Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,720
I'll send word that you have
the required information.
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,440
- And for Admiral Kenton to expect you.
- Me?
3
00:00:11,440 --> 00:00:14,960
- Why did you take all the cigarettes?
- No, no, no.
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,760
There's another person who knows.
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,280
Hoffmann.
6
00:00:18,280 --> 00:00:19,480
They're closing in on me.
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,800
Even my own sister suspects me.
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,160
Father's manuscript.
9
00:00:22,160 --> 00:00:23,920
- In case I don't come back.
- You must.
10
00:00:23,920 --> 00:00:27,320
I thought I'd better get one of
my own people close to Hoffmann.
11
00:00:27,320 --> 00:00:28,840
He's leaving.
12
00:00:28,840 --> 00:00:30,720
Tonight, after the radio show.
13
00:00:30,720 --> 00:00:32,120
Then arrest him.
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,720
- Yes, Sir.
- He'd better not escape.
15
00:00:34,720 --> 00:00:37,680
You didn't ask how it
went with Mrs. Schorlau.
16
00:00:37,680 --> 00:00:39,840
Did Koch's letter work?
17
00:00:39,840 --> 00:00:42,280
He's obviously got
influence with Werner.
18
00:00:42,280 --> 00:00:45,280
Sub-Lieutenant Buchner and
Ordinary Seaman Cremer reporting.
19
00:00:45,280 --> 00:00:47,400
How do I even know you
are who you say you are?
20
00:00:47,400 --> 00:00:49,360
I'm a qualified CO and ranking officer.
21
00:00:49,360 --> 00:00:51,040
I'm taking command of this boat.
22
00:00:51,040 --> 00:00:53,600
Take him to the torpedo room.
23
00:00:53,600 --> 00:00:55,080
This is my boat.
24
00:00:55,080 --> 00:00:56,680
That's what it is.
25
00:00:56,680 --> 00:00:59,480
Where's Hoffmann?
26
00:00:59,480 --> 00:01:00,960
Go, go, go!
27
00:01:00,960 --> 00:01:02,400
Come on.
28
00:01:20,440 --> 00:01:22,040
Where is Hoffmann?
29
00:01:23,840 --> 00:01:25,400
Need I ask?
30
00:01:25,720 --> 00:01:27,200
The car was a decoy.
31
00:01:27,200 --> 00:01:28,960
It was found abandoned
by the side of the road.
32
00:01:28,960 --> 00:01:31,080
It proves Hoffmann
has something to hide,
33
00:01:31,080 --> 00:01:32,480
and that others are helping him.
34
00:01:32,480 --> 00:01:35,600
Fidelio must have smuggled him out.
35
00:01:37,040 --> 00:01:38,280
And where to?
36
00:01:38,920 --> 00:01:41,720
Not much use to us if we don't
know his current whereabouts.
37
00:01:45,560 --> 00:01:48,120
I gave you a simple task.
38
00:01:54,360 --> 00:01:56,640
Notify the relevant parties
39
00:01:56,640 --> 00:01:59,600
that the Lieutenant
Commander's tenure with the SS
40
00:02:00,280 --> 00:02:04,040
is ending by mutual consent.
41
00:02:04,720 --> 00:02:06,640
I'll get straight onto it.
42
00:02:08,000 --> 00:02:10,160
You can't do that.
Assurances were made to me-
43
00:02:10,320 --> 00:02:12,600
Like you assured me that
you'd bring me Fidelio?
44
00:02:13,880 --> 00:02:18,480
If I go back into Navy High Command
at Kiel, I'll be ostracised at best.
45
00:02:18,480 --> 00:02:21,800
- At worst, they'll...
- There's another option.
46
00:02:23,320 --> 00:02:27,600
A U-Boat veteran returns
to service for the Führer,
47
00:02:29,160 --> 00:02:32,880
ignoring the incredibly low
odds of survival these days.
48
00:02:34,360 --> 00:02:38,160
What a boon to the recruitment
drive that would be.
49
00:02:40,160 --> 00:02:41,720
I will find Fidelio.
50
00:02:44,560 --> 00:02:48,720
You have until your new
orders come in. And no longer.
51
00:02:50,400 --> 00:02:51,960
It's late.
52
00:02:51,960 --> 00:02:53,400
Tomorrow's Sunday.
53
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
I've got an early start.
54
00:04:23,360 --> 00:04:26,440
I'm so glad you could
make it on a Sunday.
55
00:04:26,440 --> 00:04:27,920
What can you tell us?
56
00:04:27,920 --> 00:04:31,520
Since Mussolini's departure,
the British now occupy the South,
57
00:04:31,520 --> 00:04:35,480
the American invasion
is expected any day,
58
00:04:35,480 --> 00:04:39,040
and the Church's
position is complicated.
59
00:04:39,040 --> 00:04:43,440
Italy, and the ancient monastic
routes through it are no longer secure.
60
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
Then what, if you don't mind
me asking, are you doing here?
61
00:04:48,800 --> 00:04:50,960
The Bishop wishes me to inform you that
62
00:04:50,960 --> 00:04:53,760
he wants to continue assisting
his fellow German Christians.
63
00:04:54,200 --> 00:04:55,280
But how?
64
00:04:55,480 --> 00:04:58,720
As you can see, during
my time in the East
65
00:04:58,720 --> 00:05:01,560
I have acquired not
inconsiderable possessions.
66
00:05:02,320 --> 00:05:04,480
Italy might be closed for the moment,
67
00:05:04,480 --> 00:05:07,680
but the Church has many
more monasteries and routes.
68
00:05:07,680 --> 00:05:10,280
I have been piecing together
an alternative route.
69
00:05:10,280 --> 00:05:13,320
One by which goods, possessions
and ultimately people,
70
00:05:13,320 --> 00:05:16,160
with the Church's
imprimatur, might pass safely.
71
00:05:16,400 --> 00:05:17,560
But pass through where?
72
00:05:18,800 --> 00:05:20,360
Portugal.
73
00:05:20,840 --> 00:05:22,080
Sounds good.
74
00:05:22,800 --> 00:05:24,760
Given the current state of retreat,
75
00:05:24,760 --> 00:05:26,360
we need to be prepared for the worst.
76
00:05:26,960 --> 00:05:29,200
And all of this stuff needs
to be gone by Christmas.
77
00:05:30,040 --> 00:05:32,560
It's... a fine piece.
78
00:05:34,280 --> 00:05:35,360
Take it over here.
79
00:05:36,440 --> 00:05:37,920
Several of my closest colleagues
80
00:05:37,920 --> 00:05:40,760
from the Task Force
East are coming tomorrow.
81
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
They'll find it inspiring.
82
00:05:46,160 --> 00:05:50,360
I've been invited to celebrate
mass at St Hedwig's this morning.
83
00:05:50,360 --> 00:05:51,560
My car's just outside.
84
00:06:02,120 --> 00:06:05,000
You have a remarkable home.
85
00:06:05,000 --> 00:06:06,080
Thank you.
86
00:06:06,080 --> 00:06:07,440
And it didn't cost that much.
87
00:06:09,840 --> 00:06:10,920
Koch.
88
00:06:14,520 --> 00:06:17,160
I dined with Reichsführer
Himmler last night, Koch.
89
00:06:18,000 --> 00:06:20,720
He told me there are
rumours of a new conspiracy.
90
00:06:21,160 --> 00:06:22,360
In the Navy.
91
00:06:23,440 --> 00:06:24,600
But not Dönitz?
92
00:06:24,600 --> 00:06:25,960
Never.
93
00:06:27,320 --> 00:06:28,480
Who then?
94
00:06:30,120 --> 00:06:32,040
All we know is he goes
by the name Fidelio.
95
00:06:32,800 --> 00:06:34,840
He also told me it's
making Der Führer jumpy.
96
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
He's cancelling
meetings and conferences.
97
00:06:38,560 --> 00:06:41,640
Strategies, key decisions,
all left hanging.
98
00:06:42,360 --> 00:06:43,680
He's suspicious of everyone.
99
00:06:45,400 --> 00:06:48,120
You need to find this Fidelio
before they begin to look at us.
100
00:06:49,920 --> 00:06:51,000
I'm doing my best.
101
00:06:52,280 --> 00:06:54,760
Any Fidelio would do, Koch.
102
00:06:55,120 --> 00:06:56,760
The main thing is that it's plausible.
103
00:06:59,360 --> 00:07:00,720
So get on with it.
104
00:07:08,080 --> 00:07:09,160
Chop, chop.
105
00:07:17,960 --> 00:07:20,480
I said the food, cigarettes
and munitions stay here with me
106
00:07:20,480 --> 00:07:21,880
and my men, Breitner.
107
00:07:21,880 --> 00:07:24,240
You might have friends
in high places, Rahn,
108
00:07:24,240 --> 00:07:26,120
but I know what you and your crew are.
109
00:07:26,120 --> 00:07:27,360
That's as may be.
110
00:07:27,360 --> 00:07:30,520
Since they only sent one truck,
take the cigarettes and food.
111
00:07:30,960 --> 00:07:32,520
But the ordnance must go.
112
00:07:32,520 --> 00:07:34,120
I'm the ranking officer.
113
00:07:36,120 --> 00:07:39,360
Half of it in the shed for the
invalids, the other in the boat.
114
00:08:21,800 --> 00:08:24,800
Hey! What are you doing?
115
00:08:26,120 --> 00:08:28,200
Show some dignity. All of you.
116
00:08:30,200 --> 00:08:31,960
Here for you.
117
00:08:33,760 --> 00:08:34,840
And here, for you.
118
00:08:38,000 --> 00:08:40,040
Go now.
119
00:08:47,520 --> 00:08:49,560
Leave them alone.
120
00:08:49,960 --> 00:08:51,760
Okay, Sal.
121
00:08:56,880 --> 00:08:58,280
Lieutenant Klaus Hoffmann.
122
00:08:59,120 --> 00:09:00,800
Oberleutnant Breitner -
123
00:09:00,800 --> 00:09:03,520
acting CO of the Naples
Refuelling Depot...
124
00:09:04,520 --> 00:09:06,200
for another forty minutes.
125
00:09:07,120 --> 00:09:09,520
You didn't bring any trucks, did you?
126
00:09:09,520 --> 00:09:12,080
One truck to ship out an entire station!
127
00:09:12,080 --> 00:09:13,280
I asked for ten.
128
00:09:15,000 --> 00:09:17,240
I ask myself whether they
have anything to do with that.
129
00:09:18,360 --> 00:09:19,520
Aren't they our allies?
130
00:09:19,520 --> 00:09:21,680
About a month ago he
appeared out of nowhere.
131
00:09:21,680 --> 00:09:23,000
Now he seems to run the whole docks.
132
00:09:23,400 --> 00:09:25,120
Since then they won't
lift a finger to help us.
133
00:09:25,600 --> 00:09:27,160
They're just not afraid of us anymore.
134
00:09:30,080 --> 00:09:31,680
I was actually looking for U-330.
135
00:09:32,080 --> 00:09:33,360
Petty Officer Rahn?
136
00:09:33,360 --> 00:09:34,400
Where can I find him?
137
00:09:36,480 --> 00:09:37,880
Over there on the right, in the shed.
138
00:09:40,240 --> 00:09:42,720
Watch your back with that bastard.
139
00:10:05,920 --> 00:10:07,280
Petty Officer Rahn?
140
00:10:08,720 --> 00:10:11,920
So it was Hoffmann the Hero
we were waiting for all along?
141
00:10:13,320 --> 00:10:16,560
- We still get the German newspapers.
- Just Kapitänleutnant Hoffmann.
142
00:10:18,040 --> 00:10:19,200
Who are these men?
143
00:10:23,800 --> 00:10:24,880
Your crew.
144
00:10:26,160 --> 00:10:28,440
Or they were.
145
00:10:28,440 --> 00:10:31,600
Gastroenteritis.
Dysentery. Whatever it is,
146
00:10:31,600 --> 00:10:33,160
it's bad.
147
00:10:33,160 --> 00:10:36,040
It's coming out from the front and the
back. Six have already died from it.
148
00:10:36,040 --> 00:10:37,520
Are all of the crew sick?
149
00:10:37,800 --> 00:10:38,960
Nearly.
150
00:10:38,960 --> 00:10:40,000
What about you?
151
00:10:41,360 --> 00:10:42,800
Guts of steel.
152
00:10:44,160 --> 00:10:46,040
Must be the three years I did in Moabit.
153
00:10:54,960 --> 00:10:56,840
I'll need ten men at
least to sail the U-Boat.
154
00:10:56,840 --> 00:10:58,000
That'll be difficult.
155
00:10:58,000 --> 00:10:59,480
And we need to set sail today.
156
00:10:59,480 --> 00:11:00,920
Impossible.
157
00:11:01,400 --> 00:11:02,960
I'm attempting the impossible.
158
00:11:03,520 --> 00:11:05,480
I've got five, a couple of Matrosen,
159
00:11:05,480 --> 00:11:08,000
a torpedo man, a hydrophone
operator, a navigator, and me.
160
00:11:08,000 --> 00:11:11,120
And then there's a diesel
mechanic. He'll have a lot to do.
161
00:11:11,640 --> 00:11:13,760
One diesel tank is leaking,
and the other's also out.
162
00:11:13,760 --> 00:11:17,120
Chief Engineer? XO? 2nd Watch
Officer? E-engine mechanic?
163
00:11:17,440 --> 00:11:19,120
You see
- impossible.
164
00:11:19,120 --> 00:11:20,480
But I can turn my hand to most things.
165
00:11:21,040 --> 00:11:24,040
There's some kid Oberleutnant
in the torpedo room
166
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
who says he's a CO.
167
00:11:26,640 --> 00:11:29,640
I don't trust these Mürwik rookies,
especially not on this mission.
168
00:11:30,160 --> 00:11:31,800
But you're welcome to take a look.
169
00:11:32,200 --> 00:11:35,000
- What about a gunner?
- There isn't even any ammunition.
170
00:11:35,000 --> 00:11:36,880
We need ammunition and we need a gunner!
171
00:11:38,840 --> 00:11:41,520
- Rahn, what's going on?
- I might ask you the same.
172
00:11:41,960 --> 00:11:44,720
I was told this was a
straightforward, non-combat mission.
173
00:11:46,040 --> 00:11:47,320
What else do you know?
174
00:11:47,320 --> 00:11:49,960
We make a delivery, then we
check out of this war. That's all.
175
00:11:50,160 --> 00:11:51,680
That's all I want to know.
176
00:11:51,680 --> 00:11:53,040
But you should know that this delivery
177
00:11:53,040 --> 00:11:54,720
is going directly into
the heart of the enemy.
178
00:11:55,640 --> 00:11:57,640
We need guns to protect ourselves.
179
00:12:03,200 --> 00:12:04,280
Breitner?
180
00:12:04,520 --> 00:12:06,200
We'll take some of that
ammunition after all.
181
00:12:06,200 --> 00:12:08,400
For the eight-eight and
the 20 millimeter gun.
182
00:12:08,400 --> 00:12:09,520
Says who?
183
00:12:09,520 --> 00:12:11,440
Hoffmann the Hero.
184
00:12:11,440 --> 00:12:14,040
And guess what
- he's the ranking officer!
185
00:12:21,040 --> 00:12:23,040
Would you like to see your U-Boat, sir?
186
00:12:24,760 --> 00:12:26,160
After you.
187
00:12:42,200 --> 00:12:44,040
Don't be shy, Mr U-Boat hero!
188
00:13:01,200 --> 00:13:02,960
Herr Kaleun.
189
00:13:02,960 --> 00:13:05,120
Röhrle at your service.
190
00:13:06,280 --> 00:13:09,400
Torpedo mechanic, but knows
his way around the pumps.
191
00:13:10,840 --> 00:13:12,400
Ordinary Seaman Carsten,
192
00:13:12,400 --> 00:13:15,800
- hydrophone.
- Can handle the 20mm too.
193
00:13:16,320 --> 00:13:19,000
Bischof, navigator. And rudder operator.
194
00:13:20,320 --> 00:13:22,560
What about the Sub-Lieutenant
and the Diesel mechanic?
195
00:13:22,560 --> 00:13:24,360
Down there.
196
00:13:59,280 --> 00:14:00,800
This way.
197
00:14:13,360 --> 00:14:15,160
It really has been decommissioned.
198
00:14:23,280 --> 00:14:24,800
Ordinary Seaman Nudel.
199
00:14:25,200 --> 00:14:26,360
Nudel?
200
00:14:26,720 --> 00:14:27,920
How'd you get that name?
201
00:14:29,000 --> 00:14:31,920
I was seeing this Italian
girl and they think that I-
202
00:14:31,920 --> 00:14:34,480
We heard she was very
fond of his "noodle."
203
00:14:37,120 --> 00:14:41,720
Said he was the full cannelloni, not some little macaroni
- eh?
204
00:14:42,120 --> 00:14:43,880
What's your post, seaman?
205
00:14:44,240 --> 00:14:45,520
Radio operator.
206
00:14:46,000 --> 00:14:47,920
Not much use of that on this boat.
207
00:14:50,120 --> 00:14:52,240
He can operate the hydroplane as well.
208
00:14:54,280 --> 00:14:55,840
What about our guests?
209
00:15:02,920 --> 00:15:04,240
This is an outrage! The enemy
210
00:15:04,240 --> 00:15:05,880
- is preparing a
huge- - Easy, boy.
211
00:15:05,880 --> 00:15:06,920
The CO's arrived.
212
00:15:06,920 --> 00:15:08,040
You can explain it to him.
213
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
You?
214
00:15:13,960 --> 00:15:15,360
What are you doing here?
215
00:15:15,640 --> 00:15:17,080
What happened to your boat?
216
00:15:20,080 --> 00:15:21,400
It sank.
217
00:15:21,400 --> 00:15:22,840
All dead except us.
218
00:15:25,000 --> 00:15:27,320
- I'm sorry.
- We need the diesel mechanic,
219
00:15:27,560 --> 00:15:29,680
but this one's lost it.
220
00:15:29,680 --> 00:15:31,480
Didn't you hear what I said?
221
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
The enemy are coming. We must report-
222
00:15:33,480 --> 00:15:35,880
We know. But we can't report it.
223
00:15:35,880 --> 00:15:37,240
Not yet.
224
00:15:39,120 --> 00:15:40,880
But we are going to
do something about it.
225
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
Are you both up to helping us?
226
00:15:43,120 --> 00:15:44,200
Aye, sir.
227
00:15:48,320 --> 00:15:49,800
We could do with another watch officer.
228
00:15:54,400 --> 00:15:56,200
Yes.
229
00:15:56,200 --> 00:15:58,720
Okay then. We need to sail
soon. We'll all need to muck in.
230
00:15:58,720 --> 00:16:01,960
Help Rahn get everything on board.
But don't contact U-Boat Command Med
231
00:16:01,960 --> 00:16:04,120
or you'll jeopardise
the mission. Understood?
232
00:16:06,360 --> 00:16:08,800
Petty Officer, you get
the engines up and running.
233
00:16:08,800 --> 00:16:12,680
- But sir I'm only an ordinary seaman.
- Consider yourself promoted.
234
00:16:13,120 --> 00:16:15,680
Take care of the one that's
not totally fucked up. Go!
235
00:16:15,680 --> 00:16:17,040
Aye sir.
236
00:16:18,440 --> 00:16:20,160
Go to the bridge. I'll be right there.
237
00:16:29,200 --> 00:16:31,080
Where do we find our gunner?
238
00:16:33,360 --> 00:16:36,880
Last I heard, he was in jail.
239
00:16:36,880 --> 00:16:38,360
I expect he's still there.
240
00:16:39,480 --> 00:16:41,080
How are we going to get him out?
241
00:16:43,280 --> 00:16:44,760
Well...
242
00:16:56,520 --> 00:16:58,760
Finest Army Beef.
243
00:16:58,760 --> 00:17:02,720
- Asshole, I don't speak German.
- Finest Army Beef.
244
00:17:41,360 --> 00:17:42,760
Have you gone mad?
245
00:17:42,760 --> 00:17:44,120
What are you doing here?
246
00:17:44,120 --> 00:17:46,120
Get in the car. We need to talk.
247
00:17:52,240 --> 00:17:53,320
What is this about?
248
00:17:54,320 --> 00:17:55,920
I think you know.
249
00:17:56,920 --> 00:17:58,040
Your brother.
250
00:17:58,640 --> 00:17:59,720
You knew, didn't you.
251
00:17:59,920 --> 00:18:02,000
We had a deal, damn it.
252
00:18:03,040 --> 00:18:05,400
I get information,
and you get protection.
253
00:18:05,400 --> 00:18:07,960
I told you that he
doesn't tell me anything.
254
00:18:07,960 --> 00:18:09,680
Maybe you were wrong about him.
255
00:18:10,000 --> 00:18:11,360
Like I was wrong about you.
256
00:18:13,200 --> 00:18:14,440
What's that supposed to mean?
257
00:18:14,440 --> 00:18:16,280
I know who you are.
258
00:18:16,280 --> 00:18:18,800
What you and your men did. In Lorient.
259
00:18:18,800 --> 00:18:20,480
Cuxhaven, La Rochelle.
260
00:18:20,480 --> 00:18:22,160
Let me guess.
261
00:18:22,160 --> 00:18:23,240
Gluck.
262
00:18:23,240 --> 00:18:26,920
Your godfather has been
feeding you these lies.
263
00:18:27,560 --> 00:18:30,240
- Information is all you ever wanted.
- Hannie.
264
00:18:30,840 --> 00:18:32,400
You don't really believe that...
265
00:18:32,400 --> 00:18:34,960
You said that Klaus and
my father had an argument.
266
00:18:34,960 --> 00:18:36,200
- Just before his death.
- Yes.
267
00:18:36,200 --> 00:18:38,440
Klaus says that's not
true. I believe him.
268
00:18:39,840 --> 00:18:42,080
It's over between us.
269
00:18:42,080 --> 00:18:43,800
Where was he going?
270
00:18:43,800 --> 00:18:45,200
He didn't tell me.
271
00:18:45,200 --> 00:18:48,760
Tell me, or I'll tell your
husband everything! Every detail.
272
00:18:48,760 --> 00:18:50,760
Everything you've done to me.
273
00:18:50,760 --> 00:18:53,000
Every last thing I was
supposed to do to you.
274
00:18:53,720 --> 00:18:56,080
- You dirty bastard.
- Where is he?
275
00:18:56,680 --> 00:18:57,800
Where is he?
276
00:18:58,520 --> 00:19:00,560
- Where is he?
- Italy.
277
00:19:01,800 --> 00:19:03,120
Italy!
278
00:19:04,600 --> 00:19:06,400
They gave him a new command.
279
00:19:07,680 --> 00:19:09,440
Why would they give him a new command
280
00:19:09,440 --> 00:19:10,920
if he is what you say he is!
281
00:19:12,920 --> 00:19:14,280
I know what he is.
282
00:19:17,120 --> 00:19:18,880
I know what you all are!
283
00:19:25,160 --> 00:19:26,280
Let's go.
284
00:19:43,560 --> 00:19:45,280
Mrs. Gruber.
285
00:19:46,000 --> 00:19:48,200
Heil Hitler. You summoned me?
286
00:19:48,200 --> 00:19:50,720
Yes. Sit down please.
287
00:19:51,960 --> 00:19:53,600
I hope you haven't
been waiting too long.
288
00:19:53,600 --> 00:19:58,560
I was delayed by an interesting
sermon from a visiting Monsignor.
289
00:19:58,560 --> 00:20:00,400
On the theme of mercy.
290
00:20:02,440 --> 00:20:08,400
And did the sermon inspire you
to speed my husband's release?
291
00:20:09,440 --> 00:20:11,480
I would be delighted to
tell you that it had...
292
00:20:13,800 --> 00:20:16,320
I fear he is hiding something from us.
293
00:20:17,160 --> 00:20:18,320
Really?
294
00:20:19,800 --> 00:20:22,120
No. I find that hard to believe.
295
00:20:23,320 --> 00:20:25,960
You'll be aware that the SS has
a certain reputation for being
296
00:20:25,960 --> 00:20:28,920
efficient in extracting information.
297
00:20:28,920 --> 00:20:30,480
He won't have to suffer anymore?
298
00:20:30,480 --> 00:20:32,040
I hope not.
299
00:20:32,040 --> 00:20:36,000
Of course, I can't legislate
for his fellow inmates.
300
00:20:39,480 --> 00:20:41,800
Your husband served his country,
301
00:20:42,360 --> 00:20:47,720
and I would like to prevent him from
being treated like a common criminal.
302
00:20:47,720 --> 00:20:49,400
Maybe you can help me.
303
00:20:53,040 --> 00:20:54,600
Get through to him.
304
00:20:57,800 --> 00:21:01,080
I really have no idea how I ...
305
00:21:03,560 --> 00:21:06,960
My husband played only a small
part in re-uniting the Hoffmanns.
306
00:21:06,960 --> 00:21:08,120
That's not what I mean.
307
00:21:11,600 --> 00:21:13,400
The missing bars of gold.
308
00:21:18,760 --> 00:21:20,400
What's happening?
309
00:21:21,400 --> 00:21:23,400
When am I going to get out of here...
310
00:21:25,680 --> 00:21:27,800
I'm doing my best, darling.
311
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
It isn't enough.
312
00:21:29,200 --> 00:21:30,560
I can't take this.
313
00:21:33,000 --> 00:21:35,280
You don't know how
they treat people here.
314
00:21:35,280 --> 00:21:37,960
They treat people like animals.
315
00:21:37,960 --> 00:21:39,680
Your wounds appear to be healing.
316
00:21:40,320 --> 00:21:41,680
Did they hurt you again?
317
00:21:43,920 --> 00:21:45,200
Good.
318
00:21:47,320 --> 00:21:48,960
What if they send me away?
319
00:21:50,440 --> 00:21:53,160
- To one of those camps...
- You can't think about that.
320
00:21:58,800 --> 00:22:00,480
Darling...
321
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
What exactly did they ask you?
322
00:22:04,080 --> 00:22:05,480
About Lisbon?
323
00:22:08,880 --> 00:22:10,080
Lisbon?
324
00:22:11,760 --> 00:22:12,880
Nothing.
325
00:22:14,520 --> 00:22:16,120
What could they ask me?
326
00:22:19,440 --> 00:22:20,720
Probably nothing.
327
00:22:24,480 --> 00:22:27,000
But if they do...
328
00:22:27,640 --> 00:22:28,960
stick to our story.
329
00:22:35,600 --> 00:22:36,880
And if they hurt me?
330
00:22:38,040 --> 00:22:39,560
I won't let that happen.
331
00:22:43,760 --> 00:22:45,200
I promise you.
332
00:23:17,960 --> 00:23:19,720
Nightingale...
333
00:23:20,840 --> 00:23:23,160
Hoffmann...
334
00:23:24,240 --> 00:23:25,960
I have been informed.
335
00:23:26,320 --> 00:23:30,520
And you claim no knowledge of his
clandestine departure to Naples?
336
00:23:30,520 --> 00:23:32,040
Naples?
337
00:23:32,880 --> 00:23:34,600
Who told you that?
338
00:23:34,600 --> 00:23:36,520
knew nothing of it until this morning,
339
00:23:36,520 --> 00:23:39,600
and nothing of his
destination until now.
340
00:23:39,600 --> 00:23:42,080
Why don't you contact
Command of U-Boats Med
341
00:23:42,080 --> 00:23:44,200
to ascertain his whereabouts?
342
00:23:46,160 --> 00:23:49,680
It just so happens the Naples office
343
00:23:49,680 --> 00:23:51,080
was closed just this morning.
344
00:23:53,000 --> 00:23:57,640
I've left word in Toulon
for when they arrive there.
345
00:23:57,640 --> 00:23:59,200
That might take days.
346
00:23:59,880 --> 00:24:02,520
But I'm sure there's a perfectly
reasonable explanation...
347
00:24:03,000 --> 00:24:04,840
We both know what that means.
348
00:24:04,840 --> 00:24:09,240
Only someone at the highest
security level could have done it.
349
00:24:09,840 --> 00:24:10,960
Someone like you?
350
00:24:13,160 --> 00:24:15,840
Perhaps you're sharing
this information with me
351
00:24:15,840 --> 00:24:17,600
precisely to hide your own guilt.
352
00:24:17,600 --> 00:24:19,680
If only I was that Machiavellian.
353
00:24:21,400 --> 00:24:25,120
There is a reasonable
explanation for all this.
354
00:24:25,120 --> 00:24:26,720
That Hoffmann's being protected...
355
00:24:27,560 --> 00:24:30,080
By Fidelio,
356
00:24:30,080 --> 00:24:32,440
a traitor at the heart of the Navy.
357
00:24:38,240 --> 00:24:39,840
I tell you one thing, Gluck.
358
00:24:39,840 --> 00:24:42,840
Whichever one of you Fidelio is...
359
00:24:43,680 --> 00:24:48,400
I will expose him, and then everyone
he cares about will pay the price.
360
00:24:48,920 --> 00:24:50,480
About that, I have no doubt.
361
00:24:52,560 --> 00:24:54,720
Now, if you'll excuse me,
362
00:24:55,120 --> 00:24:58,720
- I have work to do. Even on a Sunday.
- Cars.
363
00:24:58,960 --> 00:25:00,280
Come again?
364
00:25:00,280 --> 00:25:03,240
I want to see the
movement orders last night
365
00:25:03,240 --> 00:25:06,040
for all our non-official cars.
366
00:25:06,040 --> 00:25:09,400
Of course. But cars are
allotted for the whole weekend.
367
00:25:09,400 --> 00:25:11,120
The records are in the safe.
368
00:25:11,120 --> 00:25:13,480
The administrative staff
won't be back until tomorrow.
369
00:25:15,400 --> 00:25:17,320
Come back then.
370
00:25:27,240 --> 00:25:28,720
You can count on it.
371
00:25:31,520 --> 00:25:32,640
Heil Hitler.
372
00:26:05,600 --> 00:26:08,520
So, what's so important?
373
00:26:08,520 --> 00:26:12,800
No one leaves my wife's vongole half
eaten without a very good reason.
374
00:26:12,800 --> 00:26:14,640
You're currently
holding a German sailor.
375
00:26:15,320 --> 00:26:18,520
My friends here would like him back.
376
00:26:18,960 --> 00:26:20,200
The blondie?
377
00:26:21,520 --> 00:26:23,280
That guy is an animal.
378
00:26:24,320 --> 00:26:27,120
He put one of my guys in the hospital.
379
00:26:30,240 --> 00:26:33,120
What are you doing helping
these bastards, Sal?
380
00:26:33,720 --> 00:26:37,320
Not everyone's got their
wife's vongole to eat.
381
00:26:39,480 --> 00:26:41,400
There's no food,
382
00:26:41,400 --> 00:26:43,480
and these German bastards
383
00:26:43,480 --> 00:26:45,920
are willing to give us food.
384
00:26:46,960 --> 00:26:48,760
Then I want a piece myself.
385
00:26:49,560 --> 00:26:51,720
For my man who's in the hospital.
386
00:26:53,520 --> 00:26:56,720
And the administrative charge.
387
00:26:56,720 --> 00:26:59,800
Okay. That's why we're here.
388
00:27:00,120 --> 00:27:01,320
Tell me.
389
00:27:04,280 --> 00:27:05,720
Fifty kilos?
390
00:27:44,840 --> 00:27:46,280
Gunther Maas?
391
00:27:46,280 --> 00:27:47,600
Sir?
392
00:27:47,600 --> 00:27:48,920
What the hell?
393
00:27:49,840 --> 00:27:51,120
Long story.
394
00:27:51,680 --> 00:27:52,920
And you?
395
00:27:52,920 --> 00:27:56,000
Long story to Naples,
short story to the clink.
396
00:27:58,480 --> 00:28:00,960
They've got this lemon drink here.
397
00:28:00,960 --> 00:28:04,120
The first bottle makes you happy,
but after two it makes you sad,
398
00:28:04,120 --> 00:28:06,280
and after four it makes you crazy.
399
00:28:06,640 --> 00:28:08,480
Can't remember a thing.
400
00:28:09,560 --> 00:28:10,920
I owe you.
401
00:28:12,160 --> 00:28:13,960
You don't owe me anything.
402
00:28:14,800 --> 00:28:16,440
That makes nine crew.
403
00:28:16,440 --> 00:28:17,840
If you want to sail today.
404
00:28:38,200 --> 00:28:40,240
See I get my cut.
405
00:28:41,440 --> 00:28:44,560
And I heard you say
something about cigarettes.
406
00:28:45,840 --> 00:28:49,240
I'll make sure you and your wife
live to enjoy your vongole next week.
407
00:28:52,200 --> 00:28:54,320
That's your cut.
408
00:28:58,400 --> 00:29:01,160
The Duce was right
409
00:29:01,160 --> 00:29:03,080
about you motherfuckers.
410
00:29:11,520 --> 00:29:12,880
Hello.
411
00:29:16,840 --> 00:29:18,040
Hello Herta.
412
00:29:19,560 --> 00:29:20,880
I saw you sitting here.
413
00:29:21,840 --> 00:29:23,800
Mind if I...
414
00:29:26,800 --> 00:29:27,880
How are you?
415
00:29:29,240 --> 00:29:31,200
Sundays are always weird.
416
00:29:32,600 --> 00:29:35,960
When I was your age, Sunday was
the day I wasn't allowed to sail.
417
00:29:35,960 --> 00:29:37,000
I used to hate that.
418
00:29:37,520 --> 00:29:39,480
What are you doing here today?
419
00:29:40,080 --> 00:29:43,880
Well...I could pretend
I was just passing, but...
420
00:29:43,880 --> 00:29:46,120
actually, I came to give you this.
421
00:29:48,320 --> 00:29:49,720
'Little Women'?
422
00:29:50,480 --> 00:29:55,320
The Navy gave to my
husband has its own library.
423
00:29:55,320 --> 00:29:57,040
Would you believe that?
424
00:29:57,040 --> 00:29:58,920
I found the book in
there and I thought...
425
00:29:58,920 --> 00:30:00,480
A library...
426
00:30:02,000 --> 00:30:03,720
Would you like to see it some time?
427
00:30:09,640 --> 00:30:11,160
Mrs. Gruber.
428
00:30:12,680 --> 00:30:14,360
Thank you. Forgive me.
429
00:30:15,880 --> 00:30:17,320
I had no idea.
430
00:30:18,760 --> 00:30:20,000
Of course not.
431
00:30:21,280 --> 00:30:23,800
It must come as a terrible shock.
432
00:30:23,800 --> 00:30:25,640
To learn of these things in this way...
433
00:30:28,480 --> 00:30:32,240
A plan to steal the Reich's gold
and smuggle it into South America..
434
00:30:33,320 --> 00:30:35,120
.My Gustav?
435
00:30:36,320 --> 00:30:38,080
Still waters run deep.
436
00:30:50,920 --> 00:30:52,240
And this line?
437
00:30:54,840 --> 00:30:56,560
'The Lisbon Line'.
438
00:30:56,840 --> 00:30:58,640
That was his name for it.
439
00:30:59,440 --> 00:31:01,760
But, from what he told me,
440
00:31:01,760 --> 00:31:03,760
and there's no reason to doubt him,
441
00:31:03,760 --> 00:31:07,080
Weiss and Forster clearly
were the ringleaders.
442
00:31:07,840 --> 00:31:09,800
My husband has is easily influenced.
443
00:31:11,200 --> 00:31:13,280
You shouldn't judge him too harshly.
444
00:31:15,680 --> 00:31:20,240
The Monsignor reminded me only
this morning that mercy triumphs.
445
00:31:29,160 --> 00:31:30,360
Heil Hitler.
446
00:31:36,960 --> 00:31:38,160
Enter.
447
00:31:43,800 --> 00:31:45,720
Sir. You asked to see me?
448
00:31:46,080 --> 00:31:48,720
- I'm sorry I summoned you.
- It's fine.
449
00:31:48,720 --> 00:31:51,480
I was here anyway to discuss the
last details with the model maker
450
00:31:51,480 --> 00:31:53,320
for the presentation tomorrow.
451
00:31:53,320 --> 00:31:56,200
Ah, your classified project...
452
00:32:00,960 --> 00:32:04,320
Two vehicles taken out in your name.
453
00:32:04,320 --> 00:32:07,240
For what purpose? Think
carefully about your answer.
454
00:32:09,920 --> 00:32:13,080
- I don't remember.
- Please don't treat me like a fool!
455
00:32:17,520 --> 00:32:20,760
You used these cars to get
Hoffmann out, didn't you?
456
00:32:21,360 --> 00:32:23,320
I had no choice. There was no time.
457
00:32:24,440 --> 00:32:26,280
You took him to the airfield?
458
00:32:26,800 --> 00:32:28,320
Did you know where he was going? Or why?
459
00:32:28,320 --> 00:32:29,880
- No...
- Who ordered this?
460
00:32:29,880 --> 00:32:31,240
I can't tell you.
461
00:32:33,000 --> 00:32:36,680
I seem to underestimate the charms of
the basement on Prinz-Albrecht-Straße.
462
00:32:36,680 --> 00:32:39,000
I'm surrounded by people
who want to die there!
463
00:32:39,000 --> 00:32:40,560
You, Hoffmann...
464
00:32:40,560 --> 00:32:43,080
Doesn't he realise that this
only proves there is a conspiracy,
465
00:32:43,080 --> 00:32:45,680
that he's putting his sister
and Lessing in terrible danger?
466
00:32:45,680 --> 00:32:47,800
And now that I know it, me as well?
467
00:32:49,240 --> 00:32:50,840
Tell me why, Ehrenberg.
468
00:32:50,840 --> 00:32:54,760
Let me understand why you
would take these insane risks.
469
00:32:56,760 --> 00:32:58,400
La Rochelle...
470
00:33:03,080 --> 00:33:06,560
Remember when I told
you what really happened
471
00:33:06,560 --> 00:33:09,600
with Tennstedt, Wrangel, the mutiny?
472
00:33:09,600 --> 00:33:10,880
Or course I remember.
473
00:33:10,880 --> 00:33:13,200
I wanted to put right
what happened on U-612
474
00:33:13,200 --> 00:33:17,880
and what I didn't prevent from
happening because I was a coward.
475
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
But you, you wouldn't let me.
476
00:33:23,240 --> 00:33:26,800
But when Hoffmann asked
for my help last night...
477
00:33:26,800 --> 00:33:28,680
For me, there was no alternative.
478
00:33:28,680 --> 00:33:32,440
Even though it meant
involvement in a treasonous plot?
479
00:33:32,440 --> 00:33:35,120
- I know it is the right thing to do.
- Why?
480
00:33:36,800 --> 00:33:37,920
I'll show you.
481
00:33:45,200 --> 00:33:46,800
Our secret weapon.
482
00:33:48,080 --> 00:33:49,360
This is what we've become.
483
00:34:13,560 --> 00:34:15,520
- Albrecht.
- Heinrich. Take a seat.
484
00:34:15,520 --> 00:34:16,600
Thanks.
485
00:34:20,640 --> 00:34:22,960
I had to inform you as soon as possible.
486
00:34:24,120 --> 00:34:26,440
You need to be conscious of the danger
487
00:34:26,440 --> 00:34:29,200
Klaus's actions have
put you and Hannie in.
488
00:34:29,880 --> 00:34:31,520
Once again...
489
00:34:31,880 --> 00:34:33,320
But now you're in danger too.
490
00:34:35,480 --> 00:34:39,440
I swore to protect Hannie
the day she was baptised...
491
00:34:40,440 --> 00:34:44,120
As Schulz seems to be intent
to act as ruthless as possible,
492
00:34:44,120 --> 00:34:48,120
it would be best if Fidelio
was identified and arrested.
493
00:34:48,920 --> 00:34:51,320
Maybe then that damage could be limited.
494
00:34:57,560 --> 00:34:59,600
And over there's the library.
495
00:35:02,080 --> 00:35:03,200
Uncle!
496
00:35:04,840 --> 00:35:06,320
My dearest uncle.
497
00:35:07,120 --> 00:35:08,720
How marvellous to see you.
498
00:35:10,800 --> 00:35:12,920
Albrecht, we have a very special guest.
499
00:35:12,920 --> 00:35:14,120
Herta, this is my husband.
500
00:35:15,400 --> 00:35:16,560
Hello, Herta.
501
00:35:16,560 --> 00:35:17,640
Hello.
502
00:35:17,640 --> 00:35:18,880
Albrecht Lessing.
503
00:35:18,880 --> 00:35:22,080
And this is my Godfather and
Uncle, Navy Captain Heinrich Gluck.
504
00:35:22,080 --> 00:35:23,880
- Hello.
- Hello.
505
00:35:24,360 --> 00:35:25,560
Will you stay for lunch?
506
00:35:26,200 --> 00:35:27,480
That would make me very happy.
507
00:35:27,480 --> 00:35:28,840
Yes, gladly.
508
00:35:28,840 --> 00:35:30,360
Of course I'd love to.
509
00:35:33,360 --> 00:35:34,880
I remember the day...
510
00:35:35,800 --> 00:35:37,720
you stole the boat.
511
00:35:37,720 --> 00:35:39,880
I didn't steal it, I borrowed it.
512
00:35:40,920 --> 00:35:44,720
Well, when you borrowed that dinghy...
513
00:35:44,720 --> 00:35:48,400
Thank you
- you raced the boys across the bay.
514
00:35:48,400 --> 00:35:50,560
Girls, of course,
weren't allowed to race...
515
00:35:50,560 --> 00:35:51,880
We'd never seen anything like it.
516
00:35:51,880 --> 00:35:55,920
She gave them all a head start
and picked them off one by one.
517
00:35:55,920 --> 00:35:57,240
You won?
518
00:35:57,240 --> 00:36:00,040
- No, I was disqualified.
- Yes.
519
00:36:00,040 --> 00:36:03,200
But Klaus smuggled me onto
the podium and handed me
520
00:36:03,200 --> 00:36:05,640
the trophy for everyone to see.
521
00:36:05,640 --> 00:36:08,320
Your father didn't
know what was happening.
522
00:36:08,800 --> 00:36:10,480
Klaus is your brother?
523
00:36:10,880 --> 00:36:12,800
He is a U-boat commander.
524
00:36:12,800 --> 00:36:14,320
Where is he now?
525
00:36:16,400 --> 00:36:18,120
He's abroad at the moment.
526
00:36:20,360 --> 00:36:22,000
What about you, Herta?
527
00:36:22,280 --> 00:36:23,720
You have a brother?
528
00:36:23,720 --> 00:36:27,520
No. It was just my
parents and me. No cousins,
529
00:36:27,520 --> 00:36:29,080
no aunts. No uncles either.
530
00:36:30,680 --> 00:36:32,360
Do you have children?
531
00:36:33,440 --> 00:36:36,600
We would have liked children, but...
532
00:36:37,040 --> 00:36:38,240
it wasn't meant to be.
533
00:36:40,080 --> 00:36:42,960
But I'm still grateful for what I have.
534
00:36:49,240 --> 00:36:50,840
You said you like books.
535
00:36:51,640 --> 00:36:55,800
Then you should know that Hannie's
late father wrote a famous memoir.
536
00:36:55,800 --> 00:36:58,480
There must be a copy somewhere.
537
00:36:58,480 --> 00:37:00,640
Albrecht. Even Papa thought
that book was a bore.
538
00:37:00,640 --> 00:37:03,640
In that case, why don't you
choose some books for yourself?
539
00:37:03,640 --> 00:37:05,720
- Anything you want.
- I'd love to!
540
00:37:05,720 --> 00:37:06,960
Come with me then.
541
00:37:06,960 --> 00:37:08,000
Come on.
542
00:37:14,840 --> 00:37:16,600
Impressive girl.
543
00:37:16,600 --> 00:37:18,240
Yes, I think so too.
544
00:37:18,240 --> 00:37:21,200
She has spirit, despite
everything that's happened to her.
545
00:37:21,200 --> 00:37:22,600
Yes.
546
00:37:22,600 --> 00:37:26,680
This war has tested all of us
547
00:37:26,680 --> 00:37:29,240
but it's the young who bear the brunt,
548
00:37:29,240 --> 00:37:32,360
and who'll have to pick up the pieces.
549
00:37:35,200 --> 00:37:37,280
Do you think that the war will end soon?
550
00:37:38,000 --> 00:37:39,200
Klaus thinks so.
551
00:37:43,680 --> 00:37:45,360
You should know...
552
00:37:45,840 --> 00:37:50,240
U-612, his first tour as CO...
553
00:37:50,240 --> 00:37:51,560
Yes...?
554
00:37:51,560 --> 00:37:53,680
When the boat was already at sea,
555
00:37:53,680 --> 00:37:57,040
the decision was made
to reassign the boat.
556
00:37:57,040 --> 00:37:58,880
A non-standard mission.
557
00:37:58,880 --> 00:38:01,560
Because of that, there was a mutiny.
558
00:38:01,560 --> 00:38:02,720
A mutiny?
559
00:38:02,720 --> 00:38:07,280
Klaus lost control of his own ship,
and they abandoned him in the open sea.
560
00:38:10,000 --> 00:38:13,520
Everything that happened - New
York, Lisbon - came from that.
561
00:38:14,240 --> 00:38:17,840
From my decision to
pass on this new order.
562
00:38:21,720 --> 00:38:25,640
What's happened to
Klaus is... a tragedy.
563
00:38:27,640 --> 00:38:29,920
A tragedy which I'm to blame for.
564
00:38:34,200 --> 00:38:37,640
If I'd known where it would lead,
565
00:38:38,040 --> 00:38:41,400
how much it would hurt the
family, but especially you...
566
00:38:46,720 --> 00:38:48,480
Uncle?
567
00:38:49,640 --> 00:38:50,840
I'm fine.
568
00:38:51,240 --> 00:38:52,960
Just a spot of bronchitis...
569
00:38:57,600 --> 00:38:58,840
The file about Schulz...
570
00:39:02,160 --> 00:39:04,400
I had to let you know.
571
00:39:07,440 --> 00:39:09,480
Uncle, I've been such a fool.
572
00:39:11,600 --> 00:39:13,040
Hannie.
573
00:39:32,680 --> 00:39:34,040
Again.
574
00:39:42,600 --> 00:39:44,720
- It still won't start!
- Kicking it's not going to help.
575
00:39:44,720 --> 00:39:46,160
You got a better idea?
576
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
It's fucked. Just fucked, really fucked.
577
00:39:49,400 --> 00:39:50,800
What is the problem?
578
00:39:51,200 --> 00:39:52,440
The fuel supply.
579
00:39:53,360 --> 00:39:55,520
Let's fix this one until it's working,
580
00:39:55,520 --> 00:39:57,280
then you take care of
the other one on the way.
581
00:39:57,280 --> 00:39:59,960
Going to war with just one
engine? That's fucked up.
582
00:40:09,720 --> 00:40:11,560
Told you there's no use in kicking it.
583
00:40:21,920 --> 00:40:24,360
Now it's running.
584
00:40:24,560 --> 00:40:26,520
Now, now, now! Here we go.
585
00:40:26,520 --> 00:40:28,960
And I told you there's
a lot of dirt in there!
586
00:40:32,600 --> 00:40:34,360
Yeah!
587
00:40:36,880 --> 00:40:38,680
You can take care of
the other one right away!
588
00:40:38,680 --> 00:40:40,920
No, you'll do that later.
We need help on the ropes!
589
00:40:41,560 --> 00:40:43,200
Rahn? Control room.
590
00:41:05,320 --> 00:41:08,640
Hey, squirt, you need
more muscles, like me.
591
00:41:08,640 --> 00:41:11,840
That's not muscle, that's
raclette, you fat bastard.
592
00:41:12,800 --> 00:41:14,760
Do you think they have
dumplings for him in America?
593
00:41:14,760 --> 00:41:16,800
Nudel, you've got more of
a dumpling in your pants.
594
00:41:16,800 --> 00:41:19,360
Cannelloni my ass!
595
00:41:20,560 --> 00:41:23,360
But Yankee women don't want dumplings -
596
00:41:23,360 --> 00:41:25,840
they like everything 'biiiig,'
597
00:41:25,840 --> 00:41:27,480
like their skyscrapers.
598
00:41:28,640 --> 00:41:31,240
Stop it, you Swabian wild boar.
599
00:41:32,040 --> 00:41:33,280
America?
600
00:41:35,560 --> 00:41:37,840
You'll never get to
America on that thing.
601
00:41:40,840 --> 00:41:42,120
Don't listen to him.
602
00:41:42,120 --> 00:41:44,200
He dreams of being a cowboy
when he's handling a lasso.
603
00:41:51,640 --> 00:41:53,760
One, eight, zero, once we clear the bay.
604
00:41:55,840 --> 00:41:57,240
You take the bridge, Buchner.
605
00:41:57,240 --> 00:41:59,600
Organise watches
- it will have to be in twos.
606
00:42:00,080 --> 00:42:01,320
You'll manage.
607
00:42:03,600 --> 00:42:04,680
Down we go.
608
00:42:42,880 --> 00:42:44,480
What kind of shape are the deck guns in?
609
00:42:44,920 --> 00:42:47,160
A lot of rust, a lot of erosion...
610
00:42:48,080 --> 00:42:50,720
but now very well-oiled, at least.
611
00:42:50,720 --> 00:42:52,400
Very good.
612
00:42:52,400 --> 00:42:54,680
Thanks again for springing me from jail.
613
00:42:59,000 --> 00:43:01,480
You stood up for me
when no one else did.
614
00:43:17,240 --> 00:43:19,120
It wasn't right, what they did.
615
00:43:23,520 --> 00:43:26,440
Rumour has it that Wrangel got
what he deserved in the end.
616
00:43:28,480 --> 00:43:31,840
And that Strasser and
Laudrup made it to America.
617
00:43:33,560 --> 00:43:35,160
Did you miss the war in jail?
618
00:43:36,200 --> 00:43:38,760
It's not like it's a great love,
619
00:43:38,760 --> 00:43:40,160
more like some crazy broad
620
00:43:40,160 --> 00:43:41,960
you've been on an endless bender with...
621
00:43:42,480 --> 00:43:45,480
all whiskey shots and jazz dancing,
622
00:43:45,480 --> 00:43:47,240
and dirty sex,
623
00:43:47,240 --> 00:43:49,600
brawls and broken teeth.
624
00:43:49,600 --> 00:43:52,440
I've forgotten there ever was
a world before or after her.
625
00:43:52,440 --> 00:43:53,840
There is.
626
00:43:55,800 --> 00:43:58,080
Maybe it's time you found
yourself a new girl, Gunther.
627
00:43:58,880 --> 00:44:00,200
Maybe.
628
00:44:05,440 --> 00:44:06,960
Yes, it's running again.
629
00:44:08,520 --> 00:44:09,720
Listen.
630
00:44:09,720 --> 00:44:11,040
Second engine.
631
00:44:12,000 --> 00:44:13,800
That kid's done a good job.
632
00:44:15,320 --> 00:44:17,360
Let's hope all will be over soon.
633
00:44:46,080 --> 00:44:48,080
Albrecht...
634
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
I've made so many mistakes...
635
00:44:58,880 --> 00:45:02,400
I've treated you unkindly,
in so many ways...
636
00:45:04,760 --> 00:45:06,480
Hannie...
637
00:45:10,240 --> 00:45:14,720
I wish I could go back in time.
638
00:45:23,960 --> 00:45:25,800
Time starts now.
639
00:45:57,840 --> 00:45:59,360
Sir?
640
00:46:14,120 --> 00:46:15,480
A German transport ship.
641
00:46:15,480 --> 00:46:17,600
Looks like it was hit
on the way to Toulon.
642
00:46:17,600 --> 00:46:19,160
Which means enemy planes.
643
00:46:23,480 --> 00:46:25,760
If we're lucky, he's already done here.
644
00:46:32,560 --> 00:46:33,640
Shit!
645
00:46:33,640 --> 00:46:35,040
We're not lucky.
646
00:46:35,440 --> 00:46:37,800
Alaaarm!
647
00:46:37,800 --> 00:46:39,240
Nooo! Stop!
648
00:46:39,240 --> 00:46:41,000
Rahn. Sheets on deck!
649
00:46:41,000 --> 00:46:42,800
What?
650
00:46:43,880 --> 00:46:46,720
We're raising the white
flag! Get the sheets!
651
00:46:46,720 --> 00:46:48,920
There's still time! We must dive now!
652
00:46:50,280 --> 00:46:52,160
Sir. Here's the white flag.
653
00:46:53,480 --> 00:46:55,000
Bloody hell.
654
00:46:55,000 --> 00:46:56,640
He's reading right towards us.
655
00:46:56,640 --> 00:46:57,760
Can't he see us?
656
00:46:59,040 --> 00:47:00,440
Hey!
657
00:47:01,400 --> 00:47:03,440
He's still coming.
658
00:47:03,440 --> 00:47:04,640
Hello!
659
00:47:05,280 --> 00:47:07,320
He's still coming.
660
00:47:07,320 --> 00:47:08,760
Hey!
661
00:47:09,440 --> 00:47:10,960
Is he blind or what?
662
00:47:11,440 --> 00:47:12,800
He's gonna kill us.
663
00:47:12,800 --> 00:47:15,160
Hey! Not again!
664
00:47:15,160 --> 00:47:17,200
Get down!
665
00:47:17,200 --> 00:47:18,400
Aah!
47386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.