Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:09,120
Any Fidelio would do, Koch. The
main thing is that it's plausible.
2
00:00:09,120 --> 00:00:13,480
- I gave you a simple task.
- I will find Fidelio.
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,840
- What's going on?
- I was told this was a straightforward,
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,760
- non-combat mission.
- What else do you know?
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,400
We make a delivery, then we
check out of this war. That's all.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
- What are you doing here?
- We need to sail soon.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,520
We all need to muck in. Help Rahn to
get everything boarded. But don't contact
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,080
- Command of U-Boats Med.
- It's over between us.
9
00:00:28,080 --> 00:00:30,400
- Where is he?
- In Italy.
10
00:00:30,400 --> 00:00:33,200
I was delayed by an interesting sermon
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,240
from a visiting Monsignor.
12
00:00:35,240 --> 00:00:36,920
On the theme of mercy.
13
00:00:36,920 --> 00:00:39,960
My husband played only a small
part in re-uniting the Hoffmanns.
14
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
I fear he is hiding something.
15
00:00:42,320 --> 00:00:44,600
What did they ask you?
16
00:00:44,600 --> 00:00:46,440
What could they ask me?
17
00:00:46,440 --> 00:00:48,760
Don't be shy, Mr U-Boat hero!
18
00:00:49,800 --> 00:00:52,280
Going to war with just
one engine? That's shit!
19
00:00:53,320 --> 00:00:56,760
Now it's running. Now it's
running. Yes, it's running again.
20
00:00:56,760 --> 00:00:59,160
You take bridge, Buchner. You'll manage.
21
00:00:59,160 --> 00:01:00,720
Sir.
22
00:01:00,720 --> 00:01:03,120
Alarm!
23
00:01:13,760 --> 00:01:16,800
Shit! It's jammed! Shit!
24
00:01:21,320 --> 00:01:24,280
- Damn it!
- Why hasn't it been cleaned properly.
25
00:01:27,120 --> 00:01:29,240
He's turning, coming again!
26
00:01:33,720 --> 00:01:35,960
We have to down him! Move it!
27
00:01:41,640 --> 00:01:44,560
Rahn, set course towards the
transport ship! Hard to starboard.
28
00:01:44,560 --> 00:01:46,600
Both engines full speed ahead!
29
00:01:46,600 --> 00:01:49,280
Hard to starboard. Both
engines full speed ahead!
30
00:01:51,680 --> 00:01:53,840
Come on.
31
00:01:55,400 --> 00:01:57,480
Berndt. Berndt! Full speed ahead.
32
00:01:57,480 --> 00:02:00,280
That's all we have. I hope
the engines can take this!
33
00:02:00,640 --> 00:02:03,440
Buchner, we'll use that smoke as cover!
34
00:02:03,440 --> 00:02:06,720
- Good. Set new course:
Two-seven-four. - Move it. Move it!
35
00:02:09,080 --> 00:02:11,200
Set new course:
Two-seven-four.
36
00:02:37,240 --> 00:02:39,520
He's turned around. He's
heading right towards us!
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,280
Reload.
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,520
- OK.
- Come on, hurry, move it!
39
00:02:56,920 --> 00:02:59,520
- Gunther, turn to three o'clock.
- What?
40
00:02:59,520 --> 00:03:01,560
The wind is turning.
Turn to three o'clock!
41
00:03:01,560 --> 00:03:04,240
- Three o'clock.
- Come on, move it!
42
00:03:16,680 --> 00:03:18,680
Now!
43
00:05:07,920 --> 00:05:09,880
Take him below and tie him up.
44
00:05:09,880 --> 00:05:11,400
Move it.
45
00:05:12,040 --> 00:05:14,320
Move your ass.
46
00:05:19,480 --> 00:05:21,480
I don't understand.
47
00:05:21,880 --> 00:05:24,200
White flag, this mission.
48
00:05:24,200 --> 00:05:27,480
This mission is outside the
normal prosecution of the war.
49
00:05:30,280 --> 00:05:32,440
You're acting on orders
from High Command?
50
00:05:35,920 --> 00:05:37,800
Rig ship for dive.
51
00:05:37,800 --> 00:05:39,840
Rig ship for dive!
52
00:06:19,160 --> 00:06:22,320
Sorry, we skipped English class.
53
00:07:06,040 --> 00:07:08,200
Give him something to eat and drink.
54
00:07:09,480 --> 00:07:12,200
We're taking a prisoner.
That means you're heading back
55
00:07:12,200 --> 00:07:14,480
to our own forces. As
your second in command...
56
00:07:14,480 --> 00:07:17,760
The only place you're second
in command is in your own head!
57
00:07:20,520 --> 00:07:22,560
And he's not a prisoner.
58
00:07:24,640 --> 00:07:26,720
He's a hostage.
59
00:07:36,480 --> 00:07:40,320
If they intend to make land by morning,
then they'll already be on the move.
60
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
We can't wait around if I'm
going to find Kenton in time.
61
00:07:45,720 --> 00:07:48,160
They should be around
here. We head here.
62
00:07:51,720 --> 00:07:53,560
Straight for the invasion force.
63
00:08:03,600 --> 00:08:05,920
Good morning. Did you sleep well?
64
00:08:06,760 --> 00:08:09,400
Too well. I'm running late.
65
00:08:09,840 --> 00:08:11,840
I didn't want to wake you.
66
00:08:11,840 --> 00:08:13,560
I have to go too.
67
00:08:13,560 --> 00:08:16,400
Albrecht, wait. I was thinking...
68
00:08:16,400 --> 00:08:19,480
The NSV center, I don't
want to work there.
69
00:08:19,480 --> 00:08:22,120
I don't want to be a part of it.
70
00:08:22,120 --> 00:08:25,520
- What about Herta?
- For that matter...
71
00:08:25,520 --> 00:08:29,000
what if I went there
today and brought her here?
72
00:08:29,000 --> 00:08:32,720
To live with us?
73
00:08:35,760 --> 00:08:37,880
I see. I...
74
00:08:37,880 --> 00:08:41,480
I could start a center of my
own, treat the children properly.
75
00:08:43,280 --> 00:08:46,080
Let's discuss it when I get back, OK?
76
00:09:57,720 --> 00:09:59,680
Bitch.
77
00:10:01,520 --> 00:10:03,400
Yes?
78
00:10:05,800 --> 00:10:07,760
This is he.
79
00:10:10,520 --> 00:10:14,320
Why would I be interested in
a drunken brawl in Kreuzberg?
80
00:10:17,000 --> 00:10:19,800
And this Lange asked for me by name?
81
00:10:24,320 --> 00:10:25,840
PIG
82
00:10:25,840 --> 00:10:27,760
Alright. I'm on my way.
83
00:10:47,240 --> 00:10:49,520
Hello.
84
00:10:58,960 --> 00:11:01,000
Excuse me.
85
00:11:01,680 --> 00:11:03,800
Where is the girl that
usually sleeps in that bed?
86
00:11:03,800 --> 00:11:07,200
I don't know. She wasn't here
when I arrived this morning.
87
00:11:16,280 --> 00:11:18,160
Mrs Schorlau.
88
00:11:18,160 --> 00:11:20,520
Mrs Lessing? You seem flustered.
89
00:11:20,520 --> 00:11:23,600
Yes. The child, the girl
that stayed here. Herta.
90
00:11:23,600 --> 00:11:25,680
- Yes, what about her?
- She's gone.
91
00:11:25,680 --> 00:11:28,000
Yes. She was picked up by a relative.
92
00:11:28,000 --> 00:11:30,520
He arrived in Berlin
last night. An uncle.
93
00:11:32,400 --> 00:11:34,680
Where did he travel from?
94
00:11:34,680 --> 00:11:37,760
Munich. They were catching the
first train home this morning.
95
00:11:37,760 --> 00:11:39,840
I dare say they're nearly there.
96
00:11:41,000 --> 00:11:43,840
A happy ending for such a
troubled child, isn't it?
97
00:11:46,440 --> 00:11:48,360
Was there anything else?
98
00:11:48,360 --> 00:11:50,600
No. Thank you.
99
00:11:53,320 --> 00:11:55,520
Gentlemen...
100
00:11:55,520 --> 00:11:58,720
we are all aware that this war
is entering a critical phase
101
00:11:58,720 --> 00:12:02,520
and that innovation will be a key
element on the road to victory.
102
00:12:02,520 --> 00:12:04,520
You've been invited here today
103
00:12:04,520 --> 00:12:07,600
to hear some of the latest
developments in Navy technology.
104
00:12:07,600 --> 00:12:10,520
The floor is yours,
Sub-Lieutenant Ehrenberg.
105
00:12:16,440 --> 00:12:18,720
I...
106
00:12:18,720 --> 00:12:22,160
I've been asked to update you
on one of our latest projects,
107
00:12:22,160 --> 00:12:24,880
development projects.
108
00:12:24,880 --> 00:12:26,600
If you may.
109
00:12:29,480 --> 00:12:32,240
Fully electrical miniature submarines...
110
00:12:32,240 --> 00:12:36,320
to be employed by the Navy's
new Small Battle Units.
111
00:12:36,320 --> 00:12:38,440
The folders, please.
112
00:12:39,960 --> 00:12:41,720
First slide.
113
00:12:45,720 --> 00:12:50,160
As you can see, the blueprints for the
first prototypes have been completed.
114
00:12:50,160 --> 00:12:52,640
Up here is the dome of the pilot...
115
00:12:52,640 --> 00:12:54,520
Captain Lessing, your
wife wants to see you.
116
00:12:54,520 --> 00:12:56,400
- My wife?
- In the hall.
117
00:12:56,400 --> 00:12:59,240
..Having an approximate
range of eight nautical miles.
118
00:13:04,880 --> 00:13:07,040
Hannie.
119
00:13:11,800 --> 00:13:13,640
Thank you.
120
00:13:15,200 --> 00:13:17,360
Hannie. What's the matter?
121
00:13:17,360 --> 00:13:19,480
- It's Herta.
- Yes?
122
00:13:19,480 --> 00:13:22,520
- I went to the center and she's gone.
- How gone?
123
00:13:22,520 --> 00:13:24,880
Gone! Not there anymore!
124
00:13:24,880 --> 00:13:27,320
There must be an explanation.
125
00:13:27,320 --> 00:13:29,920
I was told an uncle had
picked her up. From Munich.
126
00:13:29,920 --> 00:13:32,200
- I see.
- Remember what Herta said.
127
00:13:32,200 --> 00:13:34,400
No aunts, no uncles.
128
00:13:34,400 --> 00:13:36,680
- That witch lied to me.
- Who?
129
00:13:36,680 --> 00:13:39,520
Schorlau. Something doesn't feel right.
130
00:13:39,520 --> 00:13:43,120
We will definitely look into this. I'll
go through the appropriate channels.
131
00:13:43,120 --> 00:13:45,640
- But right now...
- This is Herta we're talking about.
132
00:13:45,640 --> 00:13:47,680
The child we were going
to bring into our home.
133
00:13:47,680 --> 00:13:49,840
What in God's name could
be more important than that?
134
00:13:49,840 --> 00:13:51,880
Hannie, please.
135
00:13:52,520 --> 00:13:54,640
I can't just sit and wait.
136
00:14:23,520 --> 00:14:27,480
No need to stay. He tries to
run, I'll shoot him myself.
137
00:14:30,680 --> 00:14:32,920
At ease, Lange.
138
00:14:33,880 --> 00:14:36,200
Thank you for coming.
139
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
But I knew that you would.
140
00:14:38,200 --> 00:14:40,440
Why?
141
00:14:40,440 --> 00:14:42,800
That's what Hummel told me.
142
00:14:42,800 --> 00:14:44,680
Hummel?
143
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
I did two tours with
him end of last year.
144
00:14:47,040 --> 00:14:48,960
Then he got transferred on.
145
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
His boat got hit off the
Azores. All hands lost.
146
00:14:52,000 --> 00:14:53,880
What a shame.
147
00:14:53,880 --> 00:14:56,240
You remember Petty Radio Officer Hummel?
148
00:14:56,840 --> 00:15:00,640
Hummel said you'd always help
a good man in a tight spot.
149
00:15:01,080 --> 00:15:03,240
He said there was this time
last year in La Rochelle
150
00:15:03,240 --> 00:15:05,800
where he really thought
he was in deep shit...
151
00:15:07,760 --> 00:15:11,720
And I'm supposed to help you get out
of here just because you knew Hummel?
152
00:15:12,440 --> 00:15:15,240
He said you were smart and had contacts.
153
00:15:15,240 --> 00:15:17,240
Outside the military.
154
00:15:17,240 --> 00:15:19,680
Someone like me hears a lot of things.
155
00:15:19,680 --> 00:15:21,640
I could help you.
156
00:15:22,840 --> 00:15:25,000
Such as?
157
00:15:25,000 --> 00:15:26,920
It's a little hazy but...
158
00:15:26,920 --> 00:15:29,400
you have to understand, I am monogamous.
159
00:15:29,400 --> 00:15:32,520
I come home for the
first time in over a year,
160
00:15:32,520 --> 00:15:35,320
to find my wife riding another guy.
161
00:15:36,800 --> 00:15:38,760
So what?
162
00:15:40,320 --> 00:15:42,800
So I go to the bar,
knock down a few beers
163
00:15:42,800 --> 00:15:44,560
to drown my sorrows.
164
00:15:44,560 --> 00:15:46,600
I overdid it, I'm not going to lie.
165
00:15:47,480 --> 00:15:49,920
And then a guy provoked me.
166
00:15:49,920 --> 00:15:52,040
I saw red. You know how it is.
167
00:15:53,080 --> 00:15:55,800
Anyway, beforehand,
168
00:15:55,800 --> 00:15:58,800
I was in the shitter. I'd just
thrown up and was going back in
169
00:15:58,800 --> 00:16:01,200
when I heard two guys
talking to each other.
170
00:16:01,200 --> 00:16:03,840
Secret, like conspiring.
171
00:16:04,800 --> 00:16:07,480
- About what?
- I don't know for certain.
172
00:16:07,480 --> 00:16:09,880
But it sounded like one of them
was persuading the other one
173
00:16:09,880 --> 00:16:13,680
to do something. It was 'a
matter of life and death.'
174
00:16:13,680 --> 00:16:16,600
- What else?
- He wasn't sure, right?
175
00:16:16,600 --> 00:16:19,720
He said he needed assurances.
He wanted to meet the top man
176
00:16:19,720 --> 00:16:21,960
before he'd kill anyone.
177
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
Kill who?
178
00:16:25,480 --> 00:16:28,400
They didn't give any names.
179
00:16:30,680 --> 00:16:34,200
Boy. Then what am I supposed
to do with this information?
180
00:16:35,240 --> 00:16:38,080
You just want to get
out of here. That's all.
181
00:16:38,080 --> 00:16:41,080
They set a time and
place to meet. Figaro.
182
00:16:47,000 --> 00:16:49,160
Fidelio?
183
00:16:49,160 --> 00:16:51,960
Could have sworn it was Figaro.
184
00:16:54,840 --> 00:16:56,600
When? Where?
185
00:16:57,480 --> 00:17:01,760
Treptower Park. North end
of the boating lake. Tonight.
186
00:17:12,240 --> 00:17:13,960
Who will man these boats?
187
00:17:13,960 --> 00:17:17,280
The training will be distinct
to normal U-Boat Service.
188
00:17:17,280 --> 00:17:19,760
It will require smaller recruits.
189
00:17:19,760 --> 00:17:23,680
And gentlemen, due to the
well-known recruiting problems
190
00:17:23,680 --> 00:17:26,280
we will have to rely, for this project,
191
00:17:26,280 --> 00:17:29,240
on the youngest resources.
192
00:17:30,320 --> 00:17:33,640
This is basically a manned torpedo?
193
00:17:33,640 --> 00:17:36,240
As the Chief Engineer explained,
194
00:17:36,240 --> 00:17:38,480
the U-Boat is used to
direct the attached torpedo
195
00:17:38,480 --> 00:17:41,320
and bring it into proximity
before release by its boatman.
196
00:17:41,320 --> 00:17:43,600
The torpedo must be armed first?
197
00:17:43,600 --> 00:17:46,640
- Correct.
- And what if it fails to release?
198
00:17:46,640 --> 00:17:49,000
Kamikaze.
199
00:17:49,000 --> 00:17:53,120
Assuming everything
works out as planned,
200
00:17:53,120 --> 00:17:55,800
what are the chances of
survival of our boatman?
201
00:17:58,080 --> 00:18:00,040
Our estimation is ten percent.
202
00:18:01,120 --> 00:18:03,760
We will put the project, and
all the associated concerns,
203
00:18:03,760 --> 00:18:08,400
for the Führer himself to weigh up at
the next Joint Meeting of the Chiefs.
204
00:18:08,400 --> 00:18:10,400
Whenever that might be.
205
00:18:10,400 --> 00:18:13,600
I will be presenting him with this, as
I'm sure you'll agree, very impressive
206
00:18:13,600 --> 00:18:15,600
- scale model of these designs...
- Captain Gluck?
207
00:18:15,600 --> 00:18:18,080
I have a report of
unauthorised file access.
208
00:18:20,800 --> 00:18:23,400
No, definitely Söderbaum.
209
00:18:25,160 --> 00:18:28,240
I saw her in that movie.
She definitely wants it.
210
00:18:28,240 --> 00:18:30,280
I'd fuck Söderbaum.
211
00:18:32,400 --> 00:18:34,720
She'd snap you in half.
212
00:18:34,720 --> 00:18:37,200
Uptight Northern girl.
213
00:18:37,200 --> 00:18:40,160
You want a nice Swabian lass.
214
00:18:40,160 --> 00:18:44,040
Swabians are the best
shags in the Reich.
215
00:18:45,240 --> 00:18:47,240
Faces like arses, though.
216
00:18:57,040 --> 00:18:58,720
What did you say?
217
00:19:00,920 --> 00:19:04,320
I said Swabian girls look like
the pigs their fathers breed.
218
00:19:06,280 --> 00:19:07,960
But...
219
00:19:07,960 --> 00:19:11,360
Swabian pigs are a damn good shag too!
220
00:19:22,960 --> 00:19:25,240
I need to speak to you. Privately.
221
00:19:37,760 --> 00:19:39,440
What's up?
222
00:19:39,440 --> 00:19:42,480
Have any of them told you
anything about this mission?
223
00:19:44,560 --> 00:19:47,320
Cremer, we have to decide
what we're going to do.
224
00:19:47,320 --> 00:19:49,680
Would any of the other men join us?
225
00:19:50,480 --> 00:19:52,160
Join us?
226
00:19:52,160 --> 00:19:54,240
If enough could be persuaded,
227
00:19:54,240 --> 00:19:56,960
we could wrest control
of the boat and stop this.
228
00:19:56,960 --> 00:19:59,720
- Do you understand?
- You're not serious?
229
00:19:59,720 --> 00:20:02,320
Yes. Then we need to escape.
230
00:20:02,320 --> 00:20:05,080
Escape? Escape to where?
231
00:20:05,080 --> 00:20:08,960
Somewhere off this boat where we
can report the actions of this crew.
232
00:20:08,960 --> 00:20:10,320
- Report them?
- Yes.
233
00:20:10,320 --> 00:20:12,000
You want to report them?
234
00:20:12,000 --> 00:20:14,960
You wouldn't be on board the
boat if it weren't for me.
235
00:20:15,720 --> 00:20:17,760
Ordinary Seaman Cremer,
236
00:20:17,760 --> 00:20:19,920
you're under my command...
237
00:20:19,920 --> 00:20:21,880
Wake up!
238
00:20:21,880 --> 00:20:24,200
You don't have a command any more!
239
00:20:24,200 --> 00:20:27,400
But there's one thing we all
have in common on this boat.
240
00:20:27,400 --> 00:20:31,280
We've all seen our comrades die
and sink to the bottom of the sea!
241
00:20:33,280 --> 00:20:36,280
And these guys over there
are not going to wait around
242
00:20:36,280 --> 00:20:38,280
until it happens to them.
243
00:20:39,360 --> 00:20:41,480
The war's over for everyone here.
244
00:21:06,240 --> 00:21:08,520
Hans Lange.
245
00:21:12,080 --> 00:21:14,240
May I ask your business here?
246
00:21:15,000 --> 00:21:18,880
These personnel records are
restricted to senior staff.
247
00:21:19,320 --> 00:21:23,800
I'm aware you treat our
Headquarters as your personal fiefdom
248
00:21:23,800 --> 00:21:27,120
but you are an unauthorised visitor.
249
00:21:28,560 --> 00:21:33,040
Gluck. You know exactly what
my authority is, don't you?
250
00:21:33,640 --> 00:21:36,560
I've heard new orders
are in the offing for you.
251
00:21:39,240 --> 00:21:42,320
I don't think that would be
in either of our interests.
252
00:21:45,320 --> 00:21:47,360
And certainly not in Mrs Lessing's.
253
00:21:51,440 --> 00:21:55,720
Should I tell the Reichsführer's
office to expect a complaint?
254
00:21:56,800 --> 00:22:00,520
Of course not. Good old Gluck.
255
00:22:00,520 --> 00:22:03,160
A little bit like La
Rochelle, don't you think?
256
00:22:05,720 --> 00:22:07,600
Oh, and...
257
00:22:07,600 --> 00:22:11,040
I checked the car records
for Saturday night.
258
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
Two dockets missing.
Would you believe it?
259
00:22:18,760 --> 00:22:20,640
Heil Hitler.
260
00:22:31,840 --> 00:22:35,960
You know that feeling when you're
looking for a needle in a haystack...
261
00:22:36,840 --> 00:22:39,920
..except you don't even know
what a needle looks like.
262
00:22:52,400 --> 00:22:54,160
Oh, well.
263
00:23:00,000 --> 00:23:02,160
This is not one of those times.
264
00:23:42,720 --> 00:23:44,920
That's your invasion force.
265
00:23:46,400 --> 00:23:48,920
Even if we tried the white flag again...
266
00:23:49,720 --> 00:23:53,040
..we don't know how long it would
take for me to speak to the Admiral.
267
00:23:54,160 --> 00:23:56,240
We have to get nearer.
268
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Best guess?
269
00:24:02,960 --> 00:24:05,600
He'll be at the back of the convoy,
270
00:24:05,600 --> 00:24:07,920
ready to hold a position
a few miles offshore.
271
00:24:10,640 --> 00:24:14,640
So let's assume that a convoy that
size has bigger things to think about
272
00:24:14,640 --> 00:24:16,880
than one
clapped-out U-Boat.
273
00:24:16,880 --> 00:24:18,880
Would they even be looking?
274
00:24:18,880 --> 00:24:20,920
Their ASDIC won't work.
275
00:24:20,920 --> 00:24:22,880
They're making too much noise.
276
00:24:25,240 --> 00:24:27,320
So we stay submerged,
277
00:24:27,320 --> 00:24:29,120
sneak underneath the convoy.
278
00:24:29,120 --> 00:24:31,760
And move against its
course, heading for the back.
279
00:24:36,440 --> 00:24:38,440
That's the plan.
280
00:24:40,240 --> 00:24:42,280
Get a bearing on the
middle of that convoy.
281
00:24:42,280 --> 00:24:45,000
We scrape the bottom to
get there. Silent running.
282
00:24:45,000 --> 00:24:47,880
Dead slow.
283
00:24:49,600 --> 00:24:52,520
- Take her down to 110 metres.
- Take her down to 110 metres.
284
00:25:07,280 --> 00:25:09,000
I'll kill your hostage!
285
00:25:12,080 --> 00:25:14,000
Nudel.
286
00:25:14,000 --> 00:25:16,040
Bischoff, take care of Nudel.
287
00:25:21,320 --> 00:25:23,520
I'll kill him if you
don't tell me the truth!
288
00:25:37,280 --> 00:25:39,440
You think he'd do it?
289
00:25:39,440 --> 00:25:41,400
I never thought he could do that.
290
00:25:42,040 --> 00:25:44,400
Who is Kenton to you?
291
00:25:47,440 --> 00:25:49,720
An American Admiral.
292
00:25:50,320 --> 00:25:52,600
My father was on good terms
with him before the war.
293
00:25:52,600 --> 00:25:54,120
But he's the enemy now.
294
00:25:54,120 --> 00:25:56,600
Listen, you've got to
understand something.
295
00:25:56,600 --> 00:25:59,080
The war's already lost.
296
00:25:59,640 --> 00:26:02,560
But we need Kenton's
help to end it quickly,
297
00:26:02,560 --> 00:26:04,360
for the Reich's sake.
298
00:26:04,360 --> 00:26:06,640
What are you giving him in return?
299
00:26:11,360 --> 00:26:13,240
Intelligence.
300
00:26:14,240 --> 00:26:17,480
U-Boat tactics, disposition.
Production numbers.
301
00:26:17,480 --> 00:26:19,600
Latest technology.
302
00:26:19,600 --> 00:26:21,640
All of it.
303
00:26:22,200 --> 00:26:24,160
That is indefensible.
304
00:26:24,160 --> 00:26:27,360
Once we've achieved our mission,
then this boat will be scuttled.
305
00:26:27,360 --> 00:26:30,400
We'll be taken prisoner and
the war will be over for us.
306
00:26:31,320 --> 00:26:33,360
That's my agreement with Rahn.
307
00:26:33,360 --> 00:26:37,200
I don't agree to it! I demand to
be allowed to return to the Reich.
308
00:26:37,200 --> 00:26:39,560
- Now.
- That isn't going to happen.
309
00:26:39,560 --> 00:26:41,400
I'll kill him!
310
00:26:41,400 --> 00:26:43,120
OK.
311
00:26:44,320 --> 00:26:46,200
Go ahead.
312
00:26:48,920 --> 00:26:51,200
It won't change anything.
313
00:26:52,360 --> 00:26:54,440
It can't end this way for me.
314
00:26:59,360 --> 00:27:02,160
When I got back to Kiel, I met someone.
315
00:27:03,480 --> 00:27:05,560
Someone you know.
316
00:27:07,120 --> 00:27:09,200
Robert Ehrenberg.
317
00:27:10,480 --> 00:27:12,920
He told me about you, how
nervous you were when you started,
318
00:27:12,920 --> 00:27:16,560
how you made mistakes. But that
you listened and you learnt.
319
00:27:17,880 --> 00:27:22,360
He told me how smart you were, how
cleverly you outwitted that English CO.
320
00:27:24,880 --> 00:27:28,760
He told me how you made a
crew out of this ragtag bunch.
321
00:27:29,720 --> 00:27:32,400
He told me how much you cared
about each and every one of them
322
00:27:32,400 --> 00:27:34,920
and how much they came to trust you.
323
00:27:38,160 --> 00:27:40,240
You know what else he said to me?
324
00:27:41,240 --> 00:27:43,440
He said that you gave him hope.
325
00:27:47,360 --> 00:27:50,680
But there's no hope for any
of us if this war doesn't stop.
326
00:27:52,040 --> 00:27:54,040
Now...
327
00:27:57,240 --> 00:27:59,160
..let me have the knife.
328
00:28:24,120 --> 00:28:26,280
My boat was sunk.
329
00:28:28,200 --> 00:28:30,720
Because of me.
330
00:28:30,720 --> 00:28:33,000
Believe me, I understand.
331
00:28:37,720 --> 00:28:39,840
They're all gone.
332
00:29:01,600 --> 00:29:03,760
There's no way they can hear us.
333
00:29:10,200 --> 00:29:12,200
There's no way they can hear us!
334
00:29:12,200 --> 00:29:14,040
He's right.
335
00:29:14,640 --> 00:29:18,440
We could have a fucking brass band
down here and they wouldn't know!
336
00:29:23,800 --> 00:29:27,480
Who has the biggest mouth in the world?
337
00:29:28,440 --> 00:29:32,760
Mister Prime Minister
of his British Majesty!
338
00:29:32,760 --> 00:29:36,600
Who summons his fleet
at the bottom of the sea?
339
00:29:36,600 --> 00:29:39,680
Mister Prime Minister
of his British Majesty!
340
00:29:40,640 --> 00:29:44,560
In the beginning he started
at once the blockade.
341
00:29:44,560 --> 00:29:47,920
No way young man, how one can err:
342
00:29:47,920 --> 00:29:53,240
The German U-Boat man attacks,
343
00:29:53,240 --> 00:29:55,160
Boy, oh boy, he does not miss!
344
00:29:55,160 --> 00:30:00,040
The German U-Boat man attacks,
345
00:30:00,040 --> 00:30:02,600
Boy, oh boy, he does not miss!
346
00:31:14,360 --> 00:31:16,200
Gretchen...
347
00:31:23,800 --> 00:31:26,360
Lebensborn? Special program me?
348
00:31:49,440 --> 00:31:51,480
I'll be quick.
349
00:31:56,720 --> 00:31:58,520
See you back at the car.
350
00:32:59,000 --> 00:33:02,120
All passable specimens
of German girlhood?
351
00:33:02,120 --> 00:33:04,720
I have a good idea of
Werner's tastes by now.
352
00:33:04,720 --> 00:33:08,960
Anyway, Lebensborn is the best
use for these troublemakers.
353
00:33:08,960 --> 00:33:11,800
You mean like that one
that tried to bite me today?
354
00:33:11,800 --> 00:33:14,880
Herta? Glad to see the back of her.
355
00:33:30,280 --> 00:33:32,040
Nothing.
356
00:33:33,560 --> 00:33:35,600
One more pass.
357
00:33:35,600 --> 00:33:37,360
Fine.
358
00:33:52,920 --> 00:33:55,160
Stop!
359
00:33:55,760 --> 00:33:57,800
I said stop.
360
00:34:01,800 --> 00:34:03,760
Turn around.
361
00:34:05,200 --> 00:34:07,360
Down on your knees!
362
00:34:13,360 --> 00:34:15,560
Mr Fidelio, I presume.
363
00:34:42,440 --> 00:34:44,600
Mrs Gruber.
364
00:34:44,600 --> 00:34:46,440
Good evening.
365
00:34:59,880 --> 00:35:04,160
You may be aware that the continued
prosecution of the war, let's say...
366
00:35:05,320 --> 00:35:07,880
..is proving quite challenging.
367
00:35:07,880 --> 00:35:10,800
My husband and I are sure
that the Reich will prevail.
368
00:35:11,840 --> 00:35:15,040
But it's always sensible
to make contingencies.
369
00:35:16,880 --> 00:35:21,160
The scheme your husband was involved
in to smuggle gold to South America...
370
00:35:22,760 --> 00:35:24,640
Go on.
371
00:35:24,640 --> 00:35:27,480
With certain resources and certain
contacts of my own in The Vatican,
372
00:35:27,480 --> 00:35:31,000
I feel that I could take what was
a humble project and enhance it.
373
00:35:31,000 --> 00:35:33,640
Not for one export but for many.
374
00:35:34,600 --> 00:35:38,520
What I need would be someone with the
connections at the point of arrival.
375
00:35:38,520 --> 00:35:40,680
In Brazil?
376
00:35:40,680 --> 00:35:43,920
Those details were taken care of?
377
00:35:46,800 --> 00:35:48,920
That is my understanding.
378
00:35:49,680 --> 00:35:52,920
Of course, if the use of
the route was to be extended,
379
00:35:52,920 --> 00:35:57,520
I imagine its smooth operation would
require the presence of someone there.
380
00:35:59,560 --> 00:36:01,360
On a permanent basis.
381
00:36:01,360 --> 00:36:03,720
My thinking exactly.
382
00:36:03,720 --> 00:36:06,720
My husband and I were stationed
in Brazil before the war.
383
00:36:06,720 --> 00:36:09,480
Then the role would
be tailor-made for you.
384
00:36:14,160 --> 00:36:17,920
It was you who sent us those
tickets to the film premiere.
385
00:36:17,920 --> 00:36:21,200
And arranged for Gustav's arrest.
386
00:36:23,560 --> 00:36:27,720
His predilections gave me a
chance to put you to the test.
387
00:36:27,720 --> 00:36:29,960
And Mrs Gruber...
388
00:36:30,680 --> 00:36:34,120
..you've shown yourself
to be a capable...
389
00:36:34,720 --> 00:36:37,120
..and resourceful woman.
390
00:36:41,480 --> 00:36:44,480
So now that honesty has
broken out between us...
391
00:36:45,600 --> 00:36:49,120
what, if you don't mind me
enquiring, will we be transporting?
392
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
Various items of value. For safekeeping,
393
00:36:53,800 --> 00:36:57,440
should the Reich's ability to protect
them come into question. And...
394
00:36:58,080 --> 00:37:01,840
..in time, once the route is
established, I would envisage
395
00:37:01,840 --> 00:37:04,560
making it available to passengers.
396
00:37:05,680 --> 00:37:07,880
Select passengers.
397
00:37:09,080 --> 00:37:11,360
How many people know about this?
398
00:37:13,320 --> 00:37:15,400
As few as possible.
399
00:37:15,400 --> 00:37:18,040
So you, I imagine, wish to know
who else had any prior knowledge
400
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
of our little Lisbon Line.
401
00:37:20,520 --> 00:37:22,840
Weiss is dead,
402
00:37:22,840 --> 00:37:26,400
Captain Hoffmann is
sadly no longer with us.
403
00:37:26,400 --> 00:37:28,600
There's Forster.
404
00:37:28,600 --> 00:37:31,400
I don't think we need worry about him.
405
00:37:31,400 --> 00:37:33,720
Then only one other.
406
00:37:33,720 --> 00:37:35,680
Klaus Hoffmann.
407
00:37:35,680 --> 00:37:37,960
The Captain's son.
408
00:37:48,000 --> 00:37:50,120
Forgive me.
409
00:37:50,120 --> 00:37:52,520
- Duty calls.
- Of course.
410
00:37:52,520 --> 00:37:55,840
Make sure Mrs Gruber
is fully accommodated.
411
00:37:56,920 --> 00:37:58,800
Completely.
412
00:38:10,280 --> 00:38:12,440
We've arrested Gluck.
413
00:38:25,920 --> 00:38:28,040
Champagne.
414
00:38:51,600 --> 00:38:53,600
Hannie?
415
00:38:54,560 --> 00:38:57,640
Salerno Bight? How many craft?
416
00:39:04,800 --> 00:39:06,840
Thank you.
417
00:40:26,920 --> 00:40:29,240
I am Obersturmbannführer Koch.
418
00:40:30,400 --> 00:40:32,520
So many Führers.
419
00:40:33,280 --> 00:40:35,920
No wonder we're losing this war.
420
00:40:37,280 --> 00:40:40,680
I'm sorry that the first time we
meet is in these circumstances.
421
00:40:40,680 --> 00:40:43,360
Then release me
422
00:40:43,360 --> 00:40:46,000
and I'll buy you a
drink at the Kempinski.
423
00:40:46,000 --> 00:40:49,880
If only. But I would certainly
prefer our necessary business here
424
00:40:49,880 --> 00:40:53,160
to be concluded as quickly
and as comfortably as possible.
425
00:40:53,160 --> 00:40:55,280
The names of your associates.
426
00:40:55,280 --> 00:40:57,320
The nature of any
conspiracies you are party to.
427
00:40:57,320 --> 00:41:00,640
An actionable confession
of your treasonable intent.
428
00:41:00,640 --> 00:41:05,120
Let me assure you I will do everything
I can to protect your reputation,
429
00:41:05,120 --> 00:41:08,920
once we have completed the
formalities and passed sentence.
430
00:41:10,880 --> 00:41:14,600
Your prior service to Germany
will be recognised by posterity.
431
00:41:15,640 --> 00:41:17,800
Posterity?
432
00:41:20,560 --> 00:41:22,960
Have you any idea how
ridiculous you are?
433
00:41:24,400 --> 00:41:27,960
Another wannabe Führer.
434
00:41:27,960 --> 00:41:31,160
Do what you like to me, as
long as I don't have to sit
435
00:41:31,160 --> 00:41:33,680
and suffer the stench of your
verbal diarrhoea any more.
436
00:41:33,680 --> 00:41:36,080
You wanted Fidelio and here I am!
437
00:41:36,080 --> 00:41:39,800
But I'm not even going to tell
you the name of my bloody dog!
438
00:41:45,360 --> 00:41:47,600
I can not begin to tell you
439
00:41:47,600 --> 00:41:50,480
how liberating it feels
to let you know that.
440
00:42:24,880 --> 00:42:27,040
- You've heard the news?
- Is everyone here?
441
00:42:27,040 --> 00:42:30,280
Not everyone. You haven't
heard the other thing?
442
00:42:30,280 --> 00:42:33,160
- What other thing?
- Fidelio has been exposed.
443
00:42:33,160 --> 00:42:34,960
You're certain?
444
00:42:34,960 --> 00:42:37,040
They're holding him in
Prinz-Albrecht-Strasse.
445
00:42:37,040 --> 00:42:39,160
- The charge against him?
- Treason.
446
00:42:39,160 --> 00:42:41,760
Fidelio is real. And it's Gluck.
447
00:44:41,160 --> 00:44:43,960
You're a very good dancer, Gretchen.
448
00:44:47,840 --> 00:44:50,320
So and now... oops.
449
00:44:50,320 --> 00:44:52,600
Now turn around for your uncle.
450
00:44:52,600 --> 00:44:55,040
Now the other way round.
451
00:45:08,280 --> 00:45:10,280
Herta!
452
00:45:14,080 --> 00:45:16,280
Are you OK? Let's go.
34064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.