All language subtitles for 3 Musketeers 2011 DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,275 --> 00:00:12,750 Resync Subtitle By:Mohammad Afrien 2 00:00:13,042 --> 00:00:23,041 Thank You For Download 3 00:00:24,480 --> 00:00:44,278 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,500 Kami memiliki cukup uang. 5 00:03:29,309 --> 00:03:30,401 Waktu untuk menunjukkannya. 6 00:03:32,445 --> 00:03:34,413 Aku memberikan sedikit dorongan. 7 00:03:36,449 --> 00:03:38,246 Ok, Athos? 8 00:03:40,420 --> 00:03:41,444 Mengapa? 9 00:03:42,388 --> 00:03:43,355 Bercanda? 10 00:03:44,324 --> 00:03:46,383 Dia harus selesai dalam 1 jam. 11 00:03:47,293 --> 00:03:48,385 Mungkin lebih. 12 00:03:56,436 --> 00:03:59,234 Kartu ini dapat digunakan di mana-mana. 13 00:03:59,272 --> 00:04:02,366 Hanya sebuah program sederhana bisa lakukan. 14 00:04:03,476 --> 00:04:05,444 Kita hanya perlu yang baik-baik, oke? 15 00:04:17,290 --> 00:04:18,416 Aku menyukainya lebih baik memakai ini. 16 00:04:18,491 --> 00:04:20,425 Porthos, untuk fokus. 17 00:04:20,426 --> 00:04:22,360 , Melakukan apapun. 18 00:04:38,278 --> 00:04:41,475 Kemudian, memiliki akses ke satelit sistem kontrol. 19 00:04:42,382 --> 00:04:45,249 Sabtu hanya 3 firewall. 20 00:04:45,285 --> 00:04:47,344 Mengenkripsi garis keluar, selesai. 21 00:04:47,353 --> 00:04:50,322 SM kerajaan New Forest, jawaban Canon, semua. 22 00:04:50,456 --> 00:04:53,323 Canon disebut kerajaan hutan. 23 00:04:53,359 --> 00:04:55,224 Command Kode: 24 00:04:55,261 --> 00:05:00,460 Limer, Victor, Foxtrot, 7, 0, 9. 25 00:05:00,500 --> 00:05:03,401 Ma menjawab Robert, Tron, Troly, 3, 9, 0. 26 00:05:03,436 --> 00:05:04,494 Konfirmasi. 27 00:05:04,537 --> 00:05:08,268 Sangat baik tiga penembak. Tidak penundaan 1 detik. 28 00:05:08,341 --> 00:05:10,275 Situasi kampanye? 29 00:05:10,310 --> 00:05:12,335 Awalnya, kampanye selesai. 30 00:05:12,345 --> 00:05:16,281 Kami berada dalam ruangan untuk memulai langkah 2. 31 00:05:16,316 --> 00:05:19,479 Langkah 2 adalah panggung 32 00:05:20,320 --> 00:05:24,256 kontrol akses roket dari ruang mesin utama. 33 00:05:24,490 --> 00:05:28,256 Canon juga memiliki cerita pertama kemudian mengambil kendali di sana. 34 00:05:29,262 --> 00:05:32,390 Canon telah menerima hak mengontrol server. 35 00:05:33,333 --> 00:05:37,394 Apakah ditujukan untuk Canon baru sipil pesawat baru-baru ini? 36 00:05:42,375 --> 00:05:46,277 Canon, dia ditargetkan Sebuah pesawat sipil. 37 00:05:46,279 --> 00:05:49,305 - Harap menunjukkan. - Jangan lakukan apa pun. 38 00:05:49,349 --> 00:05:51,317 Mengapa? Jangan lakukan apa-apa kembali? 39 00:05:51,351 --> 00:05:54,286 Canon, kita memerlukan membatalkan api, semuanya. 40 00:05:54,487 --> 00:05:57,354 Ayah tidak punya untuk makan malam? 41 00:05:58,324 --> 00:06:00,258 Kembali, Sayang. 42 00:06:06,532 --> 00:06:08,329 Saya memiliki diri advokasi. 43 00:06:10,403 --> 00:06:12,428 - Satu orang untuk semua orang. - Orang-orang sebagai pribadi. 44 00:06:12,472 --> 00:06:13,496 Pencabutan pesanan untuk rudal pergi. 45 00:06:14,540 --> 00:06:17,304 Sial, itu tidak memberikan Anda akses lagi. 46 00:06:18,311 --> 00:06:19,471 Alarm terdengar seperti. 47 00:06:27,320 --> 00:06:28,378 Situasi saat itu? 48 00:06:28,454 --> 00:06:30,319 Saya akan menginstal dalam 2 menit. 49 00:06:37,530 --> 00:06:39,327 Rudal itu tidak terjawab kemudian. 50 00:06:41,367 --> 00:06:42,493 Sialan, apa ini? 51 00:06:46,305 --> 00:06:47,465 Mengganggu lagi? 52 00:06:47,507 --> 00:06:50,408 - No Ada sesuatu tentang itu lagi. - Apa? 53 00:06:52,245 --> 00:06:53,473 Pejuang. 54 00:07:15,401 --> 00:07:17,494 Panggil untuk menyelamatkan pesawat. Kami keluar dari sini. 55 00:07:18,438 --> 00:07:21,430 Pesawat Musketeer diperlukan untuk evakuasi. 56 00:07:21,474 --> 00:07:23,305 Ditemukan. 57 00:07:23,342 --> 00:07:25,310 Meminta bersenjata siap. 58 00:08:32,278 --> 00:08:33,370 Dia tidak tahu bintang jatuh? 59 00:08:35,414 --> 00:08:37,279 Go maka lo! 60 00:08:48,461 --> 00:08:50,520 Dimana ini tidak tenang. 61 00:08:52,532 --> 00:08:54,329 Rudal sana! 62 00:08:55,468 --> 00:08:56,457 Jauhkan menembakkan pergi. 63 00:09:07,346 --> 00:09:11,373 - Bagus. Menganggapnya sebagai itu benar. - Ya. Jadi membawa seluruh rangkaian. 64 00:09:11,517 --> 00:09:12,484 Di sana! 65 00:09:31,337 --> 00:09:33,202 Cepat pergi dari sini. 66 00:09:35,274 --> 00:09:38,243 - Lakukan sesuatu yang begitu lama? - Saya memiliki pengalaman terbang, 67 00:09:38,277 --> 00:09:41,474 yang terbaik adalah tidak kebetulan. 68 00:09:41,514 --> 00:09:46,315 - Ini, ini. Di sini, sini. Ayo. - Sekarang, jelas ada itu. 69 00:09:47,286 --> 00:09:49,345 Aramis, kita mempersiapkan diri untuk lepas landas. 70 00:09:49,355 --> 00:09:50,447 Tidak lama lagi. 71 00:09:51,490 --> 00:09:53,321 - Porthos, lengan lakukan? - Kami memiliki beberapa hal yang rapi di sini. 72 00:09:53,359 --> 00:09:58,262 - Bicara nanti? - Selesai, senjata siap. 73 00:10:03,436 --> 00:10:07,304 Senjata sering kali ia juga tidak memukul lagi. 74 00:10:07,306 --> 00:10:10,275 Jujur saja, pengiriman bets ini bahkan lebih baik, Anda. 75 00:10:36,369 --> 00:10:38,337 - Bapak Presiden. - Selamat Datang Agen. 76 00:10:38,504 --> 00:10:41,337 - Menjalankan dengan saya? - Untuk waktu yang lain itu. 77 00:10:41,340 --> 00:10:44,366 Presiden, sebelum pesawat sipil ditembak jatuh, 78 00:10:44,410 --> 00:10:47,470 memiliki perintah untuk menembak dari kelompok di pangkalan militer. 79 00:10:47,513 --> 00:10:49,504 Codename: Musketeers. 80 00:10:50,249 --> 00:10:51,409 Musketeers? 81 00:10:52,318 --> 00:10:54,513 Memiliki catatan internal yang buram tentang bagaimana militer? 82 00:10:55,254 --> 00:10:57,279 Apakah ada yang tidak diijinkan atau diperintahkan? 83 00:10:57,356 --> 00:10:58,482 Tidak ada yang memerintahkan. 84 00:10:58,524 --> 00:11:00,355 Mereka bertindak sendiri. 85 00:11:00,393 --> 00:11:03,453 Maka dia meminta tentara pemberontak nya kembali? 86 00:11:03,529 --> 00:11:05,429 Saya tidak percaya. Bukan mereka. 87 00:11:05,464 --> 00:11:08,228 Aku akan di televisi untuk menjelaskan semuanya ... 88 00:11:08,267 --> 00:11:10,360 Tidak ada hal yang baik, Bapak Presiden. 89 00:11:10,403 --> 00:11:13,463 5 menit yang lalu, Korea Selatan menyebarkan rudal sebagai pembalasan itu. 90 00:11:13,539 --> 00:11:16,508 Namun, hal ini adalah nyata. 91 00:11:19,245 --> 00:11:21,304 Seperti cerita di Korea Selatan. 92 00:11:21,347 --> 00:11:25,340 Saya akan menunjuk tim yang bertanggung jawab untuk apa yang harus dilakukan selanjutnya. 93 00:11:25,384 --> 00:11:27,511 Jelas, Pak. Tapi Musketeers? 94 00:11:28,254 --> 00:11:31,246 Saya tidak tahu siapa konspirator. Aku hanya tahu bahwa mereka 95 00:11:31,323 --> 00:11:33,257 waktu untuk menjadi password baru saja. 96 00:11:33,292 --> 00:11:34,384 - Tapi - Tapi mengapa? 97 00:11:34,427 --> 00:11:39,330 Saya harus khawatir tentang kedatangan kedua perang itu. Saya tidak punya waktu untuk bermain tingkat terkemuka. 98 00:11:39,365 --> 00:11:41,424 - Apakah tidak? - Nah, Bapak Presiden. 99 00:12:10,296 --> 00:12:12,491 Dia menyusun laporan? 100 00:12:13,399 --> 00:12:14,366 Benar. 101 00:12:15,334 --> 00:12:17,461 - Mengapa? - Untuk memiliki sesuatu untuk dilakukan. 102 00:12:17,503 --> 00:12:19,528 Tidak ada, informasi saja. 103 00:12:20,239 --> 00:12:22,264 Tapi dia menerjemahkannya ke dalam bahasa Arab. 104 00:12:22,508 --> 00:12:26,467 Orang ini berhubungan seks dengan adik istrinya. 105 00:12:26,512 --> 00:12:31,245 Tapi dia tidak tahu saudaranya UKASM buat. 106 00:12:31,283 --> 00:12:34,252 Dinas Rahasia. Kedengarannya ha? 107 00:12:34,320 --> 00:12:36,481 Wonderful. Artinya, ... 108 00:12:36,489 --> 00:12:41,358 Kami memberikan $ 5 juta selama 10 tahun untuk menyelidiki jalur dinas rahasia 109 00:12:41,393 --> 00:12:45,454 yang akhirnya tetap kembali dengan angka 0? 110 00:12:45,498 --> 00:12:48,262 Tapi bagaimana kita tahu di mana mereka Anda? 111 00:12:48,334 --> 00:12:49,460 Thurac. 112 00:12:49,468 --> 00:12:52,460 Detektor ditunjukkan thurac melacak keberadaannya. 113 00:12:52,538 --> 00:12:57,271 Oke, tapi jangan promosi nya di mana mudah. 114 00:12:57,510 --> 00:12:59,375 Baiklah. 115 00:12:59,478 --> 00:13:00,502 Terima kasih, Ben. 116 00:13:03,282 --> 00:13:04,442 Loading itu. 117 00:13:04,517 --> 00:13:08,248 Kita harus mengambil setiap kesempatan jika Anda berhenti perang. 118 00:13:08,354 --> 00:13:10,219 - Inggris Lewis. - Tunggu. 119 00:13:10,289 --> 00:13:12,280 - Aku membantunya, Agen Khusus? - D'Artangan. 120 00:13:12,324 --> 00:13:13,484 Alexandra D'Artangan. 121 00:13:14,393 --> 00:13:15,485 Menelepon kembali lagi nanti. 122 00:13:16,262 --> 00:13:17,490 Alexandra D'Artangan. 123 00:13:18,397 --> 00:13:22,424 Rendah tingkat agen di SO6, medali perunggu. 124 00:13:23,335 --> 00:13:25,462 Namun kembali medali emas milik orang sengsara. 125 00:13:25,504 --> 00:13:29,440 - Terkadang saya heran. - Saya telah melihat kuasa-Nya kemudian. 126 00:13:30,409 --> 00:13:33,378 Kadang-kadang kita juga harus mencoba, lihat dia tidak bisa menjaga tingkat ini. 127 00:13:33,412 --> 00:13:36,404 Aku tahu bahwa ia layak. Tapi jika ada memungkinkan, saya ingin membahas transfer. 128 00:13:36,448 --> 00:13:39,440 Kami membuat bagian didukung. Dokumen, terutama. 129 00:13:39,485 --> 00:13:42,386 Tapi saya berharap untuk memerangi. 130 00:13:45,357 --> 00:13:50,351 Bahasa asing, seni bela diri, maksimum dalam duel. Terkesan. 131 00:13:51,297 --> 00:13:53,356 - Keluarganya juga telah lama dilayani? - Ya. 132 00:13:53,399 --> 00:13:57,392 Saya memiliki keluarga yang melakukan penjagaan dalam pasokan pada abad ke-17. 133 00:13:57,436 --> 00:13:59,233 Musketeers. 134 00:13:59,505 --> 00:14:03,236 Apa yang dia butuhkan sekarang adalah untuk berlatih kesabaran. 135 00:14:03,275 --> 00:14:05,436 Jadi kita perlu prosedur baru, Agen Khusus. 136 00:14:05,477 --> 00:14:08,446 Dia masih muda, punya banyak waktu. 137 00:14:08,447 --> 00:14:11,382 Sekarang, permintaan maaf saya, saya Pertemuan darurat. 138 00:14:11,417 --> 00:14:12,406 Ya. 139 00:14:18,424 --> 00:14:20,483 - Hal ini mengesankan! - Ayo, Ben. 140 00:14:20,492 --> 00:14:23,256 Lihat juga membersihkan dari pergi sementara waktu. 141 00:14:23,295 --> 00:14:28,426 Dengar, aku tahu orang ini, mengkhususkan diri dalam terorisme. 142 00:14:28,467 --> 00:14:32,460 Dia tidak kompeten, tapi ini belum tentu sesuai. 143 00:14:32,504 --> 00:14:34,369 Kurangnya pengalaman? 144 00:14:34,406 --> 00:14:37,375 Ya pasti. Tapi seperti operasi, 145 00:14:37,409 --> 00:14:39,274 untuk memulai ini. 146 00:14:40,279 --> 00:14:42,406 Dia dapat diselesaikan dengan baik bahwa pekerjaan meja. 147 00:15:16,282 --> 00:15:19,308 Apa yang Anda inginkan? Kita tidak menyembunyikan apa pun. 148 00:15:47,279 --> 00:15:48,337 Dia Plancheck. 149 00:15:48,414 --> 00:15:51,542 - Agen Khusus D'Artangan, CLD itu. - Dia ke 1 saja? 150 00:15:54,386 --> 00:15:56,377 Dalam warna. Dalam puasa ini. 151 00:15:59,425 --> 00:16:00,483 Nya sendiri untuk grafik: 152 00:16:00,526 --> 00:16:02,323 Yah, tidak peduli apa? 153 00:16:02,394 --> 00:16:03,452 Siapa yang tahu. 154 00:16:14,540 --> 00:16:16,508 Dengarkan ini, 155 00:16:17,242 --> 00:16:20,439 3 hari perang AS dengan Korea Utara. 156 00:16:21,380 --> 00:16:22,438 Maaf, mengapa? 157 00:16:37,262 --> 00:16:40,459 Apakah Anda tahu P2OG adalah? 158 00:16:40,499 --> 00:16:43,263 Grup protes kampanye. 159 00:16:43,268 --> 00:16:46,260 Masukkan musuh tangan sebelum alasan untuk perang. 160 00:16:46,305 --> 00:16:48,330 Tidak ada konspirasi untuk berperang semua tentang. 161 00:16:49,274 --> 00:16:51,367 Mengapa semua orang di melihat hal-hal seperti itu? 162 00:16:52,311 --> 00:16:53,471 Dia melihat apa? 163 00:16:53,512 --> 00:16:55,275 Gambar Santa Claus, bukan? 164 00:16:55,280 --> 00:16:57,441 Santa Claus tidak ada. 165 00:16:57,483 --> 00:17:00,452 P2OG sangat nyata, belum? 166 00:17:03,255 --> 00:17:04,381 Aku tahu kau tidak tahu, 167 00:17:04,390 --> 00:17:06,415 - Tapi Canon ... - Canon? 168 00:17:06,492 --> 00:17:09,427 Canon, itu ... 169 00:17:09,428 --> 00:17:11,259 itu tumbuh dari hari ke hari. 170 00:17:11,296 --> 00:17:17,235 It menerapkan kontrak lengan dengan organisasi-organisasi asing, di sini. 171 00:17:17,302 --> 00:17:21,363 Mereka mendukung organisasi ini ingin membuat sebuah era baru Amerika, 172 00:17:21,407 --> 00:17:24,467 seperti Perang Teluk, seperti di Panama. 173 00:17:24,510 --> 00:17:28,241 Di Rumania, dan sekarang, Korea Selatan. 174 00:17:28,447 --> 00:17:29,505 Ok, saya mengerti. 175 00:17:32,284 --> 00:17:33,376 Sangat baik, Ben. 176 00:17:33,419 --> 00:17:34,511 Saya di kemudian. 177 00:17:36,422 --> 00:17:38,253 Dia pikir saya bercanda kembali? 178 00:17:38,290 --> 00:17:41,384 Perang, Canon, era baru Amerika. 179 00:17:41,460 --> 00:17:45,260 - Ini omong kosong. - Aku tidak bercanda, permainannya. 180 00:17:47,332 --> 00:17:50,233 - Nah, mungkin ... - Mungkin pada? 181 00:17:50,302 --> 00:17:51,428 Mungkin kesalahan mengapa? 182 00:17:53,439 --> 00:17:56,465 Saya datang ke sini. Dia baru saja mengirim mengeluh kepada atasan saya. 183 00:18:01,447 --> 00:18:04,416 Agen federal menyerang bersalah di sini. 184 00:18:05,284 --> 00:18:07,252 Jangan buang waktu Anda. 185 00:18:07,319 --> 00:18:09,344 Yah, aku minta maaf. 186 00:18:10,522 --> 00:18:15,391 Dia akan lakukan jika dicegah adalah perang dunia yang berbeda? 187 00:18:20,466 --> 00:18:21,490 Hal ini, 188 00:18:22,401 --> 00:18:25,302 mengapa tidak mulai dari awal, oke? Seberapa dalam napas. 189 00:18:26,472 --> 00:18:28,269 Kemudian, Canon siapa itu? 190 00:18:28,340 --> 00:18:30,433 - Pejabat Senior. - Ukuran Cao kamu? 191 00:18:31,410 --> 00:18:35,278 - Cukup untuk mengirim tim Musketeers perjalanan. - Musketeers? 192 00:18:35,314 --> 00:18:38,374 Musketeers, satuan tugas tentara. 193 00:18:38,417 --> 00:18:41,511 Tim terbaik dari tim terbaik. 194 00:18:42,254 --> 00:18:43,243 Bagaimana Anda tahu? 195 00:18:43,288 --> 00:18:45,256 Aku membuat mereka. 196 00:18:45,324 --> 00:18:46,348 Canon �? 197 00:18:49,495 --> 00:18:54,455 3 hari, mereka pasti akan menyebabkan Sebuah kisah di mana tidak ada konsekuensi kecil. 198 00:19:00,272 --> 00:19:05,437 Yang aku tahu adalah di sini. 199 00:19:05,477 --> 00:19:09,311 Dienkripsi. Saya belum membaca. 200 00:19:09,348 --> 00:19:12,476 Anda mengambilnya tentang enkripsi. 201 00:19:12,484 --> 00:19:14,452 Saya perlu bantuan. 202 00:19:15,387 --> 00:19:16,479 Saya? 203 00:19:16,555 --> 00:19:18,420 Dia memecahkan kode itu. 204 00:19:21,493 --> 00:19:23,358 Saya mengatakan kepadanya ke mana harus pergi dulu. 205 00:19:23,395 --> 00:19:24,521 Ini tidak baik. 206 00:19:38,310 --> 00:19:40,278 - Dimana dia? - Level 3. 207 00:19:40,279 --> 00:19:41,371 Tingkat 3. Saya tahu. 208 00:19:59,498 --> 00:20:02,467 Dia memiliki ... 3 hari. 209 00:20:17,249 --> 00:20:19,444 D'Artangan agen di sini. Saya dibutuhkan lebih dari di rumah sakit ... 210 00:20:48,280 --> 00:20:51,408 Treville, menyelinap agen kemudian. 211 00:21:33,458 --> 00:21:36,359 Maaf dia harus menunggu, Agen Khusus D'Artangan. 212 00:21:36,428 --> 00:21:39,397 Saya seorang Agen Khusus Ferris. Aku akan dia mempertanyakan hari ini. 213 00:21:40,532 --> 00:21:43,467 Mengapa tidak menjadi Agen Khusus Ben? 214 00:21:43,502 --> 00:21:48,496 - Dia adalah atasan langsung saya. - Ini adalah untuk memastikan hanya adil. 215 00:21:49,508 --> 00:21:54,411 - Apa maksudmu? Mungkinkah saya - - Saya ingin mengajukan beberapa rincian dalam laporan. 216 00:21:55,447 --> 00:21:58,473 - Dia bilang dia belum pernah bertemu Plancheck. - Tidak digunakan. 217 00:21:58,550 --> 00:22:01,383 Hanya secara acak tugas. 218 00:22:01,386 --> 00:22:07,325 Dia juga mengatakan dia tidak tahu rahasia dagang informasi? 219 00:22:08,260 --> 00:22:11,423 Tidak, jika saya tahu menangkapnya di tempat itu. 220 00:22:14,499 --> 00:22:18,299 Apakah Anda tahu ini seberapa buruk tidak? 221 00:22:18,337 --> 00:22:20,271 Saya tahu. 222 00:22:20,472 --> 00:22:25,432 Dia juga tahu bahwa deposit box 223 00:22:25,477 --> 00:22:28,469 $ 10.000 dan berisi 415.000 ikatan? 224 00:22:28,613 --> 00:22:30,376 Aku belum pernah melihat ini. 225 00:22:31,283 --> 00:22:35,447 Dan dia tidak tahu sumbernya dari unit dia selalu game? 226 00:22:39,324 --> 00:22:42,350 Dia menjual ... 227 00:22:42,394 --> 00:22:45,295 - Informasi tentang? - Saya ingin berbicara dengan Jack. 228 00:22:50,369 --> 00:22:51,495 D'Artangan agen, 229 00:22:53,438 --> 00:22:55,406 mematikan rekaman. 230 00:22:56,408 --> 00:23:00,242 Jika Anda ingin sedikit bersalah, mereka harus bekerja sama. 231 00:23:00,278 --> 00:23:02,337 Maksudku ... ini tidak baik untuk pengantin wanita, 232 00:23:02,414 --> 00:23:06,373 dan dia khawatir tentang masalah pribadi. 233 00:23:08,453 --> 00:23:11,217 Dia mungkin telah gila dan ... 234 00:23:11,490 --> 00:23:14,391 Di mana mereka tidak seperti ini. 235 00:25:23,522 --> 00:25:25,319 Malas. 236 00:25:26,258 --> 00:25:29,489 - Kami mencoba yang terbaik. - Tapi dia harus menjalaninya. 237 00:25:32,364 --> 00:25:34,298 dan sekarang dia sudah lolos. 238 00:25:34,332 --> 00:25:39,429 Saya mengerti jika dia harus perlu sedikit motivasi untuk melanjutkan. 239 00:25:39,471 --> 00:25:43,430 Uang bisa menjadi banyak di sana, 240 00:25:43,475 --> 00:25:46,467 kelimpahan untuknya. 241 00:25:58,390 --> 00:25:59,357 Diundang. 242 00:26:00,325 --> 00:26:03,488 D'Artangan asli data online. 243 00:26:03,495 --> 00:26:05,292 Mungkin ini adalah lokasi. 244 00:26:05,363 --> 00:26:06,330 Apa? 245 00:26:07,299 --> 00:26:08,425 Periksa LP alamat, 246 00:26:08,466 --> 00:26:10,263 George House, 247 00:26:10,302 --> 00:26:12,327 Jalan 37 dan kafe. 248 00:26:13,238 --> 00:26:15,502 Tampaknya dia sedang memasuki untuk semua program ... 249 00:26:15,540 --> 00:26:17,269 Apa yang harus dilakukan? 250 00:26:17,309 --> 00:26:19,334 Pencarian data ... 251 00:26:20,278 --> 00:26:21,438 Musketeer. 252 00:26:21,479 --> 00:26:25,313 Atau ada juga, detektor GPS pergi, mencari tahu lokasi nya. 253 00:26:26,284 --> 00:26:29,344 Winter, pergi menemukannya. 254 00:26:29,421 --> 00:26:32,481 cepat, membunuh dia pergi, 255 00:26:32,524 --> 00:26:35,493 jika rusak, aku akan membunuhnya. 256 00:26:35,527 --> 00:26:37,358 Ingat. 257 00:26:41,466 --> 00:26:43,366 Menempel padanya. 258 00:27:26,344 --> 00:27:28,244 Athos? 259 00:28:20,265 --> 00:28:22,256 Selalu ditemukan berasosiasi. 260 00:29:07,345 --> 00:29:09,210 Saya ingin bicara. 261 00:29:13,518 --> 00:29:15,213 Buka di sini. 262 00:29:20,325 --> 00:29:22,259 Sepertinya ia tampaknya tidak Athos. 263 00:29:22,460 --> 00:29:26,260 Ketika musketeer, saya lebih dari Athos. 264 00:29:26,297 --> 00:29:27,491 Begitulah cara saya bekerja. 265 00:29:28,233 --> 00:29:29,495 Bagaimana Anda tahu aku belum bersuami? 266 00:29:30,435 --> 00:29:31,493 - Benar? - No 267 00:29:32,237 --> 00:29:34,501 Saya D'Artangan agen. - Yeah. 268 00:29:35,473 --> 00:29:37,532 Saya punya beberapa informasi dari tingkat tinggi. 269 00:29:38,243 --> 00:29:38,504 Senior? 270 00:29:40,245 --> 00:29:41,371 Mereka yang bekerja untuk umum. 271 00:29:42,280 --> 00:29:43,338 Benarkah? 272 00:29:43,414 --> 00:29:45,382 Apa yang terjadi dalam 3 hari? 273 00:29:47,352 --> 00:29:51,413 Hanya untuk memperjelas apa yang dilakukan untuk Umum Umum membunuh mereka? 274 00:29:51,456 --> 00:29:52,480 Dia lakukan u? 275 00:29:55,326 --> 00:29:58,318 Berikan semua yang saya lihat, apa yang mendorong itu. 276 00:29:58,363 --> 00:30:00,263 Untuk melihat apa yang bisa kulakukan. 277 00:30:00,532 --> 00:30:02,466 Dia harus menghindari samping, 278 00:30:02,534 --> 00:30:04,399 Jangan hubungkan ke dalamnya lagi. - Tidak, tidak, 279 00:30:04,402 --> 00:30:06,393 Saya harus membantu saya mencari tahu apa yang akan mereka lakukan. 280 00:30:06,471 --> 00:30:08,462 Dia ingin memiliki Menteri Umum, bagi saya di. 281 00:31:10,301 --> 00:31:13,293 Ada sekitar D'Artangan agen. 282 00:31:13,338 --> 00:31:15,363 - Apa kabar? - Sebuah ledakan di pinggiran kota hari ini. 283 00:31:15,440 --> 00:31:17,465 Ada jejak dari D'Artangan. 284 00:31:18,376 --> 00:31:21,243 Dia sangat ambisius, dan sangat cerdas. 285 00:31:21,412 --> 00:31:24,313 Dia harus melakukan sesuatu yang jauh. 286 00:31:24,482 --> 00:31:27,417 Dia harus tertangkap. 287 00:31:29,454 --> 00:31:31,445 Banjir buruk telah ditangkap. 288 00:31:32,390 --> 00:31:33,482 Ya Pak. 289 00:31:34,259 --> 00:31:36,318 Nah, 290 00:31:36,494 --> 00:31:39,224 rumah yang meledak, 291 00:31:39,264 --> 00:31:40,390 Siapa itu? 292 00:31:43,268 --> 00:31:44,428 Athos. 293 00:31:45,370 --> 00:31:47,395 Athos? Yakin? 294 00:31:49,307 --> 00:31:50,331 Apakah bos Anda mengenal saya? 295 00:32:06,324 --> 00:32:10,260 Dia harus duduk di dalam mobil, ketidaknyamanan saya orang asing. 296 00:32:45,363 --> 00:32:46,387 Athos. 297 00:32:50,501 --> 00:32:52,332 Athos! 298 00:32:53,304 --> 00:32:54,430 Dia pergi dengan permainannya? 299 00:32:54,472 --> 00:32:56,440 Mengganggu Anda? 300 00:32:59,444 --> 00:33:01,344 Lain kali menelepon ke depan sedikit. 301 00:33:06,451 --> 00:33:08,510 Maaf untuk melarikan diri. 302 00:33:09,253 --> 00:33:11,312 Saya pikir polisi, 303 00:33:11,356 --> 00:33:13,347 mereka memburu saya. 304 00:33:15,526 --> 00:33:17,289 Memotong sayuran. 305 00:33:18,496 --> 00:33:21,522 Sepertinya aku akan membantunya di sini. 306 00:33:22,433 --> 00:33:24,367 - Dia lakukan dengan baik? - Porthos, 307 00:33:24,402 --> 00:33:26,233 D'Artangan ini adalah kasus khusus. 308 00:33:26,537 --> 00:33:29,506 Dia terlihat indah seperti ini, 309 00:33:29,540 --> 00:33:31,440 tidak berharap ada kasus khusus. 310 00:33:32,343 --> 00:33:33,332 Dia membunuh saya? 311 00:33:33,544 --> 00:33:35,307 Membunuh siapa? 312 00:33:35,313 --> 00:33:36,405 Anda membuat saya takut? 313 00:33:36,447 --> 00:33:38,278 Agen federal. 314 00:33:38,349 --> 00:33:39,509 Aku menyukainya lebih hidup, 315 00:33:39,550 --> 00:33:41,381 untuk snare. 316 00:33:43,354 --> 00:33:45,322 Biar kutebak, Jenderal? 317 00:33:45,523 --> 00:33:47,218 Saya tidak tahu. 318 00:33:47,458 --> 00:33:49,426 Siap itu? 319 00:33:50,328 --> 00:33:51,295 Apa? 320 00:33:52,530 --> 00:33:55,294 Cari tahu aku punya kau, bajingan. 321 00:33:56,300 --> 00:33:57,494 Seorang pria sangat kotor, 322 00:33:58,236 --> 00:33:59,294 sangat kaya, 323 00:33:59,370 --> 00:34:01,338 Aku akan mentransfer beberapa juta dolar, 324 00:34:01,372 --> 00:34:04,466 hanya membantu orang melakukan hal-hal kebenaran saja. 325 00:34:06,411 --> 00:34:08,311 Dia suka bagaimana amal? 326 00:34:08,346 --> 00:34:09,438 Biar kutebak, 327 00:34:09,480 --> 00:34:11,243 mengirim uang? 328 00:34:12,250 --> 00:34:14,275 Dia suka mengubah berapa banyak? 329 00:34:14,318 --> 00:34:16,513 Tidak tahu. Semua. 330 00:34:17,255 --> 00:34:18,517 Apakah Anda memiliki seorang hacker yang sesuatu. 331 00:34:19,457 --> 00:34:21,322 Porthos kesan di sini. 332 00:34:22,260 --> 00:34:23,352 Biasa saja. 333 00:34:24,295 --> 00:34:26,388 - Dia merasa baik-baik saja? - Kita perlu menganalisis ini. 334 00:34:26,464 --> 00:34:28,432 Barang-barang kecil. 335 00:34:37,508 --> 00:34:38,475 Apa yang akan aduk gila, ya? 336 00:34:38,509 --> 00:34:40,443 Mari kita lihat ... 337 00:34:40,478 --> 00:34:44,380 Ini adalah firewall lain. 338 00:34:44,415 --> 00:34:50,376 - Dia mematahkan kan? - Nah, memberi saya 4 minggu untuk pergi, maka dia akan tahu segalanya. 339 00:34:50,421 --> 00:34:52,286 Dia memiliki 2 hari. 340 00:34:55,259 --> 00:34:56,385 Serius Anda? 341 00:34:57,395 --> 00:34:59,420 Dengan kecepatan itu, mereka hanya tahu kumis sesuatu yang hanya 342 00:34:59,497 --> 00:35:03,456 tidak takut untuk membuka password yang benar lebih dari itu, 343 00:35:03,501 --> 00:35:06,231 dapat mereka gunakan jenis keamanan kompleks seperti ... tidak tahu ... 344 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Sienar sistem? 345 00:35:08,406 --> 00:35:10,340 Sienar sistem. 346 00:35:10,408 --> 00:35:12,399 Jaringan perlindungan kontrak. 347 00:35:12,443 --> 00:35:18,473 keamanan yang pertama kita harus menjawab pertanyaan lagi dapat log on, 348 00:35:18,483 --> 00:35:21,452 sistem yang Sienar. - Ayo, kita perlu sangat mendesak. 349 00:35:21,486 --> 00:35:23,386 Apakah kapan? 350 00:35:23,421 --> 00:35:27,289 - Apakah Anda baik-baik saja? - Aku hanya punya satu kabel jaringan dan batang ... 351 00:35:27,325 --> 00:35:28,451 juga tidak dapat memiliki lebih banyak dukungan dari satelit. 352 00:35:31,295 --> 00:35:33,388 Berhenti menatapku seperti itu. 353 00:35:40,471 --> 00:35:44,271 Kita perlu lebih banyak orang di sana tanggal 4. 354 00:35:59,290 --> 00:36:01,258 Hi Aramis. 355 00:36:01,292 --> 00:36:04,420 Jangan mengatakan apa-apa, saya perlu diam. 356 00:36:04,462 --> 00:36:06,453 Juga tidak ada apa-apa kabel untuk pasang komputer sama sekali. 357 00:36:06,497 --> 00:36:11,298 Aku tahu dan tahu, silakan keluar dari sini sebelum mereka terluka oleh pencarian saya. 358 00:36:14,539 --> 00:36:16,336 Transaksi gagal. 359 00:36:17,275 --> 00:36:19,470 - Ini adalah ... - Saya seorang agen khusus Artangan D ' 360 00:36:19,510 --> 00:36:21,273 Agen. 361 00:36:21,312 --> 00:36:22,370 Atau! 362 00:36:23,381 --> 00:36:25,372 Semoga ini bukan pemukiman. 363 00:36:26,350 --> 00:36:28,511 Bahkan, dia adalah jebakan oleh seorang teman lama. 364 00:36:29,387 --> 00:36:31,355 Dia tahu sang panglima besar bukan? 365 00:36:32,323 --> 00:36:33,517 Tampaknya ini adalah permainannya. 366 00:36:34,258 --> 00:36:37,386 - Dia selalu bermain keluar aturan. - Tapi di mana bisa ia lakukan? 367 00:36:38,362 --> 00:36:40,296 Jadi Anda menyebut diri musketeer itu? 368 00:36:40,331 --> 00:36:42,390 Para musketeer terbaik? 369 00:36:42,400 --> 00:36:45,335 Mereka akan berkorban untuk keadilan, dan bersedia membantu orang lain. 370 00:36:46,270 --> 00:36:47,464 Saya tidak melihat nama-nama, tapi ... 371 00:36:47,505 --> 00:36:49,336 ketidaknyamanan. 372 00:36:49,373 --> 00:36:53,366 - Bicara, sebagian besar orang melarikan diri. - Saya bisa menghidupi diri sendiri. 373 00:36:53,411 --> 00:36:55,276 Anak-anak selalu berpikir begitu. 374 00:37:01,285 --> 00:37:04,413 - Hei Anda. - Jangan terpaku pada cerita-cerita mereka. 375 00:37:37,421 --> 00:37:38,479 Aramis, ada cukup. 376 00:37:40,391 --> 00:37:42,291 Dia tidak akan menyerah kan? 377 00:37:42,493 --> 00:37:43,460 Sebelum dia. 378 00:37:53,471 --> 00:37:55,439 Tempat ini tidak mudah untuk mendapatkan. 379 00:37:55,439 --> 00:37:57,430 Sistem ini dapat mengenali mana-mana. 380 00:37:57,475 --> 00:37:59,443 Tinggi keamanan. 381 00:37:59,477 --> 00:38:01,274 Tapi meskipun begitu orang tahu. 382 00:38:01,312 --> 00:38:05,442 Tidak ada koneksi ke luar, sehingga kita harus terbuat dari dalam gedung. 383 00:38:05,516 --> 00:38:07,484 Dia akan mengambil berapa lama? 384 00:38:07,485 --> 00:38:09,316 Tidak, tidak, 385 00:38:09,353 --> 00:38:11,218 Dimana saya tidak akan melakukannya. 386 00:38:11,255 --> 00:38:13,246 Saya akan sub 2 waktu memasaknya. 387 00:38:13,291 --> 00:38:16,419 Kita bisa melihat dari kode kamera keamanan, 388 00:38:16,494 --> 00:38:20,328 apa yang kita butuhkan. Jadi melakukannya dengan cepat. 389 00:38:21,465 --> 00:38:22,489 Aramis. 390 00:38:23,467 --> 00:38:27,335 Orang ini David ... tampaknya ada gaya saya. 391 00:38:28,339 --> 00:38:32,241 Tempat terbaik adalah pusat keamanan mereka, 392 00:38:32,276 --> 00:38:34,369 setidaknya ada perlindungan. 393 00:38:35,313 --> 00:38:39,340 Jadi ... di mana kita harus mencari yang paling aman, untuk masuk bersama-sama. 394 00:38:40,318 --> 00:38:42,286 Helikopter parkir. 395 00:38:42,320 --> 00:38:45,346 Itu adalah pintu gerbang surga, penjaga akan lebih banyak. 396 00:38:45,389 --> 00:38:48,358 Di dalamnya, mereka harus menanggung tembakan kedua 40 kali di sini. 397 00:38:48,392 --> 00:38:50,257 Penyaringan udara sistem. 398 00:38:50,294 --> 00:38:53,491 - Itulah jalan. - Berjalan di sekitar rumah juga. 399 00:38:54,231 --> 00:38:55,391 Jadi insinyur yang akan berada di sini? 400 00:38:55,466 --> 00:38:57,400 Tampaknya saya, 401 00:38:57,435 --> 00:39:00,302 Jadi, dua orang akan melakukannya sendiri, 402 00:39:00,304 --> 00:39:02,238 dan memiliki kepercayaan penuh pada saya. 403 00:39:02,273 --> 00:39:03,331 Porthos. 404 00:39:04,342 --> 00:39:08,472 Jadi kami menyelinap di sana, mengetahui komputer host 2, 405 00:39:08,512 --> 00:39:11,345 dan melampaui orang banyak sebagai perlindungan Sebuah batalyon. 406 00:39:12,283 --> 00:39:13,250 Mudah sana. 407 00:39:13,284 --> 00:39:14,410 Setidaknya itulah bagian yang mudah. 408 00:39:15,419 --> 00:39:16,477 Bagian yang sulit adalah apa? 409 00:39:16,487 --> 00:39:19,456 Sebelum mereka mendeteksi dan disebut polisi. 410 00:39:20,424 --> 00:39:23,222 Dia harus berpikir sebelum melakukan, 411 00:39:23,260 --> 00:39:24,420 penangkapan ada lagi kesempatan lagi. 412 00:39:24,495 --> 00:39:27,293 1 tablet di awal, lalu ke kuburan. 413 00:39:27,331 --> 00:39:29,424 Jika Anda dapat mengorbankan hidup orang, saya punya bukan? 414 00:39:30,401 --> 00:39:31,425 Ada. 415 00:39:32,336 --> 00:39:34,395 Jadi kau tahu aku tidak akan pergi. 416 00:39:45,282 --> 00:39:46,408 Lihatlah, Aku terjebak sudah? 417 00:39:46,450 --> 00:39:48,315 Tunggu, saya hampir melakukannya. 418 00:39:48,352 --> 00:39:49,478 Memang benar bahwa di sini, saya merasa seperti itu. 419 00:39:49,520 --> 00:39:51,420 Merasa dia serius? 420 00:39:51,455 --> 00:39:54,219 Tidak ada sinyal terdeteksi. 421 00:39:54,258 --> 00:39:56,385 Tidak ada GPS terdeteksi bintang? Dengan dahak itu. 422 00:39:56,427 --> 00:39:58,292 Menurut GPS u? 423 00:39:58,329 --> 00:40:00,229 Apakah Anda benar-benar tahu Yang saya lakukan? 424 00:40:00,264 --> 00:40:02,232 Saya terus mengikuti jalan itu untuk pergi. 425 00:40:02,266 --> 00:40:03,324 - Tunggu! - Mengapa? 426 00:40:03,401 --> 00:40:04,527 Nah, kami pergi baik saja. 427 00:40:23,354 --> 00:40:25,322 Cepat. 428 00:40:26,524 --> 00:40:28,321 Got it. 429 00:40:28,359 --> 00:40:29,348 Kemudian sebagai gantinya. 430 00:40:36,434 --> 00:40:38,334 Untuk melihat-Nya. 431 00:40:44,475 --> 00:40:47,444 - Saya sangat menyesal. - Tidak ada masalah. 432 00:40:47,478 --> 00:40:50,345 - Kau baik-baik? - Yah, aku punya satu wawancara di sini ... 433 00:40:50,381 --> 00:40:52,440 tidak di rumah dan kemudian di lain. 434 00:40:52,483 --> 00:40:55,509 Man, saya sangat menyesal. Tidak saya bantu? 435 00:40:56,454 --> 00:41:00,288 Saya memiliki salinan USB, Aku punya printer Anda? 436 00:41:00,324 --> 00:41:02,258 Ya, di kantor saya. 437 00:41:02,293 --> 00:41:04,523 Terima kasih banyak. 438 00:41:26,283 --> 00:41:27,272 3 menit. 439 00:41:31,355 --> 00:41:34,381 - Saya menghargai itu. - Tidak ada. 440 00:41:40,397 --> 00:41:42,365 Inggris untuk pergi. 441 00:41:42,399 --> 00:41:43,366 Baiklah. 442 00:41:46,370 --> 00:41:47,496 Kedua kalinya, maaf. 443 00:41:59,316 --> 00:42:01,443 Instal virus. 444 00:42:07,525 --> 00:42:09,254 Ayo. 445 00:42:12,530 --> 00:42:14,464 Dapatkah saya meminjam mesin orang lain. 446 00:42:15,232 --> 00:42:15,493 Benarkah? 447 00:42:19,403 --> 00:42:20,335 Ayo. 448 00:42:43,294 --> 00:42:44,386 Setiap orang, tempat kosong. 449 00:42:56,340 --> 00:42:59,275 Athos, mulai di gerbang keamanan pertama. 450 00:42:59,410 --> 00:43:01,435 Hanya menggunakan kartu kunci dan password saya berikan. 451 00:43:06,450 --> 00:43:07,439 Di jalan apapun. 452 00:43:08,385 --> 00:43:09,477 Komunikasi dan lapang. 453 00:43:18,262 --> 00:43:19,388 Mudah-mudahan dia tidak terlambat. 454 00:43:20,297 --> 00:43:21,321 Saya juga seorang saat itu. 455 00:43:28,272 --> 00:43:30,206 Mesin bodoh. 456 00:43:30,474 --> 00:43:31,372 Maafkan aku. 457 00:43:31,508 --> 00:43:32,475 Tunggu aku sama sekali. 458 00:43:35,512 --> 00:43:36,501 Athos! 459 00:43:37,314 --> 00:43:38,508 Lalu kami memiliki Anda di sini. 460 00:43:48,258 --> 00:43:49,384 Athos, langsung dari segera. 461 00:43:57,501 --> 00:44:00,299 Apakah jaringan tersebut diperbaiki atau apa? 462 00:44:01,305 --> 00:44:02,533 Saya memiliki bisnis yang sangat mendesak. 463 00:44:07,378 --> 00:44:08,345 Jauh dari. 464 00:44:11,415 --> 00:44:13,349 Yah, dia meminta maaf ringan. 465 00:44:14,551 --> 00:44:16,348 - Di sini Anda pergi. - Bagus juga. 466 00:44:16,453 --> 00:44:18,353 Saya diselamatkan. 467 00:44:18,422 --> 00:44:19,320 Terima kasih. 468 00:44:19,456 --> 00:44:20,445 Hei, kalau ... 469 00:44:26,330 --> 00:44:29,322 Saya memiliki masalah baru dalam urutan kunci dari B. 470 00:44:29,466 --> 00:44:32,230 Tampaknya sistem validasi memiliki masalah. 471 00:44:32,369 --> 00:44:33,358 Periksa kembali sedikit. 472 00:44:36,440 --> 00:44:37,464 Go Now! 473 00:44:52,256 --> 00:44:52,483 Canon. 474 00:44:53,257 --> 00:44:54,417 Saya ingin memeriksa tidak semuanya? 475 00:44:55,426 --> 00:44:57,417 Ini adalah bagian dari kegiatan sehari-hari saja. 476 00:44:59,396 --> 00:45:01,330 Sopir, mobil lewat. 477 00:45:20,384 --> 00:45:21,373 Di atasnya. 478 00:45:22,386 --> 00:45:23,444 Sandi di sini. 479 00:45:24,254 --> 00:45:27,348 879.336. Pilih Bluetooth, Actions pilih, 480 00:45:27,424 --> 00:45:30,325 Download item yang dipilih mengajukan izin akses. 481 00:45:40,504 --> 00:45:42,369 Mulai men-download. 482 00:45:43,307 --> 00:45:45,275 - Cepat pergi! - Mencoba sini. 483 00:45:51,281 --> 00:45:55,411 Kemudian, data akan disalin dari hard drive. Kami segera dapat mengakses saja. 484 00:45:56,420 --> 00:45:59,355 Beberapa lonceng alarm Aku hanya satu kali saja. 485 00:46:00,290 --> 00:46:01,416 Porthos, sarung tangan pelindung. 486 00:46:01,525 --> 00:46:03,288 - Kemudian. - Memungkinkan akses. 487 00:46:23,514 --> 00:46:25,311 Bukti? 488 00:46:27,284 --> 00:46:28,342 Ada kedai kopi di luar sana itu. 489 00:46:34,525 --> 00:46:35,423 Smart. 490 00:46:40,330 --> 00:46:41,422 Kami berada di luar kotak penyimpanan dalam saya. 491 00:46:54,411 --> 00:46:55,469 Athos. 492 00:46:56,380 --> 00:46:58,371 Treville, jangan membunuh mereka. Aku ingin menangkap. 493 00:47:00,484 --> 00:47:01,416 Mendapatkan kembali. 494 00:47:33,483 --> 00:47:34,415 Mengirimkan pesan itu. 495 00:47:49,366 --> 00:47:50,333 Athos. 496 00:47:50,500 --> 00:47:53,469 Chui dalam saluran Tikus bintang sebagai banjir? 497 00:47:58,342 --> 00:47:59,502 Tidak ada yang tidak bermain kotor. 498 00:48:14,258 --> 00:48:17,318 Ini adalah akhir. Dia dan timnya, Dimana meragukannya. 499 00:48:18,328 --> 00:48:20,387 Mereka membayarnya berapa banyak untuk menjual air itu, John? 500 00:48:21,298 --> 00:48:24,392 Dia akan bertanggung jawab untuk kematian 250 orang di dalamnya. 501 00:48:24,501 --> 00:48:29,370 Dia masuk ke dasar, akses sistem kontrol rudal mereka. 502 00:48:29,473 --> 00:48:32,465 Tentu ia menonjol pada kepada saya bagaimana hal-hal lainnya. 503 00:48:33,310 --> 00:48:37,440 Sekarang ia berjalan dengan menggeliat Suatu kasus khusus ia dapat menyerahkan Yesus. 504 00:50:13,276 --> 00:50:14,402 Treville dan yang lainnya? 505 00:50:15,345 --> 00:50:17,313 Rekan tim, tua. 506 00:50:19,316 --> 00:50:22,285 Musketeers adalah 2 tim, 6. 507 00:50:22,452 --> 00:50:27,412 Kemudian ada ... tidak nyaman. 508 00:50:28,392 --> 00:50:31,361 Jika dia meminta saya kemudian ... Saya tidak peduli di mana. 509 00:50:32,396 --> 00:50:36,423 - Mereka dipecat? - Beberapa tahun lalu kami 510 00:50:36,500 --> 00:50:39,230 menangkap yang menerima menghadiri pesta pernikahan. 511 00:50:40,270 --> 00:50:43,296 Kami tidak menemukan bukti harus ditarik. 512 00:50:44,274 --> 00:50:45,434 Treville perintah argumen. 513 00:50:46,443 --> 00:50:49,469 Kemudian ia meniup pernikahan pasti. 514 00:50:53,383 --> 00:50:56,250 Setelah ledakan, 36 korban. 515 00:50:56,386 --> 00:51:00,288 Perempuan dan anak-anak, tetapi tidak Bagaimana teroris. 516 00:51:01,391 --> 00:51:04,258 John dibebaskan dari penjara enam bulan lalu. 517 00:51:04,494 --> 00:51:07,395 Lanjutan semuanya kembali Treville dengan dia. 518 00:51:08,365 --> 00:51:09,491 Dia juga bertemu dia di sana dan kemudian. 519 00:51:12,302 --> 00:51:15,237 Tentukan tujuan dan posisi. 520 00:51:15,305 --> 00:51:16,272 Cari tahu kemudian. 521 00:51:17,441 --> 00:51:22,310 Ini akan memerlukan waktu untuk decode file. 522 00:51:23,280 --> 00:51:29,412 Tampaknya informasi itu sudah dikenal. AS tidak akan membuat ancaman. 523 00:51:30,420 --> 00:51:33,480 Tim organisasi, dll ... 524 00:51:34,291 --> 00:51:36,418 Porthos, kata mereka besok lakukan? 525 00:51:37,294 --> 00:51:39,489 Untuk melihat mendapatkan password apapun. 526 00:51:40,330 --> 00:51:43,322 Lokasi, koordinat, tampaknya peta taktis. 527 00:51:43,433 --> 00:51:46,266 Informasi tentang senjata dan strategi. 528 00:51:46,436 --> 00:51:49,371 Hanya mana yang membutuhkan banyak infanteri. 529 00:51:50,273 --> 00:51:55,233 Canon harus membawa sesuatu yang sangat besar, kan? Duduk di sebuah hutan awan, lalu apa? 530 00:51:56,379 --> 00:51:59,246 Tergantung siapa yang akan berada di sana. Ini adalah upaya pembunuhan. 531 00:52:02,285 --> 00:52:03,445 Sepertinya di mana informasi pribadi. 532 00:52:04,254 --> 00:52:05,278 Canon timnya tahu? 533 00:52:08,258 --> 00:52:14,322 Di sini kemudian, dua senator dihadiri pertahanan rudal penandatanganan. 534 00:52:14,397 --> 00:52:17,457 Saya hanya menguraikan banyak. Siapa yang tahu tetapi oleh orang lain. 535 00:52:19,469 --> 00:52:21,437 Siapa yang membuat dokumen ini sedikit gila. 536 00:52:22,339 --> 00:52:25,399 Sebelum ada yang menyadari itu semuanya dilakukan sudah. 537 00:52:29,312 --> 00:52:30,472 Thurmos di Camp David. 538 00:52:31,448 --> 00:52:34,315 Besok Presiden akan akan bertemu di sana. 539 00:52:34,451 --> 00:52:40,253 Jadi mereka akan menyerang para pejabat Korea dan kemudian ke kita? 540 00:52:41,291 --> 00:52:45,284 Canon ingin agresi itu. Perang Dunia ini cukup baik saat itu. 541 00:52:47,397 --> 00:52:49,365 Canon akan membunuh presiden. 542 00:52:54,237 --> 00:52:56,364 - 20 menit. - Apa yang salah? 543 00:52:57,274 --> 00:52:59,435 Akan cukup jika kita ingin menonaktifkan senjata. 544 00:52:59,509 --> 00:53:04,276 Untuk melihat saat ini saya telah menemukan memerangi pesawat mana yang tidak. 545 00:53:04,447 --> 00:53:08,281 - Tidak baik, Porthos. - Ada bukti kemudian, kita harus menyerahkan kepada pihak berwenang. 546 00:53:08,418 --> 00:53:11,478 Tidak, saya sendiri saja. Canon akan tangan sebelum semua tindakan pencegahan kami segera. 547 00:53:12,289 --> 00:53:17,352 Aku akan membiarkan dia melihat lusinan cara bisa kita lakukan untuk mencegahnya. 548 00:53:18,295 --> 00:53:20,456 Jika kita serahkan saja Aku akan mati, kan? 549 00:53:21,331 --> 00:53:22,298 Ya pasti. 550 00:53:23,300 --> 00:53:24,494 Tapi apa cara lain. 551 00:53:25,335 --> 00:53:27,428 Aramis, luangkan waktu untuk mempersiapkan senjata. 552 00:53:34,477 --> 00:53:36,342 Dia tidak memiliki perekam? 553 00:53:37,514 --> 00:53:39,379 Masukan ini di suatu tempat masuk 554 00:53:42,385 --> 00:53:43,443 Dia perlu ia lakukan? 555 00:53:49,492 --> 00:53:51,221 Maafkan aku. 556 00:54:01,504 --> 00:54:04,371 Maaf, Musketeers, tetapi ini terlalu banyak untuk orang-orang. 557 00:54:04,474 --> 00:54:07,341 Aku akan membawa bukti yang seseorang tempat saya percaya. 558 00:54:08,511 --> 00:54:11,241 - Carson. - Ben. 559 00:54:11,348 --> 00:54:12,280 Alex? 560 00:54:13,450 --> 00:54:18,251 - Di mana Anda? - Ben, adalah tentang serius, tidak dikatakan melalui telepon. 561 00:54:18,388 --> 00:54:19,412 Kita perlu bertemu. 562 00:54:20,390 --> 00:54:22,358 Bagaimana kau tahu aku tidak akan menangkap mereka untuknya? 563 00:54:22,492 --> 00:54:26,394 Aku membuatnya mudah baginya. Aku diri membayar , Tapi aku ingin kau percaya aku. 564 00:54:27,497 --> 00:54:29,260 Baiklah. Dimana? 565 00:54:29,466 --> 00:54:33,493 Gudang Distrik 1 jam. Ben, aku ingin kau membantu pekerjaan. 566 00:55:05,368 --> 00:55:06,460 Diborgol pergi dirinya, Alex. 567 00:55:07,270 --> 00:55:08,237 Perlahan-lahan. 568 00:55:20,283 --> 00:55:21,215 Lalu. 569 00:55:48,445 --> 00:55:49,469 Terima kasih kepada. 570 00:55:50,313 --> 00:55:52,213 D'Artangan agen. 571 00:55:52,315 --> 00:55:54,408 Carson mengatakan dia agen informasi mengatakan kepada saya. 572 00:55:55,285 --> 00:55:58,448 Saya memiliki informasi tentang konspirasi pembunuhan terhadap Presiden. 573 00:56:00,423 --> 00:56:02,288 Porthos, Mengapa? 574 00:56:03,326 --> 00:56:04,418 Dimana D'Artangan? 575 00:56:06,296 --> 00:56:08,264 Ini. 576 00:56:13,269 --> 00:56:16,295 - Apakah ada yang tahu lagi tentang informasi ini? - Tim Musketeers saja. 577 00:56:17,374 --> 00:56:20,241 - Jadi di mana tim Anda? - Maaf, 578 00:56:20,310 --> 00:56:22,244 tetapi untuk membebaskan mereka miliki. 579 00:56:28,251 --> 00:56:33,314 D'Artangan agen. Dia ditempatkan 2 berada dalam situasi sulit di sini. 580 00:56:33,423 --> 00:56:36,358 Maaf, tapi ini membanjiri orang. 581 00:56:36,393 --> 00:56:39,362 Aku akan membawa bukti yang seseorang tempat saya percaya. 582 00:56:39,429 --> 00:56:42,455 General Lewis dapat mencegah ini, dan orang tidak binasa. 583 00:56:53,309 --> 00:56:55,402 Kami adalah buang-buang waktu di sana, Saya perlu bertemu Presiden. 584 00:56:57,247 --> 00:56:58,407 Ben. 585 00:57:06,256 --> 00:57:08,247 Tidak, jangan bunuh dia belum. 586 00:57:09,292 --> 00:57:10,486 Dia hanya akan menempatkan penembak banjir. 587 00:57:15,298 --> 00:57:17,459 Dia melayani keluar dari mobil dan pergi. 588 00:57:37,487 --> 00:57:40,354 Dia tidak mau menembak saya sehingga bagi saya ini luar dingin. 589 00:57:41,324 --> 00:57:43,258 Jangan terlihat begitu kecuali aku. 590 00:57:44,294 --> 00:57:45,488 Melihat ekor kudanya belum tertangkap? 591 00:57:46,362 --> 00:57:49,456 Anda benar-benar telah berpikir mungkin dia percaya benar? 592 00:57:50,467 --> 00:57:54,403 Dia melakukannya untuk menyelamatkan kita. Dia tidak akan bertahan lama. 593 00:57:55,472 --> 00:58:01,274 Jika tidak bertindak, tidak hanya itu Presiden Berapa banyak nyawa akan terancam. 594 00:58:03,346 --> 00:58:06,281 Kami tidak menerima perintah. Kami butuhkan. 595 00:58:11,421 --> 00:58:12,445 Orang-orang sebagai orang. 596 00:58:16,292 --> 00:58:17,281 Seseorang sebagai manusia. 597 00:58:30,273 --> 00:58:31,433 Ia melemahkan negaranya. 598 00:58:34,244 --> 00:58:35,302 Dimana dia tidak melarikan diri dengan mudah. 599 00:58:36,446 --> 00:58:38,505 Akan mengganggu timnya sebelum dia membunuh Presiden. 600 00:58:41,484 --> 00:58:44,248 Aku ingin tinggal dalam percakapan, tetapi 601 00:58:44,320 --> 00:58:46,481 Saya perlu di Presiden untuk menangkapnya. 602 00:58:47,290 --> 00:58:51,317 Jadi saya ditugaskan ke Ini orang baik, 603 00:58:51,494 --> 00:58:53,257 Darta King. 604 00:58:54,430 --> 00:58:56,261 Ingin bahagia. 605 00:58:58,368 --> 00:59:00,461 Banjir tidak dapat mengabaikan hutan kerajaan. 606 00:59:00,537 --> 00:59:05,406 Arab pers di mana mereka dinyatakan keluar. Dengan harga berapa pun. 607 00:59:09,312 --> 00:59:11,212 Saya selesai di sana. 608 00:59:12,282 --> 00:59:14,477 Sayangnya dia tidak akan jam dipindahkan. 609 00:59:15,451 --> 00:59:16,440 Akan menyenangkan. 610 00:59:21,257 --> 00:59:22,451 Madu menurut Anda? 611 00:59:23,526 --> 00:59:26,495 Saya tidak peduli dia bahwa mereka membuka atau tidak. 612 00:59:33,236 --> 00:59:35,261 Kasus monumental tampaknya. 613 00:59:36,272 --> 00:59:38,399 Anda yakin telah mengatur untuk saya tidak puas? 614 00:59:38,474 --> 00:59:41,443 Sebagai perjanjian, ia akan menerima setengah. 615 00:59:42,245 --> 00:59:46,443 Dan demi republik, kita untuk menyelesaikan tugas di semua biaya. 616 00:59:47,417 --> 00:59:49,248 Ya, umum. 617 01:00:15,445 --> 01:00:17,436 Dimana penembak banjir? 618 01:00:24,487 --> 01:00:25,454 Dimana? 619 01:00:52,448 --> 01:00:53,506 Orang datang ke sini? 620 01:00:54,250 --> 01:00:55,478 Aku telah menanam sampai monitor telepon. 621 01:00:56,252 --> 01:00:57,241 Dia mengambil ponsel saya itu. 622 01:00:58,321 --> 01:00:59,379 Athos, aku minta maaf. 623 01:01:01,524 --> 01:01:03,253 Hanya harus menghentikannya. 624 01:01:16,472 --> 01:01:18,440 - Tidak ada. - Membuat ninja yang cukup. 625 01:01:19,308 --> 01:01:20,332 D'Ar, akan baik-baik. 626 01:01:37,293 --> 01:01:40,262 Misi sebelumnya perlu khawatir. Tim Deployment pergi. 627 01:01:40,329 --> 01:01:41,353 Sisanya, di lokasi yang tenang. 628 01:03:06,482 --> 01:03:07,471 Dia baik saja? 629 01:03:08,284 --> 01:03:10,309 Jangan khawatir tentang saya. Terus. 630 01:03:11,354 --> 01:03:13,481 Kami akan membawanya ke tempat helikopter. 631 01:03:14,390 --> 01:03:15,322 Ayo. 632 01:03:31,340 --> 01:03:34,503 - Aku senang semuanya ditulis dalam bahasa Inggris. - Ketika lepas landas di rumah. 633 01:03:35,244 --> 01:03:36,268 Nah, jelas kemudian. 634 01:03:36,512 --> 01:03:40,448 Kita harus bergegas, karena dari sini kita harus gunakan untuk 635 01:03:40,516 --> 01:03:42,381 - Tangki cadangan gas dan akan - Shut gium pergi. 636 01:03:45,321 --> 01:03:46,310 Tegas melekat! 637 01:03:48,524 --> 01:03:50,219 Dia lakukan? 638 01:03:50,359 --> 01:03:52,418 - Mata panas seperti api, Porthos permainan. - Hu jiwa benar-benar. 639 01:03:53,262 --> 01:03:56,288 - Baik tanda sana. - Apakah Anda merasakan sesuatu? 640 01:03:56,365 --> 01:03:58,299 Ada sesuatu yang rusak? - No 641 01:03:58,367 --> 01:03:59,265 Hanya mataku saja. 642 01:03:59,535 --> 01:04:01,469 Dapatkan sebotol obat tetes mata bagi saya untuk pergi. 643 01:04:04,240 --> 01:04:06,299 Ini akan sakit, tapi mencoba membuka mata saya sedikit. 644 01:04:13,382 --> 01:04:14,314 Melihat sekali tidak? 645 01:04:15,451 --> 01:04:16,475 - Bagus. - Ketimbang. 646 01:04:17,320 --> 01:04:18,378 Tembak OK? 647 01:04:19,255 --> 01:04:20,313 Cobalah untuk menghentikan saya pergi. 648 01:04:25,461 --> 01:04:26,359 Treville. 649 01:04:27,430 --> 01:04:29,421 Mereka kemudian melarikan diri. 650 01:04:30,266 --> 01:04:31,255 Tidak mungkin. 651 01:04:31,367 --> 01:04:32,425 Di mana mereka tidak akan pergi. 652 01:04:32,535 --> 01:04:33,433 Menemukan mereka. 653 01:04:36,272 --> 01:04:37,432 Lalu ia melihat mobil. 654 01:04:38,274 --> 01:04:40,299 Menempel Porthos nya. Kita bisa berakhir di sini. 655 01:04:43,279 --> 01:04:45,270 Mereka tepat di atas kepala kita. 656 01:04:46,515 --> 01:04:49,348 Kami memiliki banyak pejuang di daerah ini? 657 01:04:51,487 --> 01:04:53,352 Ada 2 unit. 658 01:04:55,358 --> 01:04:58,225 Penargetan memerintahkan empat pergi musketeer. 659 01:04:59,262 --> 01:05:01,253 Saya memiliki Anda di sini. Sangat berbahaya. 660 01:05:13,442 --> 01:05:14,431 Diam, anak muda. 661 01:05:14,543 --> 01:05:17,341 Maaf, tapi aku berusaha untuk tidak kita menentukan ada bola. 662 01:05:20,316 --> 01:05:22,250 Shooting yang baik, tetapi terbang terlalu buruk. 663 01:05:22,318 --> 01:05:23,285 Melalui partai ini pergi. 664 01:05:24,520 --> 01:05:26,385 Kemudian, sebelum mengantarnya untuk menang. 665 01:05:38,301 --> 01:05:39,233 Dipecat. 666 01:05:42,471 --> 01:05:44,371 Nyata kursi, lihatlah nama 2. 667 01:05:45,441 --> 01:05:46,430 Ayo. 668 01:05:57,320 --> 01:05:58,344 - Bad. - Sekarang mengapa? 669 01:05:59,388 --> 01:06:02,357 Apakah ada yang memikirkan sesuatu atau tidak? 670 01:06:02,525 --> 01:06:05,289 - Aku hanya ... - Porthos, ingat kasus tidak ada di Maroko? - Ya. 671 01:06:05,528 --> 01:06:06,460 - Jadi pergi. - Ya. 672 01:06:07,496 --> 01:06:08,520 Dia akan ingin tetap di sana. 673 01:06:15,304 --> 01:06:16,271 Kami dilihat. 674 01:06:19,442 --> 01:06:20,374 Ha kemudian. 675 01:06:28,384 --> 01:06:30,443 Bersiaplah untuk melompat. 1, 2, 3. 676 01:06:38,494 --> 01:06:41,292 Lihat ini? Semuanya baik-baik saja. 677 01:06:41,497 --> 01:06:43,294 Saya merasa sangat menarik. 678 01:06:44,400 --> 01:06:46,459 Kabar baiknya adalah tidak jauh dari kita untuk kita. 679 01:06:47,236 --> 01:06:50,330 Kabar buruknya adalah .... Saya telah baterai komputer hampir habis, 3 pistol, 680 01:06:50,406 --> 01:06:52,306 dan tidak ada amunisi untuk peluncur granat. 681 01:06:52,508 --> 01:06:55,409 Porthos, yang tercepat ada untuk berapa lama? 682 01:06:55,511 --> 01:06:58,275 Tak jauh dari mana. 683 01:06:59,315 --> 01:07:02,375 Jadi tidak diragukan lagi, Pasukan infanteri di sebuah pesta. 684 01:07:02,451 --> 01:07:05,284 Satu sisi dari Marinir, dan kami akan berada di tengah. 685 01:07:05,488 --> 01:07:06,455 Sangat baik. 686 01:07:07,289 --> 01:07:08,483 Saya tidak akan mengenakan biaya jika Anda tinggal. 687 01:07:09,525 --> 01:07:10,492 Tapi aku akan pergi. 688 01:07:11,494 --> 01:07:13,257 Apakah Anda memiliki satu. 689 01:07:14,263 --> 01:07:15,230 Tidak satu pertama mereka. 690 01:07:16,332 --> 01:07:17,390 Orang karena seseorang bukan? 691 01:07:20,503 --> 01:07:22,368 Aku bahkan tidak ingin memilih baginya. 692 01:07:23,472 --> 01:07:26,236 Tapi semua orang bahwa aku mati kesepian. 693 01:07:40,256 --> 01:07:42,281 - Apa? - Pengalihan perintah. 694 01:07:42,358 --> 01:07:44,258 Keamanan nasional. 695 01:07:44,360 --> 01:07:45,452 Makalah ini tidak akan diterima. 696 01:08:18,394 --> 01:08:19,361 Perkenankan sedikit. 697 01:08:24,433 --> 01:08:26,367 Intrusi. 698 01:08:26,469 --> 01:08:28,232 Selesai. 699 01:08:30,506 --> 01:08:32,497 Beri aku beberapa menit. 700 01:08:36,512 --> 01:08:41,506 Oke, sekarang yang memiliki kendali atas semua sistem keamanan, kontrol, 701 01:08:42,251 --> 01:08:44,446 dan semua program yang terkait dengannya. 702 01:08:45,287 --> 01:08:46,276 Kita bisa melihat apa pun yang kita inginkan. 703 01:08:46,388 --> 01:08:49,482 Play perintah dari pangkalan. 704 01:08:50,259 --> 01:08:53,228 Rencanakan mempersiapkan dan melakukan. 705 01:08:58,434 --> 01:09:01,301 Cukup meniup lembut, Treville hanya 1 kanan tetangga, 706 01:09:01,403 --> 01:09:03,268 ia tidak akan mempercayai siapa pun. 707 01:09:05,407 --> 01:09:08,274 Camcorder ke arah ini, delegasi akan berada di sini, 708 01:09:08,377 --> 01:09:10,368 maka helikopter akan datang dari sini. 709 01:09:10,513 --> 01:09:15,246 Treville akan berada di sini, Presiden akan keluar bersama dengan 2 orang. 710 01:09:15,384 --> 01:09:17,352 - Dan akan ditembak yang tersirat. - Pertimbangkan kemungkinan 711 01:09:17,386 --> 01:09:19,320 - Di mana Treville tangan. - Kapan dia membagikan? 712 01:09:19,488 --> 01:09:21,285 Ketika Presiden menunggu pendaratan helikopter, 713 01:09:21,390 --> 01:09:22,482 ia akan mengambil tindakan. 714 01:09:23,292 --> 01:09:24,281 Mengapa kau begitu yakin? 715 01:09:24,393 --> 01:09:25,519 Karena itulah yang kita lakukan. 716 01:09:26,295 --> 01:09:29,321 Saya baru saja dipecat hanya alam, maka dia akan ke dalam terowongan, itu saja. 717 01:09:29,398 --> 01:09:30,387 Tidak, Umum akan mengikutinya, 718 01:09:30,499 --> 01:09:33,400 - Tidak ada dukungan sama sekali. - Tidak dapat mendeteksi mereka. 719 01:09:34,270 --> 01:09:36,261 Kami tidak akan keluar sampai tangan pasti. 720 01:09:37,306 --> 01:09:38,295 Ayo. 721 01:09:41,377 --> 01:09:42,344 Sudah di tempat. 722 01:09:43,279 --> 01:09:45,406 Kedua gerbang nama, 723 01:09:46,415 --> 01:09:48,383 - Semua bekas-bekas darah di jalan. - Tidak menjadi milikku. 724 01:09:49,251 --> 01:09:50,343 Sebagai prajurit Treville, menurunkan dia pergi. 725 01:10:15,411 --> 01:10:17,276 - Mengapa? - Semua mati. 726 01:10:17,513 --> 01:10:19,481 Treville akan menduduki daerah tersebut, 727 01:10:20,482 --> 01:10:22,279 dia di lantai bawah. 728 01:10:22,551 --> 01:10:24,246 Oke, mari kita pergi. 729 01:10:29,291 --> 01:10:31,350 - Bagaimana dasi saya? - Indah seperti biasa. 730 01:10:31,493 --> 01:10:32,391 Terima kasih. 731 01:10:32,494 --> 01:10:34,462 Memiliki bersertifikat Bapak Presiden, 732 01:10:34,530 --> 01:10:37,465 helikopter ke Korea selama 5 menit. 733 01:11:00,489 --> 01:11:02,320 Sekarang, apa, yeah, yeah. 734 01:11:07,296 --> 01:11:08,320 Bagus. 735 01:11:15,271 --> 01:11:17,296 60 detik. 736 01:11:31,353 --> 01:11:34,345 Ayo, Ayo, ayo kegiatan. 737 01:11:35,357 --> 01:11:36,346 Tidak statis sejauh ini. 738 01:11:36,492 --> 01:11:39,256 784, tidak, tidak. 739 01:11:40,429 --> 01:11:42,260 60 detik untuk pergi. 740 01:11:43,432 --> 01:11:44,399 Saya perlu ini. 741 01:11:52,374 --> 01:11:53,341 Bagus. 742 01:11:54,376 --> 01:11:55,343 Itulah mengapa kita bicarakan. 743 01:11:59,515 --> 01:12:01,244 Lalu kita kehilangan sinyal. 744 01:12:11,393 --> 01:12:12,417 Kami Musketeer. 745 01:13:22,531 --> 01:13:24,396 Kemudian keluar dari amunisi musim dingin, lebih lama lagi. 746 01:14:07,409 --> 01:14:09,434 Porthos, ini bukan di mana video game. 747 01:14:13,515 --> 01:14:15,380 Masih cukup pantat urtikaria. 748 01:15:26,522 --> 01:15:28,285 Porthos permainan terlambat. 749 01:15:36,331 --> 01:15:38,458 Ingin menyingkirkan musketeer ha. 750 01:15:39,334 --> 01:15:40,358 Ambil ini. 751 01:16:07,362 --> 01:16:08,454 Tidak! 752 01:16:19,541 --> 01:16:21,338 Masih kesulitan di sini. 753 01:16:21,510 --> 01:16:23,273 Dia pergi untuk menemui Presiden, 754 01:16:23,312 --> 01:16:24,279 M. de Treville saya. 755 01:16:27,349 --> 01:16:28,213 Treville! 756 01:16:28,383 --> 01:16:30,351 Tidak ada senjata, tidak ada senjata. 757 01:16:31,320 --> 01:16:32,287 Ini adalah akhir. 758 01:16:37,492 --> 01:16:39,255 Sekarang aku perlu kekuatan. 759 01:16:42,331 --> 01:16:44,299 Saya ingin memiliki kesempatan untuk alis lebih rendah. 760 01:16:44,399 --> 01:16:46,333 Sekarang memiliki kesempatan untuk melakukannya. 761 01:16:49,471 --> 01:16:51,405 Terlalu lemah. 762 01:17:06,455 --> 01:17:09,253 Apa yang tubuh Anda tidak memiliki kekuatan lagi. 763 01:17:09,324 --> 01:17:10,416 Tunggu dan pergi, 764 01:17:11,326 --> 01:17:12,384 Akan kukerjakan cepat. 765 01:17:14,262 --> 01:17:17,425 Anda akan mati Athos, itulah yang Amerika inginkan. 766 01:17:17,499 --> 01:17:20,491 Anda ingin melakukan apapun yang mereka harus membayar untuk itu. 767 01:17:21,269 --> 01:17:23,237 Dan Anda tidak akan pernah berdiri di tempat saya. 768 01:17:35,384 --> 01:17:36,282 Athos! 769 01:18:00,375 --> 01:18:01,399 Aku menangkapnya. 770 01:18:02,344 --> 01:18:04,437 Oscar 0197 kode. 771 01:18:05,247 --> 01:18:06,373 Periksa seluruh tubuh Anda. 772 01:18:06,515 --> 01:18:08,449 Tidak Apakah ini akan diperlukan, Saya tidak terluka. 773 01:18:08,550 --> 01:18:10,279 Saya lakukan Pak. 774 01:18:10,318 --> 01:18:12,252 Kendaraan yang datang kemudian Pak, kami akan mengungsi. 775 01:18:12,320 --> 01:18:13,378 Bagaimana keluarga saya? 776 01:18:14,256 --> 01:18:17,350 Mereka aman, anak-anak hanya keluar dari sekolah, Kami pergi dengan ibu kami, 777 01:18:17,492 --> 01:18:19,289 semua dievakuasi Pak. 778 01:18:29,504 --> 01:18:32,234 Tidak ada yang melindunginya lagi. 779 01:18:33,475 --> 01:18:34,373 Richard! 780 01:18:35,310 --> 01:18:36,368 Pengkhianatan! 781 01:18:38,246 --> 01:18:40,305 Inilah sebabnya mengapa cerita ini? 782 01:18:40,382 --> 01:18:44,409 Ini akan menjadi kisah terburuk dalam sejarah bahkan jika Anda berpikir apa pun itu. 783 01:18:45,253 --> 01:18:48,222 Tidak seperti apa yang saya rencanakan, tapi masih cukup untuk empat menyalahkan Korea. 784 01:18:48,390 --> 01:18:49,516 Korea? 785 01:18:50,358 --> 01:18:53,350 Richard! Hal ini bicara gila. 786 01:18:53,462 --> 01:18:56,431 Jika dia tidak menandatangani kontrak berdagang dengan mereka, 787 01:18:57,265 --> 01:18:59,290 maka ia masih hidup saat itu. 788 01:19:00,268 --> 01:19:01,326 Dan ia melakukannya. 789 01:19:23,291 --> 01:19:25,384 Saya akhirnya memiliki kesempatan Cara yang baik untuk menemuinya. 790 01:19:27,462 --> 01:19:29,225 Izinkan saya mengajukan beberapa menit. 791 01:19:29,397 --> 01:19:31,365 Tidak dapat menempel pada seragam darah. 792 01:19:31,433 --> 01:19:32,400 Hanya melakukan apa yang diinginkannya. 793 01:19:36,371 --> 01:19:38,271 Will D'Artangan senang di sini. 794 01:19:38,373 --> 01:19:40,238 Akan senang. 795 01:19:42,277 --> 01:19:43,437 Saya sering bermimpi tentang dia, 796 01:19:44,312 --> 01:19:45,472 sebenarnya saat ini, 797 01:19:46,281 --> 01:19:46,508 dan aku membunuhnya? 798 01:19:47,349 --> 01:19:49,510 Tidak, sebaliknya di sini. 799 01:19:50,418 --> 01:19:52,386 Kita lihat saja. 800 01:19:57,392 --> 01:19:58,450 Bagaimana jika dia tidak D'Artangan. 801 01:20:31,526 --> 01:20:33,255 Cepat melalui Ha Besar Umum. 802 01:20:38,433 --> 01:20:39,457 Jalang. 803 01:21:12,500 --> 01:21:15,230 - Lakukan sesuatu yang begitu lama? - Biarkan dia pergi untuk berlindung. 804 01:21:15,403 --> 01:21:16,392 Mengapa? 805 01:21:17,472 --> 01:21:20,339 Kematiannya merupakan kehilangan besar untuk negara Anda. 806 01:21:30,385 --> 01:21:31,511 - Kita perlu kendaraan. - Limo ini disaksikan. 807 01:21:45,433 --> 01:21:46,400 Mari kita pergi! 808 01:22:21,236 --> 01:22:21,463 Bagus. 809 01:22:24,339 --> 01:22:25,499 Athos! 810 01:22:26,374 --> 01:22:27,500 Athos! 811 01:22:32,280 --> 01:22:33,247 Athos! 812 01:22:34,282 --> 01:22:35,271 Athos! 813 01:22:47,395 --> 01:22:49,454 Aku tidak percaya bahwa orang telah diselenggarakan upacara peringatan. 814 01:22:50,332 --> 01:22:51,356 Dimana terpengaruh. 815 01:22:52,300 --> 01:22:55,360 Mereka mengatakan bahwa kematian General Lewis mohon maaf bagi negara. 816 01:22:56,271 --> 01:22:58,296 Jadi mereka pura-pura seperti tidak memiliki. 817 01:22:58,473 --> 01:23:00,236 Di mana untuk memulai. 818 01:23:00,475 --> 01:23:02,340 Saya mendengar bahwa ia telah dipulihkan 819 01:23:02,410 --> 01:23:03,399 martabat bagi Anda? 820 01:23:04,479 --> 01:23:06,242 Tidak buruk. 821 01:23:06,381 --> 01:23:08,349 Porthos telah membuat saya dokumen baru. 822 01:23:10,251 --> 01:23:11,411 Tapi bagaimana dia? 823 01:23:12,387 --> 01:23:16,448 Tidak tahu. Tidak dapat berpikir kembali Lewis lagi tidak akan menyebut. 824 01:23:16,524 --> 01:23:18,287 Memanggil hiu. 825 01:23:18,393 --> 01:23:19,382 Jika ya, 826 01:23:19,494 --> 01:23:22,395 Aku tahu akan ada Artangan D'akan mengalahkannya. 827 01:23:24,366 --> 01:23:25,355 Sekarang Anda lakukan? 828 01:23:26,334 --> 01:23:28,427 Umum juga banyak agen yang di luar sana, 829 01:23:28,503 --> 01:23:31,267 Presiden memungkinkan kita untuk memperluas daerah tersebut, 830 01:23:31,406 --> 01:23:34,466 untuk kekuatan khusus untuk melindungi Presiden setiap saat. 831 01:23:37,479 --> 01:23:39,276 Jaga dirimu baik-baik. 832 01:23:40,515 -> 01:23:44,281 Hei, aku hanya berpikir dari calon baru di sana. 833 01:23:45,320 --> 01:23:47,311 Terintegrasi dengan cukup baik. 834 01:23:48,356 --> 01:23:49,516 Tidak tahu apakah mereka tidak peduli lagi. 835 01:23:54,262 --> 01:23:55,251 Seorang pria untuk semua orang! 62519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.