Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,275 --> 00:00:12,750
Resync Subtitle
By:Mohammad Afrien
2
00:00:13,042 --> 00:00:23,041
Thank You For Download
3
00:00:24,480 --> 00:00:44,278
4
00:01:12,238 --> 00:01:13,500
Kami memiliki cukup uang.
5
00:03:29,309 --> 00:03:30,401
Waktu untuk menunjukkannya.
6
00:03:32,445 --> 00:03:34,413
Aku memberikan sedikit dorongan.
7
00:03:36,449 --> 00:03:38,246
Ok, Athos?
8
00:03:40,420 --> 00:03:41,444
Mengapa?
9
00:03:42,388 --> 00:03:43,355
Bercanda?
10
00:03:44,324 --> 00:03:46,383
Dia harus selesai dalam 1 jam.
11
00:03:47,293 --> 00:03:48,385
Mungkin lebih.
12
00:03:56,436 --> 00:03:59,234
Kartu ini dapat digunakan di mana-mana.
13
00:03:59,272 --> 00:04:02,366
Hanya sebuah program sederhana
bisa lakukan.
14
00:04:03,476 --> 00:04:05,444
Kita hanya perlu
yang baik-baik, oke?
15
00:04:17,290 --> 00:04:18,416
Aku menyukainya lebih baik memakai ini.
16
00:04:18,491 --> 00:04:20,425
Porthos, untuk fokus.
17
00:04:20,426 --> 00:04:22,360
, Melakukan apapun.
18
00:04:38,278 --> 00:04:41,475
Kemudian, memiliki akses ke
satelit sistem kontrol.
19
00:04:42,382 --> 00:04:45,249
Sabtu hanya 3 firewall.
20
00:04:45,285 --> 00:04:47,344
Mengenkripsi garis keluar, selesai.
21
00:04:47,353 --> 00:04:50,322
SM kerajaan New Forest, jawaban Canon, semua.
22
00:04:50,456 --> 00:04:53,323
Canon disebut kerajaan hutan.
23
00:04:53,359 --> 00:04:55,224
Command Kode:
24
00:04:55,261 --> 00:05:00,460
Limer, Victor, Foxtrot, 7, 0, 9.
25
00:05:00,500 --> 00:05:03,401
Ma menjawab Robert, Tron, Troly, 3, 9, 0.
26
00:05:03,436 --> 00:05:04,494
Konfirmasi.
27
00:05:04,537 --> 00:05:08,268
Sangat baik tiga penembak.
Tidak penundaan 1 detik.
28
00:05:08,341 --> 00:05:10,275
Situasi kampanye?
29
00:05:10,310 --> 00:05:12,335
Awalnya, kampanye selesai.
30
00:05:12,345 --> 00:05:16,281
Kami berada dalam ruangan
untuk memulai langkah 2.
31
00:05:16,316 --> 00:05:19,479
Langkah 2 adalah panggung
32
00:05:20,320 --> 00:05:24,256
kontrol akses
roket dari ruang mesin utama.
33
00:05:24,490 --> 00:05:28,256
Canon juga memiliki cerita pertama
kemudian mengambil kendali di sana.
34
00:05:29,262 --> 00:05:32,390
Canon telah menerima hak
mengontrol server.
35
00:05:33,333 --> 00:05:37,394
Apakah ditujukan untuk Canon baru
sipil pesawat baru-baru ini?
36
00:05:42,375 --> 00:05:46,277
Canon, dia ditargetkan
Sebuah pesawat sipil.
37
00:05:46,279 --> 00:05:49,305
- Harap menunjukkan.
- Jangan lakukan apa pun.
38
00:05:49,349 --> 00:05:51,317
Mengapa? Jangan lakukan apa-apa kembali?
39
00:05:51,351 --> 00:05:54,286
Canon, kita memerlukan
membatalkan api, semuanya.
40
00:05:54,487 --> 00:05:57,354
Ayah tidak punya untuk makan malam?
41
00:05:58,324 --> 00:06:00,258
Kembali, Sayang.
42
00:06:06,532 --> 00:06:08,329
Saya memiliki diri advokasi.
43
00:06:10,403 --> 00:06:12,428
- Satu orang untuk semua orang.
- Orang-orang sebagai pribadi.
44
00:06:12,472 --> 00:06:13,496
Pencabutan pesanan untuk rudal pergi.
45
00:06:14,540 --> 00:06:17,304
Sial, itu tidak memberikan Anda akses lagi.
46
00:06:18,311 --> 00:06:19,471
Alarm terdengar seperti.
47
00:06:27,320 --> 00:06:28,378
Situasi saat itu?
48
00:06:28,454 --> 00:06:30,319
Saya akan menginstal dalam 2 menit.
49
00:06:37,530 --> 00:06:39,327
Rudal itu tidak terjawab kemudian.
50
00:06:41,367 --> 00:06:42,493
Sialan, apa ini?
51
00:06:46,305 --> 00:06:47,465
Mengganggu lagi?
52
00:06:47,507 --> 00:06:50,408
- No Ada sesuatu tentang itu lagi.
- Apa?
53
00:06:52,245 --> 00:06:53,473
Pejuang.
54
00:07:15,401 --> 00:07:17,494
Panggil untuk menyelamatkan pesawat.
Kami keluar dari sini.
55
00:07:18,438 --> 00:07:21,430
Pesawat Musketeer diperlukan untuk
evakuasi.
56
00:07:21,474 --> 00:07:23,305
Ditemukan.
57
00:07:23,342 --> 00:07:25,310
Meminta bersenjata siap.
58
00:08:32,278 --> 00:08:33,370
Dia tidak tahu bintang jatuh?
59
00:08:35,414 --> 00:08:37,279
Go maka lo!
60
00:08:48,461 --> 00:08:50,520
Dimana ini tidak tenang.
61
00:08:52,532 --> 00:08:54,329
Rudal sana!
62
00:08:55,468 --> 00:08:56,457
Jauhkan menembakkan pergi.
63
00:09:07,346 --> 00:09:11,373
- Bagus. Menganggapnya sebagai itu benar.
- Ya. Jadi membawa seluruh rangkaian.
64
00:09:11,517 --> 00:09:12,484
Di sana!
65
00:09:31,337 --> 00:09:33,202
Cepat pergi dari sini.
66
00:09:35,274 --> 00:09:38,243
- Lakukan sesuatu yang begitu lama?
- Saya memiliki pengalaman terbang,
67
00:09:38,277 --> 00:09:41,474
yang terbaik adalah tidak kebetulan.
68
00:09:41,514 --> 00:09:46,315
- Ini, ini. Di sini, sini. Ayo.
- Sekarang, jelas ada itu.
69
00:09:47,286 --> 00:09:49,345
Aramis, kita mempersiapkan diri untuk lepas landas.
70
00:09:49,355 --> 00:09:50,447
Tidak lama lagi.
71
00:09:51,490 --> 00:09:53,321
- Porthos, lengan lakukan?
- Kami memiliki beberapa hal yang rapi di sini.
72
00:09:53,359 --> 00:09:58,262
- Bicara nanti?
- Selesai, senjata siap.
73
00:10:03,436 --> 00:10:07,304
Senjata sering kali ia juga
tidak memukul lagi.
74
00:10:07,306 --> 00:10:10,275
Jujur saja, pengiriman bets
ini bahkan lebih baik, Anda.
75
00:10:36,369 --> 00:10:38,337
- Bapak Presiden.
- Selamat Datang Agen.
76
00:10:38,504 --> 00:10:41,337
- Menjalankan dengan saya?
- Untuk waktu yang lain itu.
77
00:10:41,340 --> 00:10:44,366
Presiden, sebelum
pesawat sipil ditembak jatuh,
78
00:10:44,410 --> 00:10:47,470
memiliki perintah untuk menembak dari
kelompok di pangkalan militer.
79
00:10:47,513 --> 00:10:49,504
Codename: Musketeers.
80
00:10:50,249 --> 00:10:51,409
Musketeers?
81
00:10:52,318 --> 00:10:54,513
Memiliki catatan internal yang buram tentang bagaimana militer?
82
00:10:55,254 --> 00:10:57,279
Apakah ada yang tidak diijinkan atau diperintahkan?
83
00:10:57,356 --> 00:10:58,482
Tidak ada yang memerintahkan.
84
00:10:58,524 --> 00:11:00,355
Mereka bertindak sendiri.
85
00:11:00,393 --> 00:11:03,453
Maka dia meminta tentara pemberontak nya kembali?
86
00:11:03,529 --> 00:11:05,429
Saya tidak percaya. Bukan mereka.
87
00:11:05,464 --> 00:11:08,228
Aku akan di televisi untuk menjelaskan semuanya ...
88
00:11:08,267 --> 00:11:10,360
Tidak ada hal yang baik, Bapak Presiden.
89
00:11:10,403 --> 00:11:13,463
5 menit yang lalu, Korea Selatan
menyebarkan rudal sebagai pembalasan itu.
90
00:11:13,539 --> 00:11:16,508
Namun, hal ini adalah nyata.
91
00:11:19,245 --> 00:11:21,304
Seperti cerita di Korea Selatan.
92
00:11:21,347 --> 00:11:25,340
Saya akan menunjuk tim yang bertanggung jawab untuk
apa yang harus dilakukan selanjutnya.
93
00:11:25,384 --> 00:11:27,511
Jelas, Pak. Tapi Musketeers?
94
00:11:28,254 --> 00:11:31,246
Saya tidak tahu siapa konspirator.
Aku hanya tahu bahwa mereka
95
00:11:31,323 --> 00:11:33,257
waktu untuk menjadi password baru saja.
96
00:11:33,292 --> 00:11:34,384
- Tapi
- Tapi mengapa?
97
00:11:34,427 --> 00:11:39,330
Saya harus khawatir tentang kedatangan kedua perang
itu. Saya tidak punya waktu untuk bermain tingkat terkemuka.
98
00:11:39,365 --> 00:11:41,424
- Apakah tidak?
- Nah, Bapak Presiden.
99
00:12:10,296 --> 00:12:12,491
Dia menyusun laporan?
100
00:12:13,399 --> 00:12:14,366
Benar.
101
00:12:15,334 --> 00:12:17,461
- Mengapa?
- Untuk memiliki sesuatu untuk dilakukan.
102
00:12:17,503 --> 00:12:19,528
Tidak ada, informasi saja.
103
00:12:20,239 --> 00:12:22,264
Tapi dia menerjemahkannya ke dalam bahasa Arab.
104
00:12:22,508 --> 00:12:26,467
Orang ini berhubungan seks dengan adik istrinya.
105
00:12:26,512 --> 00:12:31,245
Tapi dia tidak tahu saudaranya
UKASM buat.
106
00:12:31,283 --> 00:12:34,252
Dinas Rahasia. Kedengarannya ha?
107
00:12:34,320 --> 00:12:36,481
Wonderful. Artinya, ...
108
00:12:36,489 --> 00:12:41,358
Kami memberikan $ 5 juta selama 10 tahun
untuk menyelidiki jalur dinas rahasia
109
00:12:41,393 --> 00:12:45,454
yang akhirnya tetap
kembali dengan angka 0?
110
00:12:45,498 --> 00:12:48,262
Tapi bagaimana kita tahu di mana mereka Anda?
111
00:12:48,334 --> 00:12:49,460
Thurac.
112
00:12:49,468 --> 00:12:52,460
Detektor ditunjukkan thurac
melacak keberadaannya.
113
00:12:52,538 --> 00:12:57,271
Oke, tapi jangan
promosi nya di mana mudah.
114
00:12:57,510 --> 00:12:59,375
Baiklah.
115
00:12:59,478 --> 00:13:00,502
Terima kasih, Ben.
116
00:13:03,282 --> 00:13:04,442
Loading itu.
117
00:13:04,517 --> 00:13:08,248
Kita harus mengambil setiap kesempatan
jika Anda berhenti perang.
118
00:13:08,354 --> 00:13:10,219
- Inggris Lewis.
- Tunggu.
119
00:13:10,289 --> 00:13:12,280
- Aku membantunya, Agen Khusus?
- D'Artangan.
120
00:13:12,324 --> 00:13:13,484
Alexandra D'Artangan.
121
00:13:14,393 --> 00:13:15,485
Menelepon kembali lagi nanti.
122
00:13:16,262 --> 00:13:17,490
Alexandra D'Artangan.
123
00:13:18,397 --> 00:13:22,424
Rendah tingkat agen di SO6, medali perunggu.
124
00:13:23,335 --> 00:13:25,462
Namun kembali medali emas
milik orang sengsara.
125
00:13:25,504 --> 00:13:29,440
- Terkadang saya heran.
- Saya telah melihat kuasa-Nya kemudian.
126
00:13:30,409 --> 00:13:33,378
Kadang-kadang kita juga harus mencoba, lihat
dia tidak bisa menjaga tingkat ini.
127
00:13:33,412 --> 00:13:36,404
Aku tahu bahwa ia layak. Tapi jika ada
memungkinkan, saya ingin membahas transfer.
128
00:13:36,448 --> 00:13:39,440
Kami membuat bagian
didukung. Dokumen, terutama.
129
00:13:39,485 --> 00:13:42,386
Tapi saya berharap untuk memerangi.
130
00:13:45,357 --> 00:13:50,351
Bahasa asing, seni bela diri, maksimum
dalam duel. Terkesan.
131
00:13:51,297 --> 00:13:53,356
- Keluarganya juga telah lama dilayani?
- Ya.
132
00:13:53,399 --> 00:13:57,392
Saya memiliki keluarga yang melakukan penjagaan
dalam pasokan pada abad ke-17.
133
00:13:57,436 --> 00:13:59,233
Musketeers.
134
00:13:59,505 --> 00:14:03,236
Apa yang dia butuhkan sekarang adalah untuk berlatih kesabaran.
135
00:14:03,275 --> 00:14:05,436
Jadi kita perlu prosedur baru, Agen Khusus.
136
00:14:05,477 --> 00:14:08,446
Dia masih muda, punya banyak waktu.
137
00:14:08,447 --> 00:14:11,382
Sekarang, permintaan maaf saya, saya
Pertemuan darurat.
138
00:14:11,417 --> 00:14:12,406
Ya.
139
00:14:18,424 --> 00:14:20,483
- Hal ini mengesankan!
- Ayo, Ben.
140
00:14:20,492 --> 00:14:23,256
Lihat juga membersihkan dari pergi sementara waktu.
141
00:14:23,295 --> 00:14:28,426
Dengar, aku tahu orang ini,
mengkhususkan diri dalam terorisme.
142
00:14:28,467 --> 00:14:32,460
Dia tidak kompeten,
tapi ini belum tentu sesuai.
143
00:14:32,504 --> 00:14:34,369
Kurangnya pengalaman?
144
00:14:34,406 --> 00:14:37,375
Ya pasti. Tapi seperti operasi,
145
00:14:37,409 --> 00:14:39,274
untuk memulai ini.
146
00:14:40,279 --> 00:14:42,406
Dia dapat diselesaikan dengan baik
bahwa pekerjaan meja.
147
00:15:16,282 --> 00:15:19,308
Apa yang Anda inginkan? Kita
tidak menyembunyikan apa pun.
148
00:15:47,279 --> 00:15:48,337
Dia Plancheck.
149
00:15:48,414 --> 00:15:51,542
- Agen Khusus D'Artangan, CLD itu.
- Dia ke 1 saja?
150
00:15:54,386 --> 00:15:56,377
Dalam warna. Dalam puasa ini.
151
00:15:59,425 --> 00:16:00,483
Nya sendiri untuk grafik:
152
00:16:00,526 --> 00:16:02,323
Yah, tidak peduli apa?
153
00:16:02,394 --> 00:16:03,452
Siapa yang tahu.
154
00:16:14,540 --> 00:16:16,508
Dengarkan ini,
155
00:16:17,242 --> 00:16:20,439
3 hari perang AS
dengan Korea Utara.
156
00:16:21,380 --> 00:16:22,438
Maaf, mengapa?
157
00:16:37,262 --> 00:16:40,459
Apakah Anda tahu P2OG adalah?
158
00:16:40,499 --> 00:16:43,263
Grup protes kampanye.
159
00:16:43,268 --> 00:16:46,260
Masukkan musuh tangan sebelum
alasan untuk perang.
160
00:16:46,305 --> 00:16:48,330
Tidak ada konspirasi untuk berperang semua tentang.
161
00:16:49,274 --> 00:16:51,367
Mengapa semua orang di
melihat hal-hal seperti itu?
162
00:16:52,311 --> 00:16:53,471
Dia melihat apa?
163
00:16:53,512 --> 00:16:55,275
Gambar Santa Claus, bukan?
164
00:16:55,280 --> 00:16:57,441
Santa Claus tidak ada.
165
00:16:57,483 --> 00:17:00,452
P2OG sangat nyata, belum?
166
00:17:03,255 --> 00:17:04,381
Aku tahu kau tidak tahu,
167
00:17:04,390 --> 00:17:06,415
- Tapi Canon ...
- Canon?
168
00:17:06,492 --> 00:17:09,427
Canon, itu ...
169
00:17:09,428 --> 00:17:11,259
itu tumbuh dari hari ke hari.
170
00:17:11,296 --> 00:17:17,235
It menerapkan kontrak lengan
dengan organisasi-organisasi asing, di sini.
171
00:17:17,302 --> 00:17:21,363
Mereka mendukung organisasi ini
ingin membuat sebuah era baru Amerika,
172
00:17:21,407 --> 00:17:24,467
seperti Perang Teluk, seperti di Panama.
173
00:17:24,510 --> 00:17:28,241
Di Rumania, dan sekarang, Korea Selatan.
174
00:17:28,447 --> 00:17:29,505
Ok, saya mengerti.
175
00:17:32,284 --> 00:17:33,376
Sangat baik, Ben.
176
00:17:33,419 --> 00:17:34,511
Saya di kemudian.
177
00:17:36,422 --> 00:17:38,253
Dia pikir saya bercanda kembali?
178
00:17:38,290 --> 00:17:41,384
Perang, Canon, era baru Amerika.
179
00:17:41,460 --> 00:17:45,260
- Ini omong kosong.
- Aku tidak bercanda, permainannya.
180
00:17:47,332 --> 00:17:50,233
- Nah, mungkin ...
- Mungkin pada?
181
00:17:50,302 --> 00:17:51,428
Mungkin kesalahan mengapa?
182
00:17:53,439 --> 00:17:56,465
Saya datang ke sini. Dia baru saja mengirim
mengeluh kepada atasan saya.
183
00:18:01,447 --> 00:18:04,416
Agen federal menyerang bersalah di sini.
184
00:18:05,284 --> 00:18:07,252
Jangan buang waktu Anda.
185
00:18:07,319 --> 00:18:09,344
Yah, aku minta maaf.
186
00:18:10,522 --> 00:18:15,391
Dia akan lakukan jika dicegah
adalah perang dunia yang berbeda?
187
00:18:20,466 --> 00:18:21,490
Hal ini,
188
00:18:22,401 --> 00:18:25,302
mengapa tidak mulai dari awal, oke?
Seberapa dalam napas.
189
00:18:26,472 --> 00:18:28,269
Kemudian, Canon siapa itu?
190
00:18:28,340 --> 00:18:30,433
- Pejabat Senior.
- Ukuran Cao kamu?
191
00:18:31,410 --> 00:18:35,278
- Cukup untuk mengirim tim Musketeers perjalanan.
- Musketeers?
192
00:18:35,314 --> 00:18:38,374
Musketeers, satuan tugas tentara.
193
00:18:38,417 --> 00:18:41,511
Tim terbaik dari tim terbaik.
194
00:18:42,254 --> 00:18:43,243
Bagaimana Anda tahu?
195
00:18:43,288 --> 00:18:45,256
Aku membuat mereka.
196
00:18:45,324 --> 00:18:46,348
Canon �?
197
00:18:49,495 --> 00:18:54,455
3 hari, mereka pasti akan menyebabkan
Sebuah kisah di mana tidak ada konsekuensi kecil.
198
00:19:00,272 --> 00:19:05,437
Yang aku tahu adalah di sini.
199
00:19:05,477 --> 00:19:09,311
Dienkripsi. Saya belum membaca.
200
00:19:09,348 --> 00:19:12,476
Anda mengambilnya tentang enkripsi.
201
00:19:12,484 --> 00:19:14,452
Saya perlu bantuan.
202
00:19:15,387 --> 00:19:16,479
Saya?
203
00:19:16,555 --> 00:19:18,420
Dia memecahkan kode itu.
204
00:19:21,493 --> 00:19:23,358
Saya mengatakan kepadanya ke mana harus pergi dulu.
205
00:19:23,395 --> 00:19:24,521
Ini tidak baik.
206
00:19:38,310 --> 00:19:40,278
- Dimana dia?
- Level 3.
207
00:19:40,279 --> 00:19:41,371
Tingkat 3. Saya tahu.
208
00:19:59,498 --> 00:20:02,467
Dia memiliki ... 3 hari.
209
00:20:17,249 --> 00:20:19,444
D'Artangan agen di sini. Saya
dibutuhkan lebih dari di rumah sakit ...
210
00:20:48,280 --> 00:20:51,408
Treville, menyelinap agen kemudian.
211
00:21:33,458 --> 00:21:36,359
Maaf dia harus
menunggu, Agen Khusus D'Artangan.
212
00:21:36,428 --> 00:21:39,397
Saya seorang Agen Khusus Ferris. Aku akan
dia mempertanyakan hari ini.
213
00:21:40,532 --> 00:21:43,467
Mengapa tidak menjadi Agen Khusus Ben?
214
00:21:43,502 --> 00:21:48,496
- Dia adalah atasan langsung saya.
- Ini adalah untuk memastikan hanya adil.
215
00:21:49,508 --> 00:21:54,411
- Apa maksudmu? Mungkinkah saya -
- Saya ingin mengajukan beberapa rincian dalam laporan.
216
00:21:55,447 --> 00:21:58,473
- Dia bilang dia belum pernah bertemu Plancheck.
- Tidak digunakan.
217
00:21:58,550 --> 00:22:01,383
Hanya secara acak tugas.
218
00:22:01,386 --> 00:22:07,325
Dia juga mengatakan dia tidak tahu
rahasia dagang informasi?
219
00:22:08,260 --> 00:22:11,423
Tidak, jika saya tahu
menangkapnya di tempat itu.
220
00:22:14,499 --> 00:22:18,299
Apakah Anda tahu ini
seberapa buruk tidak?
221
00:22:18,337 --> 00:22:20,271
Saya tahu.
222
00:22:20,472 --> 00:22:25,432
Dia juga tahu bahwa deposit box
223
00:22:25,477 --> 00:22:28,469
$ 10.000 dan berisi 415.000 ikatan?
224
00:22:28,613 --> 00:22:30,376
Aku belum pernah melihat ini.
225
00:22:31,283 --> 00:22:35,447
Dan dia tidak tahu sumbernya dari unit
dia selalu game?
226
00:22:39,324 --> 00:22:42,350
Dia menjual ...
227
00:22:42,394 --> 00:22:45,295
- Informasi tentang?
- Saya ingin berbicara dengan Jack.
228
00:22:50,369 --> 00:22:51,495
D'Artangan agen,
229
00:22:53,438 --> 00:22:55,406
mematikan rekaman.
230
00:22:56,408 --> 00:23:00,242
Jika Anda ingin sedikit bersalah, mereka harus bekerja sama.
231
00:23:00,278 --> 00:23:02,337
Maksudku ... ini tidak baik untuk pengantin wanita,
232
00:23:02,414 --> 00:23:06,373
dan dia khawatir tentang masalah
pribadi.
233
00:23:08,453 --> 00:23:11,217
Dia mungkin telah gila dan ...
234
00:23:11,490 --> 00:23:14,391
Di mana mereka tidak seperti ini.
235
00:25:23,522 --> 00:25:25,319
Malas.
236
00:25:26,258 --> 00:25:29,489
- Kami mencoba yang terbaik.
- Tapi dia harus menjalaninya.
237
00:25:32,364 --> 00:25:34,298
dan sekarang dia sudah lolos.
238
00:25:34,332 --> 00:25:39,429
Saya mengerti jika dia harus perlu sedikit
motivasi untuk melanjutkan.
239
00:25:39,471 --> 00:25:43,430
Uang bisa menjadi banyak di sana,
240
00:25:43,475 --> 00:25:46,467
kelimpahan untuknya.
241
00:25:58,390 --> 00:25:59,357
Diundang.
242
00:26:00,325 --> 00:26:03,488
D'Artangan asli data online.
243
00:26:03,495 --> 00:26:05,292
Mungkin ini adalah lokasi.
244
00:26:05,363 --> 00:26:06,330
Apa?
245
00:26:07,299 --> 00:26:08,425
Periksa LP alamat,
246
00:26:08,466 --> 00:26:10,263
George House,
247
00:26:10,302 --> 00:26:12,327
Jalan 37 dan kafe.
248
00:26:13,238 --> 00:26:15,502
Tampaknya dia sedang memasuki
untuk semua program ...
249
00:26:15,540 --> 00:26:17,269
Apa yang harus dilakukan?
250
00:26:17,309 --> 00:26:19,334
Pencarian data ...
251
00:26:20,278 --> 00:26:21,438
Musketeer.
252
00:26:21,479 --> 00:26:25,313
Atau ada juga, detektor GPS pergi, mencari tahu lokasi nya.
253
00:26:26,284 --> 00:26:29,344
Winter, pergi menemukannya.
254
00:26:29,421 --> 00:26:32,481
cepat, membunuh dia pergi,
255
00:26:32,524 --> 00:26:35,493
jika rusak, aku akan membunuhnya.
256
00:26:35,527 --> 00:26:37,358
Ingat.
257
00:26:41,466 --> 00:26:43,366
Menempel padanya.
258
00:27:26,344 --> 00:27:28,244
Athos?
259
00:28:20,265 --> 00:28:22,256
Selalu ditemukan berasosiasi.
260
00:29:07,345 --> 00:29:09,210
Saya ingin bicara.
261
00:29:13,518 --> 00:29:15,213
Buka di sini.
262
00:29:20,325 --> 00:29:22,259
Sepertinya ia tampaknya tidak Athos.
263
00:29:22,460 --> 00:29:26,260
Ketika musketeer, saya lebih dari Athos.
264
00:29:26,297 --> 00:29:27,491
Begitulah cara saya bekerja.
265
00:29:28,233 --> 00:29:29,495
Bagaimana Anda tahu aku belum bersuami?
266
00:29:30,435 --> 00:29:31,493
- Benar?
- No
267
00:29:32,237 --> 00:29:34,501
Saya D'Artangan agen.
- Yeah.
268
00:29:35,473 --> 00:29:37,532
Saya punya beberapa informasi dari tingkat tinggi.
269
00:29:38,243 --> 00:29:38,504
Senior?
270
00:29:40,245 --> 00:29:41,371
Mereka yang bekerja untuk umum.
271
00:29:42,280 --> 00:29:43,338
Benarkah?
272
00:29:43,414 --> 00:29:45,382
Apa yang terjadi dalam 3 hari?
273
00:29:47,352 --> 00:29:51,413
Hanya untuk memperjelas apa yang dilakukan untuk Umum Umum
membunuh mereka?
274
00:29:51,456 --> 00:29:52,480
Dia lakukan u?
275
00:29:55,326 --> 00:29:58,318
Berikan semua yang saya lihat, apa yang mendorong itu.
276
00:29:58,363 --> 00:30:00,263
Untuk melihat apa yang bisa kulakukan.
277
00:30:00,532 --> 00:30:02,466
Dia harus menghindari samping,
278
00:30:02,534 --> 00:30:04,399
Jangan hubungkan ke dalamnya lagi.
- Tidak, tidak,
279
00:30:04,402 --> 00:30:06,393
Saya harus membantu saya mencari tahu apa yang akan mereka lakukan.
280
00:30:06,471 --> 00:30:08,462
Dia ingin memiliki Menteri Umum, bagi saya di.
281
00:31:10,301 --> 00:31:13,293
Ada sekitar D'Artangan agen.
282
00:31:13,338 --> 00:31:15,363
- Apa kabar?
- Sebuah ledakan di pinggiran kota hari ini.
283
00:31:15,440 --> 00:31:17,465
Ada jejak dari D'Artangan.
284
00:31:18,376 --> 00:31:21,243
Dia sangat ambisius, dan sangat cerdas.
285
00:31:21,412 --> 00:31:24,313
Dia harus melakukan sesuatu yang jauh.
286
00:31:24,482 --> 00:31:27,417
Dia harus tertangkap.
287
00:31:29,454 --> 00:31:31,445
Banjir buruk telah ditangkap.
288
00:31:32,390 --> 00:31:33,482
Ya Pak.
289
00:31:34,259 --> 00:31:36,318
Nah,
290
00:31:36,494 --> 00:31:39,224
rumah yang meledak,
291
00:31:39,264 --> 00:31:40,390
Siapa itu?
292
00:31:43,268 --> 00:31:44,428
Athos.
293
00:31:45,370 --> 00:31:47,395
Athos? Yakin?
294
00:31:49,307 --> 00:31:50,331
Apakah bos Anda mengenal saya?
295
00:32:06,324 --> 00:32:10,260
Dia harus duduk di dalam mobil, ketidaknyamanan saya
orang asing.
296
00:32:45,363 --> 00:32:46,387
Athos.
297
00:32:50,501 --> 00:32:52,332
Athos!
298
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
Dia pergi dengan permainannya?
299
00:32:54,472 --> 00:32:56,440
Mengganggu Anda?
300
00:32:59,444 --> 00:33:01,344
Lain kali menelepon ke depan sedikit.
301
00:33:06,451 --> 00:33:08,510
Maaf untuk melarikan diri.
302
00:33:09,253 --> 00:33:11,312
Saya pikir polisi,
303
00:33:11,356 --> 00:33:13,347
mereka memburu saya.
304
00:33:15,526 --> 00:33:17,289
Memotong sayuran.
305
00:33:18,496 --> 00:33:21,522
Sepertinya aku akan membantunya di sini.
306
00:33:22,433 --> 00:33:24,367
- Dia lakukan dengan baik?
- Porthos,
307
00:33:24,402 --> 00:33:26,233
D'Artangan ini adalah kasus khusus.
308
00:33:26,537 --> 00:33:29,506
Dia terlihat indah seperti ini,
309
00:33:29,540 --> 00:33:31,440
tidak berharap ada kasus khusus.
310
00:33:32,343 --> 00:33:33,332
Dia membunuh saya?
311
00:33:33,544 --> 00:33:35,307
Membunuh siapa?
312
00:33:35,313 --> 00:33:36,405
Anda membuat saya takut?
313
00:33:36,447 --> 00:33:38,278
Agen federal.
314
00:33:38,349 --> 00:33:39,509
Aku menyukainya lebih hidup,
315
00:33:39,550 --> 00:33:41,381
untuk snare.
316
00:33:43,354 --> 00:33:45,322
Biar kutebak, Jenderal?
317
00:33:45,523 --> 00:33:47,218
Saya tidak tahu.
318
00:33:47,458 --> 00:33:49,426
Siap itu?
319
00:33:50,328 --> 00:33:51,295
Apa?
320
00:33:52,530 --> 00:33:55,294
Cari tahu aku punya kau, bajingan.
321
00:33:56,300 --> 00:33:57,494
Seorang pria sangat kotor,
322
00:33:58,236 --> 00:33:59,294
sangat kaya,
323
00:33:59,370 --> 00:34:01,338
Aku akan mentransfer beberapa juta dolar,
324
00:34:01,372 --> 00:34:04,466
hanya membantu orang melakukan hal-hal
kebenaran saja.
325
00:34:06,411 --> 00:34:08,311
Dia suka bagaimana amal?
326
00:34:08,346 --> 00:34:09,438
Biar kutebak,
327
00:34:09,480 --> 00:34:11,243
mengirim uang?
328
00:34:12,250 --> 00:34:14,275
Dia suka mengubah berapa banyak?
329
00:34:14,318 --> 00:34:16,513
Tidak tahu. Semua.
330
00:34:17,255 --> 00:34:18,517
Apakah Anda memiliki seorang hacker yang sesuatu.
331
00:34:19,457 --> 00:34:21,322
Porthos kesan di sini.
332
00:34:22,260 --> 00:34:23,352
Biasa saja.
333
00:34:24,295 --> 00:34:26,388
- Dia merasa baik-baik saja?
- Kita perlu menganalisis ini.
334
00:34:26,464 --> 00:34:28,432
Barang-barang kecil.
335
00:34:37,508 --> 00:34:38,475
Apa yang akan aduk gila, ya?
336
00:34:38,509 --> 00:34:40,443
Mari kita lihat ...
337
00:34:40,478 --> 00:34:44,380
Ini adalah firewall lain.
338
00:34:44,415 --> 00:34:50,376
- Dia mematahkan kan?
- Nah, memberi saya 4 minggu untuk pergi, maka dia akan tahu segalanya.
339
00:34:50,421 --> 00:34:52,286
Dia memiliki 2 hari.
340
00:34:55,259 --> 00:34:56,385
Serius Anda?
341
00:34:57,395 --> 00:34:59,420
Dengan kecepatan itu, mereka hanya tahu kumis sesuatu yang hanya
342
00:34:59,497 --> 00:35:03,456
tidak takut untuk membuka password yang benar
lebih dari itu,
343
00:35:03,501 --> 00:35:06,231
dapat mereka gunakan jenis keamanan kompleks seperti ...
tidak tahu ...
344
00:35:06,270 --> 00:35:07,396
Sienar sistem?
345
00:35:08,406 --> 00:35:10,340
Sienar sistem.
346
00:35:10,408 --> 00:35:12,399
Jaringan perlindungan kontrak.
347
00:35:12,443 --> 00:35:18,473
keamanan yang pertama kita harus menjawab pertanyaan lagi
dapat log on,
348
00:35:18,483 --> 00:35:21,452
sistem yang Sienar.
- Ayo, kita perlu sangat mendesak.
349
00:35:21,486 --> 00:35:23,386
Apakah kapan?
350
00:35:23,421 --> 00:35:27,289
- Apakah Anda baik-baik saja?
- Aku hanya punya satu kabel jaringan dan batang ...
351
00:35:27,325 --> 00:35:28,451
juga tidak dapat memiliki lebih banyak dukungan dari satelit.
352
00:35:31,295 --> 00:35:33,388
Berhenti menatapku seperti itu.
353
00:35:40,471 --> 00:35:44,271
Kita perlu lebih banyak orang di sana tanggal 4.
354
00:35:59,290 --> 00:36:01,258
Hi Aramis.
355
00:36:01,292 --> 00:36:04,420
Jangan mengatakan apa-apa, saya perlu diam.
356
00:36:04,462 --> 00:36:06,453
Juga tidak ada apa-apa kabel untuk
pasang komputer sama sekali.
357
00:36:06,497 --> 00:36:11,298
Aku tahu dan tahu, silakan keluar dari sini
sebelum mereka terluka oleh pencarian saya.
358
00:36:14,539 --> 00:36:16,336
Transaksi gagal.
359
00:36:17,275 --> 00:36:19,470
- Ini adalah ...
- Saya seorang agen khusus Artangan D '
360
00:36:19,510 --> 00:36:21,273
Agen.
361
00:36:21,312 --> 00:36:22,370
Atau!
362
00:36:23,381 --> 00:36:25,372
Semoga ini bukan pemukiman.
363
00:36:26,350 --> 00:36:28,511
Bahkan, dia adalah jebakan oleh seorang teman lama.
364
00:36:29,387 --> 00:36:31,355
Dia tahu sang panglima besar bukan?
365
00:36:32,323 --> 00:36:33,517
Tampaknya ini adalah permainannya.
366
00:36:34,258 --> 00:36:37,386
- Dia selalu bermain keluar aturan.
- Tapi di mana bisa ia lakukan?
367
00:36:38,362 --> 00:36:40,296
Jadi Anda menyebut diri musketeer itu?
368
00:36:40,331 --> 00:36:42,390
Para musketeer terbaik?
369
00:36:42,400 --> 00:36:45,335
Mereka akan berkorban untuk keadilan, dan bersedia
membantu orang lain.
370
00:36:46,270 --> 00:36:47,464
Saya tidak melihat nama-nama, tapi ...
371
00:36:47,505 --> 00:36:49,336
ketidaknyamanan.
372
00:36:49,373 --> 00:36:53,366
- Bicara, sebagian besar orang melarikan diri.
- Saya bisa menghidupi diri sendiri.
373
00:36:53,411 --> 00:36:55,276
Anak-anak selalu berpikir begitu.
374
00:37:01,285 --> 00:37:04,413
- Hei Anda.
- Jangan terpaku pada cerita-cerita mereka.
375
00:37:37,421 --> 00:37:38,479
Aramis, ada cukup.
376
00:37:40,391 --> 00:37:42,291
Dia tidak akan menyerah kan?
377
00:37:42,493 --> 00:37:43,460
Sebelum dia.
378
00:37:53,471 --> 00:37:55,439
Tempat ini tidak mudah untuk mendapatkan.
379
00:37:55,439 --> 00:37:57,430
Sistem ini dapat mengenali mana-mana.
380
00:37:57,475 --> 00:37:59,443
Tinggi keamanan.
381
00:37:59,477 --> 00:38:01,274
Tapi meskipun begitu orang tahu.
382
00:38:01,312 --> 00:38:05,442
Tidak ada koneksi ke luar, sehingga kita harus
terbuat dari dalam gedung.
383
00:38:05,516 --> 00:38:07,484
Dia akan mengambil berapa lama?
384
00:38:07,485 --> 00:38:09,316
Tidak, tidak,
385
00:38:09,353 --> 00:38:11,218
Dimana saya tidak akan melakukannya.
386
00:38:11,255 --> 00:38:13,246
Saya akan sub 2 waktu memasaknya.
387
00:38:13,291 --> 00:38:16,419
Kita bisa melihat dari kode
kamera keamanan,
388
00:38:16,494 --> 00:38:20,328
apa yang kita butuhkan.
Jadi melakukannya dengan cepat.
389
00:38:21,465 --> 00:38:22,489
Aramis.
390
00:38:23,467 --> 00:38:27,335
Orang ini David ...
tampaknya ada gaya saya.
391
00:38:28,339 --> 00:38:32,241
Tempat terbaik adalah pusat keamanan mereka,
392
00:38:32,276 --> 00:38:34,369
setidaknya ada perlindungan.
393
00:38:35,313 --> 00:38:39,340
Jadi ... di mana kita harus mencari yang paling aman,
untuk masuk bersama-sama.
394
00:38:40,318 --> 00:38:42,286
Helikopter parkir.
395
00:38:42,320 --> 00:38:45,346
Itu adalah pintu gerbang surga, penjaga akan lebih banyak.
396
00:38:45,389 --> 00:38:48,358
Di dalamnya, mereka harus menanggung tembakan kedua 40 kali di sini.
397
00:38:48,392 --> 00:38:50,257
Penyaringan udara sistem.
398
00:38:50,294 --> 00:38:53,491
- Itulah jalan.
- Berjalan di sekitar rumah juga.
399
00:38:54,231 --> 00:38:55,391
Jadi insinyur yang akan berada di sini?
400
00:38:55,466 --> 00:38:57,400
Tampaknya saya,
401
00:38:57,435 --> 00:39:00,302
Jadi, dua orang akan melakukannya sendiri,
402
00:39:00,304 --> 00:39:02,238
dan memiliki kepercayaan penuh pada saya.
403
00:39:02,273 --> 00:39:03,331
Porthos.
404
00:39:04,342 --> 00:39:08,472
Jadi kami menyelinap di sana, mengetahui komputer host 2,
405
00:39:08,512 --> 00:39:11,345
dan melampaui orang banyak sebagai perlindungan
Sebuah batalyon.
406
00:39:12,283 --> 00:39:13,250
Mudah sana.
407
00:39:13,284 --> 00:39:14,410
Setidaknya itulah bagian yang mudah.
408
00:39:15,419 --> 00:39:16,477
Bagian yang sulit adalah apa?
409
00:39:16,487 --> 00:39:19,456
Sebelum mereka mendeteksi dan
disebut polisi.
410
00:39:20,424 --> 00:39:23,222
Dia harus berpikir sebelum melakukan,
411
00:39:23,260 --> 00:39:24,420
penangkapan ada lagi kesempatan lagi.
412
00:39:24,495 --> 00:39:27,293
1 tablet di awal, lalu ke kuburan.
413
00:39:27,331 --> 00:39:29,424
Jika Anda dapat mengorbankan hidup
orang, saya punya bukan?
414
00:39:30,401 --> 00:39:31,425
Ada.
415
00:39:32,336 --> 00:39:34,395
Jadi kau tahu aku tidak akan pergi.
416
00:39:45,282 --> 00:39:46,408
Lihatlah, Aku terjebak sudah?
417
00:39:46,450 --> 00:39:48,315
Tunggu, saya hampir melakukannya.
418
00:39:48,352 --> 00:39:49,478
Memang benar bahwa di sini, saya merasa seperti itu.
419
00:39:49,520 --> 00:39:51,420
Merasa dia serius?
420
00:39:51,455 --> 00:39:54,219
Tidak ada sinyal terdeteksi.
421
00:39:54,258 --> 00:39:56,385
Tidak ada GPS terdeteksi bintang?
Dengan dahak itu.
422
00:39:56,427 --> 00:39:58,292
Menurut GPS u?
423
00:39:58,329 --> 00:40:00,229
Apakah Anda benar-benar tahu
Yang saya lakukan?
424
00:40:00,264 --> 00:40:02,232
Saya terus mengikuti jalan itu untuk pergi.
425
00:40:02,266 --> 00:40:03,324
- Tunggu!
- Mengapa?
426
00:40:03,401 --> 00:40:04,527
Nah, kami pergi baik saja.
427
00:40:23,354 --> 00:40:25,322
Cepat.
428
00:40:26,524 --> 00:40:28,321
Got it.
429
00:40:28,359 --> 00:40:29,348
Kemudian sebagai gantinya.
430
00:40:36,434 --> 00:40:38,334
Untuk melihat-Nya.
431
00:40:44,475 --> 00:40:47,444
- Saya sangat menyesal.
- Tidak ada masalah.
432
00:40:47,478 --> 00:40:50,345
- Kau baik-baik?
- Yah, aku punya satu wawancara di sini ...
433
00:40:50,381 --> 00:40:52,440
tidak di rumah dan kemudian di lain.
434
00:40:52,483 --> 00:40:55,509
Man, saya sangat menyesal.
Tidak saya bantu?
435
00:40:56,454 --> 00:41:00,288
Saya memiliki salinan USB,
Aku punya printer Anda?
436
00:41:00,324 --> 00:41:02,258
Ya, di kantor saya.
437
00:41:02,293 --> 00:41:04,523
Terima kasih banyak.
438
00:41:26,283 --> 00:41:27,272
3 menit.
439
00:41:31,355 --> 00:41:34,381
- Saya menghargai itu.
- Tidak ada.
440
00:41:40,397 --> 00:41:42,365
Inggris untuk pergi.
441
00:41:42,399 --> 00:41:43,366
Baiklah.
442
00:41:46,370 --> 00:41:47,496
Kedua kalinya, maaf.
443
00:41:59,316 --> 00:42:01,443
Instal virus.
444
00:42:07,525 --> 00:42:09,254
Ayo.
445
00:42:12,530 --> 00:42:14,464
Dapatkah saya meminjam mesin orang lain.
446
00:42:15,232 --> 00:42:15,493
Benarkah?
447
00:42:19,403 --> 00:42:20,335
Ayo.
448
00:42:43,294 --> 00:42:44,386
Setiap orang, tempat kosong.
449
00:42:56,340 --> 00:42:59,275
Athos, mulai di gerbang keamanan pertama.
450
00:42:59,410 --> 00:43:01,435
Hanya menggunakan kartu kunci dan password saya berikan.
451
00:43:06,450 --> 00:43:07,439
Di jalan apapun.
452
00:43:08,385 --> 00:43:09,477
Komunikasi dan lapang.
453
00:43:18,262 --> 00:43:19,388
Mudah-mudahan dia tidak terlambat.
454
00:43:20,297 --> 00:43:21,321
Saya juga seorang saat itu.
455
00:43:28,272 --> 00:43:30,206
Mesin bodoh.
456
00:43:30,474 --> 00:43:31,372
Maafkan aku.
457
00:43:31,508 --> 00:43:32,475
Tunggu aku sama sekali.
458
00:43:35,512 --> 00:43:36,501
Athos!
459
00:43:37,314 --> 00:43:38,508
Lalu kami memiliki Anda di sini.
460
00:43:48,258 --> 00:43:49,384
Athos, langsung dari segera.
461
00:43:57,501 --> 00:44:00,299
Apakah jaringan tersebut diperbaiki atau apa?
462
00:44:01,305 --> 00:44:02,533
Saya memiliki bisnis yang sangat mendesak.
463
00:44:07,378 --> 00:44:08,345
Jauh dari.
464
00:44:11,415 --> 00:44:13,349
Yah, dia meminta maaf ringan.
465
00:44:14,551 --> 00:44:16,348
- Di sini Anda pergi.
- Bagus juga.
466
00:44:16,453 --> 00:44:18,353
Saya diselamatkan.
467
00:44:18,422 --> 00:44:19,320
Terima kasih.
468
00:44:19,456 --> 00:44:20,445
Hei, kalau ...
469
00:44:26,330 --> 00:44:29,322
Saya memiliki masalah baru dalam urutan kunci dari B.
470
00:44:29,466 --> 00:44:32,230
Tampaknya sistem validasi memiliki masalah.
471
00:44:32,369 --> 00:44:33,358
Periksa kembali sedikit.
472
00:44:36,440 --> 00:44:37,464
Go Now!
473
00:44:52,256 --> 00:44:52,483
Canon.
474
00:44:53,257 --> 00:44:54,417
Saya ingin memeriksa
tidak semuanya?
475
00:44:55,426 --> 00:44:57,417
Ini adalah bagian dari kegiatan sehari-hari saja.
476
00:44:59,396 --> 00:45:01,330
Sopir, mobil lewat.
477
00:45:20,384 --> 00:45:21,373
Di atasnya.
478
00:45:22,386 --> 00:45:23,444
Sandi di sini.
479
00:45:24,254 --> 00:45:27,348
879.336. Pilih Bluetooth, Actions pilih,
480
00:45:27,424 --> 00:45:30,325
Download item yang dipilih
mengajukan izin akses.
481
00:45:40,504 --> 00:45:42,369
Mulai men-download.
482
00:45:43,307 --> 00:45:45,275
- Cepat pergi!
- Mencoba sini.
483
00:45:51,281 --> 00:45:55,411
Kemudian, data akan disalin dari hard drive.
Kami segera dapat mengakses saja.
484
00:45:56,420 --> 00:45:59,355
Beberapa lonceng alarm
Aku hanya satu kali saja.
485
00:46:00,290 --> 00:46:01,416
Porthos, sarung tangan pelindung.
486
00:46:01,525 --> 00:46:03,288
- Kemudian.
- Memungkinkan akses.
487
00:46:23,514 --> 00:46:25,311
Bukti?
488
00:46:27,284 --> 00:46:28,342
Ada kedai kopi di luar sana itu.
489
00:46:34,525 --> 00:46:35,423
Smart.
490
00:46:40,330 --> 00:46:41,422
Kami berada di luar kotak penyimpanan dalam saya.
491
00:46:54,411 --> 00:46:55,469
Athos.
492
00:46:56,380 --> 00:46:58,371
Treville, jangan membunuh mereka. Aku ingin menangkap.
493
00:47:00,484 --> 00:47:01,416
Mendapatkan kembali.
494
00:47:33,483 --> 00:47:34,415
Mengirimkan pesan itu.
495
00:47:49,366 --> 00:47:50,333
Athos.
496
00:47:50,500 --> 00:47:53,469
Chui dalam saluran
Tikus bintang sebagai banjir?
497
00:47:58,342 --> 00:47:59,502
Tidak ada yang tidak bermain kotor.
498
00:48:14,258 --> 00:48:17,318
Ini adalah akhir. Dia dan timnya,
Dimana meragukannya.
499
00:48:18,328 --> 00:48:20,387
Mereka membayarnya berapa banyak
untuk menjual air itu, John?
500
00:48:21,298 --> 00:48:24,392
Dia akan bertanggung jawab untuk
kematian 250 orang di dalamnya.
501
00:48:24,501 --> 00:48:29,370
Dia masuk ke dasar, akses
sistem kontrol rudal mereka.
502
00:48:29,473 --> 00:48:32,465
Tentu ia menonjol pada
kepada saya bagaimana hal-hal lainnya.
503
00:48:33,310 --> 00:48:37,440
Sekarang ia berjalan dengan menggeliat
Suatu kasus khusus ia dapat menyerahkan Yesus.
504
00:50:13,276 --> 00:50:14,402
Treville dan yang lainnya?
505
00:50:15,345 --> 00:50:17,313
Rekan tim, tua.
506
00:50:19,316 --> 00:50:22,285
Musketeers adalah 2 tim, 6.
507
00:50:22,452 --> 00:50:27,412
Kemudian ada ... tidak nyaman.
508
00:50:28,392 --> 00:50:31,361
Jika dia meminta saya kemudian ... Saya tidak peduli di mana.
509
00:50:32,396 --> 00:50:36,423
- Mereka dipecat?
- Beberapa tahun lalu kami
510
00:50:36,500 --> 00:50:39,230
menangkap yang menerima
menghadiri pesta pernikahan.
511
00:50:40,270 --> 00:50:43,296
Kami tidak menemukan
bukti harus ditarik.
512
00:50:44,274 --> 00:50:45,434
Treville perintah argumen.
513
00:50:46,443 --> 00:50:49,469
Kemudian ia meniup
pernikahan pasti.
514
00:50:53,383 --> 00:50:56,250
Setelah ledakan, 36 korban.
515
00:50:56,386 --> 00:51:00,288
Perempuan dan anak-anak, tetapi tidak
Bagaimana teroris.
516
00:51:01,391 --> 00:51:04,258
John dibebaskan dari penjara enam bulan lalu.
517
00:51:04,494 --> 00:51:07,395
Lanjutan semuanya kembali Treville dengan dia.
518
00:51:08,365 --> 00:51:09,491
Dia juga bertemu dia di sana dan kemudian.
519
00:51:12,302 --> 00:51:15,237
Tentukan tujuan dan posisi.
520
00:51:15,305 --> 00:51:16,272
Cari tahu kemudian.
521
00:51:17,441 --> 00:51:22,310
Ini akan memerlukan waktu untuk decode file.
522
00:51:23,280 --> 00:51:29,412
Tampaknya informasi itu sudah dikenal.
AS tidak akan membuat ancaman.
523
00:51:30,420 --> 00:51:33,480
Tim organisasi, dll ...
524
00:51:34,291 --> 00:51:36,418
Porthos, kata mereka besok lakukan?
525
00:51:37,294 --> 00:51:39,489
Untuk melihat mendapatkan password apapun.
526
00:51:40,330 --> 00:51:43,322
Lokasi, koordinat, tampaknya
peta taktis.
527
00:51:43,433 --> 00:51:46,266
Informasi tentang senjata dan strategi.
528
00:51:46,436 --> 00:51:49,371
Hanya mana yang membutuhkan banyak infanteri.
529
00:51:50,273 --> 00:51:55,233
Canon harus membawa sesuatu yang sangat besar,
kan? Duduk di sebuah hutan awan, lalu apa?
530
00:51:56,379 --> 00:51:59,246
Tergantung siapa yang akan berada di sana.
Ini adalah upaya pembunuhan.
531
00:52:02,285 --> 00:52:03,445
Sepertinya di mana informasi pribadi.
532
00:52:04,254 --> 00:52:05,278
Canon timnya tahu?
533
00:52:08,258 --> 00:52:14,322
Di sini kemudian, dua senator dihadiri
pertahanan rudal penandatanganan.
534
00:52:14,397 --> 00:52:17,457
Saya hanya menguraikan banyak.
Siapa yang tahu tetapi oleh orang lain.
535
00:52:19,469 --> 00:52:21,437
Siapa yang membuat dokumen ini sedikit gila.
536
00:52:22,339 --> 00:52:25,399
Sebelum ada yang menyadari itu
semuanya dilakukan sudah.
537
00:52:29,312 --> 00:52:30,472
Thurmos di Camp David.
538
00:52:31,448 --> 00:52:34,315
Besok Presiden akan
akan bertemu di sana.
539
00:52:34,451 --> 00:52:40,253
Jadi mereka akan menyerang para pejabat
Korea dan kemudian ke kita?
540
00:52:41,291 --> 00:52:45,284
Canon ingin agresi itu.
Perang Dunia ini cukup baik saat itu.
541
00:52:47,397 --> 00:52:49,365
Canon akan membunuh presiden.
542
00:52:54,237 --> 00:52:56,364
- 20 menit.
- Apa yang salah?
543
00:52:57,274 --> 00:52:59,435
Akan cukup jika kita
ingin menonaktifkan senjata.
544
00:52:59,509 --> 00:53:04,276
Untuk melihat saat ini saya telah menemukan
memerangi pesawat mana yang tidak.
545
00:53:04,447 --> 00:53:08,281
- Tidak baik, Porthos. - Ada bukti
kemudian, kita harus menyerahkan kepada pihak berwenang.
546
00:53:08,418 --> 00:53:11,478
Tidak, saya sendiri saja. Canon akan
tangan sebelum semua tindakan pencegahan kami segera.
547
00:53:12,289 --> 00:53:17,352
Aku akan membiarkan dia melihat lusinan cara
bisa kita lakukan untuk mencegahnya.
548
00:53:18,295 --> 00:53:20,456
Jika kita serahkan saja
Aku akan mati, kan?
549
00:53:21,331 --> 00:53:22,298
Ya pasti.
550
00:53:23,300 --> 00:53:24,494
Tapi apa cara lain.
551
00:53:25,335 --> 00:53:27,428
Aramis, luangkan waktu untuk mempersiapkan senjata.
552
00:53:34,477 --> 00:53:36,342
Dia tidak memiliki perekam?
553
00:53:37,514 --> 00:53:39,379
Masukan ini di suatu tempat masuk
554
00:53:42,385 --> 00:53:43,443
Dia perlu ia lakukan?
555
00:53:49,492 --> 00:53:51,221
Maafkan aku.
556
00:54:01,504 --> 00:54:04,371
Maaf, Musketeers, tetapi
ini terlalu banyak untuk orang-orang.
557
00:54:04,474 --> 00:54:07,341
Aku akan membawa bukti yang
seseorang tempat saya percaya.
558
00:54:08,511 --> 00:54:11,241
- Carson.
- Ben.
559
00:54:11,348 --> 00:54:12,280
Alex?
560
00:54:13,450 --> 00:54:18,251
- Di mana Anda? - Ben, adalah tentang
serius, tidak dikatakan melalui telepon.
561
00:54:18,388 --> 00:54:19,412
Kita perlu bertemu.
562
00:54:20,390 --> 00:54:22,358
Bagaimana kau tahu aku tidak akan
menangkap mereka untuknya?
563
00:54:22,492 --> 00:54:26,394
Aku membuatnya mudah baginya. Aku diri membayar
, Tapi aku ingin kau percaya aku.
564
00:54:27,497 --> 00:54:29,260
Baiklah. Dimana?
565
00:54:29,466 --> 00:54:33,493
Gudang Distrik 1 jam.
Ben, aku ingin kau membantu pekerjaan.
566
00:55:05,368 --> 00:55:06,460
Diborgol pergi dirinya, Alex.
567
00:55:07,270 --> 00:55:08,237
Perlahan-lahan.
568
00:55:20,283 --> 00:55:21,215
Lalu.
569
00:55:48,445 --> 00:55:49,469
Terima kasih kepada.
570
00:55:50,313 --> 00:55:52,213
D'Artangan agen.
571
00:55:52,315 --> 00:55:54,408
Carson mengatakan dia agen
informasi mengatakan kepada saya.
572
00:55:55,285 --> 00:55:58,448
Saya memiliki informasi tentang
konspirasi pembunuhan terhadap Presiden.
573
00:56:00,423 --> 00:56:02,288
Porthos, Mengapa?
574
00:56:03,326 --> 00:56:04,418
Dimana D'Artangan?
575
00:56:06,296 --> 00:56:08,264
Ini.
576
00:56:13,269 --> 00:56:16,295
- Apakah ada yang tahu lagi tentang informasi ini?
- Tim Musketeers saja.
577
00:56:17,374 --> 00:56:20,241
- Jadi di mana tim Anda?
- Maaf,
578
00:56:20,310 --> 00:56:22,244
tetapi untuk membebaskan mereka miliki.
579
00:56:28,251 --> 00:56:33,314
D'Artangan agen. Dia ditempatkan
2 berada dalam situasi sulit di sini.
580
00:56:33,423 --> 00:56:36,358
Maaf, tapi ini
membanjiri orang.
581
00:56:36,393 --> 00:56:39,362
Aku akan membawa bukti yang
seseorang tempat saya percaya.
582
00:56:39,429 --> 00:56:42,455
General Lewis dapat mencegah
ini, dan orang tidak binasa.
583
00:56:53,309 --> 00:56:55,402
Kami adalah buang-buang waktu di sana,
Saya perlu bertemu Presiden.
584
00:56:57,247 --> 00:56:58,407
Ben.
585
00:57:06,256 --> 00:57:08,247
Tidak, jangan bunuh dia belum.
586
00:57:09,292 --> 00:57:10,486
Dia hanya akan menempatkan penembak banjir.
587
00:57:15,298 --> 00:57:17,459
Dia melayani keluar dari mobil dan pergi.
588
00:57:37,487 --> 00:57:40,354
Dia tidak mau menembak saya
sehingga bagi saya ini luar dingin.
589
00:57:41,324 --> 00:57:43,258
Jangan terlihat begitu kecuali aku.
590
00:57:44,294 --> 00:57:45,488
Melihat ekor kudanya
belum tertangkap?
591
00:57:46,362 --> 00:57:49,456
Anda benar-benar telah berpikir mungkin
dia percaya benar?
592
00:57:50,467 --> 00:57:54,403
Dia melakukannya untuk menyelamatkan kita.
Dia tidak akan bertahan lama.
593
00:57:55,472 --> 00:58:01,274
Jika tidak bertindak, tidak hanya itu Presiden
Berapa banyak nyawa akan terancam.
594
00:58:03,346 --> 00:58:06,281
Kami tidak menerima perintah.
Kami butuhkan.
595
00:58:11,421 --> 00:58:12,445
Orang-orang sebagai orang.
596
00:58:16,292 --> 00:58:17,281
Seseorang sebagai manusia.
597
00:58:30,273 --> 00:58:31,433
Ia melemahkan negaranya.
598
00:58:34,244 --> 00:58:35,302
Dimana dia tidak melarikan diri dengan mudah.
599
00:58:36,446 --> 00:58:38,505
Akan mengganggu timnya
sebelum dia membunuh Presiden.
600
00:58:41,484 --> 00:58:44,248
Aku ingin tinggal dalam percakapan, tetapi
601
00:58:44,320 --> 00:58:46,481
Saya perlu di Presiden
untuk menangkapnya.
602
00:58:47,290 --> 00:58:51,317
Jadi saya ditugaskan ke
Ini orang baik,
603
00:58:51,494 --> 00:58:53,257
Darta King.
604
00:58:54,430 --> 00:58:56,261
Ingin bahagia.
605
00:58:58,368 --> 00:59:00,461
Banjir tidak dapat mengabaikan hutan kerajaan.
606
00:59:00,537 --> 00:59:05,406
Arab pers di mana mereka dinyatakan keluar.
Dengan harga berapa pun.
607
00:59:09,312 --> 00:59:11,212
Saya selesai di sana.
608
00:59:12,282 --> 00:59:14,477
Sayangnya dia tidak akan
jam dipindahkan.
609
00:59:15,451 --> 00:59:16,440
Akan menyenangkan.
610
00:59:21,257 --> 00:59:22,451
Madu menurut Anda?
611
00:59:23,526 --> 00:59:26,495
Saya tidak peduli dia
bahwa mereka membuka atau tidak.
612
00:59:33,236 --> 00:59:35,261
Kasus monumental tampaknya.
613
00:59:36,272 --> 00:59:38,399
Anda yakin telah mengatur
untuk saya tidak puas?
614
00:59:38,474 --> 00:59:41,443
Sebagai perjanjian, ia akan menerima setengah.
615
00:59:42,245 --> 00:59:46,443
Dan demi republik, kita
untuk menyelesaikan tugas di semua biaya.
616
00:59:47,417 --> 00:59:49,248
Ya, umum.
617
01:00:15,445 --> 01:00:17,436
Dimana penembak banjir?
618
01:00:24,487 --> 01:00:25,454
Dimana?
619
01:00:52,448 --> 01:00:53,506
Orang datang ke sini?
620
01:00:54,250 --> 01:00:55,478
Aku telah menanam sampai monitor telepon.
621
01:00:56,252 --> 01:00:57,241
Dia mengambil ponsel saya itu.
622
01:00:58,321 --> 01:00:59,379
Athos, aku minta maaf.
623
01:01:01,524 --> 01:01:03,253
Hanya harus menghentikannya.
624
01:01:16,472 --> 01:01:18,440
- Tidak ada.
- Membuat ninja yang cukup.
625
01:01:19,308 --> 01:01:20,332
D'Ar, akan baik-baik.
626
01:01:37,293 --> 01:01:40,262
Misi sebelumnya perlu khawatir.
Tim Deployment pergi.
627
01:01:40,329 --> 01:01:41,353
Sisanya, di lokasi yang tenang.
628
01:03:06,482 --> 01:03:07,471
Dia baik saja?
629
01:03:08,284 --> 01:03:10,309
Jangan khawatir tentang saya. Terus.
630
01:03:11,354 --> 01:03:13,481
Kami akan membawanya ke tempat helikopter.
631
01:03:14,390 --> 01:03:15,322
Ayo.
632
01:03:31,340 --> 01:03:34,503
- Aku senang semuanya ditulis dalam bahasa Inggris.
- Ketika lepas landas di rumah.
633
01:03:35,244 --> 01:03:36,268
Nah, jelas kemudian.
634
01:03:36,512 --> 01:03:40,448
Kita harus bergegas, karena
dari sini kita harus gunakan untuk
635
01:03:40,516 --> 01:03:42,381
- Tangki cadangan gas dan akan
- Shut gium pergi.
636
01:03:45,321 --> 01:03:46,310
Tegas melekat!
637
01:03:48,524 --> 01:03:50,219
Dia lakukan?
638
01:03:50,359 --> 01:03:52,418
- Mata panas seperti api, Porthos permainan.
- Hu jiwa benar-benar.
639
01:03:53,262 --> 01:03:56,288
- Baik tanda sana.
- Apakah Anda merasakan sesuatu?
640
01:03:56,365 --> 01:03:58,299
Ada sesuatu yang rusak?
- No
641
01:03:58,367 --> 01:03:59,265
Hanya mataku saja.
642
01:03:59,535 --> 01:04:01,469
Dapatkan sebotol obat tetes mata bagi saya untuk pergi.
643
01:04:04,240 --> 01:04:06,299
Ini akan sakit, tapi mencoba membuka mata saya sedikit.
644
01:04:13,382 --> 01:04:14,314
Melihat sekali tidak?
645
01:04:15,451 --> 01:04:16,475
- Bagus.
- Ketimbang.
646
01:04:17,320 --> 01:04:18,378
Tembak OK?
647
01:04:19,255 --> 01:04:20,313
Cobalah untuk menghentikan saya pergi.
648
01:04:25,461 --> 01:04:26,359
Treville.
649
01:04:27,430 --> 01:04:29,421
Mereka kemudian melarikan diri.
650
01:04:30,266 --> 01:04:31,255
Tidak mungkin.
651
01:04:31,367 --> 01:04:32,425
Di mana mereka tidak akan pergi.
652
01:04:32,535 --> 01:04:33,433
Menemukan mereka.
653
01:04:36,272 --> 01:04:37,432
Lalu ia melihat mobil.
654
01:04:38,274 --> 01:04:40,299
Menempel Porthos nya.
Kita bisa berakhir di sini.
655
01:04:43,279 --> 01:04:45,270
Mereka tepat di atas kepala kita.
656
01:04:46,515 --> 01:04:49,348
Kami memiliki banyak pejuang di daerah ini?
657
01:04:51,487 --> 01:04:53,352
Ada 2 unit.
658
01:04:55,358 --> 01:04:58,225
Penargetan memerintahkan empat pergi musketeer.
659
01:04:59,262 --> 01:05:01,253
Saya memiliki Anda di sini. Sangat berbahaya.
660
01:05:13,442 --> 01:05:14,431
Diam, anak muda.
661
01:05:14,543 --> 01:05:17,341
Maaf, tapi aku berusaha untuk tidak
kita menentukan ada bola.
662
01:05:20,316 --> 01:05:22,250
Shooting yang baik, tetapi terbang terlalu buruk.
663
01:05:22,318 --> 01:05:23,285
Melalui partai ini pergi.
664
01:05:24,520 --> 01:05:26,385
Kemudian, sebelum mengantarnya untuk menang.
665
01:05:38,301 --> 01:05:39,233
Dipecat.
666
01:05:42,471 --> 01:05:44,371
Nyata kursi, lihatlah nama 2.
667
01:05:45,441 --> 01:05:46,430
Ayo.
668
01:05:57,320 --> 01:05:58,344
- Bad.
- Sekarang mengapa?
669
01:05:59,388 --> 01:06:02,357
Apakah ada yang memikirkan sesuatu atau tidak?
670
01:06:02,525 --> 01:06:05,289
- Aku hanya ...
- Porthos, ingat kasus tidak ada di Maroko? - Ya.
671
01:06:05,528 --> 01:06:06,460
- Jadi pergi.
- Ya.
672
01:06:07,496 --> 01:06:08,520
Dia akan ingin tetap di sana.
673
01:06:15,304 --> 01:06:16,271
Kami dilihat.
674
01:06:19,442 --> 01:06:20,374
Ha kemudian.
675
01:06:28,384 --> 01:06:30,443
Bersiaplah untuk melompat. 1, 2, 3.
676
01:06:38,494 --> 01:06:41,292
Lihat ini? Semuanya baik-baik saja.
677
01:06:41,497 --> 01:06:43,294
Saya merasa sangat menarik.
678
01:06:44,400 --> 01:06:46,459
Kabar baiknya adalah tidak jauh dari kita untuk kita.
679
01:06:47,236 --> 01:06:50,330
Kabar buruknya adalah .... Saya telah baterai komputer hampir habis,
3 pistol,
680
01:06:50,406 --> 01:06:52,306
dan tidak ada amunisi untuk peluncur granat.
681
01:06:52,508 --> 01:06:55,409
Porthos, yang tercepat ada untuk berapa lama?
682
01:06:55,511 --> 01:06:58,275
Tak jauh dari mana.
683
01:06:59,315 --> 01:07:02,375
Jadi tidak diragukan lagi,
Pasukan infanteri di sebuah pesta.
684
01:07:02,451 --> 01:07:05,284
Satu sisi dari Marinir,
dan kami akan berada di tengah.
685
01:07:05,488 --> 01:07:06,455
Sangat baik.
686
01:07:07,289 --> 01:07:08,483
Saya tidak akan mengenakan biaya jika Anda tinggal.
687
01:07:09,525 --> 01:07:10,492
Tapi aku akan pergi.
688
01:07:11,494 --> 01:07:13,257
Apakah Anda memiliki satu.
689
01:07:14,263 --> 01:07:15,230
Tidak satu pertama mereka.
690
01:07:16,332 --> 01:07:17,390
Orang karena seseorang bukan?
691
01:07:20,503 --> 01:07:22,368
Aku bahkan tidak ingin memilih
baginya.
692
01:07:23,472 --> 01:07:26,236
Tapi semua orang bahwa aku mati kesepian.
693
01:07:40,256 --> 01:07:42,281
- Apa?
- Pengalihan perintah.
694
01:07:42,358 --> 01:07:44,258
Keamanan nasional.
695
01:07:44,360 --> 01:07:45,452
Makalah ini tidak akan diterima.
696
01:08:18,394 --> 01:08:19,361
Perkenankan sedikit.
697
01:08:24,433 --> 01:08:26,367
Intrusi.
698
01:08:26,469 --> 01:08:28,232
Selesai.
699
01:08:30,506 --> 01:08:32,497
Beri aku beberapa menit.
700
01:08:36,512 --> 01:08:41,506
Oke, sekarang yang memiliki kendali atas semua sistem keamanan,
kontrol,
701
01:08:42,251 --> 01:08:44,446
dan semua program yang terkait dengannya.
702
01:08:45,287 --> 01:08:46,276
Kita bisa melihat apa pun yang kita inginkan.
703
01:08:46,388 --> 01:08:49,482
Play perintah dari pangkalan.
704
01:08:50,259 --> 01:08:53,228
Rencanakan mempersiapkan dan melakukan.
705
01:08:58,434 --> 01:09:01,301
Cukup meniup lembut, Treville hanya 1
kanan tetangga,
706
01:09:01,403 --> 01:09:03,268
ia tidak akan mempercayai siapa pun.
707
01:09:05,407 --> 01:09:08,274
Camcorder ke arah ini, delegasi akan berada di sini,
708
01:09:08,377 --> 01:09:10,368
maka helikopter akan datang dari sini.
709
01:09:10,513 --> 01:09:15,246
Treville akan berada di sini, Presiden akan keluar
bersama dengan 2 orang.
710
01:09:15,384 --> 01:09:17,352
- Dan akan ditembak yang tersirat.
- Pertimbangkan kemungkinan
711
01:09:17,386 --> 01:09:19,320
- Di mana Treville tangan.
- Kapan dia membagikan?
712
01:09:19,488 --> 01:09:21,285
Ketika Presiden menunggu pendaratan helikopter,
713
01:09:21,390 --> 01:09:22,482
ia akan mengambil tindakan.
714
01:09:23,292 --> 01:09:24,281
Mengapa kau begitu yakin?
715
01:09:24,393 --> 01:09:25,519
Karena itulah yang kita lakukan.
716
01:09:26,295 --> 01:09:29,321
Saya baru saja dipecat hanya alam, maka dia akan
ke dalam terowongan, itu saja.
717
01:09:29,398 --> 01:09:30,387
Tidak, Umum akan mengikutinya,
718
01:09:30,499 --> 01:09:33,400
- Tidak ada dukungan sama sekali.
- Tidak dapat mendeteksi mereka.
719
01:09:34,270 --> 01:09:36,261
Kami tidak akan keluar sampai tangan pasti.
720
01:09:37,306 --> 01:09:38,295
Ayo.
721
01:09:41,377 --> 01:09:42,344
Sudah di tempat.
722
01:09:43,279 --> 01:09:45,406
Kedua gerbang nama,
723
01:09:46,415 --> 01:09:48,383
- Semua bekas-bekas darah di jalan.
- Tidak menjadi milikku.
724
01:09:49,251 --> 01:09:50,343
Sebagai prajurit Treville, menurunkan dia pergi.
725
01:10:15,411 --> 01:10:17,276
- Mengapa?
- Semua mati.
726
01:10:17,513 --> 01:10:19,481
Treville akan menduduki daerah tersebut,
727
01:10:20,482 --> 01:10:22,279
dia di lantai bawah.
728
01:10:22,551 --> 01:10:24,246
Oke, mari kita pergi.
729
01:10:29,291 --> 01:10:31,350
- Bagaimana dasi saya?
- Indah seperti biasa.
730
01:10:31,493 --> 01:10:32,391
Terima kasih.
731
01:10:32,494 --> 01:10:34,462
Memiliki bersertifikat Bapak Presiden,
732
01:10:34,530 --> 01:10:37,465
helikopter ke Korea
selama 5 menit.
733
01:11:00,489 --> 01:11:02,320
Sekarang, apa, yeah, yeah.
734
01:11:07,296 --> 01:11:08,320
Bagus.
735
01:11:15,271 --> 01:11:17,296
60 detik.
736
01:11:31,353 --> 01:11:34,345
Ayo, Ayo, ayo kegiatan.
737
01:11:35,357 --> 01:11:36,346
Tidak statis sejauh ini.
738
01:11:36,492 --> 01:11:39,256
784, tidak, tidak.
739
01:11:40,429 --> 01:11:42,260
60 detik untuk pergi.
740
01:11:43,432 --> 01:11:44,399
Saya perlu ini.
741
01:11:52,374 --> 01:11:53,341
Bagus.
742
01:11:54,376 --> 01:11:55,343
Itulah mengapa kita bicarakan.
743
01:11:59,515 --> 01:12:01,244
Lalu kita kehilangan sinyal.
744
01:12:11,393 --> 01:12:12,417
Kami Musketeer.
745
01:13:22,531 --> 01:13:24,396
Kemudian keluar dari amunisi musim dingin, lebih lama lagi.
746
01:14:07,409 --> 01:14:09,434
Porthos, ini bukan di mana video game.
747
01:14:13,515 --> 01:14:15,380
Masih cukup pantat urtikaria.
748
01:15:26,522 --> 01:15:28,285
Porthos permainan terlambat.
749
01:15:36,331 --> 01:15:38,458
Ingin menyingkirkan musketeer ha.
750
01:15:39,334 --> 01:15:40,358
Ambil ini.
751
01:16:07,362 --> 01:16:08,454
Tidak!
752
01:16:19,541 --> 01:16:21,338
Masih kesulitan di sini.
753
01:16:21,510 --> 01:16:23,273
Dia pergi untuk menemui Presiden,
754
01:16:23,312 --> 01:16:24,279
M. de Treville saya.
755
01:16:27,349 --> 01:16:28,213
Treville!
756
01:16:28,383 --> 01:16:30,351
Tidak ada senjata, tidak ada senjata.
757
01:16:31,320 --> 01:16:32,287
Ini adalah akhir.
758
01:16:37,492 --> 01:16:39,255
Sekarang aku perlu kekuatan.
759
01:16:42,331 --> 01:16:44,299
Saya ingin memiliki kesempatan untuk alis lebih rendah.
760
01:16:44,399 --> 01:16:46,333
Sekarang memiliki kesempatan untuk melakukannya.
761
01:16:49,471 --> 01:16:51,405
Terlalu lemah.
762
01:17:06,455 --> 01:17:09,253
Apa yang tubuh Anda tidak memiliki kekuatan lagi.
763
01:17:09,324 --> 01:17:10,416
Tunggu dan pergi,
764
01:17:11,326 --> 01:17:12,384
Akan kukerjakan cepat.
765
01:17:14,262 --> 01:17:17,425
Anda akan mati Athos, itulah yang Amerika inginkan.
766
01:17:17,499 --> 01:17:20,491
Anda ingin melakukan apapun yang mereka harus membayar untuk itu.
767
01:17:21,269 --> 01:17:23,237
Dan Anda tidak akan pernah berdiri di tempat saya.
768
01:17:35,384 --> 01:17:36,282
Athos!
769
01:18:00,375 --> 01:18:01,399
Aku menangkapnya.
770
01:18:02,344 --> 01:18:04,437
Oscar 0197 kode.
771
01:18:05,247 --> 01:18:06,373
Periksa seluruh tubuh Anda.
772
01:18:06,515 --> 01:18:08,449
Tidak Apakah ini akan diperlukan,
Saya tidak terluka.
773
01:18:08,550 --> 01:18:10,279
Saya lakukan Pak.
774
01:18:10,318 --> 01:18:12,252
Kendaraan yang datang kemudian Pak,
kami akan mengungsi.
775
01:18:12,320 --> 01:18:13,378
Bagaimana keluarga saya?
776
01:18:14,256 --> 01:18:17,350
Mereka aman, anak-anak hanya keluar dari sekolah,
Kami pergi dengan ibu kami,
777
01:18:17,492 --> 01:18:19,289
semua dievakuasi Pak.
778
01:18:29,504 --> 01:18:32,234
Tidak ada yang melindunginya lagi.
779
01:18:33,475 --> 01:18:34,373
Richard!
780
01:18:35,310 --> 01:18:36,368
Pengkhianatan!
781
01:18:38,246 --> 01:18:40,305
Inilah sebabnya mengapa cerita ini?
782
01:18:40,382 --> 01:18:44,409
Ini akan menjadi kisah terburuk dalam sejarah
bahkan jika Anda berpikir apa pun itu.
783
01:18:45,253 --> 01:18:48,222
Tidak seperti apa yang saya rencanakan,
tapi masih cukup untuk empat menyalahkan Korea.
784
01:18:48,390 --> 01:18:49,516
Korea?
785
01:18:50,358 --> 01:18:53,350
Richard! Hal ini bicara gila.
786
01:18:53,462 --> 01:18:56,431
Jika dia tidak menandatangani kontrak
berdagang dengan mereka,
787
01:18:57,265 --> 01:18:59,290
maka ia masih hidup saat itu.
788
01:19:00,268 --> 01:19:01,326
Dan ia melakukannya.
789
01:19:23,291 --> 01:19:25,384
Saya akhirnya memiliki kesempatan
Cara yang baik untuk menemuinya.
790
01:19:27,462 --> 01:19:29,225
Izinkan saya mengajukan beberapa menit.
791
01:19:29,397 --> 01:19:31,365
Tidak dapat menempel pada seragam darah.
792
01:19:31,433 --> 01:19:32,400
Hanya melakukan apa yang diinginkannya.
793
01:19:36,371 --> 01:19:38,271
Will D'Artangan senang di sini.
794
01:19:38,373 --> 01:19:40,238
Akan senang.
795
01:19:42,277 --> 01:19:43,437
Saya sering bermimpi tentang dia,
796
01:19:44,312 --> 01:19:45,472
sebenarnya saat ini,
797
01:19:46,281 --> 01:19:46,508
dan aku membunuhnya?
798
01:19:47,349 --> 01:19:49,510
Tidak, sebaliknya di sini.
799
01:19:50,418 --> 01:19:52,386
Kita lihat saja.
800
01:19:57,392 --> 01:19:58,450
Bagaimana jika dia tidak D'Artangan.
801
01:20:31,526 --> 01:20:33,255
Cepat melalui Ha Besar Umum.
802
01:20:38,433 --> 01:20:39,457
Jalang.
803
01:21:12,500 --> 01:21:15,230
- Lakukan sesuatu yang begitu lama?
- Biarkan dia pergi untuk berlindung.
804
01:21:15,403 --> 01:21:16,392
Mengapa?
805
01:21:17,472 --> 01:21:20,339
Kematiannya merupakan kehilangan besar
untuk negara Anda.
806
01:21:30,385 --> 01:21:31,511
- Kita perlu kendaraan.
- Limo ini disaksikan.
807
01:21:45,433 --> 01:21:46,400
Mari kita pergi!
808
01:22:21,236 --> 01:22:21,463
Bagus.
809
01:22:24,339 --> 01:22:25,499
Athos!
810
01:22:26,374 --> 01:22:27,500
Athos!
811
01:22:32,280 --> 01:22:33,247
Athos!
812
01:22:34,282 --> 01:22:35,271
Athos!
813
01:22:47,395 --> 01:22:49,454
Aku tidak percaya bahwa orang telah diselenggarakan
upacara peringatan.
814
01:22:50,332 --> 01:22:51,356
Dimana terpengaruh.
815
01:22:52,300 --> 01:22:55,360
Mereka mengatakan bahwa kematian General Lewis
mohon maaf bagi negara.
816
01:22:56,271 --> 01:22:58,296
Jadi mereka pura-pura seperti tidak memiliki.
817
01:22:58,473 --> 01:23:00,236
Di mana untuk memulai.
818
01:23:00,475 --> 01:23:02,340
Saya mendengar bahwa ia telah dipulihkan
819
01:23:02,410 --> 01:23:03,399
martabat bagi Anda?
820
01:23:04,479 --> 01:23:06,242
Tidak buruk.
821
01:23:06,381 --> 01:23:08,349
Porthos telah membuat saya dokumen baru.
822
01:23:10,251 --> 01:23:11,411
Tapi bagaimana dia?
823
01:23:12,387 --> 01:23:16,448
Tidak tahu. Tidak dapat berpikir kembali
Lewis lagi tidak akan menyebut.
824
01:23:16,524 --> 01:23:18,287
Memanggil hiu.
825
01:23:18,393 --> 01:23:19,382
Jika ya,
826
01:23:19,494 --> 01:23:22,395
Aku tahu akan ada Artangan D'akan mengalahkannya.
827
01:23:24,366 --> 01:23:25,355
Sekarang Anda lakukan?
828
01:23:26,334 --> 01:23:28,427
Umum juga banyak agen yang di luar sana,
829
01:23:28,503 --> 01:23:31,267
Presiden memungkinkan kita untuk memperluas daerah tersebut,
830
01:23:31,406 --> 01:23:34,466
untuk kekuatan khusus untuk melindungi
Presiden setiap saat.
831
01:23:37,479 --> 01:23:39,276
Jaga dirimu baik-baik.
832
01:23:40,515 -> 01:23:44,281
Hei, aku hanya berpikir dari calon baru di sana.
833
01:23:45,320 --> 01:23:47,311
Terintegrasi dengan cukup baik.
834
01:23:48,356 --> 01:23:49,516
Tidak tahu apakah mereka tidak peduli lagi.
835
01:23:54,262 --> 01:23:55,251
Seorang pria untuk semua orang!
62519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.