwed. 62 00:04:35,416 --> 00:04:37,625 Come on. Maddi. 63 00:04:37,958 --> 00:04:39,208 Hurry up. 64 00:04:39,416 --> 00:04:43,291 - The surprise visit of the wife - Wait for me. 65 00:04:43,375 --> 00:04:45,125 Failed all the plans 66 00:04:45,416 --> 00:04:49,041 Gannu's life is now a total mess 67 00:04:49,166 --> 00:04:50,708 A total mess 68 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 A total mess 69 00:04:52,958 --> 00:04:55,083 {\an8}The bar is now open. 70 00:04:55,208 --> 00:04:57,083 {\an8}Come on. 71 00:05:00,208 --> 00:05:01,583 {\an8}Have some shame. 72 00:05:01,666 --> 00:05:04,583 {\an8}Have some shame already. 73 00:05:04,875 --> 00:05:06,291 {\an8}This is freaking insane. 74 00:05:06,583 --> 00:05:07,833 {\an8}But it makes 75 00:05:07,916 --> 00:05:08,791 {\an8}- no difference to you, does it? - I'm in a meeting. 76 00:05:08,875 --> 00:05:11,041 {\an8}This is not a home, it's a madhouse. 77 00:05:11,166 --> 00:05:13,083 {\an8}Thought I had to fix just one person, 78 00:05:13,333 --> 00:05:15,458 {\an8}but this whole damn family is a lost cause. 79 00:05:15,583 --> 00:05:16,416 {\an8}What a great show! 80 00:05:16,583 --> 00:05:18,083 {\an8}The dreams shattered in night 81 00:05:18,250 --> 00:05:20,083 {\an8}Now the reality stares in the face 82 00:05:20,416 --> 00:05:22,041 {\an8}Run along my friend 83 00:05:22,125 --> 00:05:24,833 {\an8}- It's time for some damage control - Hey, don't talk about my family. 84 00:05:24,916 --> 00:05:27,125 As if you are some royalty? 85 00:05:27,250 --> 00:05:30,291 {\an8}Nah, you're the royalty here, 86 00:05:30,708 --> 00:05:33,500 {\an8}That's why your husband is living here like a prince. 87 00:05:34,333 --> 00:05:36,041 {\an8}Worthless royals! 88 00:05:36,291 --> 00:05:37,541 {\an8}Stop ranting, sister-in-law. 89 00:05:37,916 --> 00:05:39,625 {\an8}We're not leeching off you. 90 00:05:39,708 --> 00:05:41,166 {\an8}But you definitely are! 91 00:05:41,708 --> 00:05:43,750 {\an8}How much money have you borrowed from my husband? 92 00:05:43,875 --> 00:05:45,333 {\an8}- I know all about it. - Now tell me. 93 00:05:45,458 --> 00:05:47,166 {\an8}I'll give you answer when I return. 94 00:05:47,291 --> 00:05:49,333 {\an8}She thinks she is a star. 95 00:05:49,416 --> 00:05:51,041 {\an8}Look at her clothes. 96 00:05:51,166 --> 00:05:53,125 {\an8}- Hear her speak. - What, sister-in-law? 97 00:05:53,625 --> 00:05:54,541 {\an8}Is the tea ready? 98 00:05:54,791 --> 00:05:56,833 {\an8}Taking a while to make tea. 99 00:05:57,208 --> 00:06:00,375 {\an8}Yeah, just put this kettle on sister-in-law's face, 100 00:06:00,500 --> 00:06:03,416 {\an8}she's spitting fire. 101 00:06:03,583 --> 00:06:06,500 {\an8}Dad tried to talk some sense into me. 102 00:06:06,583 --> 00:06:09,375 {\an8}Being a teacher's daughter, you want to marry a good-for-nothing thug? 103 00:06:09,541 --> 00:06:11,083 {\an8}And he's a drunkard to boot. 104 00:06:11,458 --> 00:06:12,583 {\an8}Gannu's cute. 105 00:06:13,166 --> 00:06:15,666 {\an8}And if a teacher's daughter can't straighten up a thug 106 00:06:15,750 --> 00:06:17,000 then what's the point of your education? 107 00:06:17,958 --> 00:06:19,666 {\an8}Speed up. We have another five kilometers to go. 108 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 {\an8}Hurry up. 109 00:06:20,833 --> 00:06:22,291 Are you freaking blind? 110 00:06:24,166 --> 00:06:27,000 {\an8}Are you freaking blind? 111 00:06:29,833 --> 00:06:31,083 {\an8}Sir, Gannu just passed by. 112 00:06:33,000 --> 00:06:34,208 {\an8}- Hurry. - Gannu! 113 00:06:34,291 --> 00:06:35,166 {\an8}Stop. 114 00:06:35,333 --> 00:06:36,500 {\an8}Wait, mister. 115 00:06:36,583 --> 00:06:37,791 {\an8}Wait for me. 116 00:06:37,958 --> 00:06:39,333 {\an8}Gannu, listen up! 117 00:06:39,458 --> 00:06:41,375 {\an8}Stop, you idiot! 118 00:06:41,458 --> 00:06:44,416 {\an8}In the beginning, I used to be quiet out of respect and shyness. 119 00:06:44,583 --> 00:06:46,916 {\an8}But now I am embarrassed publicly. 120 00:06:47,041 --> 00:06:50,458 {\an8}Mind your manners, sister-in-law. 121 00:06:50,625 --> 00:06:51,875 {\an8}Why don't you speak up now? 122 00:06:52,000 --> 00:06:53,958 {\an8}Are you scared of this witch? 123 00:06:54,041 --> 00:06:54,958 {\an8}Freaking great! 124 00:06:55,291 --> 00:06:56,916 {\an8}Learn some manners from your mom. 125 00:06:57,000 --> 00:06:58,125 {\an8}Calling her daughter-in-law a witch. 126 00:06:58,208 --> 00:07:00,833 {\an8}Well, what do you call a witch if not a witch? 127 00:07:01,791 --> 00:07:03,958 We are almost at the bar, should we pick some booze? 128 00:07:04,125 --> 00:07:05,500 No, we'll be late. 129 00:07:05,583 --> 00:07:07,125 We saved a couple of minutes by taking this ride. 130 00:07:07,208 --> 00:07:08,333 We'll make up for the time. 131 00:07:08,416 --> 00:07:09,375 You have a point. 132 00:07:09,458 --> 00:07:10,333 Stop. 133 00:07:10,416 --> 00:07:12,125 Let's grab a quick drink. 134 00:07:13,125 --> 00:07:15,083 Shut this shop. You should rot in hell. 135 00:07:16,250 --> 00:07:17,666 Wait for five minutes 136 00:07:18,291 --> 00:07:20,875 - Wait. Where are you going? - Stop, will you? 137 00:07:22,625 --> 00:07:23,916 You got any other genius ideas? 138 00:07:24,375 --> 00:07:25,666 You saved your five minutes? 139 00:07:26,416 --> 00:07:27,583 What should I get, boss? 140 00:07:27,750 --> 00:07:30,166 Some beer. Too early for the hard stuff. 141 00:07:30,500 --> 00:07:33,250 - I'll get an hangover. - Give me a dozen of chilled beers. 142 00:07:33,541 --> 00:07:34,583 They are at it again. 143 00:07:35,083 --> 00:07:37,375 Have some shame. You have kids. 144 00:07:38,041 --> 00:07:39,333 - Don't you? - Yes. 145 00:07:39,416 --> 00:07:40,333 So what… 146 00:07:40,416 --> 00:07:44,541 Jeez! Janki always spoils the mood in here. 147 00:07:44,875 --> 00:07:48,750 Non-alcoholics should be banned here. 148 00:07:52,541 --> 00:07:54,333 Your father-in-law is here. Deal with him now. 149 00:07:54,416 --> 00:07:56,041 - Gannu! - Greetings! 150 00:07:56,125 --> 00:07:57,666 Yeah, whatever. 151 00:07:57,791 --> 00:07:58,833 - Greetings. - Just stop it. 152 00:07:58,958 --> 00:08:00,291 I asked you to do one thing for me. 153 00:08:00,458 --> 00:08:02,541 The school staff hasn't received salaries for six months. 154 00:08:02,708 --> 00:08:03,750 I am on it. 155 00:08:03,833 --> 00:08:06,500 Daau ji's coming tomorrow, to Naroutpura. 156 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 I've got a meeting with him. 157 00:08:08,958 --> 00:08:10,791 I'll let him know. I got this. Don't worry. 158 00:08:10,958 --> 00:08:13,500 Get up! When will you be at peace? 159 00:08:13,625 --> 00:08:15,333 When I'll set myself ablaze? 160 00:08:15,416 --> 00:08:17,916 Quit it, Janki. Let him sober up first. 161 00:08:18,208 --> 00:08:19,500 I'll talk to him. 162 00:08:19,708 --> 00:08:22,750 Like hell you'll talk to him! You're an alcoholic yourself! 163 00:08:22,875 --> 00:08:26,416 Hey, Janki, talk to Gannu with some respect. 164 00:08:26,500 --> 00:08:27,416 Buzz off. 165 00:08:28,125 --> 00:08:30,833 She doesn't respect her own man, how will she respect us? 166 00:08:31,291 --> 00:08:32,375 Give him more whacks. 167 00:08:32,458 --> 00:08:34,125 - He won't change that easily. - Whack him! 168 00:08:34,208 --> 00:08:36,000 My matter is urgent, son, 169 00:08:36,500 --> 00:08:37,833 Or we'll have to shut down the school. 170 00:09:01,208 --> 00:09:02,083 That's enough. 171 00:09:02,166 --> 00:09:04,833 When Daau ji gets down at Naroutpura Station, 172 00:09:05,000 --> 00:09:07,750 we will do this welcome drill that I taught you all night. 173 00:09:08,375 --> 00:09:09,583 Got it? You understand? 174 00:09:10,208 --> 00:09:11,666 - Good, go. - Hold on. 175 00:09:18,125 --> 00:09:20,083 So, were you teaching them last night? 176 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 Yes. Ask them. 177 00:09:24,333 --> 00:09:25,541 Show me what you taught them. 178 00:09:27,291 --> 00:09:28,541 - Show it to her. - You show me! 179 00:09:42,000 --> 00:09:43,916 Uncle! Aunt is pregnant. 180 00:09:45,125 --> 00:09:47,125 Which one? This one? That one? 181 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 This one. 182 00:09:54,750 --> 00:09:58,125 Nirmala, that's great news! 183 00:09:58,875 --> 00:10:01,791 Great news isn't that I am pregnant. 184 00:10:01,958 --> 00:10:04,666 Great news is that even your mom is pregnant. 185 00:10:05,833 --> 00:10:08,083 The doctor said she's two months along. 186 00:10:08,625 --> 00:10:10,750 She doesn't even care about her age or what people will think. 187 00:10:11,125 --> 00:10:14,208 How will it look when the mother-in-law and daughter-in-law 188 00:10:14,291 --> 00:10:15,125 both pop out babies together? 189 00:10:16,583 --> 00:10:18,208 What's it to you? 190 00:10:18,625 --> 00:10:19,500 Kids, you get going. 191 00:10:19,583 --> 00:10:21,458 You pop yours and I will pop mine. 192 00:10:21,541 --> 00:10:23,083 To heck with you! 193 00:10:23,791 --> 00:10:25,958 You don't need to act too smart! 194 00:10:53,041 --> 00:10:55,083 We need throw a big party now! 195 00:10:56,000 --> 00:10:58,500 You make the guest list, I'll do the food menu. 196 00:11:02,166 --> 00:11:04,083 Thank you, Nimmo. I've been wanting this for years. 197 00:11:04,166 --> 00:11:05,291 Listen to me very carefully. 198 00:11:05,666 --> 00:11:06,541 This is not happening. 199 00:11:06,958 --> 00:11:07,958 Cool down, Nimmo! 200 00:11:08,041 --> 00:11:10,500 Don't try to act cool. Fix an appointment with the doctor. 201 00:11:11,375 --> 00:11:13,208 I don't want this baby. That's it! 202 00:11:13,791 --> 00:11:15,125 Don't say that, Nimmo. 203 00:11:15,333 --> 00:11:16,833 It's been four years since we got married, 204 00:11:16,916 --> 00:11:18,250 and we didn't have a baby because of your stubbornness. 205 00:11:18,750 --> 00:11:20,541 I don't understand what's your problem with having a child. 206 00:11:21,666 --> 00:11:23,166 I don't have a problem having a kid, 207 00:11:23,750 --> 00:11:25,500 - I have a problem with you. - With me? 208 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 You want a baby? 209 00:11:27,833 --> 00:11:30,166 You don't even have a solid job! 210 00:11:30,750 --> 00:11:32,666 Think before you talk. 211 00:11:32,833 --> 00:11:33,833 I'm your husband. 212 00:11:34,291 --> 00:11:35,375 Only for now. 213 00:11:35,625 --> 00:11:38,000 If you want to stay married, you need to use a condom from now on. 214 00:11:38,083 --> 00:11:40,000 Don't say such dirty stuff. 215 00:11:42,791 --> 00:11:45,625 Using a condom isn't dirty, 216 00:11:46,541 --> 00:11:50,416 but drinking all day and night is. Roaming around being a thug is dirty. 217 00:11:51,000 --> 00:11:53,791 Good-for-nothing people have no right to have a kid. 218 00:11:53,916 --> 00:11:55,375 Hey, I'm not good-for-nothing. 219 00:11:55,583 --> 00:11:56,791 I'm Daau ji's right-hand man. 220 00:11:57,000 --> 00:11:59,583 And what's so great about that? 221 00:12:00,250 --> 00:12:02,291 You're still his petty goon. 222 00:12:02,625 --> 00:12:03,583 What did he make you? 223 00:12:03,708 --> 00:12:04,583 Collector? 224 00:12:05,750 --> 00:12:06,833 No, not a collector. 225 00:12:08,250 --> 00:12:09,458 A Corporator. 226 00:12:12,291 --> 00:12:13,916 He's making me one this year. We are talking about it. 227 00:12:17,583 --> 00:12:18,458 Lies. 228 00:12:19,041 --> 00:12:21,458 If I had to lie, then wouldn't I say he's making me a Collector instead. 229 00:12:21,750 --> 00:12:22,583 Direct! 230 00:12:28,458 --> 00:12:30,500 I'm surprised 231 00:12:31,041 --> 00:12:36,000 she believed that boss is going to be a Corporator. 232 00:12:36,458 --> 00:12:38,083 Women are gullible. 233 00:12:38,708 --> 00:12:43,416 It's common sense that he will never be a Corporator. 234 00:12:50,500 --> 00:12:51,583 Or he could be. 235 00:12:51,666 --> 00:12:52,708 Who knows? 236 00:12:53,000 --> 00:12:55,041 What do you mean he could be? He will be. 237 00:12:55,416 --> 00:12:56,875 Gannu will meet with Daau ji. 238 00:12:57,208 --> 00:12:58,791 You have to be firm this time, and say… 239 00:12:59,125 --> 00:13:01,583 "Daau ji, make me a Corporator." 240 00:13:01,958 --> 00:13:02,875 He'll make you one. 241 00:13:03,208 --> 00:13:04,375 Why wouldn't he? 242 00:13:04,625 --> 00:13:07,458 You're the reason Daau ji has so much support in all of Jagodhar. 243 00:13:08,208 --> 00:13:09,375 Right, Prakash? 244 00:13:09,791 --> 00:13:11,791 - Absolutely! - Yep. 245 00:13:13,000 --> 00:13:13,875 Give it to me. 246 00:13:31,625 --> 00:13:36,500 Madhyanchal Express is arriving at platform number two. 247 00:13:36,916 --> 00:13:39,958 It will halt here for just two minutes. 248 00:13:40,250 --> 00:13:41,875 Passengers are requested 249 00:13:41,958 --> 00:13:45,708 to take their seats as soon as possible. Thank you. 250 00:13:45,833 --> 00:13:47,208 Bless you! 251 00:13:48,333 --> 00:13:50,541 Dubey ji! Great to see you! 252 00:13:51,083 --> 00:13:52,666 How long will the train be here? 253 00:13:52,750 --> 00:13:55,458 It'll be here as long as you wish. 254 00:13:55,541 --> 00:13:58,166 That's what's great about our country. 255 00:13:58,833 --> 00:14:01,125 You can't expect such respect anywhere else in the world. 256 00:14:02,166 --> 00:14:05,250 Let's have my favorite snack at the local stall. 257 00:14:05,333 --> 00:14:06,291 Sure thing, sir. This way. 258 00:14:06,375 --> 00:14:07,208 Come along. 259 00:14:07,875 --> 00:14:09,625 - Greetings, Dauji. - How are you? 260 00:14:11,333 --> 00:14:12,666 Karim Khan. 261 00:14:13,041 --> 00:14:14,541 - How are you? You're doing good? - I am good. 262 00:14:14,666 --> 00:14:17,208 Give me a puff pastry. 263 00:14:20,541 --> 00:14:21,666 Where is Gannu? 264 00:14:24,458 --> 00:14:25,500 Daau ji! Greetings! 265 00:14:25,750 --> 00:14:26,750 Greetings! 266 00:14:27,416 --> 00:14:30,916 I'm Satyendra Prasad Trivedi, fondly called Satto. 267 00:14:31,583 --> 00:14:33,666 I'll really appreciate it if you call me Satto. 268 00:14:34,166 --> 00:14:36,833 Daau ji, he's your rival's son. 269 00:14:37,250 --> 00:14:39,375 You sidelined his father in the party. 270 00:14:39,708 --> 00:14:41,416 But the son wants to join you and make moves. 271 00:14:41,708 --> 00:14:46,625 - What do you want from me, Satto? - Yes. 272 00:14:46,708 --> 00:14:51,500 He wants to be the Corporator, with your blessings! 273 00:14:51,791 --> 00:14:54,541 It's my small dream, Daau ji. 274 00:14:55,041 --> 00:14:55,958 Please fulfill it. 275 00:14:56,750 --> 00:15:00,500 Satto, this isn't a small dream. 276 00:15:00,666 --> 00:15:02,375 It's a big one. 277 00:15:03,958 --> 00:15:09,916 There is only one liquor shop and one ward in Jagodhar. 278 00:15:10,000 --> 00:15:12,958 - True. - And whoever wins this ward 279 00:15:13,541 --> 00:15:15,875 will reach, where I am today. 280 00:15:16,875 --> 00:15:18,875 Right to the top. 281 00:15:20,583 --> 00:15:21,458 That's exactly what I want. 282 00:15:32,083 --> 00:15:34,833 Here comes my favorite! 283 00:15:35,541 --> 00:15:36,458 What held you up? 284 00:15:38,041 --> 00:15:39,666 What's Satto doing here? 285 00:15:40,875 --> 00:15:43,750 I've to stay focused. Don't distract me. 286 00:15:44,375 --> 00:15:46,750 - Corporator. - Corporator. 287 00:15:47,333 --> 00:15:49,583 Bless you! God bless you! 288 00:15:50,000 --> 00:15:51,125 All well, I hope? 289 00:15:52,125 --> 00:15:54,750 Things aren't going well, Daau ji. 290 00:15:55,416 --> 00:15:56,250 What's wrong? 291 00:15:56,500 --> 00:15:59,000 It's been years and he still hasn't gotten a promotion. 292 00:16:00,583 --> 00:16:02,875 It'll happen eventually. 293 00:16:02,958 --> 00:16:04,333 When Daau ji? 294 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 I've been married for four years and my wife won't have a baby. 295 00:16:08,083 --> 00:16:10,000 Because she says a good-for-nothing man shouldn't be a father. 296 00:16:11,750 --> 00:16:16,166 Well, all wives believe their husbands are good-for-nothing. 297 00:16:16,250 --> 00:16:17,458 What's the big deal? 298 00:16:17,583 --> 00:16:20,333 The issue is that his wife is pregnant now. 299 00:16:23,375 --> 00:16:24,500 Is that true? 300 00:16:26,916 --> 00:16:29,875 That's great news, Gannu. 301 00:16:31,541 --> 00:16:34,458 I have told her you are making me the Corporator this year. 302 00:16:38,250 --> 00:16:39,958 I had to say that. 303 00:16:40,541 --> 00:16:42,250 Otherwise she would have aborted the baby. 304 00:16:42,375 --> 00:16:44,000 How can she do that when I am here? 305 00:16:45,083 --> 00:16:47,625 Fine… you'll become the Corporator of Jagodhar this year. 306 00:16:47,916 --> 00:16:49,708 Gannu Kumar, Corporator. 307 00:16:50,125 --> 00:16:53,791 That'll be Daau ji's reward to you. 308 00:16:53,875 --> 00:16:56,541 - Thank you so much. - That's great news! 309 00:16:56,625 --> 00:16:59,041 All mighty has arrived! 310 00:16:59,166 --> 00:17:00,958 That's great news! 311 00:17:01,041 --> 00:17:02,833 All mighty has arrived! 312 00:17:02,916 --> 00:17:04,666 That's great news! 313 00:17:04,750 --> 00:17:06,541 All mighty has arrived! 314 00:17:06,625 --> 00:17:08,458 That's great news! 315 00:17:08,541 --> 00:17:10,583 All mighty has arrived! 316 00:17:17,583 --> 00:17:21,333 Your glance has created a chaos In my heart 317 00:17:21,416 --> 00:17:24,875 The entire neighborhood Joined in for our celebration 318 00:17:24,958 --> 00:17:28,625 It's time to celebrate 319 00:17:28,708 --> 00:17:32,625 Let's celebrate 320 00:17:32,708 --> 00:17:36,291 Your glance has created a chaos In my heart 321 00:17:36,416 --> 00:17:40,000 The entire neighborhood Joined in for our celebration 322 00:17:40,125 --> 00:17:43,458 My dull life has come to life 323 00:17:43,583 --> 00:17:47,666 The girl has worked her magic 324 00:17:48,083 --> 00:17:51,541 I came to you and hugged you 325 00:17:51,833 --> 00:17:54,958 And it felt heaven 326 00:17:55,125 --> 00:17:58,833 When you hit the stick hard on my back 327 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 I started seeing stars in the day 328 00:18:02,666 --> 00:18:06,250 I am insanely in love with you 329 00:18:06,416 --> 00:18:09,750 Your personality has rubbed off on me 330 00:18:09,875 --> 00:18:11,625 It's time to celebrate 331 00:18:11,708 --> 00:18:13,625 Let's celebrate 332 00:18:13,708 --> 00:18:15,333 It's time to celebrate 333 00:18:15,458 --> 00:18:17,291 Let's celebrate 334 00:18:17,375 --> 00:18:19,125 It's time to celebrate 335 00:18:19,208 --> 00:18:21,083 Let's celebrate 336 00:18:21,166 --> 00:18:22,875 It's time to celebrate 337 00:18:22,958 --> 00:18:25,541 Let's celebrate 338 00:18:40,750 --> 00:18:43,958 Let's celebrate 339 00:18:44,541 --> 00:18:47,750 Let's celebrate 340 00:18:47,875 --> 00:18:51,541 We are crazy for each other 341 00:18:51,833 --> 00:18:55,166 Our love story is famous 342 00:18:55,583 --> 00:18:59,125 I'll keep you in my arms forever 343 00:18:59,291 --> 00:19:02,750 My eyes keep teasing you 344 00:19:02,916 --> 00:19:05,000 Love is in the air 345 00:19:05,083 --> 00:19:06,750 Intoxicating the vibe 346 00:19:06,833 --> 00:19:10,333 You're smart girl with a naive face 347 00:19:10,625 --> 00:19:14,125 I came to you and hugged you 348 00:19:14,375 --> 00:19:17,333 And it felt like I was in heaven 349 00:19:17,625 --> 00:19:20,041 When you hit the stick hard on my back 350 00:19:21,375 --> 00:19:25,083 When you hit the stick hard on my back 351 00:19:25,166 --> 00:19:28,625 I started seeing stars in the day 352 00:19:28,833 --> 00:19:32,500 I am insanely in love with you 353 00:19:32,583 --> 00:19:36,208 Your personality has rubbed off on me 354 00:19:36,291 --> 00:19:39,833 - Let's celebrate - It's time to celebrate 355 00:19:39,916 --> 00:19:43,541 - Let's celebrate - It's time to celebrate 356 00:19:43,625 --> 00:19:47,083 - Let's celebrate - It's time to celebrate 357 00:19:47,208 --> 00:19:51,208 - Let's celebrate - It's time to celebrate 358 00:19:54,916 --> 00:19:56,125 Get me some booze. 359 00:19:57,250 --> 00:19:58,416 Where are you guys headed? 360 00:19:58,583 --> 00:20:03,666 Nowhere, just needed some fresh air. 361 00:20:04,666 --> 00:20:07,375 Go ahead, have your boy's day out. 362 00:20:07,875 --> 00:20:09,833 But promise you won't drink. 363 00:20:09,916 --> 00:20:13,625 It's a promise. Don't worry about it. 364 00:20:16,500 --> 00:20:17,625 Come on. 365 00:20:28,250 --> 00:20:29,333 What's the hold-up? 366 00:20:29,416 --> 00:20:30,708 There's a procession blocking the road, boss. 367 00:20:34,125 --> 00:20:36,583 What can I do? Satto's procession has blocked the road. 368 00:20:36,666 --> 00:20:38,166 Should I just bang their rear? 369 00:20:58,208 --> 00:20:59,166 Stop the music! 370 00:21:03,166 --> 00:21:05,333 Raise your hands… 371 00:21:05,416 --> 00:21:07,750 And welcome the God of our city! 372 00:21:08,291 --> 00:21:10,166 Bring some sweets. 373 00:21:10,333 --> 00:21:11,416 Big bro is here. 374 00:21:11,625 --> 00:21:12,958 Arrange a chair for him. 375 00:21:13,458 --> 00:21:14,708 Will you clear the road, or not? 376 00:21:15,333 --> 00:21:17,083 Of course, I will. 377 00:21:17,916 --> 00:21:21,833 Seeing you here, I am scared to death. 378 00:21:29,708 --> 00:21:31,916 You're so full of yourself. 379 00:21:34,250 --> 00:21:35,250 Listen up! 380 00:21:35,750 --> 00:21:37,500 Our procession isn't going anywhere. 381 00:21:38,166 --> 00:21:40,125 We will dance here all day! 382 00:21:40,291 --> 00:21:42,041 Music! Start the dance. 383 00:21:42,458 --> 00:21:43,666 Dance everyone! 384 00:21:53,250 --> 00:21:54,458 Now how do we resolve this? 385 00:21:55,875 --> 00:21:57,000 How are you going to go? 386 00:22:00,500 --> 00:22:01,583 There's only one way. 387 00:22:07,000 --> 00:22:11,416 Eat this, bow down and leave. 388 00:22:17,000 --> 00:22:18,166 What are you staring at? 389 00:22:19,166 --> 00:22:20,666 Eat or it'll go stale. 390 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 - Greetings. - Greetings, Daau ji. 391 00:22:47,583 --> 00:22:48,625 Greetings. 392 00:22:51,916 --> 00:22:55,083 It got pretty wild in Jagodhar during Holi. 393 00:22:55,208 --> 00:22:59,208 {\an8}Supporters of Naroutpura MP Daau Omveer Singh got into a brawl. 394 00:22:59,500 --> 00:23:04,166 Satyendra Prasad Trivedi was seriously hurt in the fight. 395 00:23:04,250 --> 00:23:06,125 I heard you had to come all the way from Delhi. 396 00:23:06,208 --> 00:23:09,791 This incident could seriously damage Prachand Bal Party's image in the public. 397 00:23:19,875 --> 00:23:20,750 Let's go. 398 00:23:20,833 --> 00:23:24,666 Daau ji, I think you should go in alone. 399 00:23:28,833 --> 00:23:29,833 Where do you think you are going? 400 00:23:30,083 --> 00:23:30,958 Stay put. 401 00:23:31,375 --> 00:23:32,916 You're responsible for this mess. 402 00:23:36,458 --> 00:23:38,583 What makes you think we will forget about this? 403 00:23:38,750 --> 00:23:39,750 He's my son. How will I let this go? 404 00:23:39,833 --> 00:23:41,125 Don't butt in, father. 405 00:23:41,416 --> 00:23:42,541 Let me do the talking. 406 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 I'm calling the Chief Minister right now. 407 00:23:44,291 --> 00:23:46,875 Daddy, wait a minute. You don't have any patience. 408 00:23:48,833 --> 00:23:51,041 He is going to create a ruckus in the state capital. 409 00:23:56,000 --> 00:23:57,500 The Chief Minister will ask for clarification. 410 00:23:58,875 --> 00:24:00,458 The Chief Minister will ask you. 411 00:24:01,791 --> 00:24:04,833 Who is this two-bit boozer Gannu for you? 412 00:24:05,375 --> 00:24:06,375 Tell me. 413 00:24:06,666 --> 00:24:08,000 What's wrong with me? 414 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 I am also like your son. 415 00:24:11,000 --> 00:24:12,875 Calm down, son. 416 00:24:14,416 --> 00:24:15,833 I might keep quiet… 417 00:24:17,625 --> 00:24:20,958 but who will handle the 1,500 village councils and my dad? 418 00:24:50,500 --> 00:24:52,083 How far along is Nirmala? 419 00:24:53,000 --> 00:24:54,208 It's the second month. 420 00:24:54,333 --> 00:24:56,791 She'll be in her third month next Tuesday. 421 00:24:57,750 --> 00:24:58,833 Think about it. 422 00:25:00,375 --> 00:25:03,333 What will your child think of you? 423 00:25:05,916 --> 00:25:12,166 That his father was a petty drunkard thug. 424 00:25:12,750 --> 00:25:15,125 No! I won't let that happen. 425 00:25:15,708 --> 00:25:16,625 That's why I want to get into politics. 426 00:25:16,708 --> 00:25:19,625 Do you think politics is just a thug's life? 427 00:25:20,083 --> 00:25:23,916 There's a lot more to it than that. 428 00:25:25,916 --> 00:25:29,416 Politics is all about image. 429 00:25:30,250 --> 00:25:31,416 If you have a good image, 430 00:25:32,750 --> 00:25:33,708 you're a hero. 431 00:25:35,416 --> 00:25:38,000 If you have a bad image, you're a zero. 432 00:25:40,041 --> 00:25:42,000 I'll learn once I become the Corporator. 433 00:25:42,125 --> 00:25:43,250 You won't be the Corporator. 434 00:25:43,958 --> 00:25:45,666 I am making Satto the Corporator. 435 00:25:46,208 --> 00:25:47,875 Daau ji, you told me… 436 00:25:48,083 --> 00:25:49,500 What did I tell you? 437 00:25:49,833 --> 00:25:53,583 Did I tell you to crack Satto's skull? 438 00:25:54,666 --> 00:25:57,333 It's because of me that the party didn't expel you. 439 00:25:57,833 --> 00:25:59,250 I told them no he is like my son. 440 00:26:01,708 --> 00:26:06,208 Now, if you behave yourself like a cultured man, 441 00:26:06,416 --> 00:26:09,083 you might get another chance… in five years. 442 00:26:09,666 --> 00:26:10,708 Five years? 443 00:26:10,958 --> 00:26:13,416 I'll be in big trouble if Nirmala finds out. 444 00:26:13,625 --> 00:26:14,541 Gannu… 445 00:26:15,875 --> 00:26:20,416 politics and family are two different things, son. 446 00:26:21,833 --> 00:26:23,666 Politics is universal. 447 00:26:25,166 --> 00:26:26,541 Family is personal. 448 00:26:27,416 --> 00:26:28,458 Yours is a personal matter. 449 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Daau ji, but-- 450 00:26:32,583 --> 00:26:33,541 Daau-- 451 00:26:44,208 --> 00:26:45,625 Nirmala is right. 452 00:26:46,333 --> 00:26:47,916 You guys spoiled me. 453 00:26:48,291 --> 00:26:50,333 Why does she say that about us? 454 00:26:51,583 --> 00:26:52,750 Can't you keep your trap shut? 455 00:26:54,416 --> 00:26:55,458 Gannu… you say what you were saying. 456 00:26:57,000 --> 00:26:58,208 What's left to say? 457 00:26:59,083 --> 00:27:00,666 Nirmala's going to abort the baby. 458 00:27:00,875 --> 00:27:01,875 And it's the right thing to do. 459 00:27:02,708 --> 00:27:04,125 Whose child would it be? 460 00:27:05,791 --> 00:27:07,416 A child of a good-for-nothing goon? 461 00:27:08,250 --> 00:27:10,500 And it's because of you guys! 462 00:27:10,916 --> 00:27:12,041 You asshole. 463 00:27:12,791 --> 00:27:14,791 - Why did you let me drink? - Sorry, boss… 464 00:27:15,416 --> 00:27:16,583 Why did you got me drunk on Holi? 465 00:27:17,291 --> 00:27:18,666 Drink some vodka. 466 00:27:18,750 --> 00:27:20,041 Do something, Maddi. 467 00:27:20,125 --> 00:27:21,333 He won't stop the rant. 468 00:27:22,416 --> 00:27:23,458 Distract him. 469 00:27:24,416 --> 00:27:26,208 Turn on the TV. 470 00:27:26,583 --> 00:27:29,541 Nimmo keeps telling me to stop drinking! 471 00:27:29,666 --> 00:27:31,166 - Go. - But I am a fool. I should've listened! 472 00:27:32,000 --> 00:27:34,041 I'm the one to blame, Nimmo. 473 00:27:34,125 --> 00:27:35,500 I'm a fool! 474 00:27:36,875 --> 00:27:38,625 These little bastards make me drink. 475 00:27:38,791 --> 00:27:40,583 I had already cut down on booze. 476 00:27:41,750 --> 00:27:45,750 - Forgive me, please. - Let me see. 477 00:27:46,958 --> 00:27:48,291 I am going to lose my child. 478 00:28:03,666 --> 00:28:06,125 How does one become a bigwig? 479 00:28:06,958 --> 00:28:08,416 Explain it to me. 480 00:28:09,291 --> 00:28:10,916 With the help of his people. 481 00:28:11,291 --> 00:28:12,625 With the help of his team. 482 00:28:13,250 --> 00:28:15,291 I've got morons on my team. 483 00:28:15,541 --> 00:28:16,625 What does that make me? 484 00:28:17,125 --> 00:28:18,500 It makes me no different. 485 00:28:19,291 --> 00:28:22,666 Nobody is making me a politician anymore. 486 00:28:23,416 --> 00:28:26,208 Politics is all about image. 487 00:28:26,583 --> 00:28:28,791 A good image means, you're a hero. 488 00:28:29,833 --> 00:28:32,291 A bad image means, you're a zero. 489 00:28:32,875 --> 00:28:34,708 I did so much for you guys. 490 00:28:35,375 --> 00:28:36,333 I did so much. 491 00:28:36,666 --> 00:28:38,708 And you ruined my image. 492 00:28:47,000 --> 00:28:48,208 What's up with you, man? 493 00:28:49,291 --> 00:28:50,208 Take a seat. 494 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 What's done is done. 495 00:28:58,208 --> 00:28:59,916 Where is my glass? 496 00:29:00,208 --> 00:29:01,125 It broke. 497 00:29:01,250 --> 00:29:02,333 Dammit! 498 00:29:03,166 --> 00:29:05,125 It's bad for your liver. 499 00:29:05,625 --> 00:29:07,458 - You idiots! - Switch it on now. 500 00:29:07,541 --> 00:29:08,666 {\an8}Long live Dayalji! 501 00:29:08,875 --> 00:29:10,583 {\an8}Listen to what they're saying on TV. 502 00:29:10,750 --> 00:29:12,416 Some bigwig's funeral. 503 00:29:12,541 --> 00:29:14,375 It's not a funeral. It's a fair. 504 00:29:14,458 --> 00:29:15,666 It's not a fair. 505 00:29:16,000 --> 00:29:16,958 Seems like a cricket match. 506 00:29:17,041 --> 00:29:18,541 I don't see a pitch. 507 00:29:18,666 --> 00:29:19,791 It's not a cricket match for sure. 508 00:29:19,916 --> 00:29:21,291 Just be quiet for five minutes! 509 00:29:21,375 --> 00:29:23,083 Let me listen to this important news. 510 00:29:23,375 --> 00:29:25,625 Gannu, make sure nobody disturbs for five minutes. 511 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 Here I'm in trouble and all you care about is the TV? 512 00:29:28,500 --> 00:29:30,041 I'll smash this TV! 513 00:29:30,166 --> 00:29:31,375 What are you doing Gannu? 514 00:29:31,458 --> 00:29:35,416 Boss, don't! Boss, don't! Don't do it! 515 00:29:35,500 --> 00:29:37,041 You don't have the TV in your hands. 516 00:29:37,125 --> 00:29:38,666 It's your chance to become a Corporator. 517 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Prove it. 518 00:29:40,833 --> 00:29:42,625 - Or else I'll-- - Boss! Boss! 519 00:29:42,708 --> 00:29:44,416 Check out the news. 520 00:29:44,708 --> 00:29:50,500 {\an8}Respectable and honorable Dayalji Maharaj… 521 00:29:52,083 --> 00:29:53,916 {\an8}That's our Daau ji. 522 00:29:55,041 --> 00:29:56,333 What is he doing on TV? 523 00:29:56,875 --> 00:29:58,208 Boosting his image. 524 00:29:58,291 --> 00:29:59,875 By supporting Dayalji. 525 00:30:00,291 --> 00:30:01,375 He's in the state government. 526 00:30:01,458 --> 00:30:02,958 And now he is preparing for the central government. 527 00:30:03,333 --> 00:30:04,833 I don't see a point. 528 00:30:05,041 --> 00:30:07,958 How does supporting Dayalji help Daau ji's image? 529 00:30:08,125 --> 00:30:09,083 Because of the hunger strike, 530 00:30:09,416 --> 00:30:11,416 Dayalji is in limelight these days. 531 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 He has got millions of followers. 532 00:30:14,375 --> 00:30:16,000 By supporting Dayalji, 533 00:30:16,458 --> 00:30:18,125 - where is Daau ji appearing? - On TV! 534 00:30:18,208 --> 00:30:20,208 - Where's the country watching him? - On TV! 535 00:30:21,166 --> 00:30:23,166 That's how you build an image. 536 00:30:23,375 --> 00:30:25,833 He's a savior for the poor. 537 00:30:26,333 --> 00:30:28,041 {\an8}He hasn't eaten or drank anything for a week. 538 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 {\an8}Gannu, once you come on TV, 539 00:30:30,333 --> 00:30:31,666 you will build your image. 540 00:30:31,750 --> 00:30:33,958 Maddi is the brain of our team. 541 00:30:34,958 --> 00:30:36,458 He saved your TV today. 542 00:30:39,041 --> 00:30:40,666 But Maddi still messed up. 543 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 Why didn't he think of this before? 544 00:30:42,833 --> 00:30:44,250 All is lost now. 545 00:30:44,416 --> 00:30:45,791 Nothing's lost! 546 00:30:45,916 --> 00:30:47,416 The hunger strike is still on in Delhi. 547 00:30:47,541 --> 00:30:49,000 And Delhi's not far. 548 00:30:49,291 --> 00:30:50,583 Let's go. 549 00:30:51,041 --> 00:30:52,958 All tyrants better watch out. 550 00:30:53,041 --> 00:30:55,541 Gannu the great has arrived! 551 00:31:02,291 --> 00:31:04,791 Let's go to Delhi. We will build an image. 552 00:31:14,916 --> 00:31:17,083 Now we will go to Delhi 553 00:31:17,166 --> 00:31:19,208 Now we will build our image 554 00:31:19,291 --> 00:31:21,250 Now we will go to Delhi 555 00:31:21,500 --> 00:31:23,500 Now we will build our image 556 00:31:24,000 --> 00:31:25,208 He doesn't get any alcohol. 557 00:31:25,291 --> 00:31:27,000 He our designated driver. 558 00:31:27,083 --> 00:31:29,416 - Don't yell into my ears, man. - Gannu! 559 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Listen up everyone. 560 00:31:32,666 --> 00:31:34,458 As your team leader, all I've got to say is that 561 00:31:34,625 --> 00:31:37,083 you guys better behave yourselves over there. 562 00:31:37,625 --> 00:31:40,583 Don't forget, we're going there to build our image. 563 00:31:40,708 --> 00:31:43,833 I've written you a speech. Just get up on that stage and read it. 564 00:31:44,041 --> 00:31:45,708 Keep this safe with you. 565 00:31:55,250 --> 00:31:56,458 It's out of gas. 566 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 How will we go to Delhi? 567 00:32:00,958 --> 00:32:03,041 How will we build the image? 568 00:32:03,375 --> 00:32:05,583 Image is the name of the game, bro 569 00:32:05,708 --> 00:32:07,250 Image wins it all, you know 570 00:32:07,708 --> 00:32:09,833 If you manage to build an image 571 00:32:09,916 --> 00:32:12,083 Then you've aced the game, bro 572 00:32:12,458 --> 00:32:13,583 What's up? 573 00:32:13,875 --> 00:32:14,916 Hello. 574 00:32:16,041 --> 00:32:18,166 Where are you all headed? 575 00:32:18,291 --> 00:32:19,416 To Delhi. 576 00:32:20,416 --> 00:32:21,291 Delhi? 577 00:32:22,500 --> 00:32:23,458 On foot? 578 00:32:24,208 --> 00:32:26,458 Bloody drunkards. 579 00:32:28,166 --> 00:32:30,416 They will pass out half-way. 580 00:32:31,708 --> 00:32:32,833 Hey…hey… 581 00:32:32,916 --> 00:32:34,875 How will we go to Delhi? 582 00:32:35,000 --> 00:32:37,041 How will we build the image? 583 00:32:37,125 --> 00:32:39,583 How will we go to Delhi? 584 00:32:40,166 --> 00:32:42,916 Good that my jeep ran out of gas. 585 00:32:43,583 --> 00:32:45,708 Going to Delhi in this police jeep, 586 00:32:46,250 --> 00:32:47,916 will get us a grand welcome. 587 00:32:48,041 --> 00:32:50,041 You are absolutely right. 588 00:32:50,291 --> 00:32:52,166 We'll make our presence felt in Delhi. 589 00:32:52,250 --> 00:32:53,791 You guys better behave yourselves over there. 590 00:32:53,875 --> 00:32:54,958 No worries. 591 00:32:55,208 --> 00:32:56,458 All will be done peacefully. 592 00:32:56,541 --> 00:32:57,958 Do not worry. 593 00:32:58,041 --> 00:33:00,541 The most important thing is the speech. 594 00:33:01,083 --> 00:33:02,916 Which I wrote for Gannu. 595 00:33:03,625 --> 00:33:05,458 The speech will stun everyone. 596 00:33:05,583 --> 00:33:06,416 Stun everyone. 597 00:33:06,500 --> 00:33:08,041 The speech will stun everyone. 598 00:33:15,250 --> 00:33:16,875 Where are we going? 599 00:33:16,958 --> 00:33:18,208 Do you know the address? 600 00:33:18,333 --> 00:33:19,333 Stop, Jagat. 601 00:33:19,583 --> 00:33:20,458 Ask him. 602 00:33:20,541 --> 00:33:23,791 Stop. Stop it. 603 00:33:26,291 --> 00:33:27,375 Are we in Delhi? 604 00:33:27,750 --> 00:33:28,875 Listen, mister. 605 00:33:29,666 --> 00:33:31,916 Where's that social worker Dayalji's fair at? 606 00:33:32,000 --> 00:33:35,375 They are holding it on the ground. Just go straight, you'll find it. 607 00:33:35,541 --> 00:33:38,541 - Go straight? - Yeah, just go straight. 608 00:33:38,916 --> 00:33:42,125 Then you have to come with us. 609 00:33:42,208 --> 00:33:43,291 But we are going to a wedding. 610 00:33:43,375 --> 00:33:45,500 - Hop in, let's roll! - Let's go! 611 00:33:46,791 --> 00:33:48,583 Get in band-master! 612 00:33:50,833 --> 00:33:55,083 Now we'll rock the show We'll go straight to the top 613 00:33:55,208 --> 00:33:59,416 Now we'll rock the show We'll go straight to the top 614 00:33:59,541 --> 00:34:03,625 The nose has all the glory 615 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 Now where to band-master? 616 00:34:06,125 --> 00:34:09,166 This place looks familiar. 617 00:34:09,500 --> 00:34:11,916 Everything looks the same in big cities. 618 00:34:12,416 --> 00:34:16,291 But if the nose gets chopped somewhere It will be a chaos 619 00:34:16,375 --> 00:34:19,541 We are not reaching anywhere, let's chop off his nose. 620 00:34:22,291 --> 00:34:26,041 Dayalji, finally we are here! 621 00:34:27,166 --> 00:34:29,416 - We are here. Finally. - Hey, stop. 622 00:34:32,125 --> 00:34:33,416 Where are you taking the vehicle? 623 00:34:34,208 --> 00:34:35,125 Go back. 624 00:34:35,208 --> 00:34:36,458 - Hello. - You just can't barge in here. 625 00:34:36,541 --> 00:34:39,583 Hello. We've a meeting with Dayalji. 626 00:34:39,916 --> 00:34:41,708 You cannot just go anywhere without permission. 627 00:34:41,833 --> 00:34:43,916 - I said go back. - Hello. 628 00:34:45,166 --> 00:34:46,500 We are VIP. 629 00:34:46,583 --> 00:34:49,000 To heck with you! I will show you what I can do! 630 00:34:49,083 --> 00:34:49,916 Wait. 631 00:34:50,500 --> 00:34:51,916 It's pointless. 632 00:34:54,500 --> 00:34:55,625 What now? 633 00:34:55,875 --> 00:34:57,083 We'll have to show them, 634 00:34:57,750 --> 00:34:59,541 our fierce form. 635 00:35:02,916 --> 00:35:05,583 Attention! Attention! Attention! 636 00:35:05,666 --> 00:35:07,416 Today's breaking news. 637 00:35:07,500 --> 00:35:09,833 Let's see what's happening. 638 00:35:10,083 --> 00:35:13,916 {\an8}The popular leader of the Prachand Bal party, 639 00:35:14,500 --> 00:35:18,708 Shree Om Veer Singh Daau ji's right-hand man. 640 00:35:18,791 --> 00:35:19,958 Don't fight please. 641 00:35:20,041 --> 00:35:23,416 Don't fight. Behave. 642 00:35:25,458 --> 00:35:28,458 Support him and repeat after me. 643 00:35:28,875 --> 00:35:32,000 "All the tyrants better watch out." 644 00:35:32,083 --> 00:35:34,375 "Gannu the great has arrived!" 645 00:35:34,458 --> 00:35:35,666 Stay absolutely alert. 646 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 Some goons have entered from gate number two. 647 00:35:37,833 --> 00:35:38,875 - What? - Yeah, sir. 648 00:35:38,958 --> 00:35:40,291 They even thrashed me. 649 00:35:40,375 --> 00:35:41,500 Hurry up and check. 650 00:35:42,750 --> 00:35:45,416 Stop! Stop, you all! 651 00:35:45,500 --> 00:35:47,375 Don't you get it. 652 00:35:47,583 --> 00:35:49,333 - I'm here to do some good. - They are creating a scene. 653 00:35:49,458 --> 00:35:50,666 Go and stop them! 654 00:35:50,750 --> 00:35:51,708 Don't worry, I have your back. 655 00:35:51,791 --> 00:35:54,000 Just begin your speech. The cameras are recording. 656 00:35:54,083 --> 00:35:55,291 Which speech? 657 00:35:55,541 --> 00:35:57,333 Didn't I give you in the jeep? 658 00:35:57,416 --> 00:35:59,291 You're on TV now. 659 00:35:59,375 --> 00:36:01,125 Okay, but I gave it to Prakash to keep. 660 00:36:01,958 --> 00:36:02,833 Prakash! 661 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Where did Prakash go? 662 00:36:05,166 --> 00:36:07,458 You will be in the front row. And all three will be… 663 00:36:07,541 --> 00:36:08,458 Kunne! 664 00:36:09,500 --> 00:36:10,458 Prakash! 665 00:36:10,625 --> 00:36:11,916 Hey, Chainta! 666 00:36:12,250 --> 00:36:13,291 Prakash! 667 00:36:13,708 --> 00:36:14,875 - Do you get it? - Yes, we do! 668 00:36:14,958 --> 00:36:16,416 Hey, Kunne! 669 00:36:16,708 --> 00:36:17,541 Where the hell is he roaming without the sash? 670 00:36:17,791 --> 00:36:18,666 Tie him one. 671 00:36:18,750 --> 00:36:20,125 Hey Chainta, where has Prakash gone? 672 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Oh, deep in my heart 673 00:36:23,583 --> 00:36:25,708 I do believe 674 00:36:25,791 --> 00:36:28,416 We shall overcome some day 675 00:36:28,500 --> 00:36:31,958 Everyone be quiet! Zip it! 676 00:36:32,291 --> 00:36:34,708 Why don't you understand you cant go on the stage? 677 00:36:34,833 --> 00:36:36,541 We'll keep you happy, old man. 678 00:36:36,625 --> 00:36:38,500 Just tell me how much would you charge to let our boys up there. 679 00:36:38,583 --> 00:36:40,083 You are trying to bribe me? 680 00:36:40,250 --> 00:36:41,750 It's either a bribe or beating. 681 00:36:41,833 --> 00:36:44,916 - What? - I'll turn you black and blue, man! 682 00:36:45,041 --> 00:36:48,291 Quiet down! Talk to me, sir. I am their leader. 683 00:36:48,375 --> 00:36:49,250 So, what do you have to say? 684 00:36:49,333 --> 00:36:54,791 We shall live in peace We shall live in peace some day 685 00:36:55,791 --> 00:37:00,000 Oh, deep in my heart I do believe 686 00:37:00,083 --> 00:37:01,416 Kunne is calling. 687 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 Hold on. 688 00:37:03,083 --> 00:37:04,166 Hello. 689 00:37:04,416 --> 00:37:05,916 There is no coverage. 690 00:37:06,000 --> 00:37:08,416 We shall overcome some day 691 00:37:08,791 --> 00:37:10,750 Zip it, assholes! 692 00:37:14,875 --> 00:37:16,250 Who has overcome just by singing songs? 693 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 - Kunne? - Prakash, where are you? I can't hear you. 694 00:37:19,166 --> 00:37:20,083 I'm on the stage. 695 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Right next to Dayalji? 696 00:37:22,250 --> 00:37:23,375 Where are you all? 697 00:37:24,041 --> 00:37:24,958 Kunne. 698 00:37:25,916 --> 00:37:26,750 Hello? 699 00:37:26,958 --> 00:37:29,833 They aren't allowing us on stage. 700 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 How dare they stop you? They don't own us! 701 00:37:31,708 --> 00:37:33,666 They don't own us! 702 00:37:33,750 --> 00:37:35,916 They don't own our country. 703 00:37:36,041 --> 00:37:37,833 They don't own us! 704 00:37:37,916 --> 00:37:39,750 They don't own our country. 705 00:37:39,833 --> 00:37:41,708 They don't own us! 706 00:37:41,791 --> 00:37:43,916 - They don't own our country. - That's good. 707 00:37:44,000 --> 00:37:45,541 Dayalji, What's good? 708 00:37:45,625 --> 00:37:47,208 It's part of the play. 709 00:37:47,333 --> 00:37:48,625 Just enjoy. 710 00:37:48,791 --> 00:37:49,916 It's just a play 711 00:37:50,000 --> 00:37:51,958 I think I got this under control. 712 00:37:52,333 --> 00:37:54,666 Just ask boss… 713 00:37:55,125 --> 00:37:56,958 Should I kidnap Dayalji? 714 00:37:58,541 --> 00:38:00,916 Dayalji is right next to me. Should I kidnap him? 715 00:38:04,125 --> 00:38:07,208 - We are just here to pay him a visit. - Boss… 716 00:38:07,291 --> 00:38:08,458 Prakash is on the phone. 717 00:38:08,541 --> 00:38:10,833 He is asking if he can kidnap Dayalji. 718 00:38:11,000 --> 00:38:12,500 Kidnap? Call the police! 719 00:38:12,833 --> 00:38:15,041 - Call the police! - Chill, old man. 720 00:38:15,125 --> 00:38:18,375 - Call the police! - Calm down. It's not what you think. 721 00:38:18,458 --> 00:38:20,708 Why have you stopped? Keep playing! 722 00:38:21,541 --> 00:38:25,125 Dayalji, I'm tasked with your kidnapping. 723 00:38:26,000 --> 00:38:28,583 You are acting really good! 724 00:38:28,666 --> 00:38:29,791 You'll be comfortable. 725 00:38:29,958 --> 00:38:31,958 You can sit in the front seat of the jeep. 726 00:38:32,125 --> 00:38:33,958 Within two hours we will be in Jagodhar. 727 00:38:34,041 --> 00:38:35,833 How sweet. 728 00:38:36,041 --> 00:38:37,833 Let's go. Let's not waste time. 729 00:38:37,916 --> 00:38:39,250 - We need to leave. - What are you doing? 730 00:38:39,458 --> 00:38:40,708 Come on, let's go. 731 00:38:43,125 --> 00:38:44,291 Shut up! 732 00:38:44,583 --> 00:38:45,833 Quiet. 733 00:38:45,916 --> 00:38:48,291 - What? - Let's go, old man. 734 00:38:48,375 --> 00:38:49,375 Hey… 735 00:38:49,458 --> 00:38:51,333 - Come on. - Stop him! 736 00:38:51,458 --> 00:38:53,583 - Boss… - That was not my intention. 737 00:38:53,666 --> 00:38:54,750 The cops are here. 738 00:38:57,375 --> 00:38:58,250 {\an8}Breaking news! 739 00:38:58,333 --> 00:39:03,375 {\an8}Prachand party supporters riot at Dayalji's protest… 740 00:39:03,875 --> 00:39:06,708 Sir, my wife went to her maternal place for two days. 741 00:39:06,791 --> 00:39:08,041 So? 742 00:39:08,125 --> 00:39:09,666 It's been two months. She hasn't returned. 743 00:39:09,750 --> 00:39:10,625 When did she go? 744 00:39:10,708 --> 00:39:12,458 - It's been two months. - The date I meant. 745 00:39:33,916 --> 00:39:34,833 Daau ji… 746 00:39:35,041 --> 00:39:36,500 You brought shame on me. 747 00:39:38,041 --> 00:39:39,791 Don't ever show your face to me. 748 00:39:43,541 --> 00:39:44,708 You are dead to me. 749 00:39:46,416 --> 00:39:47,541 - Let's go. - Daau ji… 750 00:39:58,833 --> 00:40:02,625 Since he has become a council member 751 00:40:02,708 --> 00:40:06,625 He is the ruler 752 00:40:06,791 --> 00:40:10,291 Now he doesn't have time for family 753 00:40:10,541 --> 00:40:16,208 Now he doesn't have time for family 754 00:40:16,458 --> 00:40:19,916 - He spends all his time at his court - Cheers. 755 00:40:20,375 --> 00:40:24,500 He spends all his time at his court 756 00:40:31,458 --> 00:40:33,666 Ma, let's go home. 757 00:40:33,750 --> 00:40:36,000 Hold on. Sit. 758 00:40:36,458 --> 00:40:38,583 Henna's looking good, I must say. 759 00:40:39,250 --> 00:40:41,375 I'm just saying this. I mean no harm or foul, 760 00:40:41,458 --> 00:40:43,625 but this is your big day too. 761 00:40:44,166 --> 00:40:47,083 Isn't Janki paying all her attention to Nirmala? 762 00:40:47,166 --> 00:40:48,708 Don't try to stir the pot. 763 00:40:49,291 --> 00:40:52,958 She's always ready to snap. 764 00:40:53,166 --> 00:40:54,333 - Janki. - Yeah? 765 00:40:54,416 --> 00:40:56,666 Charge Ma double today. 766 00:40:56,750 --> 00:40:58,208 My daughter-in-law is stingy. 767 00:40:59,083 --> 00:41:00,083 Hey, Janki. 768 00:41:00,958 --> 00:41:03,166 You're getting four times the usual fee today. 769 00:41:03,375 --> 00:41:05,916 After all my Gannu is becoming the corporator. 770 00:41:06,458 --> 00:41:08,166 I don't want anything. 771 00:41:11,541 --> 00:41:12,416 I don't. 772 00:41:13,916 --> 00:41:16,958 Whatever you pay, just put it in my daughter's school account. 773 00:41:29,083 --> 00:41:31,958 I saved every penny to pay her school fees, 774 00:41:32,625 --> 00:41:35,125 but Chedilal swiped it for alcohol. 775 00:41:39,125 --> 00:41:41,916 Now my daughter will be expelled. 776 00:41:45,208 --> 00:41:47,166 That won't happen. 777 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 They won't expel her. 778 00:41:51,250 --> 00:41:52,583 I'll talk to my Dad. 779 00:41:54,625 --> 00:41:56,916 She'll get a full-year's waiver. 780 00:41:57,500 --> 00:41:59,083 She'll study for free for the whole year. 781 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 Don't worry. 782 00:42:01,708 --> 00:42:02,666 Really? 783 00:42:11,041 --> 00:42:12,083 God bless you! 784 00:42:13,000 --> 00:42:15,416 You have God's blessings, Nirmala. 785 00:42:16,791 --> 00:42:20,500 That's why Gannu's turned over a new leaf. 786 00:42:24,625 --> 00:42:27,625 One day, Gannu will become a big-wig. 787 00:42:28,750 --> 00:42:33,166 Look at the way your big-wig staring at you secretly. 788 00:42:50,375 --> 00:42:52,375 I am screwed. 789 00:43:03,125 --> 00:43:04,375 Why were you staring at me secretly? 790 00:43:04,916 --> 00:43:07,125 Secretly? When? 791 00:43:08,666 --> 00:43:09,833 I was trying to find something. 792 00:43:11,958 --> 00:43:12,791 Did you find it? 793 00:43:15,333 --> 00:43:16,291 Nope. 794 00:43:17,541 --> 00:43:18,958 I probably left it somewhere else. 795 00:43:27,000 --> 00:43:27,875 Damn. 796 00:43:28,041 --> 00:43:29,916 What's happened? 797 00:43:31,166 --> 00:43:32,375 Did the baby kick? 798 00:43:32,500 --> 00:43:33,875 My sari got stuck in my slipper. 799 00:43:35,041 --> 00:43:37,000 The henna would've been ruined if it smudged. 800 00:43:43,541 --> 00:43:45,291 You're so naive! 801 00:43:45,833 --> 00:43:47,875 Babies don't kick in the third month, silly. 802 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 It's my first. 803 00:43:51,041 --> 00:43:53,208 How would I know when the babies do anything? 804 00:44:03,000 --> 00:44:04,125 What's the matter? 805 00:44:06,083 --> 00:44:07,375 Why are you avoiding me? 806 00:44:10,708 --> 00:44:12,000 I'm just giving you some space. 807 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 Now that you are pregnant. 808 00:44:14,708 --> 00:44:16,791 - You need some alone time. - Listen… 809 00:44:18,833 --> 00:44:20,083 Is everything alright with you? 810 00:44:20,416 --> 00:44:22,250 Yeah, everything's fine. 811 00:44:24,541 --> 00:44:25,708 Why do you look so tense then? 812 00:44:25,791 --> 00:44:27,583 I'm not tensed! 813 00:44:31,416 --> 00:44:34,750 Just occupied with my plans for the Corporatorship. 814 00:44:36,458 --> 00:44:38,250 You focus on our baby's plan. 815 00:44:41,166 --> 00:44:42,125 I am happy. 816 00:44:47,541 --> 00:44:48,458 Okay. 817 00:44:55,291 --> 00:44:56,166 Gannu! 818 00:44:56,291 --> 00:44:57,916 Now put the bangle in Nirmala's hand, 819 00:44:58,000 --> 00:45:00,375 as the sign of the baby's bright future. 820 00:45:01,875 --> 00:45:03,000 Nirmala and Gannu, 821 00:45:03,375 --> 00:45:05,583 your baby will be born in an auspicious period. 822 00:45:06,250 --> 00:45:08,125 He'll be Lord Vishnu's reincarnation. 823 00:45:08,208 --> 00:45:09,416 Not a boy. 824 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 I want a girl. 825 00:45:11,333 --> 00:45:12,708 That's right. A girl. 826 00:45:12,791 --> 00:45:13,791 Goddess Laxmi's reincarnation. 827 00:45:14,708 --> 00:45:19,416 Increase the donation and we can have a naming ceremony as well. 828 00:45:19,500 --> 00:45:21,458 No need for that. 829 00:45:21,791 --> 00:45:24,208 My sister-in-law has already chosen the baby girl's name. 830 00:45:24,500 --> 00:45:25,833 - Really? - Yeah. 831 00:45:26,083 --> 00:45:27,000 What is it? 832 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Ms. Junior Corporator. 833 00:45:30,958 --> 00:45:32,208 Wonderful. 834 00:45:33,083 --> 00:45:34,958 Praise the Lord! 835 00:45:46,708 --> 00:45:48,125 Hold on, hold on, hold on. 836 00:45:48,458 --> 00:45:51,166 Take these sweets inside and offer it to them. 837 00:45:51,916 --> 00:45:57,000 Accept these sweets for your to-be-born. 838 00:45:57,416 --> 00:45:59,250 Today is indeed a very auspicious day. 839 00:45:59,541 --> 00:46:02,000 We are celebrating my sister-in-law's pregnancy, 840 00:46:02,416 --> 00:46:08,791 and my brother got out of jail just in time for the ceremony. 841 00:46:09,500 --> 00:46:12,416 Yes you heard it. Right out of jail. 842 00:46:13,333 --> 00:46:15,416 Didn't you watch the TV? 843 00:46:15,625 --> 00:46:19,833 The rerun of how the Delhi Police treated Gannu is on TV. 844 00:46:19,916 --> 00:46:22,041 It's a smash hit. Everyone should watch it. 845 00:46:22,500 --> 00:46:25,708 Last night, Gannu was drunk and 846 00:46:26,333 --> 00:46:27,750 - got rowdy at Dayalji's - Nimmo… 847 00:46:27,833 --> 00:46:28,958 - hunger strike. - Not a word! 848 00:46:29,083 --> 00:46:31,458 Delhi Police locked him up. 849 00:46:33,458 --> 00:46:35,125 It was a sad sight, man. 850 00:46:35,666 --> 00:46:41,625 He went to revolt but the cops beat him down. 851 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 Sister-in-law, 852 00:46:53,291 --> 00:46:56,208 with this bad news, I also bring a good news. 853 00:46:56,875 --> 00:46:59,000 Daau ji has officially announced, 854 00:46:59,458 --> 00:47:05,000 that I will run for Corporatorship this year. 855 00:47:05,125 --> 00:47:07,375 Gannu must have told this to you, right? 856 00:47:07,791 --> 00:47:13,041 So, I want you and Gannu to vote for me in this election. 857 00:47:13,708 --> 00:47:15,625 And I want you all to vote for me. 858 00:47:15,875 --> 00:47:17,708 Glory to Satto! 859 00:47:18,125 --> 00:47:19,875 Raise your hands… 860 00:47:20,041 --> 00:47:21,750 And welcome the God of our city! 861 00:47:21,833 --> 00:47:23,416 Raise you hands… 862 00:47:23,500 --> 00:47:25,250 And welcome the God of our city! 863 00:47:25,333 --> 00:47:27,000 Raise you hands… 864 00:47:27,083 --> 00:47:28,875 And welcome the God of our city! 865 00:47:28,958 --> 00:47:30,708 Raise you hands… 866 00:47:30,791 --> 00:47:32,708 And welcome the God of our city! 867 00:47:37,041 --> 00:47:42,000 Love is a fragile thread 868 00:47:43,125 --> 00:47:47,666 Handle it with care 869 00:47:49,125 --> 00:47:54,750 Once broken it can never mend 870 00:47:55,666 --> 00:48:00,166 Love will be lost forever 871 00:48:00,250 --> 00:48:01,125 Nimmo. 872 00:48:02,166 --> 00:48:03,125 I am sorry. 873 00:48:03,250 --> 00:48:05,750 The doctor has given me an appointment for the next week. 874 00:48:10,291 --> 00:48:11,291 I am a sinner, 875 00:48:13,875 --> 00:48:17,291 but I won't bring a child to this hell to cover up my sin. 876 00:48:18,041 --> 00:48:22,125 As the grindstone turns 877 00:48:23,250 --> 00:48:28,333 No tears are shed 878 00:48:29,333 --> 00:48:34,666 Between the grindstones 879 00:48:35,708 --> 00:48:41,750 No one survives 880 00:48:43,083 --> 00:48:44,125 I'm heading out, Mom. 881 00:48:45,333 --> 00:48:46,250 Wait. 882 00:48:52,458 --> 00:48:54,458 It'll be fine. Everything will be fine! 883 00:48:54,583 --> 00:48:55,750 Don't talk crap. Let's go, man. 884 00:48:55,833 --> 00:48:57,416 Take us to the Town Square. 885 00:48:57,500 --> 00:49:00,375 Hey, bro, have a snack before you leave. 886 00:49:00,458 --> 00:49:02,208 You won't get anything like this in Delhi. 887 00:49:03,958 --> 00:49:04,833 Hold up. 888 00:49:07,875 --> 00:49:09,375 You want us to have this? 889 00:49:10,416 --> 00:49:12,333 Do I look foolish, you dumbass? 890 00:49:12,750 --> 00:49:14,083 Don't yap at me about Delhi! 891 00:49:14,166 --> 00:49:17,291 Right! Or we're shipping all your stuff to Delhi! 892 00:49:18,041 --> 00:49:19,166 Where are you going? 893 00:49:19,416 --> 00:49:21,750 Have you forgotten us in a day, constable? 894 00:49:21,958 --> 00:49:23,958 Daau ji has barred you from entering the office. 895 00:49:30,041 --> 00:49:32,083 Don't touch it. You'll make the car dirty. 896 00:49:32,833 --> 00:49:34,750 You can always lick it clean, bro. 897 00:49:35,250 --> 00:49:37,416 You already messed up your life with booze, 898 00:49:37,500 --> 00:49:38,791 - Are you mad? - and now you want to ruin 899 00:49:38,875 --> 00:49:39,750 your children's life too? 900 00:49:39,833 --> 00:49:42,666 - Who leaves home like this, Phoolmati? - I am so done with this. 901 00:49:42,750 --> 00:49:43,833 I beg you. Don't leave! 902 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 I don't want to live in this hell anymore! 903 00:49:45,625 --> 00:49:46,708 Go to Gannu. 904 00:49:46,833 --> 00:49:48,458 Drink to death and die. 905 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 Brother-in-law, is it true you spent a night in prison? 906 00:49:52,458 --> 00:49:53,708 That's fake news. 907 00:49:53,791 --> 00:49:56,875 Please don't go. I'm begging you, please. 908 00:50:17,000 --> 00:50:18,916 Everything has gone south. 909 00:50:19,833 --> 00:50:22,500 Every loser is laughing at us. 910 00:50:23,666 --> 00:50:24,958 We lost the office too. 911 00:50:26,083 --> 00:50:31,541 The worst is that boss can't run for the Corporatorship anymore. 912 00:50:31,625 --> 00:50:32,458 Shut up. 913 00:50:36,333 --> 00:50:37,291 Who'll dare to? 914 00:50:40,625 --> 00:50:44,125 To dis my plan to become a Corporator? 915 00:50:49,041 --> 00:50:51,083 My child's life is at stake, man! 916 00:50:54,500 --> 00:50:56,458 No one can stop me. 917 00:50:57,791 --> 00:50:59,041 I'll run as an independent candidate… 918 00:51:00,750 --> 00:51:02,166 and win! 919 00:51:03,416 --> 00:51:04,291 Do you get it? 920 00:51:05,666 --> 00:51:08,666 But, Gannu, we got no backing without Daau ji. 921 00:51:08,750 --> 00:51:10,916 Daau ji can… shove it! 922 00:51:12,958 --> 00:51:14,500 I will build my own image. 923 00:51:16,416 --> 00:51:17,250 I don't need him. 924 00:51:17,750 --> 00:51:18,916 But how? 925 00:51:19,333 --> 00:51:20,291 What is Daau ji doing? 926 00:51:21,000 --> 00:51:23,125 He is taking pictures with Dayalji to build his image? 927 00:51:26,666 --> 00:51:27,666 I'll become as powerful as Dayalji. 928 00:51:28,625 --> 00:51:30,625 Once I get people on my side, 929 00:51:30,958 --> 00:51:33,250 nothing can stop me. 930 00:51:34,125 --> 00:51:35,625 We'll have to play it smart. 931 00:51:36,958 --> 00:51:38,791 Go and make the announcement. 932 00:51:40,583 --> 00:51:44,166 We're having a hunger strike in Jagodhar too. 933 00:51:44,750 --> 00:51:46,625 Jagodhar's own hunger strike. 934 00:51:47,458 --> 00:51:49,125 Gannu the great's hunger strike! 935 00:51:49,958 --> 00:51:52,666 Attention! Attention! Attention! 936 00:51:53,000 --> 00:51:56,875 No one can stop this storm now! 937 00:51:57,125 --> 00:52:01,166 This is the storm of Gannu's hunger strike. 938 00:52:01,625 --> 00:52:04,375 Voluntary fasting. 939 00:52:04,833 --> 00:52:07,333 {\an8}Fast until death! 940 00:52:10,500 --> 00:52:12,291 Check out this catalog. 941 00:52:12,500 --> 00:52:14,583 This is the romantic tent. 942 00:52:14,833 --> 00:52:15,916 Romantic tent. 943 00:52:16,041 --> 00:52:17,708 This is the pirate tent. 944 00:52:18,583 --> 00:52:21,250 This one's really good. Finalize it, Boss. 945 00:52:21,333 --> 00:52:22,375 What's good about it? 946 00:52:22,833 --> 00:52:24,125 Are we doing a hunger strike or a robbery? 947 00:52:24,875 --> 00:52:26,083 Now let's get to the point. 948 00:52:26,708 --> 00:52:28,458 What would it cost? 949 00:52:28,708 --> 00:52:30,750 Everything is free for you. 950 00:52:30,916 --> 00:52:33,000 The tent itself is free, but we have to pay 20,000 to have it set up. 951 00:52:33,333 --> 00:52:36,416 They're sending ten boys to set it up, which we have to pay 10,000 for. 952 00:52:36,541 --> 00:52:39,000 The fragrant foundation is free, but we have to pay 5,000 for the perfume. 953 00:52:39,083 --> 00:52:42,041 The carpet for the stage is free, but we have to pay 2,000 to haul it here, 954 00:52:42,125 --> 00:52:43,541 and another 2,000 to send it back. 955 00:52:43,625 --> 00:52:45,458 And we have to shell out 5,000 for gas for the tempo. 956 00:52:45,583 --> 00:52:47,916 Plus, 50,000 for wrapping everything up after the hunger strike, 957 00:52:48,416 --> 00:52:50,125 and another 25,000 as a tip for everyone. 958 00:52:50,208 --> 00:52:51,291 So, what's the total? 959 00:52:51,375 --> 00:52:53,750 7,39,350 rupees. 960 00:52:54,166 --> 00:52:55,500 Where will we get that kind of money? 961 00:52:55,958 --> 00:52:57,333 The pirate tent is a great idea. 962 00:52:57,791 --> 00:53:03,708 People will come and pay us ransom. 963 00:53:04,708 --> 00:53:06,458 Sorry boss, it was just a suggestion. 964 00:53:07,541 --> 00:53:08,833 Here's my suggestion for you. 965 00:53:10,208 --> 00:53:11,375 Ghanshayam, listen up. 966 00:53:11,458 --> 00:53:12,500 Sorry, too busy. 967 00:53:12,583 --> 00:53:15,250 Just let me know when I should expect… 968 00:53:15,333 --> 00:53:16,375 Expect what? 969 00:53:16,458 --> 00:53:18,000 Money, you owe me. What else? 970 00:53:18,083 --> 00:53:19,750 Where will the money come from? 971 00:53:19,875 --> 00:53:22,708 That you should have thought while borrowing. 972 00:53:23,208 --> 00:53:24,625 Everyone is so unprofessional in this house. 973 00:53:24,708 --> 00:53:25,791 Right. 974 00:53:26,708 --> 00:53:27,583 If I am right, 975 00:53:28,166 --> 00:53:29,291 then join me. 976 00:53:32,083 --> 00:53:32,958 What do we do now? 977 00:53:34,458 --> 00:53:37,500 I won't say, my butt is already killing me. 978 00:53:37,750 --> 00:53:39,291 Spill it out boy. 979 00:53:40,833 --> 00:53:42,000 Balwant? 980 00:53:47,333 --> 00:53:49,125 You have a smart plan, 981 00:53:50,375 --> 00:53:52,291 but why should I risk investing in you, dude? 982 00:53:54,250 --> 00:53:55,875 Daau ji has made it clear, 983 00:53:57,083 --> 00:53:58,291 Satto's going to be the Corporator. 984 00:53:58,375 --> 00:54:01,166 That jackass cornered Daau ji and made a deal. 985 00:54:01,750 --> 00:54:03,041 He threatened Daau ji with the opposition. 986 00:54:04,125 --> 00:54:06,291 Daau ji was trapped so he agreed. 987 00:54:07,500 --> 00:54:10,041 Gannu, in politics, 988 00:54:10,750 --> 00:54:12,625 the person who traps you is the smart one, 989 00:54:13,916 --> 00:54:15,541 and the one who gets trapped is a jackass. 990 00:54:17,083 --> 00:54:18,750 Okay, I'll give you that he got him this time. 991 00:54:19,458 --> 00:54:22,791 But what's the guarantee that Satto won't trap you in the future? 992 00:54:27,583 --> 00:54:29,166 This is beyond my understanding Balwant. 993 00:54:29,250 --> 00:54:31,791 Why the heck are you investing in Gannu's hunger strike? 994 00:54:32,000 --> 00:54:34,333 Chandraprakash, when you have two horses in the race, 995 00:54:35,125 --> 00:54:37,791 it's wise to bet on both. 996 00:54:39,291 --> 00:54:41,750 Now wait and watch. 997 00:55:10,583 --> 00:55:13,750 I have aligned seven planets in a single line. 998 00:55:13,958 --> 00:55:18,041 Nobody can stop Gannu from becoming a Corporator now! 999 00:55:18,416 --> 00:55:19,666 Nirmala. 1000 00:55:20,791 --> 00:55:22,166 Put vermilion on Gannu's forehead 1001 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 and complete the ritual. 1002 00:55:39,208 --> 00:55:40,083 Nimmo… 1003 00:55:46,875 --> 00:55:49,583 This is the first time I am doing something right. 1004 00:55:51,875 --> 00:55:53,583 At least, wish me good luck. 1005 00:55:55,250 --> 00:55:56,958 Give me one last chance. 1006 00:55:57,583 --> 00:56:00,125 I won't fail this time, I promise. 1007 00:56:00,750 --> 00:56:01,666 Nimmo… 1008 00:56:04,375 --> 00:56:05,416 please listen to me. 1009 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 I'm doing all this for our child. 1010 00:56:16,791 --> 00:56:18,208 You just take care of her. 1011 00:56:53,041 --> 00:56:53,958 Nimmo… 1012 00:57:02,958 --> 00:57:05,375 The hunger strike begins 1013 00:57:05,916 --> 00:57:11,250 on the 27th at the town ground. 1014 00:57:11,625 --> 00:57:15,708 Gannu is igniting a fire in people to gain victory. 1015 00:57:16,583 --> 00:57:17,833 It's okay, bro. 1016 00:57:19,541 --> 00:57:20,750 Let him start the fire. 1017 00:57:22,291 --> 00:57:24,208 I'll just roast him in it. 1018 00:57:24,291 --> 00:57:30,166 A legend like Gannu only comes around once in a blue moon. 1019 00:57:30,375 --> 00:57:32,625 And now this legend, 1020 00:57:33,791 --> 00:57:36,541 is out to do something extraordinary. 1021 00:57:38,250 --> 00:57:40,333 Hunger strike. 1022 00:57:43,000 --> 00:57:44,041 Superb. 1023 00:57:44,833 --> 00:57:45,666 Just wait and watch. 1024 00:57:45,750 --> 00:57:49,125 This outstanding move will cause a stir 1025 00:57:49,500 --> 00:57:51,000 because it's not just a move, 1026 00:57:52,375 --> 00:57:54,916 it's a freaking tremor. 1027 00:57:55,541 --> 00:57:58,583 An earthquake which will shake entire Jagodhar. 1028 00:57:59,208 --> 00:58:01,375 Is this my event or his? 1029 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 Tell him to call me up. 1030 00:58:03,208 --> 00:58:06,166 I'm telling you, it's going to cause pandemonium everywhere. 1031 00:58:06,250 --> 00:58:08,083 - I am… - Get to the point, sir. 1032 00:58:08,166 --> 00:58:11,625 I am… Calm down. I'll get to the point. 1033 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 Come here, Gannu. 1034 00:58:14,083 --> 00:58:18,208 Greater than the greatest, Gannu the great! 1035 00:58:18,583 --> 00:58:24,625 The biggest secret of the century is about to be revealed right now. 1036 00:58:26,625 --> 00:58:31,708 Now, Gannu will tell us, why he's on this hunger strike. 1037 00:58:32,458 --> 00:58:33,500 Tell them, son. 1038 00:58:46,041 --> 00:58:47,125 What else could I have done? 1039 00:58:47,333 --> 00:58:48,750 Who goes on a hunger strike without a cause? 1040 00:58:49,250 --> 00:58:51,583 You don't know crap and want to revolt like Che Guevara. 1041 00:58:51,833 --> 00:58:53,208 No cause, no hunger strike. 1042 00:58:53,291 --> 00:58:56,750 It was a simple plan. You made it complicated. 1043 00:58:56,916 --> 00:58:59,000 - Yes, exactly. - He's right! 1044 00:58:59,083 --> 00:59:00,166 You are right. 1045 00:59:00,250 --> 00:59:02,458 Stop yelling! 1046 00:59:04,458 --> 00:59:05,666 I'll make an announcement 1047 00:59:07,458 --> 00:59:09,083 that Gannu's taking a vow of silence. 1048 00:59:09,625 --> 00:59:11,625 He will tell the cause of the hunger strike in the morning. 1049 00:59:12,333 --> 00:59:13,958 I hope till tomorrow you will figure out a cause. 1050 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 How will we keep the crowd until then? 1051 00:59:19,791 --> 00:59:21,833 Tomorrow you will get to know 1052 00:59:22,166 --> 00:59:24,166 the cause behind the hunger strike! 1053 00:59:24,291 --> 00:59:26,416 But stay put 1054 00:59:26,541 --> 00:59:30,333 as the world famous Chunni bai is here. 1055 00:59:30,541 --> 00:59:33,208 Just ten minutes. Ten minutes. 1056 00:59:33,291 --> 00:59:34,666 Father-in-law's plan has worked. 1057 00:59:34,833 --> 00:59:36,833 - Now no one will leave until morning. - That's right! 1058 00:59:36,916 --> 00:59:38,916 Yeah, his plan worked. 1059 00:59:40,541 --> 00:59:41,750 Gannu, since we have the time… 1060 00:59:42,125 --> 00:59:43,833 we should come up with a strong cause. 1061 00:59:44,083 --> 00:59:45,708 Let's not rush it. 1062 00:59:46,208 --> 00:59:47,208 We have the entire night. 1063 00:59:47,708 --> 00:59:50,958 - Three of us-- - Dad, Mom's leaving. 1064 00:59:53,000 --> 00:59:54,375 I'm in deep trouble, man. 1065 00:59:56,125 --> 00:59:57,250 I have to go. 1066 00:59:58,416 --> 00:59:59,500 Or I'll lose my family. 1067 01:00:00,291 --> 01:00:01,416 Yeah, go on. 1068 01:00:01,750 --> 01:00:03,250 You take care. 1069 01:00:03,333 --> 01:00:04,875 Try and come back quickly. 1070 01:00:04,958 --> 01:00:06,083 There's a lot you need to take care of. 1071 01:00:06,500 --> 01:00:07,583 Let's go, kiddo. 1072 01:00:09,750 --> 01:00:11,666 So any ideas? 1073 01:00:12,458 --> 01:00:13,833 What's the cause of this hunger strike? 1074 01:00:14,541 --> 01:00:16,125 I don't have any ideas. 1075 01:00:22,583 --> 01:00:24,083 Let's just watch the dance for now. 1076 01:00:29,541 --> 01:00:30,458 Are you coming? 1077 01:00:31,416 --> 01:00:32,833 Nah, you go ahead, enjoy it. 1078 01:00:33,583 --> 01:00:34,833 I am only interested in music. 1079 01:00:38,875 --> 01:00:39,708 Come, let's go home. 1080 01:00:39,791 --> 01:00:41,416 It's just a booze party in the name of hunger strike. 1081 01:00:42,375 --> 01:00:46,083 With that look! Whom are going to ruin? 1082 01:00:46,208 --> 01:00:50,208 You have our hearts Now do you want our lives too 1083 01:00:50,333 --> 01:00:53,875 I am a little infamous I am the beautiful evening 1084 01:00:54,041 --> 01:00:57,791 Take me where you want I am yours today 1085 01:00:57,875 --> 01:01:01,500 I am exquisite I am poet's dream 1086 01:01:01,625 --> 01:01:05,833 Handle me I am the euphoria 1087 01:01:06,541 --> 01:01:10,250 You will die 1088 01:01:10,333 --> 01:01:14,041 Do not try to touch 1089 01:01:14,166 --> 01:01:17,750 Behold me from a distance 1090 01:01:17,958 --> 01:01:21,541 Do not try to touch me 1091 01:01:21,708 --> 01:01:25,458 Everyone here is a lover 1092 01:01:25,541 --> 01:01:29,833 Do not try to touch me 1093 01:01:43,750 --> 01:01:44,625 Stop 1094 01:01:44,958 --> 01:01:48,541 I swear I will come running for you 1095 01:01:48,625 --> 01:01:52,416 I'll come to your house With the proposal 1096 01:01:52,500 --> 01:01:56,208 I'll get the wedding dress for you 1097 01:01:56,291 --> 01:01:57,791 I'll be your groom 1098 01:01:57,875 --> 01:02:00,291 And I'll make you my bride 1099 01:02:15,291 --> 01:02:19,000 Come to me Do not make me yearn 1100 01:02:19,083 --> 01:02:22,458 I have come all dolled up for you 1101 01:02:22,791 --> 01:02:26,500 Everyone wants a piece of me 1102 01:02:26,583 --> 01:02:29,875 I have the gift of beauty 1103 01:02:29,958 --> 01:02:33,500 Give me that charming look 1104 01:02:33,583 --> 01:02:38,250 Do not try to touch 1105 01:02:38,458 --> 01:02:40,708 Let me tell you something 1106 01:02:41,291 --> 01:02:43,083 Just behold me… 1107 01:02:43,166 --> 01:02:46,916 Behold me from a distance 1108 01:02:47,000 --> 01:02:50,583 Do not try touch me 1109 01:02:50,750 --> 01:02:54,458 Even the married act as singles here 1110 01:02:54,583 --> 01:02:58,291 Do not try touch me 1111 01:02:58,375 --> 01:03:02,041 Behold her from a distance 1112 01:03:02,166 --> 01:03:05,666 Do not try to touch her 1113 01:03:05,916 --> 01:03:09,583 Even the married act as singles here 1114 01:03:09,708 --> 01:03:14,458 Do not try to touch her 1115 01:03:35,875 --> 01:03:38,041 - This is your fault! - What have I done now? 1116 01:03:38,125 --> 01:03:40,125 I am born with a freaking bad luck. 1117 01:03:41,375 --> 01:03:43,333 Every time I try to do something good, it always goes wrong! 1118 01:03:43,833 --> 01:03:45,375 I seriously can't go on today without a drink. 1119 01:03:46,125 --> 01:03:47,250 Get me my drink. 1120 01:03:48,708 --> 01:03:49,916 Get me some booze! 1121 01:03:50,625 --> 01:03:52,041 Boss, we ran out of alcohol. 1122 01:03:52,125 --> 01:03:54,000 What? How did we run out? 1123 01:03:54,125 --> 01:03:55,750 Boss, the bar is locked. 1124 01:03:58,500 --> 01:04:00,250 The bar's locked? 1125 01:04:00,333 --> 01:04:01,208 This is ridiculous! 1126 01:04:01,833 --> 01:04:03,458 It must be somewhere. Just see… 1127 01:04:03,666 --> 01:04:05,458 At least a beer. Give me a sip! At least a drop. 1128 01:04:05,750 --> 01:04:07,125 - Boss… - Yeah? 1129 01:04:07,458 --> 01:04:08,791 Maddi just called. 1130 01:04:09,333 --> 01:04:10,708 He's not coming back. 1131 01:04:11,583 --> 01:04:13,416 His wife made him swear on their kids. 1132 01:04:13,875 --> 01:04:15,500 He has told not to contact him anymore. 1133 01:04:16,041 --> 01:04:19,416 "Beware the ides of March!" 1134 01:04:20,375 --> 01:04:23,958 Shakespeare wrote it for such situations. 1135 01:04:31,625 --> 01:04:32,625 What does that even mean? 1136 01:04:32,791 --> 01:04:33,833 I have no clue. 1137 01:04:36,125 --> 01:04:38,916 Balwant, we are out of stock, and you locked up the bar. 1138 01:04:39,250 --> 01:04:41,500 Not cool, man. We need liquor all the time. 1139 01:04:41,708 --> 01:04:45,000 Why are you getting so edgy? 1140 01:04:45,375 --> 01:04:46,916 Just wait until morning. 1141 01:04:47,791 --> 01:04:50,833 Balwant, I respect you. Don't talk like a wimp. 1142 01:04:51,125 --> 01:04:52,958 How dare you call me a wimp, you dickhead! 1143 01:04:53,041 --> 01:04:55,958 Don't talk to me like that. Got it? 1144 01:04:56,708 --> 01:04:57,625 I'm already irritated. 1145 01:04:57,708 --> 01:05:00,208 If something bad happens, I'm not taking responsibility. 1146 01:05:00,375 --> 01:05:02,083 Stay in your freaking lane. 1147 01:05:03,583 --> 01:05:05,333 You petty good-for-nothing. 1148 01:05:05,583 --> 01:05:09,625 If you don't stop talking, I'll put an end to your nonsense. 1149 01:05:10,166 --> 01:05:12,333 Screw you, Balwant! 1150 01:05:13,666 --> 01:05:14,833 Get lost. 1151 01:05:15,916 --> 01:05:18,791 All men become stupid when they reach their end? 1152 01:05:19,416 --> 01:05:21,791 And this idiot is no different. 1153 01:05:29,125 --> 01:05:30,250 Rob the entire bar. 1154 01:05:45,125 --> 01:05:46,125 Wake up, Boss. 1155 01:05:46,208 --> 01:05:47,125 I'll be the Corporator! 1156 01:05:47,583 --> 01:05:48,500 Wake up, Boss. 1157 01:05:52,500 --> 01:05:53,750 We are doomed, Boss. 1158 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 Get up. 1159 01:05:55,583 --> 01:05:58,125 Do something, or the hunger strike will be over. 1160 01:05:58,208 --> 01:05:59,333 What can we do? 1161 01:05:59,416 --> 01:06:00,875 Make him drink some more. That is the only remedy for a hangover. 1162 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 - Prakash, please, will you… - I'm thinking… 1163 01:06:02,458 --> 01:06:03,333 Move it. 1164 01:06:21,458 --> 01:06:22,333 It's morning, guys! 1165 01:06:23,583 --> 01:06:25,291 It's morning, guys! Time to head to the bar. 1166 01:06:26,041 --> 01:06:27,958 Wake up already! 1167 01:06:28,666 --> 01:06:29,541 Chunni! 1168 01:06:30,875 --> 01:06:32,958 Show us your dance moves, babe! 1169 01:06:33,666 --> 01:06:35,208 Someone call Chunni, man! 1170 01:06:36,291 --> 01:06:38,958 Call who? Call who? 1171 01:06:45,458 --> 01:06:46,333 Let's go. 1172 01:06:46,416 --> 01:06:47,416 Come on, boss. 1173 01:06:48,291 --> 01:06:49,250 Boss! 1174 01:06:49,541 --> 01:06:51,791 All good-for-nothings in one place. 1175 01:06:51,958 --> 01:06:53,083 This isn't a bar! 1176 01:06:53,166 --> 01:06:54,750 What are you doing here? 1177 01:06:55,041 --> 01:06:57,125 Let's go! Let's go! Let's go! 1178 01:06:57,375 --> 01:06:59,666 - Wait up! - I can walk by myself. 1179 01:07:00,041 --> 01:07:01,208 What are you doing here? 1180 01:07:05,500 --> 01:07:07,541 My child's life is at stake. 1181 01:07:08,250 --> 01:07:11,416 - Isn't it? - Cover him. 1182 01:07:12,333 --> 01:07:14,041 Stay put. 1183 01:07:14,250 --> 01:07:16,291 Stay where you are. 1184 01:07:16,500 --> 01:07:18,541 The biggest secret is about to be revealed. 1185 01:07:18,750 --> 01:07:20,541 My child's life is at stake. 1186 01:07:21,333 --> 01:07:23,583 This kind of thing only happens once in a century. 1187 01:07:23,708 --> 01:07:25,208 All the tyrants better watch out. 1188 01:07:25,291 --> 01:07:27,875 Snap out of it, boss Come on, boss. 1189 01:07:27,958 --> 01:07:30,875 - Wake up, Boss! - Gannu the great has arrived! 1190 01:07:31,000 --> 01:07:32,458 Wake up, boss! It's time to talk. It's time to talk. 1191 01:07:32,541 --> 01:07:34,541 All hail Gannu! 1192 01:07:53,500 --> 01:07:55,416 Alcohol is awful. 1193 01:07:57,416 --> 01:07:59,166 Stop drinking! 1194 01:07:59,333 --> 01:08:00,958 Stop drinking! 1195 01:08:01,166 --> 01:08:02,666 Stop drinking! 1196 01:08:02,916 --> 01:08:04,500 - Stop drinking! - What is this? 1197 01:08:04,583 --> 01:08:06,250 What is he saying? 1198 01:08:06,333 --> 01:08:07,875 Come here. 1199 01:08:07,958 --> 01:08:09,333 What did you say, Gannu? 1200 01:08:09,416 --> 01:08:11,666 He said nothing! 1201 01:08:12,041 --> 01:08:13,125 He is not in his senses. 1202 01:08:14,708 --> 01:08:16,250 Repeat what you just said! 1203 01:08:16,625 --> 01:08:18,208 Alcohol destroys you. 1204 01:08:20,041 --> 01:08:22,166 It wrecks your liver. 1205 01:08:23,583 --> 01:08:25,125 Quit drinking. 1206 01:08:26,000 --> 01:08:26,833 That's what I said. 1207 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 This is right. 1208 01:08:29,958 --> 01:08:30,833 What is right in it? 1209 01:08:32,958 --> 01:08:34,166 What is he saying? 1210 01:08:34,625 --> 01:08:35,708 This is bullshit. 1211 01:08:35,833 --> 01:08:37,041 - He is absolutely right. - No way! 1212 01:08:38,583 --> 01:08:40,458 Gannu's right! 1213 01:08:41,208 --> 01:08:42,791 He's absolutely right! 1214 01:08:44,541 --> 01:08:46,166 This town is getting ruined because of the drunkards. 1215 01:08:46,291 --> 01:08:48,625 Make him quit first! 1216 01:08:49,458 --> 01:08:51,625 Ban the alcohol! 1217 01:08:51,750 --> 01:08:53,458 Ban the alcohol! 1218 01:08:53,541 --> 01:08:55,541 Ban the alcohol! 1219 01:08:56,125 --> 01:08:57,583 - Look at this. - This is an armageddon. 1220 01:08:57,666 --> 01:09:00,916 Boss, is drunk and hungover. We will manage everything. 1221 01:09:01,000 --> 01:09:02,291 Shut down the bar! 1222 01:09:02,541 --> 01:09:04,041 Shut down the bar! 1223 01:09:04,208 --> 01:09:05,583 Shut down the… 1224 01:09:14,958 --> 01:09:16,416 What the heck do you think you're doing? 1225 01:09:16,500 --> 01:09:17,375 Listen… 1226 01:09:17,625 --> 01:09:19,458 What is this ruckus? 1227 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 Nobody will buy alcohol from his bar. 1228 01:09:23,750 --> 01:09:24,833 Ban alcohol. 1229 01:09:24,916 --> 01:09:25,833 He will do it? 1230 01:09:26,708 --> 01:09:27,708 He's going to put a stop to drinking? 1231 01:09:28,541 --> 01:09:30,333 He's a freaking drunkard himself. 1232 01:09:31,625 --> 01:09:32,583 Ask him. 1233 01:09:33,166 --> 01:09:38,208 How he was begging last night to give him some booze? 1234 01:09:38,666 --> 01:09:44,125 And when I didn't provide, he broke into the bar. 1235 01:09:44,625 --> 01:09:46,166 Tell them… didn't you rob by bar? 1236 01:09:46,250 --> 01:09:49,125 Next time I will not just break in but wreck your freaking bar. 1237 01:09:49,333 --> 01:09:51,166 You think your daddy owns the town, yeah? 1238 01:09:51,250 --> 01:09:52,416 That's right. 1239 01:09:53,000 --> 01:09:56,166 It's my pop's property and I am its king. 1240 01:09:56,625 --> 01:09:58,000 And this is my kingdom. 1241 01:09:59,083 --> 01:10:04,458 Nobody's going to buy booze from his bar from now on. 1242 01:10:06,416 --> 01:10:09,541 Neither me nor my daddy. 1243 01:10:10,125 --> 01:10:12,625 Stop drinking. No one's going to drink. 1244 01:10:13,125 --> 01:10:14,208 You scoundrel! 1245 01:10:14,458 --> 01:10:15,500 You are going to try and stop me, huh? 1246 01:10:15,583 --> 01:10:17,250 You are going to go after me? 1247 01:10:17,375 --> 01:10:19,625 You won't be able to sell any liquor from today. 1248 01:10:19,791 --> 01:10:20,625 Get lost. 1249 01:10:20,708 --> 01:10:23,416 Starting today, the bar opens at 10. 1250 01:10:23,583 --> 01:10:25,583 And you'll get a heavy discount of 75%. 1251 01:10:25,791 --> 01:10:27,541 Come on, guys. 1252 01:10:28,041 --> 01:10:30,125 Long live Balwant. 1253 01:10:30,375 --> 01:10:31,583 Stop. 1254 01:10:31,916 --> 01:10:34,958 Nobody's going to his bar to drink. 1255 01:10:35,583 --> 01:10:38,875 Starting today, nobody's drinking at Balwant's bar. 1256 01:10:39,250 --> 01:10:40,333 That's my order. 1257 01:10:40,416 --> 01:10:42,250 The dark days are over and how! 1258 01:10:42,333 --> 01:10:44,125 Let's put a stop to the drinking now! 1259 01:10:44,208 --> 01:10:45,833 The dark days are over and how! 1260 01:10:45,916 --> 01:10:47,708 Let's put a stop to the drinking now! 1261 01:10:47,916 --> 01:10:49,875 The dark days are over and how! 1262 01:10:50,458 --> 01:10:51,541 Screw you, Balwant. 1263 01:10:52,125 --> 01:10:54,125 Your bar's shutting down today. 1264 01:10:55,416 --> 01:10:56,791 The end. 1265 01:10:57,708 --> 01:11:00,791 You think you can shut my bar? 1266 01:11:02,708 --> 01:11:06,125 Beat the tar out of this scumbag! 1267 01:11:07,833 --> 01:11:11,625 He's had it coming! 1268 01:11:15,500 --> 01:11:17,458 Bastard! 1269 01:11:17,541 --> 01:11:19,375 Let's put a stop to the drinking now! 1270 01:11:19,458 --> 01:11:21,375 The dark days are over and how! 1271 01:11:21,458 --> 01:11:23,125 Let's put a stop to the drinking now! 1272 01:11:23,208 --> 01:11:24,250 The dark days are over and how! 1273 01:11:24,333 --> 01:11:26,500 You'll get booze at a heavy discount of 75%. 1274 01:11:27,375 --> 01:11:29,500 Just 25 for the one that cost 100 bucks! 1275 01:11:29,625 --> 01:11:33,875 Gannu is going to put an end to our misery. 1276 01:11:34,833 --> 01:11:36,625 The dark days are over and how! 1277 01:11:36,750 --> 01:11:38,541 Let's put a stop to the drinking now! 1278 01:12:23,583 --> 01:12:27,625 The night was black 1279 01:12:27,833 --> 01:12:30,500 And full of fright 1280 01:12:32,000 --> 01:12:35,958 With no ray of hope 1281 01:12:36,208 --> 01:12:39,041 In my sight 1282 01:12:40,291 --> 01:12:44,375 The earth stood barren 1283 01:12:44,625 --> 01:12:46,875 And thorny 1284 01:12:48,791 --> 01:12:52,875 A heart full of pain 1285 01:12:53,000 --> 01:12:55,291 Eyes dry and mourning 1286 01:12:57,208 --> 01:13:01,083 But now as the morning 1287 01:13:01,416 --> 01:13:04,166 Sun begins to glow 1288 01:13:05,583 --> 01:13:09,500 And heavens above 1289 01:13:09,791 --> 01:13:12,583 Start to overflow 1290 01:13:13,333 --> 01:13:17,333 My heart now hopeful 1291 01:13:17,541 --> 01:13:21,416 After a bleak night 1292 01:13:21,666 --> 01:13:26,166 For you are my hope 1293 01:13:26,625 --> 01:13:28,791 My guiding light 1294 01:13:30,208 --> 01:13:34,125 My heart now hopeful 1295 01:13:34,291 --> 01:13:38,250 After a bleak night 1296 01:13:38,583 --> 01:13:42,166 For you are my hope 1297 01:13:42,250 --> 01:13:45,958 My guiding light 1298 01:14:08,291 --> 01:14:10,041 I am so screwed. 1299 01:14:13,333 --> 01:14:15,166 - Maddi! - Maddi! 1300 01:14:15,583 --> 01:14:16,791 Where have you been? 1301 01:14:17,125 --> 01:14:19,375 Gannu is in deep trouble. Come quickly. 1302 01:14:19,458 --> 01:14:21,125 The women have kidnapped Gannu. 1303 01:14:21,416 --> 01:14:22,416 They have turned him into a saint. 1304 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 They have cut his booze off. 1305 01:14:24,000 --> 01:14:25,041 He's miserable. 1306 01:14:25,291 --> 01:14:26,250 Come and handle the situation. 1307 01:14:26,666 --> 01:14:28,583 Try to understand. I have little ones to think about. 1308 01:14:48,958 --> 01:14:50,000 Are you having fun? 1309 01:14:54,625 --> 01:14:55,791 I'm your wife. 1310 01:14:57,291 --> 01:14:58,958 I know you like the back of my hand. 1311 01:15:02,833 --> 01:15:07,375 You've lost control of this circus. 1312 01:15:11,083 --> 01:15:12,750 And it won't stop here. 1313 01:15:15,791 --> 01:15:20,041 Because your frivolous lie has turned out to be their truth. 1314 01:15:24,416 --> 01:15:27,875 You asked me for one last chance. 1315 01:15:30,166 --> 01:15:31,791 Well, this is it. 1316 01:15:33,041 --> 01:15:34,416 Be the man of your word. 1317 01:15:38,791 --> 01:15:40,000 All the best. 1318 01:15:45,125 --> 01:15:46,625 Cheers. 1319 01:15:49,208 --> 01:15:50,458 Gannu is done for. 1320 01:15:51,375 --> 01:15:52,750 The entire city has turned against him. 1321 01:15:52,958 --> 01:15:55,958 But…the women are on his side. 1322 01:15:58,666 --> 01:16:00,791 What can women do? 1323 01:16:02,541 --> 01:16:03,958 Men run this world. 1324 01:16:04,583 --> 01:16:05,583 Not the women. 1325 01:16:15,291 --> 01:16:18,166 Give a couple of sips to boss, or else he will die. 1326 01:16:18,416 --> 01:16:19,583 No, I don't want to drink. 1327 01:16:20,958 --> 01:16:24,541 I have to be a man of my word. 1328 01:16:25,208 --> 01:16:26,250 Please understand, boss. 1329 01:16:26,583 --> 01:16:29,791 How will you be a man if you are dead? 1330 01:16:35,833 --> 01:16:37,250 That's logical. 1331 01:16:40,125 --> 01:16:41,750 Bring me some. Go. 1332 01:16:42,541 --> 01:16:43,875 I will bring it anyhow. 1333 01:16:44,833 --> 01:16:46,291 The dark days are over and how! 1334 01:16:48,291 --> 01:16:49,541 Don't worry. 1335 01:16:49,791 --> 01:16:51,500 Prakash will arrange the booze. 1336 01:16:57,375 --> 01:16:59,250 It already feels better. 1337 01:16:59,416 --> 01:17:01,416 Dhamaka News is at ground Zero. 1338 01:17:01,500 --> 01:17:04,041 Where Gannu is on a hunger strike. Come with me. 1339 01:17:05,416 --> 01:17:06,625 What nonsense is this? 1340 01:17:07,458 --> 01:17:09,208 It's the media. 1341 01:17:09,291 --> 01:17:11,583 Ashwini ji, bring the camera here. 1342 01:17:11,666 --> 01:17:13,291 - Hello, Gannu. - Hello. 1343 01:17:13,375 --> 01:17:15,125 I am Gajender Singh, from Dhamaka News. 1344 01:17:15,416 --> 01:17:17,291 We want to convey your message 1345 01:17:17,500 --> 01:17:19,958 to the world, through our channel. 1346 01:17:21,375 --> 01:17:23,000 - Go ahead. - Yup. 1347 01:17:23,958 --> 01:17:26,500 - What are doing? - I am just adjusting the mic. 1348 01:17:26,625 --> 01:17:28,500 That thing records the video. This is for sound. 1349 01:17:30,125 --> 01:17:31,208 We don't want any sound. 1350 01:17:31,375 --> 01:17:32,625 Just take a picture. 1351 01:17:32,875 --> 01:17:35,000 Names will be lost. Faces can change. 1352 01:17:35,083 --> 01:17:36,541 But, voice is eternal. 1353 01:17:36,916 --> 01:17:38,791 What's a picture without a voice? 1354 01:17:39,375 --> 01:17:40,333 I see. 1355 01:17:41,875 --> 01:17:42,791 Go ahead. 1356 01:17:47,208 --> 01:17:49,875 Gannu, what's your take on alcohol? 1357 01:17:54,958 --> 01:17:56,625 Damnation. 1358 01:17:57,541 --> 01:17:59,625 Saint Gannu said alcohol leads straight to damnation. 1359 01:17:59,708 --> 01:18:01,791 A huge societal threat. 1360 01:18:01,916 --> 01:18:04,375 There is only one way to void this damnation. 1361 01:18:04,541 --> 01:18:06,291 Alcohol ban. But why? 1362 01:18:06,416 --> 01:18:08,916 Let's hear what people have to say about it. 1363 01:18:09,000 --> 01:18:12,750 What do you think about Gannu's hunger strike? 1364 01:18:13,083 --> 01:18:14,875 First purchase something. Then I'll tell you. 1365 01:18:14,958 --> 01:18:17,500 - I don't care. - Sir, listen to me! 1366 01:18:17,583 --> 01:18:19,333 - You'll be on TV. - I don't care. 1367 01:18:19,583 --> 01:18:21,041 All the ladies are at that bloody hunger strike. 1368 01:18:21,125 --> 01:18:23,625 Now I am forced to eat the food made by these idiots. 1369 01:18:23,833 --> 01:18:26,583 And you want my opinion? 1370 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 See this. This! 1371 01:18:28,250 --> 01:18:30,166 - This is my opinion. - Sir, don't attack the media! 1372 01:18:30,458 --> 01:18:32,666 Drunkard men don't care about their children. 1373 01:18:32,875 --> 01:18:34,166 We, women, do. 1374 01:18:35,000 --> 01:18:36,083 Being a man… 1375 01:18:36,416 --> 01:18:40,416 how will you understand the plight of women? 1376 01:18:40,708 --> 01:18:43,208 My children don't have food to eat. 1377 01:18:43,666 --> 01:18:46,208 While my husband is getting wasted at the bar all day. 1378 01:18:46,333 --> 01:18:47,875 All are bloody punks… 1379 01:18:50,250 --> 01:18:51,750 The bar… 1380 01:18:52,958 --> 01:18:54,583 Burn that place down. 1381 01:18:54,666 --> 01:18:55,583 They'll burn it down? 1382 01:18:56,166 --> 01:18:57,000 Really? 1383 01:18:57,750 --> 01:18:58,833 Just like that? 1384 01:18:59,208 --> 01:19:00,291 It's a bar run by the government. 1385 01:19:00,958 --> 01:19:02,625 - Government property. - Hey… 1386 01:19:02,916 --> 01:19:04,541 Is this a joke? 1387 01:19:04,708 --> 01:19:06,125 When I am talking… 1388 01:19:06,291 --> 01:19:07,583 you better listen to me. 1389 01:19:08,333 --> 01:19:09,375 It is a government property. 1390 01:19:10,000 --> 01:19:12,958 And it's a punishable offense to mess with it! 1391 01:19:13,125 --> 01:19:14,000 Got it? 1392 01:19:14,083 --> 01:19:16,958 The group of 40 to 50 women 1393 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 pushing for alcohol ban may be small. 1394 01:19:20,500 --> 01:19:23,375 But like a gentle wind that triggers a blaze, 1395 01:19:23,541 --> 01:19:26,708 they too can be the catalyst for a larger change. 1396 01:19:26,916 --> 01:19:30,625 Gannu has pulled a rabbit out of his hat. 1397 01:19:30,833 --> 01:19:35,083 And you funded his magic trick, Balwant. Why? 1398 01:19:35,458 --> 01:19:37,375 Gannu was but your favorite. 1399 01:19:40,000 --> 01:19:41,458 He was your favorite. 1400 01:19:42,000 --> 01:19:43,625 I thought this will make him popular. 1401 01:19:44,666 --> 01:19:46,875 So that the higher-ups will ask you to give him 1402 01:19:47,083 --> 01:19:49,333 a chance instead of Satto. 1403 01:19:50,833 --> 01:19:53,416 But now that dirtbag struck me. 1404 01:19:53,875 --> 01:19:55,666 He didn't strike you. 1405 01:19:57,541 --> 01:19:58,958 He struck me. 1406 01:19:59,208 --> 01:20:02,708 Exactly, you are the boss. I'm just a pawn. 1407 01:20:03,083 --> 01:20:05,166 What puzzles me, 1408 01:20:06,333 --> 01:20:09,583 is that the pawn isn't just thinking, 1409 01:20:11,125 --> 01:20:14,583 but also making moves on its own? 1410 01:20:17,541 --> 01:20:18,375 Boss… 1411 01:20:20,416 --> 01:20:21,750 I messed up, boss. 1412 01:20:24,875 --> 01:20:25,958 Forgive me. 1413 01:20:27,541 --> 01:20:31,041 I'll make it right, I promise. 1414 01:20:31,833 --> 01:20:33,500 Gannu has dug his own grave. 1415 01:20:34,916 --> 01:20:36,375 I just need to bury him. 1416 01:20:36,625 --> 01:20:40,875 We have to do it delicately. 1417 01:20:41,625 --> 01:20:42,583 Sure thing. 1418 01:20:44,291 --> 01:20:45,916 And you won't do it. 1419 01:20:54,916 --> 01:20:56,000 I'll give my life, Daau ji. 1420 01:20:59,875 --> 01:21:01,250 Sorry, I'll take his life. 1421 01:21:20,500 --> 01:21:21,333 Greetings, brother. 1422 01:21:32,708 --> 01:21:34,125 You all must be wondering… 1423 01:21:36,833 --> 01:21:38,083 what I'm doing here. 1424 01:21:39,041 --> 01:21:41,416 It's true that I have been against Gannu. 1425 01:21:42,666 --> 01:21:46,000 But I have never been against the truth. 1426 01:21:46,541 --> 01:21:47,666 And the truth is, 1427 01:21:48,166 --> 01:21:51,500 alcohol is ruining our town. 1428 01:21:52,333 --> 01:21:55,250 I drink too and it is hard to quit. 1429 01:21:55,875 --> 01:21:56,833 But now I will quit for real. 1430 01:21:57,500 --> 01:21:59,250 With Gannu's help. 1431 01:22:04,541 --> 01:22:05,958 Keep fighting the good fight, brother. 1432 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 We are with you. 1433 01:22:07,750 --> 01:22:09,166 We are with you. 1434 01:22:12,958 --> 01:22:15,125 If anyone can save Jagodhar, 1435 01:22:15,583 --> 01:22:18,500 it's Brother Gannu. Only him. 1436 01:22:18,833 --> 01:22:21,041 You can beat me up if you want, 1437 01:22:21,500 --> 01:22:22,916 but don't stop me from joining you. 1438 01:22:23,375 --> 01:22:24,541 I beg you. 1439 01:22:25,375 --> 01:22:26,583 I've decided 1440 01:22:27,541 --> 01:22:31,500 Gannu should be the Corporator and not me. 1441 01:22:32,041 --> 01:22:33,833 That's why I'm withdrawing my nomination. 1442 01:22:34,000 --> 01:22:38,958 And I swear to support Gannu unconditionally, 1443 01:22:39,083 --> 01:22:40,166 no matter what. 1444 01:22:41,791 --> 01:22:43,416 In this fight to ban alcohol 1445 01:22:44,416 --> 01:22:46,375 accept my little sacrifice. 1446 01:22:47,375 --> 01:22:49,083 Keep fighting the good fight, brother. 1447 01:22:49,166 --> 01:22:50,541 We're with you. 1448 01:22:50,625 --> 01:22:52,291 Keep fighting the good fight, brother. 1449 01:22:52,375 --> 01:22:54,166 We're with you. 1450 01:22:54,250 --> 01:22:59,208 Each drink is for peace 1451 01:22:59,583 --> 01:23:04,833 Sorrow has a bad name for no reason 1452 01:23:05,333 --> 01:23:11,041 Just have a drink my friend 1453 01:23:11,500 --> 01:23:16,083 This world is nothing less than heaven 1454 01:23:16,166 --> 01:23:17,583 Who could've imagined? 1455 01:23:18,500 --> 01:23:20,583 We'll be sipping tea at sundown. 1456 01:23:20,833 --> 01:23:23,291 We shouldn't have messed with Balwant. 1457 01:23:24,791 --> 01:23:25,750 Looked for alcohol everywhere 1458 01:23:26,000 --> 01:23:27,333 but can't even find it on the black market. 1459 01:23:27,833 --> 01:23:29,291 And you won't. 1460 01:23:32,333 --> 01:23:35,166 Balwant has sworn that 1461 01:23:36,791 --> 01:23:38,458 he will distribute it for free to the entire town. 1462 01:23:40,208 --> 01:23:42,583 But will make sure that you don't get a single drop. 1463 01:23:45,333 --> 01:23:46,208 Help me open it. 1464 01:23:54,208 --> 01:23:57,625 I have told Balwant 1465 01:23:58,416 --> 01:23:59,916 he's no better than my brothers. 1466 01:24:01,000 --> 01:24:02,708 They won't fall short of booze when I'm around. 1467 01:24:11,250 --> 01:24:13,041 Take it. 1468 01:24:13,750 --> 01:24:15,250 Don't be shy, take it. 1469 01:24:15,708 --> 01:24:16,791 Come on, guys. 1470 01:24:20,083 --> 01:24:22,333 Only through tough times… 1471 01:24:26,708 --> 01:24:27,833 Are you not feeling well? 1472 01:24:28,333 --> 01:24:29,583 No, I'm good. 1473 01:24:30,583 --> 01:24:31,625 What were you saying about tough times? 1474 01:24:32,208 --> 01:24:33,166 He is right. 1475 01:24:33,250 --> 01:24:36,500 - Let's go over to Gannu. - Come on, let's go. 1476 01:24:36,583 --> 01:24:37,791 - Get up. - Come on. 1477 01:24:37,875 --> 01:24:39,375 - Hello, let's go. - Let's go. 1478 01:24:39,458 --> 01:24:42,458 - Come along. - Yes, let's go. 1479 01:24:50,583 --> 01:24:51,500 Gannu, 1480 01:24:53,250 --> 01:24:54,166 we've got a problem. 1481 01:24:54,875 --> 01:24:57,083 Everyone has seen Gajender Singh's news. 1482 01:24:57,666 --> 01:24:58,958 All eyes are on us now. 1483 01:24:59,166 --> 01:25:00,208 So, what's the issue? 1484 01:25:00,333 --> 01:25:03,458 This strike started with 50 women, 1485 01:25:04,083 --> 01:25:05,250 but still only 50 women are involved. 1486 01:25:05,375 --> 01:25:06,291 Our numbers aren't increasing. 1487 01:25:06,875 --> 01:25:09,791 When this hunger strike started, it caused a stir. 1488 01:25:10,041 --> 01:25:12,083 Now we're just sitting here doing nothing. 1489 01:25:12,458 --> 01:25:13,500 while Jagodhar keeps going as it was. 1490 01:25:13,791 --> 01:25:14,875 Nobody cares. 1491 01:25:17,125 --> 01:25:18,166 If this goes on, 1492 01:25:19,333 --> 01:25:21,041 the hunger strike will just die out. 1493 01:25:21,541 --> 01:25:23,875 How could it just die like that? 1494 01:25:24,416 --> 01:25:25,375 How could we let that happen? 1495 01:25:26,958 --> 01:25:30,125 Gannu, we will go door-to-door 1496 01:25:30,541 --> 01:25:31,875 and gather women. 1497 01:25:33,000 --> 01:25:34,125 So the plan is, 1498 01:25:34,416 --> 01:25:36,000 we'll start a foot march tomorrow morning. 1499 01:25:36,375 --> 01:25:38,958 And Gannu, you'll lead us. 1500 01:25:40,041 --> 01:25:41,000 No, Satto. 1501 01:25:41,875 --> 01:25:43,083 He's not well. 1502 01:25:47,458 --> 01:25:48,583 Janki, what do you think? 1503 01:25:51,125 --> 01:25:52,583 Will this plan work? 1504 01:25:53,541 --> 01:25:54,916 Of course, it will. 1505 01:25:55,958 --> 01:25:57,750 Plan has to succeed. 1506 01:25:58,750 --> 01:26:01,583 We will win. It's my belief. 1507 01:26:06,708 --> 01:26:08,333 And I believe in your belief. 1508 01:26:12,458 --> 01:26:13,500 End of story. 1509 01:26:14,083 --> 01:26:14,916 That's it then, 1510 01:26:15,791 --> 01:26:17,125 tomorrow morning we'll start our foot march. 1511 01:26:17,833 --> 01:26:19,416 Come on, let's go. 1512 01:26:20,583 --> 01:26:21,875 Keep moving. 1513 01:26:27,458 --> 01:26:30,166 Gannu, you know the real reason behind this foot march. 1514 01:26:33,500 --> 01:26:35,458 Janki wants a better life for her kids. 1515 01:26:36,208 --> 01:26:37,416 My friends want alcohol. 1516 01:26:38,041 --> 01:26:39,208 And what does Satto want? 1517 01:26:40,583 --> 01:26:44,041 Now it's not about what anyone wants. 1518 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 It's about what I want. 1519 01:26:52,041 --> 01:26:53,458 A wise man once said, 1520 01:26:53,666 --> 01:26:56,625 a journey of thousand miles, begins with a single step. 1521 01:26:56,708 --> 01:27:00,125 Another wise man Gannu has taken that first step. 1522 01:27:00,375 --> 01:27:01,833 The foot march has begun. 1523 01:27:02,000 --> 01:27:03,083 For awakening the masses. 1524 01:27:32,791 --> 01:27:33,750 Sorry! 1525 01:27:36,041 --> 01:27:37,166 Bloody traitor. 1526 01:27:53,291 --> 01:27:56,125 What's on your mind? 1527 01:27:57,916 --> 01:27:58,791 I'm thinking 1528 01:27:59,791 --> 01:28:03,458 how I supported Gannu when he was in the wrong, 1529 01:28:05,166 --> 01:28:06,875 and now when he's doing the right thing, 1530 01:28:08,166 --> 01:28:09,541 I've abandoned him. 1531 01:28:10,500 --> 01:28:11,708 That's what I have been asking. 1532 01:28:12,458 --> 01:28:14,208 When you have it all figured out, 1533 01:28:14,916 --> 01:28:15,958 then what are you waiting for? 1534 01:28:45,666 --> 01:28:47,250 Won't you forgive me? 1535 01:28:50,291 --> 01:28:51,458 Sorry! 1536 01:28:58,875 --> 01:29:00,333 Khusrow was right. 1537 01:29:00,625 --> 01:29:02,208 In the sea of love, 1538 01:29:02,541 --> 01:29:04,000 the tide flows in the opposite way. 1539 01:29:04,208 --> 01:29:05,666 One who dares, drowns. 1540 01:29:05,916 --> 01:29:07,416 One who drowns, makes it across. 1541 01:29:07,541 --> 01:29:08,500 Come on! 1542 01:29:08,625 --> 01:29:10,500 If this fam-jam is over, let's move. 1543 01:29:10,666 --> 01:29:11,541 We're running late. 1544 01:29:11,916 --> 01:29:13,125 Don't stop. 1545 01:29:13,500 --> 01:29:14,333 Keep moving. 1546 01:29:14,416 --> 01:29:15,791 Come, Maddi! 1547 01:29:17,166 --> 01:29:18,583 Keep moving. 1548 01:29:19,250 --> 01:29:20,083 Go on. 1549 01:29:37,208 --> 01:29:38,458 What's going on? 1550 01:29:38,833 --> 01:29:40,916 Satto has joined us. 1551 01:29:41,458 --> 01:29:44,000 So making Gannu walk barefoot was his idea? 1552 01:29:44,083 --> 01:29:45,000 Yes. 1553 01:30:13,416 --> 01:30:15,333 Which one is out of stock? 1554 01:30:47,208 --> 01:30:49,208 - Gannu. - Gannu! 1555 01:30:49,500 --> 01:30:50,625 - What happened? - The stone-- 1556 01:30:50,708 --> 01:30:51,625 Where is Nimo? 1557 01:30:53,750 --> 01:30:54,916 Get back everyone. 1558 01:30:55,750 --> 01:30:57,375 - Get back. - Get back. 1559 01:30:57,458 --> 01:30:58,291 Get back everyone. 1560 01:30:58,458 --> 01:31:00,666 - Please help him out. - Get back. 1561 01:31:02,208 --> 01:31:03,125 Gannu. 1562 01:31:03,500 --> 01:31:04,666 What's wrong? 1563 01:31:11,500 --> 01:31:12,750 Gannu. 1564 01:31:14,125 --> 01:31:15,541 Good Lord. 1565 01:31:16,583 --> 01:31:19,208 {\an8}Looks like Saint Gannu is dehydrated. 1566 01:31:20,250 --> 01:31:22,000 Get on your feet Saint 1567 01:31:23,333 --> 01:31:26,375 {\an8}and quench your thirst. 1568 01:31:27,291 --> 01:31:28,458 Come on, take it. 1569 01:31:28,666 --> 01:31:30,083 {\an8}It's just for you. 1570 01:31:30,458 --> 01:31:31,416 {\an8}Get it. 1571 01:31:37,708 --> 01:31:38,666 Gannu… 1572 01:32:13,458 --> 01:32:15,000 The war trumpet has been blown. 1573 01:32:15,125 --> 01:32:17,416 Thus begins the great war. 1574 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 Sorry. 1575 01:32:34,208 --> 01:32:35,250 I'm good. 1576 01:32:36,375 --> 01:32:37,333 What about you? 1577 01:32:37,958 --> 01:32:39,000 Hope you are taking care. 1578 01:32:39,916 --> 01:32:42,875 I am absolutely fine and our baby is healthy as well. 1579 01:32:44,458 --> 01:32:45,333 Can I say something? 1580 01:32:47,333 --> 01:32:50,416 I no longer regret that you didn't use a condom. 1581 01:32:53,416 --> 01:32:56,708 Now our child can 1582 01:32:57,916 --> 01:32:59,625 proudly call you father. 1583 01:33:07,708 --> 01:33:08,625 Hang on. 1584 01:33:26,583 --> 01:33:27,583 Take it. 1585 01:33:27,875 --> 01:33:31,666 The world was a carnival A dazzling display only 1586 01:33:32,291 --> 01:33:36,625 But I was lonely 1587 01:33:44,750 --> 01:33:48,333 The world was a carnival A dazzling display only 1588 01:33:49,041 --> 01:33:52,666 But I was lonely 1589 01:33:53,250 --> 01:33:57,666 Then from the throngs 1590 01:33:58,041 --> 01:34:00,833 You called out clear 1591 01:34:01,625 --> 01:34:06,166 Don't fear, my dear 1592 01:34:06,416 --> 01:34:09,416 I'm right here 1593 01:34:10,666 --> 01:34:14,708 The dawn has broken 1594 01:34:14,875 --> 01:34:17,791 A brand new day 1595 01:34:19,083 --> 01:34:23,208 He skies have cleared 1596 01:34:23,291 --> 01:34:25,958 My heart's at play 1597 01:34:27,041 --> 01:34:28,041 Sister-in-law… 1598 01:34:29,041 --> 01:34:30,166 What a buzzkill! 1599 01:34:32,708 --> 01:34:35,208 Get some sleep, I'll sit with him. 1600 01:34:35,875 --> 01:34:37,000 Okay, Maddi. 1601 01:34:38,208 --> 01:34:39,541 You guys should talk. 1602 01:34:54,250 --> 01:34:55,083 What's up? 1603 01:34:55,625 --> 01:34:56,666 You tell me. 1604 01:34:58,416 --> 01:34:59,541 What does it seem like? 1605 01:35:03,375 --> 01:35:05,500 Did you also quit drinking like me? 1606 01:35:06,333 --> 01:35:07,916 I'm not weak like others. 1607 01:35:09,666 --> 01:35:11,458 Everyone went for a drink as soon as the sunset. 1608 01:35:11,958 --> 01:35:13,583 Satto giving free booze at the tea stall. 1609 01:35:13,916 --> 01:35:15,500 They asked me before going. 1610 01:35:17,708 --> 01:35:19,500 Every drunkard has a same story. 1611 01:35:21,166 --> 01:35:23,041 You quit drinking in the morning, 1612 01:35:24,458 --> 01:35:26,125 you get sloshed at night. 1613 01:35:32,208 --> 01:35:33,041 You want some water? 1614 01:35:44,541 --> 01:35:45,625 Maddi… 1615 01:35:47,000 --> 01:35:48,166 I knew that 1616 01:35:49,666 --> 01:35:51,625 booze can make your life short, 1617 01:35:53,250 --> 01:35:54,583 but never knew 1618 01:35:55,666 --> 01:35:57,458 quitting it would make it even shorter. 1619 01:36:04,333 --> 01:36:05,708 Cheers! 1620 01:36:05,791 --> 01:36:06,666 Satto. 1621 01:36:07,791 --> 01:36:08,875 You're buying drinks for everyone, 1622 01:36:09,833 --> 01:36:10,708 what about me? 1623 01:36:13,083 --> 01:36:14,125 Come on, sit down. 1624 01:36:15,875 --> 01:36:18,958 Pack me two bottles, I'll drink at home. 1625 01:36:29,583 --> 01:36:34,208 The night is long, 1626 01:36:37,000 --> 01:36:39,916 but stay awake! 1627 01:36:54,583 --> 01:36:57,125 Maddi? Maddi, come here. 1628 01:36:57,666 --> 01:37:01,208 Maddi is not here. It's me, Satto. 1629 01:37:02,166 --> 01:37:03,291 And I am not alone. 1630 01:37:04,291 --> 01:37:05,875 They all are here. 1631 01:37:09,750 --> 01:37:11,375 Your life is in danger. 1632 01:37:12,458 --> 01:37:13,500 Where are you wandering? 1633 01:37:14,958 --> 01:37:16,375 Zoom in! 1634 01:37:17,500 --> 01:37:18,500 Came to take a leak. 1635 01:37:20,166 --> 01:37:21,041 Go ahead. 1636 01:37:22,500 --> 01:37:24,916 Am I supposed to take a leak in front of everyone? 1637 01:37:28,125 --> 01:37:29,208 No worries, ladies! 1638 01:37:30,125 --> 01:37:31,125 Go on, you all. 1639 01:37:31,625 --> 01:37:33,375 I'll help him take a leak. 1640 01:37:33,791 --> 01:37:34,791 Go on. 1641 01:37:38,000 --> 01:37:39,958 - Go ahead. - Gannu is safe for now. 1642 01:37:40,041 --> 01:37:41,750 As you can see. 1643 01:37:42,000 --> 01:37:43,458 Gannu hadn't disappeared. 1644 01:37:43,583 --> 01:37:45,500 It was only nature's call. 1645 01:37:45,583 --> 01:37:47,750 But this story can take a twist anywhere. 1646 01:37:47,875 --> 01:37:50,250 Stay tuned to Dhamaka news for the latest updates. 1647 01:37:50,708 --> 01:37:52,708 That's a wrap, Ashwini ji. 1648 01:37:55,208 --> 01:37:56,375 It was a nice move. 1649 01:37:57,666 --> 01:38:00,208 When Maddi insisted on packing the bottles, 1650 01:38:01,333 --> 01:38:03,500 I knew, it was you. 1651 01:38:06,083 --> 01:38:09,083 Can't stay away from alcohol, can you? 1652 01:38:10,708 --> 01:38:12,625 I was betrayed by my kin, 1653 01:38:13,125 --> 01:38:14,958 not strangers. 1654 01:38:16,041 --> 01:38:18,833 My boat sank close to the shore, 1655 01:38:19,958 --> 01:38:21,250 where there was no water. 1656 01:38:21,750 --> 01:38:22,750 Only this. 1657 01:38:23,375 --> 01:38:24,291 And neat. 1658 01:38:24,708 --> 01:38:25,708 Drink it up, 1659 01:38:27,250 --> 01:38:28,666 nobody's watching. 1660 01:38:30,416 --> 01:38:33,375 If I drink, the hunger strike will end here. 1661 01:38:33,958 --> 01:38:34,875 If you don't drink, 1662 01:38:36,500 --> 01:38:38,291 then you'll be dead by morning. 1663 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 This is called checkmate. 1664 01:38:44,208 --> 01:38:45,083 Game over. 1665 01:38:45,625 --> 01:38:48,208 Okay, if it's over, 1666 01:38:48,708 --> 01:38:50,333 then give it. 1667 01:38:50,958 --> 01:38:51,791 Give me. 1668 01:38:54,416 --> 01:38:55,291 Here. 1669 01:38:55,416 --> 01:38:56,958 Satto, why are you forcing me to drink? 1670 01:38:57,500 --> 01:38:58,666 Maddi! Throw some light. 1671 01:39:00,291 --> 01:39:01,250 Why are you forcing me? 1672 01:39:01,333 --> 01:39:02,875 - What nonsense! - He is making me drink. 1673 01:39:02,958 --> 01:39:04,000 It's a trap. 1674 01:39:04,083 --> 01:39:07,958 Balwant has sent him to break Gannu's fast. 1675 01:39:08,666 --> 01:39:09,916 They're lying! You scumbags! 1676 01:39:10,000 --> 01:39:10,875 They are lying. 1677 01:39:11,791 --> 01:39:13,250 Bloody liars. 1678 01:39:13,333 --> 01:39:14,958 Idiot. What did you think? 1679 01:39:15,500 --> 01:39:17,250 Only you can play politics. 1680 01:39:20,583 --> 01:39:24,291 Catch him, he's a traitor! 1681 01:39:24,500 --> 01:39:26,666 Beat the crap out of him! 1682 01:39:26,750 --> 01:39:29,791 Stop, you scumbag! 1683 01:39:32,166 --> 01:39:34,500 Beat him! 1684 01:39:36,125 --> 01:39:37,458 Move 1685 01:39:37,541 --> 01:39:40,083 Let me in 1686 01:39:41,833 --> 01:39:44,083 Come out, you bastard. 1687 01:39:46,375 --> 01:39:47,458 Open the door, please! 1688 01:39:48,375 --> 01:39:49,708 How are you feeling? 1689 01:39:49,791 --> 01:39:53,041 When my turn came to buy the booze they shut the bar. 1690 01:39:53,208 --> 01:39:57,708 Come here. It's your turn now. 1691 01:40:01,083 --> 01:40:03,958 The hunger strike has taken a dramatic turn. 1692 01:40:04,083 --> 01:40:06,375 The women have stormed the local alcohol shop. 1693 01:40:06,625 --> 01:40:07,666 As you can see, 1694 01:40:07,750 --> 01:40:10,666 this is about to become one of biggest incident of this century. 1695 01:40:10,791 --> 01:40:13,083 Beat him! Beat him! 1696 01:40:13,250 --> 01:40:14,916 Beat him. I'm on your side. 1697 01:40:15,041 --> 01:40:16,375 I am on your side. 1698 01:40:16,625 --> 01:40:18,291 Demolish this bar. 1699 01:40:18,416 --> 01:40:20,416 Destroy it! 1700 01:40:20,500 --> 01:40:23,916 Gannu's hunger strike took a dramatic turn last night. 1701 01:40:24,041 --> 01:40:27,583 The women have stormed the local alcohol shop. 1702 01:40:27,791 --> 01:40:30,250 After this incident, women in large numbers, 1703 01:40:30,333 --> 01:40:32,333 have joined Gannu. 1704 01:40:38,541 --> 01:40:42,708 Now an NGO has also joined hands in Gannu's cause. 1705 01:40:51,083 --> 01:40:54,125 A petition has been filed in session court to ban alcohol. 1706 01:40:54,333 --> 01:40:56,875 {\an8}Gannu has taken a lead in this movement. 1707 01:41:02,875 --> 01:41:04,125 As you know, 1708 01:41:04,333 --> 01:41:09,875 Gannu will run as an independent candidate for Corporator. 1709 01:41:09,958 --> 01:41:12,583 He might win. 1710 01:41:12,750 --> 01:41:15,500 Then, go on to become a member of parliament, 1711 01:41:16,125 --> 01:41:18,916 and change Jagodhar's political scene. 1712 01:41:19,750 --> 01:41:23,166 A significant threat to both Daau ji and the power? 1713 01:41:23,250 --> 01:41:26,458 How will the government counter Gannu? 1714 01:41:29,708 --> 01:41:32,208 All the tyrants better watch out. 1715 01:41:32,291 --> 01:41:34,291 Gannu the great has arrived! 1716 01:41:34,375 --> 01:41:36,750 All the tyrants better watch out. 1717 01:41:36,833 --> 01:41:38,791 Gannu the great has arrived! 1718 01:41:38,958 --> 01:41:42,500 Long live mighty Gannu! 1719 01:41:42,625 --> 01:41:45,083 All the tyrants better watch out. 1720 01:41:45,166 --> 01:41:47,333 Gannu the great has arrived! 1721 01:41:47,500 --> 01:41:49,708 All the tyrants better watch out. 1722 01:41:49,791 --> 01:41:52,083 Gannu the great has arrived! 1723 01:41:52,208 --> 01:41:54,750 All the tyrants better watch out. 1724 01:41:54,833 --> 01:41:57,041 Gannu the great has arrived! 1725 01:41:57,125 --> 01:42:00,416 Long live mighty Gannu! 1726 01:42:00,583 --> 01:42:03,708 Long live mighty Gannu! 1727 01:42:03,791 --> 01:42:05,458 All the tyrants better watch out. 1728 01:42:05,583 --> 01:42:07,666 Gannu the great has arrived! 1729 01:42:08,333 --> 01:42:09,291 I'll be right back. 1730 01:42:33,541 --> 01:42:34,791 {\an8}What is the police doing here? 1731 01:42:36,333 --> 01:42:38,958 Here, I've filled out your election form. 1732 01:42:40,083 --> 01:42:42,041 Just sign here. 1733 01:42:47,083 --> 01:42:47,958 Gannu, 1734 01:42:48,875 --> 01:42:50,250 we have a warrant for your arrest. 1735 01:42:51,958 --> 01:42:52,833 Come with us. 1736 01:42:53,291 --> 01:42:56,875 Big news coming in! Gannu has been arrested. 1737 01:42:56,958 --> 01:42:58,291 Rumors are rife, 1738 01:42:58,375 --> 01:43:01,000 MP Daau ji can be behind this. 1739 01:43:01,083 --> 01:43:03,708 People are angry because their messiah has been declared a criminal. 1740 01:43:03,791 --> 01:43:06,250 Where are you taking Gannu? Let him go! 1741 01:43:06,333 --> 01:43:07,333 Our strike will be ruined now! 1742 01:43:07,416 --> 01:43:09,541 Let Gannu go! 1743 01:43:09,791 --> 01:43:15,000 Let him go. They will kill Gannu. 1744 01:43:15,958 --> 01:43:17,916 - Let him go! - Gannu! 1745 01:43:19,541 --> 01:43:20,458 Let him go. 1746 01:43:23,375 --> 01:43:25,166 Just don't be a spectator. 1747 01:43:25,500 --> 01:43:27,208 Do something. 1748 01:43:29,833 --> 01:43:33,458 They are all vultures! 1749 01:43:36,583 --> 01:43:38,958 Janki, don't do it. 1750 01:43:49,250 --> 01:43:50,875 Janki! 1751 01:44:01,625 --> 01:44:05,750 The night was black 1752 01:44:05,916 --> 01:44:09,125 And full of fright 1753 01:44:09,958 --> 01:44:14,125 With no ray of hope 1754 01:44:14,416 --> 01:44:17,375 In my sight 1755 01:44:18,416 --> 01:44:22,333 The earth stood barren 1756 01:44:22,416 --> 01:44:25,625 And thorny 1757 01:44:26,833 --> 01:44:30,958 A heart full of pain 1758 01:44:31,166 --> 01:44:34,458 Eyes dry and mourning 1759 01:44:57,000 --> 01:44:58,541 {\an8}There is no other choice. 1760 01:44:58,958 --> 01:44:59,958 End this hunger strike. 1761 01:45:00,791 --> 01:45:02,541 How can we just end it? 1762 01:45:03,750 --> 01:45:05,375 Janki tried to kill herself. 1763 01:45:06,458 --> 01:45:07,916 What would she have done otherwise? 1764 01:45:08,875 --> 01:45:11,416 Her drunkard husband would steal the money 1765 01:45:11,500 --> 01:45:12,791 meant for her children's food to buy booze. 1766 01:45:13,500 --> 01:45:16,583 She helplessly watched her children suffer every single day. 1767 01:45:17,375 --> 01:45:19,875 And this town is full of women like Janki. 1768 01:45:25,250 --> 01:45:29,250 Your hunger strike gives them hope that their children can live. 1769 01:45:30,625 --> 01:45:31,833 How can they let it end? 1770 01:45:32,208 --> 01:45:34,416 I started this hunger strike for my child. 1771 01:45:37,875 --> 01:45:40,291 I just wanted my child to be proud of me 1772 01:45:41,291 --> 01:45:42,625 and call me a great man. 1773 01:45:43,333 --> 01:45:44,250 That's it. 1774 01:45:55,416 --> 01:45:58,083 A great man is someone who believes in himself. 1775 01:46:01,250 --> 01:46:03,083 But when people put their faith in him, 1776 01:46:03,291 --> 01:46:04,791 he doesn't remain a man. 1777 01:46:06,791 --> 01:46:07,958 He becomes a God. 1778 01:46:10,750 --> 01:46:13,875 And God has no right to betray anyone's faith. 1779 01:46:17,083 --> 01:46:21,125 Janki will die when her faith does. 1780 01:47:11,833 --> 01:47:14,916 This boy is like family to me. 1781 01:47:16,625 --> 01:47:18,500 He's done a lot for me. 1782 01:47:19,750 --> 01:47:21,208 Election booth capturing, 1783 01:47:22,541 --> 01:47:26,333 land annexing and even kidnappings. 1784 01:47:29,250 --> 01:47:33,041 Why did you disrespect him? 1785 01:47:33,583 --> 01:47:35,375 Balwant, you did that, right? 1786 01:47:35,458 --> 01:47:38,250 - Yes. - I know. 1787 01:47:43,000 --> 01:47:44,333 I know everything. 1788 01:47:45,375 --> 01:47:47,583 I know. 1789 01:47:49,458 --> 01:47:52,125 I know what's on your mind. 1790 01:47:55,416 --> 01:47:59,541 The man you looked up to as a father figure 1791 01:47:59,875 --> 01:48:03,500 backed that sketchy Satto. 1792 01:48:03,583 --> 01:48:06,416 Even though you are about to have your first child. 1793 01:48:07,375 --> 01:48:12,291 You just wanted to succeed for your child. 1794 01:48:12,666 --> 01:48:15,291 So that your child doesn't grow up knowing 1795 01:48:15,416 --> 01:48:18,041 that you were a small time good-for-nothing thug, 1796 01:48:18,125 --> 01:48:20,416 but a great man. 1797 01:48:22,916 --> 01:48:25,375 I know everything. 1798 01:48:27,958 --> 01:48:30,333 You did the right thing. 1799 01:48:31,750 --> 01:48:34,541 It was my mistake. 1800 01:48:36,416 --> 01:48:37,541 Whose mistake was it? 1801 01:48:38,500 --> 01:48:39,458 Yours. 1802 01:48:40,000 --> 01:48:42,708 You low-life, worthless prick… 1803 01:48:42,791 --> 01:48:44,458 He's like your little brother! 1804 01:48:44,541 --> 01:48:47,416 He's family! 1805 01:48:47,500 --> 01:48:49,541 You insulted him, 1806 01:48:49,625 --> 01:48:51,500 means you insulted me! 1807 01:48:51,583 --> 01:48:53,416 You dickhead! 1808 01:48:53,583 --> 01:48:55,541 Apologize to him! 1809 01:48:55,750 --> 01:48:59,041 Lick his feet and say sorry. 1810 01:48:59,125 --> 01:49:01,416 Say you're sorry! 1811 01:49:01,500 --> 01:49:03,791 Gannu, don't forgive him, son. 1812 01:49:03,875 --> 01:49:07,500 Apologize, you scumbag! 1813 01:49:07,583 --> 01:49:10,208 Daau ji no matter what happens, 1814 01:49:11,416 --> 01:49:12,666 this hunger strike is not going to stop. 1815 01:49:22,708 --> 01:49:24,250 How many charges are on him? 1816 01:49:25,458 --> 01:49:26,625 How many? 1817 01:49:26,958 --> 01:49:30,250 IPC 426, inciting violence and unrest. 1818 01:49:30,708 --> 01:49:34,833 IPC 441, damaging government liquor stores and property. 1819 01:49:35,041 --> 01:49:37,916 IPC 390, stealing. 1820 01:49:38,125 --> 01:49:41,875 IPC 153, inciting discriminatory violence and riots. 1821 01:49:42,875 --> 01:49:45,333 Add 306 and 311, 1822 01:49:46,625 --> 01:49:52,416 for tricking a destitute woman 1823 01:49:52,625 --> 01:49:55,250 into self-immolation. 1824 01:49:59,666 --> 01:50:02,291 Janki is in a government hospital. 1825 01:50:03,250 --> 01:50:08,583 Everyone knows she tried to kill herself for you. 1826 01:50:09,666 --> 01:50:11,000 If I kill her today 1827 01:50:11,458 --> 01:50:13,375 and throw you in jail! 1828 01:50:13,666 --> 01:50:16,083 Who in the freaking world would dare stop me? 1829 01:50:20,208 --> 01:50:22,541 You aren't going to win this, Gannu. 1830 01:50:24,083 --> 01:50:24,916 Nope. 1831 01:50:25,708 --> 01:50:29,666 You will rot in jails all across the country. 1832 01:50:31,041 --> 01:50:33,500 Until the elections are done. 1833 01:50:36,375 --> 01:50:37,708 Don't forget. Janki will die as well! 1834 01:50:41,583 --> 01:50:42,500 Bring it. 1835 01:50:44,625 --> 01:50:45,541 Sir. 1836 01:50:50,666 --> 01:50:52,000 Sign this. 1837 01:50:54,250 --> 01:50:57,083 It says you're dropping your petition to ban alcohol. 1838 01:51:01,125 --> 01:51:02,166 Sign it! 1839 01:51:16,666 --> 01:51:18,583 You are such a good boy. 1840 01:51:23,541 --> 01:51:25,708 You deserve a reward. 1841 01:51:28,458 --> 01:51:29,291 Look at this. 1842 01:51:33,000 --> 01:51:38,500 This is the party President's letter, 1843 01:51:39,458 --> 01:51:41,916 that you will be our candidate 1844 01:51:42,416 --> 01:51:46,791 for the position of Corporator this year. 1845 01:51:49,583 --> 01:51:50,500 Look, son. 1846 01:51:52,625 --> 01:51:53,833 Well done. 1847 01:51:56,875 --> 01:51:59,208 You have fluttered so much. 1848 01:52:00,958 --> 01:52:03,000 You deserve a reward. Right? 1849 01:52:04,750 --> 01:52:05,833 Bravo. 1850 01:52:08,875 --> 01:52:10,208 I am so proud of you! 1851 01:52:15,375 --> 01:52:17,041 The messiah has fallen. 1852 01:52:17,166 --> 01:52:20,916 In a dramatic turn of event, the scenario in Jagodhar has changed. 1853 01:52:21,041 --> 01:52:22,625 People are outraged… 1854 01:52:22,708 --> 01:52:24,916 Gannu Kumar has taken back his petition… 1855 01:52:25,083 --> 01:52:28,208 The question remains. Will the government take any legal action against Gannu? 1856 01:52:28,291 --> 01:52:29,208 Leave this! 1857 01:52:29,291 --> 01:52:30,833 Gannu has betrayed us! 1858 01:52:31,041 --> 01:52:34,375 - Where is Boss? - How would I know in this crowd? 1859 01:52:39,500 --> 01:52:41,791 Gannu betrayed us all! 1860 01:52:41,875 --> 01:52:44,166 Gannu has betrayed us! 1861 01:52:44,458 --> 01:52:45,875 Stop it! 1862 01:52:46,333 --> 01:52:47,916 Are you all out of your mind? 1863 01:52:48,541 --> 01:52:52,541 Gannu would never do such a thing. 1864 01:52:52,625 --> 01:52:54,708 Your boy is a traitor. 1865 01:52:54,791 --> 01:52:56,583 Don't you dare say that! 1866 01:52:56,666 --> 01:52:59,166 It's obvious that a traitor will be born in a house full of good-for-nothings! 1867 01:53:01,666 --> 01:53:03,250 Nobody knows what really happened… 1868 01:53:03,458 --> 01:53:04,875 The truth is out there 1869 01:53:05,583 --> 01:53:07,083 but it just seems too unreal. 1870 01:53:08,166 --> 01:53:09,416 Too many questions 1871 01:53:10,541 --> 01:53:11,750 and too much fear of the unknown. 1872 01:53:14,000 --> 01:53:15,583 - Nirmala! - Dad. 1873 01:53:15,750 --> 01:53:17,416 Gannu would never do something like that. 1874 01:53:17,541 --> 01:53:19,250 This whole thing is a lie. 1875 01:53:19,333 --> 01:53:21,875 - I know, kid. - Where's Gannu? 1876 01:53:25,500 --> 01:53:26,916 Gannu has betrayed us! 1877 01:53:27,000 --> 01:53:29,541 Gannu is a traitor. 1878 01:53:44,875 --> 01:53:47,458 Gannu is a crook. 1879 01:53:47,625 --> 01:53:49,708 Gannu is a crook. 1880 01:53:49,791 --> 01:53:51,833 Gannu is a crook. 1881 01:53:51,916 --> 01:53:54,041 Gannu is a crook. 1882 01:53:54,125 --> 01:53:55,958 Gannu is a crook. 1883 01:53:56,166 --> 01:53:57,958 Gannu is a crook. 1884 01:53:58,250 --> 01:54:00,166 Gannu is a crook. 1885 01:54:00,250 --> 01:54:02,250 Gannu is a crook. 1886 01:54:02,333 --> 01:54:04,208 Gannu is a crook. 1887 01:54:04,333 --> 01:54:06,208 Gannu is a crook. 1888 01:54:06,416 --> 01:54:08,250 Gannu is a crook. 1889 01:54:08,458 --> 01:54:10,208 Gannu is a crook. 1890 01:54:10,375 --> 01:54:12,333 Gannu is a crook. 1891 01:54:14,083 --> 01:54:16,416 All these years, Janki suffered with me. 1892 01:54:17,541 --> 01:54:19,083 She went through so much but didn't give up 1893 01:54:20,375 --> 01:54:22,041 because I never gave her hope. 1894 01:54:23,083 --> 01:54:25,833 But you killed her soul 1895 01:54:26,583 --> 01:54:28,666 by giving her false hope. 1896 01:54:29,458 --> 01:54:30,333 You son of a bitch! 1897 01:54:30,916 --> 01:54:32,500 Gannu is a crook. 1898 01:54:34,250 --> 01:54:36,958 - Don't hurt him! - Gannu! 1899 01:54:37,166 --> 01:54:38,291 Let him go! 1900 01:54:39,458 --> 01:54:40,875 Let him go. 1901 01:54:41,958 --> 01:54:43,583 Back off. 1902 01:54:45,375 --> 01:54:46,458 Get off. 1903 01:54:51,166 --> 01:54:52,916 Maddi! 1904 01:54:53,041 --> 01:54:55,541 Do me a favor… 1905 01:54:58,250 --> 01:55:01,791 Down with traitor Gannu! 1906 01:55:01,916 --> 01:55:05,541 Down with traitor Gannu! 1907 01:55:05,666 --> 01:55:08,875 Down with traitor Gannu! 1908 01:55:08,958 --> 01:55:11,041 - Calm down. Calm down, everyone. - Down with traitor Gannu! 1909 01:55:11,208 --> 01:55:14,833 - I request you all stay calm. - Down with traitor Gannu! 1910 01:55:16,750 --> 01:55:20,041 I understand your anger. 1911 01:55:21,416 --> 01:55:23,541 If I won't then who will? 1912 01:55:26,208 --> 01:55:27,250 Gannu is an idiot. 1913 01:55:28,250 --> 01:55:30,541 He showed you the wrong path. 1914 01:55:31,416 --> 01:55:32,375 Provoked you first, 1915 01:55:33,208 --> 01:55:35,291 and then went back on his words. 1916 01:55:35,666 --> 01:55:37,000 He's an idiot. 1917 01:55:38,958 --> 01:55:40,000 An idiot. 1918 01:55:40,750 --> 01:55:41,916 Not a traitor. 1919 01:55:42,833 --> 01:55:44,833 Absolutely not a traitor. 1920 01:55:45,916 --> 01:55:47,666 And however he is, 1921 01:55:48,125 --> 01:55:49,333 whatever he is, 1922 01:55:50,666 --> 01:55:52,916 he is still our boy. 1923 01:55:54,083 --> 01:55:56,708 Just like you and I. 1924 01:55:58,083 --> 01:56:01,083 Gannu too is a son of this soil. 1925 01:56:01,750 --> 01:56:04,000 This son is remorseful 1926 01:56:04,125 --> 01:56:05,041 and is asking for your forgiveness. 1927 01:56:05,166 --> 01:56:08,750 And when a child asks for forgiveness, 1928 01:56:09,125 --> 01:56:11,958 elders should embrace him. 1929 01:56:12,166 --> 01:56:14,250 Forgive him. Pardon him. 1930 01:56:15,458 --> 01:56:17,250 Come, Gannu. 1931 01:56:39,291 --> 01:56:41,250 - He is a traitor. - Hey, Chedi. 1932 01:56:42,208 --> 01:56:43,375 He is a traitor. 1933 01:56:43,791 --> 01:56:44,833 Damn right! 1934 01:56:45,666 --> 01:56:48,291 Apologize you crook 1935 01:56:49,791 --> 01:56:51,250 I can't apologize. 1936 01:56:55,625 --> 01:56:57,916 Mistakes can be forgiven 1937 01:57:00,166 --> 01:57:01,416 but what I did is a sin. 1938 01:57:03,458 --> 01:57:04,458 I'm a criminal. 1939 01:57:07,541 --> 01:57:09,833 I'm responsible for the chaos in this town. 1940 01:57:12,541 --> 01:57:17,083 I'm guilty of misleading these women to protest. 1941 01:57:19,458 --> 01:57:20,333 Janki… 1942 01:57:21,208 --> 01:57:24,000 That poor woman set herself on fire. 1943 01:57:28,875 --> 01:57:31,083 She burned herself for my lies. 1944 01:57:31,208 --> 01:57:32,458 I am her culprit. 1945 01:57:41,541 --> 01:57:43,625 Even God won't be able to forgive me, 1946 01:57:45,583 --> 01:57:47,208 then how would you? 1947 01:57:57,375 --> 01:57:58,458 I was desperate 1948 01:57:59,625 --> 01:58:01,083 to become a Corporator. 1949 01:58:02,041 --> 01:58:03,083 By any means necessary… 1950 01:58:07,125 --> 01:58:09,375 or else how would I face my child? 1951 01:58:19,375 --> 01:58:21,583 Daau ji is right. 1952 01:58:21,666 --> 01:58:22,541 I'm an idiot. 1953 01:58:23,208 --> 01:58:24,125 An utter idiot 1954 01:58:24,500 --> 01:58:29,666 for not realizing that Balwant isn't just a man, 1955 01:58:30,500 --> 01:58:31,625 but a great man. 1956 01:58:33,291 --> 01:58:35,125 He's not just running a bar, 1957 01:58:35,916 --> 01:58:37,250 but an institution for public welfare. 1958 01:58:38,333 --> 01:58:40,041 Of course he sells alcohol! 1959 01:58:41,958 --> 01:58:48,000 That's why the highest tax from this area goes from Balwant's bar. 1960 01:58:49,583 --> 01:58:51,166 What does these taxes do? 1961 01:58:52,333 --> 01:58:54,875 They help in digging wells, building roads, 1962 01:58:55,791 --> 01:58:58,791 providing water and electricity. 1963 01:58:59,833 --> 01:59:03,333 And Balwant's bar is the major contributor here. 1964 01:59:05,208 --> 01:59:07,708 I've come to believe he's not selling alcohol 1965 01:59:08,916 --> 01:59:12,416 but a potion for development. 1966 01:59:12,708 --> 01:59:15,083 What does he mean? 1967 01:59:15,458 --> 01:59:17,458 What is he talking about? 1968 01:59:18,458 --> 01:59:19,916 This potion should be given out 1969 01:59:20,000 --> 01:59:22,458 for free in schools and colleges. 1970 01:59:23,416 --> 01:59:24,500 What is he blabbering? 1971 01:59:24,625 --> 01:59:27,583 Even I am wondering what the hell is he blabbering. 1972 01:59:27,666 --> 01:59:30,666 There should be counters where they give it for free. 1973 01:59:32,041 --> 01:59:33,625 I realize now, 1974 01:59:35,916 --> 01:59:38,208 I committed a huge sin by starting this hunger strike. 1975 01:59:40,375 --> 01:59:41,833 But Daau ji explained me last night, 1976 01:59:44,875 --> 01:59:48,750 that my wrong doings should end today 1977 01:59:49,375 --> 01:59:51,083 while his great deeds begin. 1978 01:59:54,083 --> 01:59:55,750 Daau ji has announced that 1979 01:59:57,416 --> 02:00:00,333 until alcohol is made compulsory in this town, 1980 02:00:02,666 --> 02:00:04,458 he won't touch water. 1981 02:00:06,375 --> 02:00:10,208 He'll only drink alcohol, even if it kills him. 1982 02:00:15,083 --> 02:00:16,208 Daau ji is screwed! 1983 02:00:33,291 --> 02:00:34,750 Are you done? 1984 02:00:35,375 --> 02:00:37,125 Did you forget what I told you last night? 1985 02:00:38,500 --> 02:00:40,875 If you don't end this hunger strike, 1986 02:00:42,083 --> 02:00:47,291 I'll burn Janki alive in the government hospital. 1987 02:00:48,166 --> 02:00:50,166 and blame you for it. 1988 02:00:50,833 --> 02:00:52,166 I've got nothing to lose. 1989 02:00:54,291 --> 02:00:56,666 Janki is going to die anyway. 1990 02:00:58,041 --> 02:01:00,500 But I'll really miss you. 1991 02:01:03,750 --> 02:01:05,083 One more thing. 1992 02:01:07,541 --> 02:01:09,791 Nirmala's like a daughter-in-law to me. 1993 02:01:11,583 --> 02:01:14,416 If anything happens to her baby, 1994 02:01:15,541 --> 02:01:17,750 you'll be responsible for it. 1995 02:01:18,333 --> 02:01:19,583 I don't care. 1996 02:01:19,875 --> 02:01:21,041 What did you expect? 1997 02:01:25,541 --> 02:01:26,625 You know what, Daau ji? 1998 02:01:27,208 --> 02:01:28,875 Do whatever the heck you want! 1999 02:01:29,500 --> 02:01:31,666 I dare you. 2000 02:01:33,083 --> 02:01:36,250 As for Janki, I won't let her die. 2001 02:01:39,958 --> 02:01:42,041 You've done what you wanted to do. 2002 02:01:44,458 --> 02:01:46,541 Now face the consequences. 2003 02:01:46,833 --> 02:01:48,083 Move. Move. 2004 02:01:48,750 --> 02:01:49,958 People of Jagodhar! 2005 02:01:52,875 --> 02:01:53,916 Is the mic not working? 2006 02:01:54,625 --> 02:01:55,791 People of Jagodhar… 2007 02:01:57,125 --> 02:01:58,083 listen to me. 2008 02:01:58,750 --> 02:02:00,375 I am requesting you. 2009 02:02:01,000 --> 02:02:02,416 Please pay attention. 2010 02:02:03,833 --> 02:02:04,708 I'm telling you that… 2011 02:02:04,791 --> 02:02:05,875 Did you forget what I told you last night? 2012 02:02:07,250 --> 02:02:09,708 If you don't end this hunger strike, 2013 02:02:10,833 --> 02:02:16,041 I'll burn Janki alive in the government hospital. 2014 02:02:17,333 --> 02:02:19,333 and blame you for it. 2015 02:02:20,125 --> 02:02:21,291 I've got nothing to lose. 2016 02:02:23,541 --> 02:02:25,916 Janki is going to die anyway. 2017 02:02:27,833 --> 02:02:30,458 But I'll really miss you. 2018 02:02:34,125 --> 02:02:36,541 Nirmala's like a daughter-in-law to me. 2019 02:02:38,375 --> 02:02:39,583 You were right. 2020 02:02:41,125 --> 02:02:43,000 In politics, if you have a good image… 2021 02:02:44,083 --> 02:02:45,041 you're a hero. 2022 02:02:46,333 --> 02:02:49,416 If you have a bad image, you're a zero. 2023 02:02:52,333 --> 02:02:53,458 I learnt it from you. 2024 02:03:03,083 --> 02:03:05,625 All the tyrants better watch out. 2025 02:03:05,708 --> 02:03:07,833 Gannu the great has arrived! 2026 02:03:07,916 --> 02:03:10,166 All the crooks run for your life 2027 02:03:10,250 --> 02:03:12,041 Gannu the great has arrived! 2028 02:03:12,333 --> 02:03:14,750 Down with the alcohol 2029 02:03:14,833 --> 02:03:18,375 Gannu the great has arrived! 2030 02:03:18,541 --> 02:03:21,750 Our leader our pride 2031 02:03:21,833 --> 02:03:24,666 Gannu the great has arrived! 2032 02:03:24,833 --> 02:03:27,750 A new history has been written in Jagodhar. 2033 02:03:28,333 --> 02:03:30,708 Daau ji had to resign from his post of minister. 2034 02:03:30,791 --> 02:03:32,916 He has been blacklisted from the party. 2035 02:03:37,791 --> 02:03:41,083 Satto is back at his favorite hospital. 2036 02:03:41,166 --> 02:03:44,583 Save me please. They will beat me up. 2037 02:03:46,041 --> 02:03:47,208 Janki leads a happy life now. 2038 02:03:47,333 --> 02:03:49,583 Even Chedilal has turned over a new leaf. 2039 02:03:49,833 --> 02:03:52,208 He quit drinking for good. 2040 02:03:52,458 --> 02:03:54,833 But quitting smoking is going to take some work. 2041 02:03:56,916 --> 02:04:00,583 The Chief Minister offered Gannu a glass of juice to end his strike 2042 02:04:00,750 --> 02:04:03,833 and promised to introduce the liquor ban bill in the Parliament. 2043 02:04:08,000 --> 02:04:09,583 The parliament sees ongoing arguments 2044 02:04:09,666 --> 02:04:10,916 surrounding the liquor ban bill on a daily basis, 2045 02:04:11,208 --> 02:04:12,541 but a conclusive decision has not been made. 2046 02:04:12,666 --> 02:04:15,041 However, alcohol is no longer available for sale in Jagodhar, 2047 02:04:15,250 --> 02:04:16,875 as the bar was forced to close. 2048 02:04:17,041 --> 02:04:19,291 And it wasn't the ban that did it, 2049 02:04:19,375 --> 02:04:24,041 but all the illegal booze being sold there. 2050 02:04:25,541 --> 02:04:27,458 Gannu's parents are stoked. 2051 02:04:27,583 --> 02:04:29,875 Because they had twins. 2052 02:04:31,333 --> 02:04:32,916 Nirmala's dream came true. 2053 02:04:33,083 --> 02:04:35,125 She and Gannu had a baby girl. 2054 02:04:35,375 --> 02:04:38,250 They named her Ms. Junior Corporator. 2055 02:04:39,125 --> 02:04:41,875 It's election season in Jagodhar. 2056 02:04:44,166 --> 02:04:48,208 I'm telling you, Gannu's sure to win. 2057 02:04:48,333 --> 02:04:52,125 Gannu's a combination of Abraham Lincoln, 2058 02:04:52,625 --> 02:04:55,375 Karl Marx, and Nelson Mandela. 2059 02:04:56,083 --> 02:04:57,750 And in the end, everyone's wishes were granted 2060 02:04:57,833 --> 02:04:59,500 as Gannu won the elections. 2061 02:05:04,708 --> 02:05:08,416 So this is how the story ended. Praise the Lord. 144922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.