Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,019 --> 00:01:39,581
Such a perfect day for a walk.
2
00:01:42,221 --> 00:01:45,737
(FINE DUST LEVEL: HIGH/DO NOT GO OUT)
3
00:01:47,265 --> 00:01:51,081
(Chapter 1: Even a vampire needs to earn a living)
4
00:01:51,106 --> 00:01:52,315
I'm a vampire.
5
00:01:57,238 --> 00:02:01,253
For a long time, I've been watching human beings develop.
6
00:02:09,292 --> 00:02:13,393
The development of civilization brought me various means.
7
00:02:22,292 --> 00:02:23,745
Means to avoid the sun.
8
00:03:24,331 --> 00:03:27,034
Means to walk in the daylight.
9
00:03:33,417 --> 00:03:38,046
(Name: Ran/Age: 500 (approx.)/Personal Idol:
10
00:03:38,071 --> 00:03:42,699
Inventor of Sunscreen (Worthy of Nobel Prize)
11
00:03:52,104 --> 00:03:53,565
(COUPON: Buy 10 Get 1 Free)
12
00:03:58,058 --> 00:03:59,370
The usual?
13
00:04:03,285 --> 00:04:07,839
Means to maintain energy without taking human blood.
14
00:04:19,878 --> 00:04:21,659
You've gotten paler than last time.
15
00:04:22,613 --> 00:04:25,057
Goodness. Wait a second.
16
00:04:31,738 --> 00:04:35,175
Try not to be picky about food, okay?
17
00:04:35,487 --> 00:04:37,393
Try something other than blood pudding!
18
00:04:38,628 --> 00:04:41,425
Means to naturally blend among humans...
19
00:04:41,542 --> 00:04:42,675
Much appreciated.
20
00:04:42,701 --> 00:04:44,213
Without standing out.
21
00:04:44,238 --> 00:04:45,505
"Much appreciated."
22
00:04:47,058 --> 00:04:48,776
She definitely stands out. Who is she?
23
00:04:48,801 --> 00:04:49,972
She must be celebrity.
24
00:04:51,253 --> 00:04:52,253
A regular.
25
00:04:52,912 --> 00:04:55,947
(Name: Ok-bun/Motto: No parts of pig or cow, is a part
26
00:04:55,972 --> 00:04:58,785
that cannot be eaten./Favorite Person: A Regular)
27
00:05:03,477 --> 00:05:06,761
(Ran's Makeup Salon)
28
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Meow!
29
00:07:05,051 --> 00:07:12,666
(Name: Kang Mul-joo/Hobby: Collecting Buildings/Favorite Game: Monopoly)
30
00:07:53,423 --> 00:07:56,244
(Rent Increase: 300%/From: New Owner)
31
00:08:40,179 --> 00:08:42,820
(Get Dolled Up/Makeup for Sale/50% Off)
32
00:08:44,133 --> 00:08:46,039
Good day. I am Ran the makeup artist.
33
00:08:46,064 --> 00:08:47,570
Howdy, Ran's Makeup Salon.
34
00:08:47,595 --> 00:08:50,171
I will do makeup for you. I will doll you up.
35
00:08:50,469 --> 00:08:52,976
Hello, I'm from Ran's Makeup Salon!
36
00:08:53,898 --> 00:08:55,414
I shall do makeup for thee!
37
00:08:56,711 --> 00:08:58,679
Good morning. Ran's Makeup Salon.
38
00:09:12,383 --> 00:09:14,101
Extremely elastic leather glove.
39
00:09:16,102 --> 00:09:17,976
A thimble for perfect grip.
40
00:09:19,546 --> 00:09:21,062
Deft hands.
41
00:09:23,000 --> 00:09:25,046
He's...a professional!
42
00:09:34,797 --> 00:09:36,898
One must stay awake. This place is a jungle.
43
00:09:37,750 --> 00:09:40,656
She who conquers the first flyer, conquers the street!
44
00:09:44,508 --> 00:09:46,750
Good day! It's Ran's Makeup Salon, ma'am!
45
00:09:57,180 --> 00:09:58,820
My most humble apologies.
46
00:10:01,651 --> 00:10:03,203
($50)
47
00:10:20,773 --> 00:10:22,875
I'm a vampire...
48
00:10:30,297 --> 00:10:32,007
who survived 500 years in this land
49
00:10:35,703 --> 00:10:37,500
and perfectly adapted to the human world.
50
00:10:42,742 --> 00:10:44,343
A being with strong power.
51
00:10:46,594 --> 00:10:47,594
A vampire.
52
00:11:01,470 --> 00:11:03,289
(SPECIAL OFFER: $5,000 QUICK LOANS ON CALL)
53
00:11:03,314 --> 00:11:04,447
But I do not know
54
00:11:05,305 --> 00:11:09,406
why I can't save money even after 500 years.
55
00:11:21,391 --> 00:11:23,906
- What? - What's wrong with her?
56
00:11:23,931 --> 00:11:29,046
What are you looking at!
57
00:11:52,602 --> 00:11:54,585
Would you be my customer?
58
00:12:40,250 --> 00:12:41,750
Oh, excuse me.
59
00:12:43,699 --> 00:12:48,289
(Name: Lee So-nyeun/Random fact: Stayed in US for 6 months)
60
00:12:53,367 --> 00:12:57,304
I smelled your scent on a stranger.
61
00:13:23,303 --> 00:13:27,062
(Chapter 2: Who are you?)
62
00:13:27,087 --> 00:13:30,062
(Ran's Makeup Salon)
63
00:13:47,442 --> 00:13:48,842
(Full Makeup: $140.50)
64
00:13:49,609 --> 00:13:51,812
(Full Makeup: $130.50
Touch up/Correction: $90)
65
00:13:54,157 --> 00:13:57,445
(Full Makeup: $100)
66
00:14:09,250 --> 00:14:10,921
Maybe I should have followed him.
67
00:14:13,914 --> 00:14:15,632
It's the first time in 500 years.
68
00:14:18,180 --> 00:14:21,265
Someone with your scent.
69
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Jin-ee.
70
00:14:47,102 --> 00:14:48,102
Hey there.
71
00:14:54,305 --> 00:14:57,945
(Ran's Makeup Salon)
72
00:14:57,970 --> 00:15:00,178
The audition I'll be showing off this time
73
00:15:00,825 --> 00:15:04,558
is for an action film set in Korea under Japanese rule.
74
00:15:05,063 --> 00:15:07,257
Since the character is so called a "modern boy"
75
00:15:07,438 --> 00:15:10,695
I need to look classic and traditional...
76
00:15:11,110 --> 00:15:14,664
but also dandy, sexy, fantastic...
77
00:15:20,391 --> 00:15:22,281
You don't have to look in a mirror.
78
00:15:27,782 --> 00:15:29,448
Use your senses.
79
00:15:35,977 --> 00:15:36,977
You can do it.
80
00:15:41,508 --> 00:15:43,836
- Can you do it? - Huh?
81
00:15:46,625 --> 00:15:50,680
She must have fallen for me. Oh, I am trouble.
82
00:15:50,813 --> 00:15:53,734
Haven't had a customer in a while. Gather yourself.
83
00:15:54,258 --> 00:15:56,375
- I can do it.
- There's no mirror here.
84
00:15:56,400 --> 00:15:57,656
I can do it!
85
00:16:06,930 --> 00:16:09,328
North town style or south town style?
86
00:16:10,149 --> 00:16:11,149
Huh?
87
00:16:13,180 --> 00:16:15,672
How could you do a "modern boy" without knowing that?
88
00:16:17,297 --> 00:16:19,062
World class dancer Choi Seung-hee.
89
00:16:19,087 --> 00:16:21,883
One of the earliest aviators Park Kyung-won. Fashionista Na Hye-sok.
90
00:16:21,908 --> 00:16:23,992
They were wild about my makeup skills.
91
00:16:24,258 --> 00:16:26,971
Countless "modern girls" and "modern boys"
92
00:16:26,997 --> 00:16:29,773
lined up to get my touch before their dates.
93
00:17:30,016 --> 00:17:31,953
As expected, my skills haven't failed me.
94
00:17:32,437 --> 00:17:35,009
With a look like this, he can dominate the dance hall!
95
00:17:40,695 --> 00:17:41,895
A little bit more.
96
00:18:12,696 --> 00:18:15,664
If this is the way to be with you for eternity...
97
00:18:20,430 --> 00:18:25,391
If this is the way to be with you for eternity?
98
00:18:34,141 --> 00:18:35,398
What are you doing here?
99
00:18:38,407 --> 00:18:39,407
Well...
100
00:18:40,102 --> 00:18:41,906
this is my customer.
101
00:18:42,344 --> 00:18:43,734
But come to think of it...
102
00:18:44,422 --> 00:18:49,453
Whatever I do here, doesn't concern you.
103
00:18:50,149 --> 00:18:52,430
- Mom, it's not what you think.
- Mom?
104
00:18:56,008 --> 00:18:57,008
She's your mom?
105
00:19:04,157 --> 00:19:10,235
So-nyeun! You told me you were going real estate shopping!
106
00:19:10,468 --> 00:19:11,711
I sent you to a bigger land
107
00:19:13,008 --> 00:19:14,808
to study land and property!
108
00:19:15,367 --> 00:19:16,992
And you come back in just six months
109
00:19:17,516 --> 00:19:21,531
filled with vain dreams!
110
00:19:41,305 --> 00:19:42,531
Unbelievable.
111
00:19:46,977 --> 00:19:52,203
Sorry, everyone. I need to attend an audition right now. Bye-bye.
112
00:19:56,946 --> 00:19:57,946
Darn it.
113
00:20:08,188 --> 00:20:12,430
This is exactly why I didn't want to buy a building with makeup salon.
114
00:20:17,657 --> 00:20:20,922
Let's be honest here, Ran.
115
00:20:23,235 --> 00:20:25,162
If someone you love and care for
116
00:20:25,672 --> 00:20:30,922
would stay away from all the lucky gold key cards and pick a losing card...
117
00:20:31,172 --> 00:20:33,682
If he threw away the chance to land on good
118
00:20:33,707 --> 00:20:36,274
property and instead get a go to jail card...
119
00:20:37,243 --> 00:20:38,961
would you just let it happen?
120
00:20:42,274 --> 00:20:43,766
Let me be straightforward.
121
00:20:44,938 --> 00:20:47,898
Don't do makeup for So-nyeun!
122
00:20:50,141 --> 00:20:52,820
Well, he is my customer after all.
123
00:20:55,243 --> 00:20:56,836
And with the rent increase...
124
00:21:09,743 --> 00:21:16,187
Fine. I'll make you an offer you can't refuse.
125
00:21:21,118 --> 00:21:23,927
If my boy So-nyeun comes back with the pretty face
126
00:21:23,951 --> 00:21:26,649
that resembles mine and asks you do his makeup,
127
00:21:27,211 --> 00:21:29,742
reject him firmly. Every time you do that...
128
00:21:30,415 --> 00:21:33,648
I'll deduct the amount from your rent.
129
00:21:35,258 --> 00:21:36,258
From my rent?
130
00:21:41,016 --> 00:21:43,437
Your son didn't pay today. $150.
131
00:21:43,625 --> 00:21:46,085
What? But it said $100 on the board!
132
00:21:49,906 --> 00:21:50,906
It's $150.
133
00:21:52,989 --> 00:21:58,093
(Full makeup: $150)
134
00:22:26,125 --> 00:22:27,726
Lee So-nyeun. It's your turn!
135
00:22:29,570 --> 00:22:30,570
Yeap!
136
00:22:33,919 --> 00:22:37,652
(Ran's Makeup Salon/50% Off)
137
00:22:53,101 --> 00:22:54,101
Look!
138
00:22:54,851 --> 00:22:56,984
Here, here, here!
139
00:22:57,953 --> 00:23:04,882
She wants triple rent. That means she wants me out, right?
140
00:23:05,836 --> 00:23:08,913
I worked so hard for the last 30 years...
141
00:23:12,601 --> 00:23:13,601
but I have no money.
142
00:23:15,804 --> 00:23:16,804
30 years?
143
00:23:18,539 --> 00:23:22,296
I've been doing it for 500 years, but I still don't know.
144
00:23:23,633 --> 00:23:24,633
500 years?
145
00:23:27,320 --> 00:23:28,853
You crazy pretty thing.
146
00:23:32,531 --> 00:23:33,531
That's right.
147
00:23:35,171 --> 00:23:36,866
A little madness is a necessity.
148
00:23:36,891 --> 00:23:39,859
Oh, it's cold. How come you're so cold?
149
00:23:40,703 --> 00:23:43,788
That's why I told you not to be picky about food.
150
00:23:46,000 --> 00:23:52,366
Ran, how long has it been since you first came to my shop?
151
00:24:02,123 --> 00:24:04,326
It's been 20 years already.
152
00:24:05,054 --> 00:24:08,124
How come you haven't aged a bit?
153
00:24:08,921 --> 00:24:10,733
Baby face of the baby faces.
154
00:24:13,609 --> 00:24:15,897
Pride of our town!
155
00:24:16,773 --> 00:24:18,140
Never dying beauty!
156
00:24:18,671 --> 00:24:22,343
Cheers to Ran Makeup Salon!
157
00:24:23,742 --> 00:24:25,542
Drink up! It's on me today.
158
00:24:27,265 --> 00:24:30,640
I'd rather die while eating than of hunger.
159
00:24:37,460 --> 00:24:42,077
I might just go out and kill myself.
160
00:24:48,515 --> 00:24:50,915
If you could die, that's one option.
161
00:24:53,476 --> 00:24:55,276
I live because I can't die.
162
00:25:15,874 --> 00:25:18,226
I'm not usually the type to walk away without paying.
163
00:25:18,554 --> 00:25:21,296
Here. Don't say no.
164
00:25:30,367 --> 00:25:31,367
Your hands are...
165
00:25:31,499 --> 00:25:32,499
I mean...
166
00:25:32,524 --> 00:25:36,733
The wind is cold, so shall we go eat Mille feuille hot pot?
167
00:25:39,335 --> 00:25:41,077
- Earlier today, your mom...
- Don't speak!
168
00:25:41,679 --> 00:25:42,679
Don't.
169
00:25:46,203 --> 00:25:47,944
I know your feelings.
170
00:25:49,210 --> 00:25:51,429
I will allow you a kiss.
171
00:26:57,031 --> 00:27:00,905
It's not too late. Turn me into one of you.
172
00:27:03,601 --> 00:27:05,491
You might actually die.
173
00:27:10,600 --> 00:27:12,507
I might not be able to resist myself.
174
00:27:28,124 --> 00:27:30,202
I promised not to do your makeup.
175
00:27:32,757 --> 00:27:34,091
So don't come again.
176
00:27:54,734 --> 00:27:56,624
What was that earlier this afternoon?
177
00:27:56,781 --> 00:27:59,655
You were just about to kiss me right before my mom came in!
178
00:28:05,475 --> 00:28:07,382
Be quiet. You're distracting me.
179
00:28:07,407 --> 00:28:09,397
You were just about to kiss me, weren't you?
180
00:28:16,710 --> 00:28:17,710
Who are you?
181
00:28:20,859 --> 00:28:24,194
I'm...Lee So-nyeun.
182
00:28:24,219 --> 00:28:26,468
Do you know how much your smell stimulates me?
183
00:28:27,952 --> 00:28:29,619
Even in this very moment,
184
00:28:30,585 --> 00:28:33,686
I am fighting with my own desire to bite you.
185
00:28:34,421 --> 00:28:35,488
What are you...?
186
00:28:36,687 --> 00:28:40,397
That was actually my first kiss.
187
00:28:40,531 --> 00:28:43,843
How come you smell like Jin-ee?
188
00:28:47,765 --> 00:28:49,811
Jin, is that you?
189
00:28:51,007 --> 00:28:53,207
Is your soul trapped in his body?
190
00:28:55,773 --> 00:28:58,108
Huh? Who's Jin?
191
00:29:05,812 --> 00:29:07,741
It can't be.
192
00:29:08,532 --> 00:29:11,296
Reincarnation is what foolish mortals believe.
193
00:29:20,289 --> 00:29:24,408
Go. I have no more energy left to deal with you.
194
00:29:32,882 --> 00:29:33,882
So-nyeun!
195
00:29:35,085 --> 00:29:37,046
I know you're in there! Get out!
196
00:29:37,515 --> 00:29:40,226
If my mom catches me here, I'm as good as dead! Help me!
197
00:29:40,251 --> 00:29:42,436
If she finds out that I hid you, she will kick me out.
198
00:29:43,281 --> 00:29:44,281
Please!
199
00:29:44,984 --> 00:29:45,984
Please.
200
00:30:08,608 --> 00:30:09,608
What's this?
201
00:30:20,226 --> 00:30:21,936
I definitely...
202
00:31:06,656 --> 00:31:07,656
What?
203
00:31:08,015 --> 00:31:09,851
That building is out in the market?
204
00:31:12,953 --> 00:31:13,953
Now?
205
00:31:19,507 --> 00:31:21,101
Okay, I'll be there.
206
00:31:28,664 --> 00:31:29,664
I'll be back.
207
00:31:43,304 --> 00:31:44,304
Thanks.
208
00:31:56,637 --> 00:32:01,757
(Chapter 3: Is my heart broken?)
209
00:32:01,782 --> 00:32:04,187
(Ran's Makeup Salon)
210
00:32:04,212 --> 00:32:08,445
Because of a young boy who's still wet behind the ears...?
211
00:32:13,000 --> 00:32:17,132
My heart might be literally broken I've been using it for 500 years.
212
00:32:19,961 --> 00:32:20,961
No! No!
213
00:32:21,766 --> 00:32:23,281
There must be a way!
214
00:32:24,063 --> 00:32:26,781
He must either be a reincarnation of Jin-ee or her descendant!
215
00:32:27,367 --> 00:32:29,281
How could I find out?
216
00:32:33,643 --> 00:32:39,937
(Book title: Learning Universe Through Reincarnation)
217
00:32:56,781 --> 00:32:57,781
I just...
218
00:32:58,383 --> 00:32:59,783
Your hand was cold...
219
00:33:01,266 --> 00:33:03,000
and I wanted to thank you for yesterday.
220
00:33:18,141 --> 00:33:19,407
Let's go somewhere.
221
00:33:23,180 --> 00:33:24,180
On a date?
222
00:33:25,641 --> 00:33:28,375
Shall we go for carbonara?
223
00:33:47,211 --> 00:33:48,544
May I have a moment?
224
00:34:00,469 --> 00:34:04,804
I am in need of a blood, so if you may, could you share with me a bit of his blood?
225
00:34:10,633 --> 00:34:12,398
What are you talking about?
226
00:34:15,585 --> 00:34:18,518
Are you saying no? I am asking you politely.
227
00:34:20,867 --> 00:34:25,458
Of course. It's not even your blood.
228
00:34:28,584 --> 00:34:32,474
I am not asking for money or all of his blood.
229
00:34:33,256 --> 00:34:35,747
Just a little bit of what you took from him, so why not?
230
00:34:36,763 --> 00:34:39,763
I even brought a container. Just a little-
231
00:34:39,788 --> 00:34:41,482
You need my blood? Why?
232
00:34:43,631 --> 00:34:45,099
- It's just... - No wonder!
233
00:34:45,709 --> 00:34:49,365
I should've known. Pale skin, cold hands. Is that because of nose bleeding?
234
00:34:50,412 --> 00:34:51,771
You had that yesterday, too.
235
00:34:52,428 --> 00:34:54,669
What's your diagnosis? Are you dying?
236
00:34:57,935 --> 00:34:58,935
Then...
237
00:35:01,529 --> 00:35:03,196
Let's go to the hospital.
238
00:35:03,787 --> 00:35:05,054
I'll pay the bills.
239
00:35:05,592 --> 00:35:07,193
I'm the son of a landlord, you know?
240
00:35:16,287 --> 00:35:18,771
You really don't have a terminal illness, right? Are you sure?
241
00:35:21,498 --> 00:35:23,565
I can't get a terminal illness.
242
00:35:24,420 --> 00:35:25,420
Huh?
243
00:35:31,208 --> 00:35:33,396
(Hwang Jin-ee Show!)
244
00:36:02,717 --> 00:36:05,333
What did you say your last name was?
245
00:36:05,795 --> 00:36:06,795
Lee.
246
00:36:06,959 --> 00:36:08,154
What about your mom?
247
00:36:08,179 --> 00:36:09,179
Kang. Why?
248
00:36:09,904 --> 00:36:12,490
Is there any Hwang in your family? Any of your grandparents?
249
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
Hwang?
250
00:36:15,638 --> 00:36:17,357
I wouldn't know...
251
00:36:18,208 --> 00:36:19,935
Oh, what's your last name?
252
00:36:22,123 --> 00:36:24,216
Bring me a document of your family tree next time.
253
00:36:26,881 --> 00:36:29,193
Wait, she couldn't be in the document.
254
00:36:30,560 --> 00:36:33,794
She wasn't respected in her lifetime. Who would put her in a family tree?
255
00:36:45,771 --> 00:36:47,872
Who is Jin-ee? You mentioned her yesterday.
256
00:36:49,670 --> 00:36:50,670
Hwang Jin-ee.
257
00:36:55,873 --> 00:36:56,873
Hwang Jin-ee?
258
00:36:57,357 --> 00:36:59,193
Hwang Jin-ee from the Hwang Jin-ee Show?
259
00:37:01,060 --> 00:37:02,060
A virtuoso.
260
00:37:02,771 --> 00:37:05,099
Not just a virtuoso but an extraordinary one.
261
00:37:05,912 --> 00:37:08,294
She's not someone a boy like you could easily mention.
262
00:37:09,748 --> 00:37:10,748
A what?
263
00:37:15,873 --> 00:37:18,865
Does it mean her lover works at Hwang Jin-ee Show?
264
00:37:21,521 --> 00:37:26,052
It's okay. It's okay because I am handsome.
265
00:37:26,912 --> 00:37:30,232
It's okay. Yes, I can do it!
266
00:37:30,818 --> 00:37:31,943
Do it! Do it!
267
00:37:34,779 --> 00:37:35,779
Wait for me!
268
00:37:47,934 --> 00:37:51,700
There must be a way.
269
00:37:53,818 --> 00:37:56,333
She's just a tenant. I should be able to kick her out.
270
00:38:11,295 --> 00:38:15,622
Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon.
271
00:38:23,913 --> 00:38:27,716
Resident registration number: 1957, Dec-
272
00:38:30,435 --> 00:38:31,435
1957?
273
00:38:32,467 --> 00:38:34,130
1957? The year of chicken?
274
00:38:34,459 --> 00:38:38,021
She was born in 1957, yet she has such nice skin?
275
00:38:41,092 --> 00:38:43,747
Something is suspicious. Something is odd.
276
00:38:43,772 --> 00:38:44,772
Let me check again.
277
00:38:45,357 --> 00:38:46,357
1957...
278
00:39:01,279 --> 00:39:06,474
Nice face, right height. He's got the right looks for the role.
279
00:39:38,185 --> 00:39:42,708
If he is indeed Jin-ee's descendant, he should have her talent.
280
00:39:49,123 --> 00:39:52,380
Ah, my beloved Juliet! Why art thou yet so fair?
281
00:39:52,709 --> 00:39:55,872
Shall I believe that unsubstantial death is amorous,
282
00:39:56,185 --> 00:39:59,904
and that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour?
283
00:40:00,873 --> 00:40:03,161
Eyes, look your last!
284
00:40:03,787 --> 00:40:06,380
Arms, take your last embrace!
285
00:40:07,092 --> 00:40:09,091
And lips, O you, the doors of breath!
286
00:40:09,116 --> 00:40:11,818
- Don't come! Don't come!
- Seal with a righteous kiss!
287
00:40:12,163 --> 00:40:13,255
Go away!
288
00:40:13,280 --> 00:40:20,997
A dateless bargain to engrossing death!
289
00:41:00,084 --> 00:41:01,232
Let's see.
290
00:41:01,951 --> 00:41:05,677
The place looks smaller than it should be.
291
00:41:07,568 --> 00:41:08,872
Oh, my, my, my.
292
00:41:14,857 --> 00:41:15,990
It's not my size.
293
00:41:16,256 --> 00:41:18,700
Something's fishy here.
294
00:41:19,451 --> 00:41:21,865
Wait, what's that?
295
00:41:27,239 --> 00:41:29,122
What?
296
00:41:30,388 --> 00:41:34,005
She remodeled the place without my permission?
297
00:41:36,715 --> 00:41:38,591
Splendid job of restraining yourself, Ran.
298
00:41:39,560 --> 00:41:42,036
It was the biggest crisis in 500 years of my vampire life.
299
00:41:44,904 --> 00:41:48,607
Jin, I'm truly sorry. It was a big misunderstanding.
300
00:41:49,506 --> 00:41:51,716
How could I think of you as that terrible actor?
301
00:41:52,607 --> 00:41:56,044
No, no way.
302
00:41:57,826 --> 00:41:59,093
You came to see me!
303
00:42:10,295 --> 00:42:13,958
Here's the thing. My guts are telling me I got this.
304
00:42:14,215 --> 00:42:16,568
I am the king of the world!
305
00:42:18,599 --> 00:42:20,052
My guts are telling me, too.
306
00:42:20,756 --> 00:42:22,591
I might just be able to die this time...
307
00:42:23,756 --> 00:42:25,083
of embarrassment.
308
00:42:31,615 --> 00:42:32,615
Wait for me!
309
00:43:09,967 --> 00:43:13,396
Worried I'll become a star overnight? Don't worry.
310
00:43:13,912 --> 00:43:17,576
No need to worry too much. Even if that happens, I won't leave you.
311
00:43:17,756 --> 00:43:21,394
I am not that kind of person. Trust me. Trust-
312
00:43:21,419 --> 00:43:22,419
Excuse me.
313
00:43:33,420 --> 00:43:35,997
Do we take out recycles on Tuesdays and Thursdays?
314
00:43:37,428 --> 00:43:39,410
They don't seem to be recycles.
315
00:43:39,590 --> 00:43:40,590
Oh...
316
00:44:07,222 --> 00:44:10,074
I....have another audition tomorrow. Growl!
317
00:44:10,894 --> 00:44:11,894
A vampire!
318
00:44:13,230 --> 00:44:15,199
Vampires don't growl.
319
00:44:20,286 --> 00:44:23,309
Did something happen, while you were in the west?
320
00:44:32,309 --> 00:44:36,402
What should I do if I'm offered both roles?
321
00:44:37,855 --> 00:44:41,043
Romeo or vampire?
322
00:44:42,379 --> 00:44:45,551
That is the question.
323
00:44:48,044 --> 00:44:51,145
Well, I believe your worries aren't necessary.
324
00:44:52,450 --> 00:44:53,450
Huh?
325
00:44:56,426 --> 00:44:58,363
Oh, well, be ambitious!
326
00:44:58,622 --> 00:45:00,402
Yeah, be ambitious!
327
00:45:08,184 --> 00:45:09,384
Wait for me, once!
328
00:45:14,590 --> 00:45:20,246
(Chapter 4: Dangerous Feelings)
329
00:45:22,340 --> 00:45:24,363
No. Nope.
330
00:45:24,911 --> 00:45:26,082
No, that's not right.
331
00:45:26,308 --> 00:45:28,160
Why? What's not right?
332
00:45:28,372 --> 00:45:29,684
This is vampire enough!
333
00:45:31,387 --> 00:45:36,317
It's hard to portray a being that doesn't exist, you know?
334
00:45:44,012 --> 00:45:45,770
You asked about Jin-ee before.
335
00:45:52,044 --> 00:45:56,324
Jin-ee was a true virtuoso.
336
00:45:56,981 --> 00:45:59,121
V.i.r.t.u.o.s.o. An artist
337
00:46:02,825 --> 00:46:10,762
Jin-ee was able to find beauty in everyone.
338
00:46:13,934 --> 00:46:17,965
When I first changed....When I was scared and lonely...
339
00:46:29,989 --> 00:46:34,246
She was the only person who opened up to me.
340
00:46:41,825 --> 00:46:43,025
Try it. It's okay.
341
00:46:48,739 --> 00:46:50,152
Without Jin-ee...
342
00:46:52,700 --> 00:46:55,966
I could've turned into something quite different.
343
00:47:01,434 --> 00:47:06,559
The vampire you know is a terrifying creature
who sucks human blood.
344
00:47:10,809 --> 00:47:12,817
The discomfort of being different.
345
00:47:14,895 --> 00:47:16,731
The loneliness of eternal life.
346
00:47:20,832 --> 00:47:23,113
You're too blind to the pain.
347
00:47:34,676 --> 00:47:37,551
Give me another chance. I want to do it right.
348
00:47:43,137 --> 00:47:47,606
I really want to do it right this time.
349
00:48:00,301 --> 00:48:01,301
That's not it.
350
00:48:01,981 --> 00:48:03,448
- What? - Your role...
351
00:48:04,903 --> 00:48:08,113
It's not vampire but a boy who lives next to a vampire girl.
352
00:48:08,138 --> 00:48:09,449
It's clearly written here.
353
00:48:24,208 --> 00:48:25,738
A salon without a mirror.
354
00:48:29,817 --> 00:48:32,418
Go! Go away! Away with you!
355
00:48:37,182 --> 00:48:38,182
Oh, it's spicy.
356
00:48:42,697 --> 00:48:44,236
Has an unbelievable baby face.
357
00:48:52,205 --> 00:48:54,947
Bloody red smoothie.
358
00:48:55,619 --> 00:48:58,306
Fridge full of sunscreen.
359
00:48:59,268 --> 00:49:00,401
And her strength!
360
00:49:03,244 --> 00:49:04,376
I'm sure of it.
361
00:49:07,252 --> 00:49:11,158
Just say what you want to say, as if you are that boy.
362
00:49:15,135 --> 00:49:17,955
My friend is a vampire. I want to go away with her.
363
00:49:18,471 --> 00:49:22,595
My dear friend is a vampire. I want to go away with her.
364
00:49:35,791 --> 00:49:36,791
I...
365
00:49:38,783 --> 00:49:39,923
want to be with you.
366
00:49:44,619 --> 00:49:47,283
It's not too late. Turn me into one of you.
367
00:49:49,658 --> 00:49:50,658
Please.
368
00:49:58,525 --> 00:50:00,822
It's my last favor.
369
00:50:54,720 --> 00:50:55,720
It's dangerous.
370
00:51:58,408 --> 00:51:59,408
It hurts...
371
00:52:00,369 --> 00:52:01,369
Stop...
372
00:52:12,862 --> 00:52:14,658
You might actually die.
373
00:52:18,018 --> 00:52:19,720
I might not be able to resist myself.
374
00:52:55,033 --> 00:52:56,033
No.
375
00:54:25,793 --> 00:54:26,793
Help me.
376
00:54:28,277 --> 00:54:29,277
Please.
377
00:54:56,568 --> 00:54:57,568
Hello!
378
00:54:59,700 --> 00:55:01,512
Hi, hi. Yes, I am on my-
379
00:55:04,763 --> 00:55:05,763
Oh, my.
380
00:55:06,583 --> 00:55:07,583
Oh!
381
00:55:07,747 --> 00:55:08,919
Ran!
382
00:55:34,186 --> 00:55:42,177
(Chapter 5: ...)
383
00:55:51,645 --> 00:55:55,138
(Ran's Makeup Salon)
384
00:56:15,630 --> 00:56:18,731
Will I not change right away after being bitten?
385
00:56:36,490 --> 00:56:41,153
(Ran's Makeup Salon)
386
00:58:28,380 --> 00:58:29,380
I'm sorry.
387
00:58:32,287 --> 00:58:34,145
I was...
388
00:58:34,794 --> 00:58:36,919
How long has it been? Since you became a vampire?
389
00:58:41,826 --> 00:58:42,826
You noticed.
390
00:58:44,778 --> 00:58:47,560
Come to think of it, it's rather strange that I didn't notice before.
391
00:58:49,810 --> 00:58:50,810
It is?
392
00:58:53,060 --> 00:58:55,419
I thought I was in perfect disguise.
393
00:58:58,943 --> 00:59:01,349
Oh, so that was a disguise?
394
00:59:06,810 --> 00:59:07,810
500 years.
395
00:59:09,005 --> 00:59:10,005
Huh?
396
00:59:11,966 --> 00:59:14,739
You asked how long has it been.
397
00:59:17,318 --> 00:59:18,395
It's been 500 years.
398
00:59:20,607 --> 00:59:21,607
Then...
399
00:59:23,201 --> 00:59:24,201
Then...
400
00:59:24,529 --> 00:59:27,403
there's a 480-year age gap between us...
401
00:59:32,443 --> 00:59:34,927
Hello, ma'am.
402
00:59:36,833 --> 00:59:37,833
Grandma?
403
00:59:40,060 --> 00:59:44,325
To be precise, I'm 499 years older than you.
404
00:59:45,232 --> 00:59:47,565
I became a vampire at the age of 19.
405
00:59:48,412 --> 00:59:50,778
19 years old? 19?
406
00:59:53,060 --> 00:59:58,481
I want to trust you, but you don't look 19...
407
00:59:58,809 --> 01:00:01,622
Or did people from those days get older faster?
408
01:00:04,248 --> 01:00:05,794
I'll bite you again if I have to.
409
01:00:09,318 --> 01:00:10,520
Okay, bite me.
410
01:00:11,724 --> 01:00:13,294
Here, bite me.
411
01:00:17,662 --> 01:00:20,192
So-nyeun! What are you doing here again?
412
01:00:22,333 --> 01:00:23,770
I could ask you the same thing!
413
01:00:26,951 --> 01:00:27,951
Dear mother...
414
01:00:34,013 --> 01:00:37,114
- I said no. - Are you going to keep being uncooperative?
415
01:00:37,279 --> 01:00:38,279
Ma'am?
416
01:00:39,677 --> 01:00:40,778
Just once. A little bit.
417
01:00:40,803 --> 01:00:43,700
- Don't tell me. You know already?
- Don't tell me. You do, too?
418
01:00:43,725 --> 01:00:46,060
About what? You say it first.
419
01:00:46,085 --> 01:00:47,618
What? What do you know?
420
01:00:47,643 --> 01:00:50,356
Yes, I'm a vampire.
421
01:00:55,130 --> 01:00:56,645
- Hey... - Mom!
422
01:00:57,904 --> 01:00:59,575
Don't kick Ran out.
423
01:01:01,091 --> 01:01:02,091
Huh?
424
01:01:04,966 --> 01:01:05,966
Mom...
425
01:01:07,560 --> 01:01:10,458
Did you ever think of how terrifying it would be to live as a vampire?
426
01:01:12,326 --> 01:01:15,825
You assume that they are horrible just because they are different.
427
01:01:20,630 --> 01:01:24,849
No one understands you. There's no one to talk to. You can't communicate with anyone.
428
01:01:26,615 --> 01:01:27,755
Everyone ignores you.
429
01:01:30,451 --> 01:01:32,888
They tease you for not being able to speak their language.
430
01:01:33,818 --> 01:01:35,622
They discriminate you for your skin color.
431
01:01:36,935 --> 01:01:38,849
Mom, you know nothing!
432
01:01:38,990 --> 01:01:42,114
Are we still talking about her?
433
01:01:46,294 --> 01:01:50,466
It's okay to be a vampire, so don't go.
434
01:01:51,818 --> 01:01:55,263
- I'm not going anywhere. - I never said I was kicking her out.
435
01:01:58,365 --> 01:01:59,365
Huh?
436
01:02:00,246 --> 01:02:04,216
(On that day, At that time)
437
01:02:09,646 --> 01:02:13,669
With garlic, silver, and the cross, I will get rid of the devil vampire.
438
01:02:14,223 --> 01:02:16,161
Only for the good of the community...
439
01:02:16,232 --> 01:02:17,981
and the stabilization of property prices
440
01:02:18,006 --> 01:02:20,364
I will sacrifice this body! Vampires out!
441
01:02:21,278 --> 01:02:22,278
Oh, my.
442
01:02:23,841 --> 01:02:24,841
What's this?
443
01:02:26,810 --> 01:02:30,380
Among all the places, why here? This is my building!
444
01:02:39,240 --> 01:02:41,270
Oh, it's cold!
445
01:02:43,060 --> 01:02:44,527
What am I going to do?
446
01:02:49,357 --> 01:02:50,357
Darn it!
447
01:02:53,794 --> 01:02:56,481
The way of the landlord is high and steep.
448
01:03:03,427 --> 01:03:04,427
Let me see.
449
01:03:12,724 --> 01:03:13,888
What happens now?
450
01:03:15,169 --> 01:03:18,935
What if she sets on fire and burns the whole building down?
451
01:03:19,677 --> 01:03:21,716
Was it a mistake to bring her back in?
452
01:03:30,412 --> 01:03:33,078
Look at the amazing skin revitalization!
453
01:03:36,216 --> 01:03:38,325
Don't even think of attacking me!
454
01:03:38,350 --> 01:03:40,138
I have garlic and...
455
01:03:40,473 --> 01:03:42,544
Cross...cross...
456
01:03:42,685 --> 01:03:46,872
- A cross!
- Even the silver won't work.
457
01:03:48,373 --> 01:03:50,810
I won't hurt you. Just be quiet.
458
01:04:07,998 --> 01:04:08,998
I...
459
01:04:10,740 --> 01:04:12,849
I want to be one, too.
460
01:04:14,115 --> 01:04:15,115
A vampire.
461
01:04:17,716 --> 01:04:18,716
Please turn me...
462
01:04:19,919 --> 01:04:20,919
ma'am...
463
01:04:21,786 --> 01:04:22,786
into a vampire.
464
01:04:26,482 --> 01:04:30,880
- (Back to the present)
- Have you thought about my offer?
465
01:04:33,614 --> 01:04:35,622
You really want to be a vampire?
466
01:04:37,138 --> 01:04:39,157
Even if you have to wander around in eternity
467
01:04:39,182 --> 01:04:41,068
as a being that's neither living nor dead?
468
01:04:42,005 --> 01:04:44,872
Yes I mean it. I want to live in eternity.
469
01:04:45,404 --> 01:04:46,747
Bite me! Bite me!
470
01:04:50,248 --> 01:04:51,739
Even if you might end up hurting...
471
01:04:53,685 --> 01:04:56,302
everyone you love, everyone you care for?
472
01:04:57,896 --> 01:04:59,669
You know how sad it is to live as a human?
473
01:05:00,841 --> 01:05:03,755
Our life is so short we die before our buildings decay.
474
01:05:04,974 --> 01:05:06,849
How useless you feel, when you know for sure
475
01:05:06,874 --> 01:05:10,599
your one and only flesh and blood will definitely
476
01:05:11,208 --> 01:05:14,912
waste your fortune if you pass it onto him!
477
01:05:16,373 --> 01:05:20,411
Mom, I'm here. I can hear you.
478
01:05:22,091 --> 01:05:25,599
- I will cut the rent. - Rent?
479
01:05:28,919 --> 01:05:30,356
- No. - No?
480
01:05:32,076 --> 01:05:33,076
Not just me.
481
01:05:35,505 --> 01:05:36,639
The butcher, too.
482
01:05:38,021 --> 01:05:40,411
While you're at it, cut the rent for everybody.
483
01:05:48,786 --> 01:05:50,567
- Or not. - No!
484
01:05:51,380 --> 01:05:54,708
Just one day. Give me one day to think.
485
01:05:57,232 --> 01:05:58,232
Okay.
486
01:05:59,466 --> 01:06:00,997
It seems like everything's settled.
487
01:06:01,022 --> 01:06:05,053
Let's go for today, mom. Hurry up.
488
01:06:18,115 --> 01:06:20,036
What's that look on your face?
489
01:06:21,763 --> 01:06:23,013
You like me, don't you?
490
01:06:29,732 --> 01:06:35,395
"Even if you might end up hurting everyone you love, everyone you care for?"
491
01:06:38,918 --> 01:06:39,918
What was that?
492
01:06:42,654 --> 01:06:46,130
See. You hurt me. You like me.
493
01:06:48,779 --> 01:06:53,513
No, that was... just because you have the scent of Jin-ee.
494
01:06:56,880 --> 01:06:59,419
Even if my mom found out your identity,
495
01:06:59,645 --> 01:07:02,685
you didn't even think of leaving because you want to be around me.
496
01:07:02,710 --> 01:07:03,710
No.
497
01:07:04,896 --> 01:07:08,880
It's because of the rent and deposits and all...
498
01:07:42,037 --> 01:07:44,294
By keeping this as a necklace,
499
01:07:46,537 --> 01:07:49,841
I thought I was keeping her with me forever.
500
01:07:53,349 --> 01:07:54,549
How foolish I was.
501
01:07:58,461 --> 01:07:59,461
That...
502
01:08:01,056 --> 01:08:02,056
is your blood.
503
01:08:08,189 --> 01:08:10,259
You don't have to keep me like this.
504
01:08:13,580 --> 01:08:18,618
I am right here.
505
01:08:30,605 --> 01:08:32,338
Thank you...for not dying.
506
01:08:37,010 --> 01:08:40,557
(Ran's Makeup Salon)
507
01:08:44,292 --> 01:08:46,315
I'm a vampire.
508
01:08:50,698 --> 01:08:56,901
I'm a vampire who lived in this place for 500 years.
509
01:09:05,480 --> 01:09:10,128
But there are many things I still don't know.
510
01:09:13,388 --> 01:09:17,214
("Beautiful Vampire")
511
01:09:25,988 --> 01:09:28,839
In that alley across the street, there's Ran's Makeup Salon.
512
01:09:29,347 --> 01:09:31,995
She's really good. Come and get your makeup done.
513
01:09:51,948 --> 01:09:53,339
Who told you to do this?
514
01:09:55,971 --> 01:10:00,010
Let's go for Mille feuille hot pot, carbonara, espresso, and anything you want.
515
01:10:00,253 --> 01:10:01,417
What else do you want?
516
01:10:02,652 --> 01:10:03,652
Everything!
517
01:10:04,152 --> 01:10:06,034
Let's go. I'll watch you eat everything!
518
01:10:26,433 --> 01:10:27,433
Who is there?
519
01:10:27,917 --> 01:10:31,690
This attractive but dirty and beautiful smell of money...
520
01:10:32,456 --> 01:10:34,542
Oh darn landlord, she came back again.
521
01:10:42,425 --> 01:10:44,135
That building is mine.
522
01:10:46,191 --> 01:10:48,714
That building is also mine.
523
01:10:51,354 --> 01:10:53,776
(Butcher Shop)
524
01:11:03,784 --> 01:11:05,073
As usual?
525
01:11:18,198 --> 01:11:20,198
Thank you, again.
526
01:11:21,738 --> 01:11:24,362
Don't mention it!
527
01:11:29,238 --> 01:11:33,643
How about a cosmopolitan later?
528
01:11:35,652 --> 01:11:37,401
Okay, okay, okay!
529
01:11:50,050 --> 01:11:51,964
The one who just left. Who is she?
530
01:11:54,394 --> 01:11:55,394
A friend.
35211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.