Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,104
(The Matchmakers)
2
00:00:05,784 --> 00:00:06,784
(Production sponsors)
3
00:00:06,785 --> 00:00:08,000
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,024 --> 00:00:09,291
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:09,316 --> 00:00:10,197
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,222 --> 00:00:11,231
(All animals were filmed under expert supervision.)
7
00:00:31,034 --> 00:00:32,072
(Bok Hee, 8 years old, Lady Yeoju's daughter)
8
00:00:32,073 --> 00:00:33,673
Thanks to Lady Matchmaker,
9
00:00:33,674 --> 00:00:35,973
we are living together with Mister. That makes me happy.
10
00:00:35,974 --> 00:00:37,174
(Note: Has a good eye for people)
11
00:00:37,514 --> 00:00:39,144
You ask why I like him?
12
00:00:40,243 --> 00:00:42,484
He is a responsible and kindhearted man.
13
00:00:43,754 --> 00:00:45,353
How do I know that?
14
00:00:46,954 --> 00:00:49,523
Is it not obvious by looking at him?
15
00:01:04,004 --> 00:01:06,072
(Jo Geun Seok, 12 years old, Note: Ardent and smart)
16
00:01:06,073 --> 00:01:07,703
Mother is like the fairy...
17
00:01:07,704 --> 00:01:09,713
from "The Fairy and the Woodcutter" Aunt told me about.
18
00:01:10,344 --> 00:01:12,644
The fairy that came down from paradise on a bucket.
19
00:01:13,413 --> 00:01:16,314
So, I am happy, yet anxious at the same time.
20
00:01:16,883 --> 00:01:19,954
She might go to paradise again once she finds her winged clothes.
21
00:01:21,784 --> 00:01:23,394
But I am all grown up now.
22
00:01:23,693 --> 00:01:25,123
As her son,
23
00:01:25,124 --> 00:01:27,424
I believe I should find Mother's winged clothes.
24
00:01:32,594 --> 00:01:34,533
(Episode 15: The Wedding Operation)
25
00:01:36,204 --> 00:01:39,803
The Crown Prince will come in time for the bow.
26
00:01:40,503 --> 00:01:41,973
I already got the message.
27
00:01:42,174 --> 00:01:43,773
The kitchen court maids...
28
00:01:43,973 --> 00:01:45,813
will help with the guests' feast.
29
00:01:46,014 --> 00:01:47,242
Please tell them the kitchen location...
30
00:01:47,243 --> 00:01:49,954
and anything they should be aware of.
31
00:01:51,153 --> 00:01:53,084
My daughter-in-law will inform them.
32
00:01:54,153 --> 00:01:55,523
Come this way.
33
00:01:55,623 --> 00:01:56,623
Yes, my lady.
34
00:02:01,324 --> 00:02:02,394
My lady!
35
00:02:04,334 --> 00:02:06,604
Lord Park's family sent us a jar of alcohol.
36
00:02:06,764 --> 00:02:08,402
Lord Myoung's family of Pil-dong sent us...
37
00:02:08,403 --> 00:02:11,204
two strings of twenty dried corvinas and a jar of grain syrup.
38
00:02:12,743 --> 00:02:15,403
Make sure to record who sent what wedding gifts.
39
00:02:15,473 --> 00:02:17,813
Do not miss any of them.
40
00:02:17,973 --> 00:02:19,074
Yes, my lady.
41
00:02:22,243 --> 00:02:24,283
Nobody showed up at the funeral.
42
00:02:24,454 --> 00:02:26,954
But everyone is going all out as the Crown Prince is attending.
43
00:02:53,783 --> 00:02:55,444
You can come in for now.
44
00:03:09,164 --> 00:03:10,764
The garment is really pretty.
45
00:03:13,104 --> 00:03:14,104
What is it?
46
00:03:14,563 --> 00:03:16,063
Do you hate that I am getting married?
47
00:03:16,533 --> 00:03:19,273
No. How can I hate that you are getting married?
48
00:03:19,704 --> 00:03:21,973
Marriage is a happy occasion in the family, right?
49
00:03:25,273 --> 00:03:26,414
As for me,
50
00:03:27,283 --> 00:03:30,414
I am already upset as I might not be able to see you often.
51
00:03:30,884 --> 00:03:31,884
I, too, am...
52
00:03:32,514 --> 00:03:34,923
upset as I cannot hear your fun stories...
53
00:03:34,924 --> 00:03:36,424
from now on.
54
00:03:38,053 --> 00:03:39,123
And...
55
00:03:39,723 --> 00:03:42,022
I cannot catch fish with that man...
56
00:03:42,023 --> 00:03:44,434
at the May Festival, which is a shame.
57
00:03:50,473 --> 00:03:52,204
Was catching fish...
58
00:03:53,343 --> 00:03:54,644
that memorable?
59
00:03:55,074 --> 00:03:58,314
Yes. I will remember it for a long time.
60
00:04:01,983 --> 00:04:03,054
Same here.
61
00:04:04,814 --> 00:04:06,454
I will forever remember it.
62
00:04:24,973 --> 00:04:26,244
What is with this?
63
00:04:26,804 --> 00:04:27,973
Do not take it off.
64
00:04:28,603 --> 00:04:29,673
Listen.
65
00:04:30,173 --> 00:04:32,074
Live a happy life with your future wife.
66
00:04:33,343 --> 00:04:34,814
You should also take the state examination...
67
00:04:35,744 --> 00:04:36,884
and not just focus on farming.
68
00:04:38,483 --> 00:04:40,023
After all, you are smart.
69
00:05:14,584 --> 00:05:16,793
You do know I am making all of your wedding blankets, yes?
70
00:05:18,894 --> 00:05:20,223
Keep getting on the wrong side of me,
71
00:05:20,723 --> 00:05:23,434
and I might sew up your blankets with a needle inside.
72
00:05:30,273 --> 00:05:32,504
At least I did not get on the wrong side of her.
73
00:05:48,254 --> 00:05:49,254
Doo Ri.
74
00:05:49,255 --> 00:05:51,454
Both Ha Na and the palanquin are here. Hurry.
75
00:05:51,894 --> 00:05:53,223
All right.
76
00:06:24,653 --> 00:06:25,754
Lady Jung.
77
00:06:28,463 --> 00:06:31,533
The ladies and madam of Mount Nam Valley have come.
78
00:06:32,064 --> 00:06:33,064
Is that so?
79
00:06:35,663 --> 00:06:38,103
Lord Gyeongunjae has come as well.
80
00:07:01,463 --> 00:07:03,033
It was tough getting here, was it not?
81
00:07:03,634 --> 00:07:06,733
The palanquin you sent us saved us the trouble.
82
00:07:08,804 --> 00:07:11,504
Soon Duk. Guide the ladies to the room.
83
00:07:12,874 --> 00:07:13,973
Yes, Mother.
84
00:07:16,004 --> 00:07:17,144
The tables with wooden geese...
85
00:07:17,374 --> 00:07:20,213
are in the reception room and the garden.
86
00:07:20,444 --> 00:07:21,814
You may look around first.
87
00:07:23,713 --> 00:07:25,213
Once the grooms arrive,
88
00:07:25,554 --> 00:07:27,884
I will go over with Erudite Maeng's wife.
89
00:07:31,624 --> 00:07:32,954
Please follow me.
90
00:07:33,523 --> 00:07:34,523
Let us go.
91
00:07:39,564 --> 00:07:40,603
Please come inside.
92
00:08:08,194 --> 00:08:10,794
Help will come soon to do your wedding hair and makeup.
93
00:08:13,164 --> 00:08:14,263
Goodness.
94
00:08:15,334 --> 00:08:17,804
So this is what your room looks like, Lady Yeoju.
95
00:08:19,973 --> 00:08:22,602
Oh, right. It should be Lady Jung, not Lady Yeoju.
96
00:08:22,603 --> 00:08:25,113
No, I am Soon Duk to you.
97
00:08:27,243 --> 00:08:29,684
"Soon Duk." I like it.
98
00:08:30,814 --> 00:08:33,784
May I write a novel with you...
99
00:08:34,284 --> 00:08:35,853
as the main character?
100
00:08:36,154 --> 00:08:37,353
Of course.
101
00:08:38,223 --> 00:08:39,654
Please write a good one.
102
00:09:29,473 --> 00:09:30,473
Let us go.
103
00:09:51,263 --> 00:09:52,263
Gosh.
104
00:09:54,204 --> 00:09:56,834
Oh, how are you, Lord Gyeongunjae?
105
00:09:59,804 --> 00:10:01,804
You had a lot to do.
106
00:10:02,973 --> 00:10:05,544
You all came here quite early.
107
00:10:05,743 --> 00:10:07,584
The ceremony is many hours away.
108
00:10:08,713 --> 00:10:11,054
Multiple Capital District bachelors and spinsters will be married today.
109
00:10:11,584 --> 00:10:14,324
As chief magistrate, it is only right I come early...
110
00:10:14,684 --> 00:10:16,223
to ensure there are no problems.
111
00:10:16,893 --> 00:10:18,794
You were not interested at all a few months ago.
112
00:10:19,654 --> 00:10:21,723
I guess you are interested only now that...
113
00:10:22,223 --> 00:10:23,763
the Crown Prince will attend.
114
00:10:27,733 --> 00:10:29,164
A groom is here!
115
00:10:29,603 --> 00:10:31,503
Someone is here. We must go.
116
00:10:40,383 --> 00:10:41,383
Goodness.
117
00:10:48,184 --> 00:10:49,482
The Minister of Defence's son...
118
00:10:49,483 --> 00:10:51,424
who will marry Lord Jo's daughter.
119
00:10:52,123 --> 00:10:53,623
He is as handsome as rumours said.
120
00:10:54,164 --> 00:10:55,194
He is the man...
121
00:10:55,664 --> 00:10:57,334
who flirted in broad daylight.
122
00:10:58,263 --> 00:10:59,294
What?
123
00:10:59,904 --> 00:11:00,934
Then...
124
00:11:02,003 --> 00:11:04,704
How dare you touch each other in the middle of the day?
125
00:11:05,204 --> 00:11:06,643
Men and women are to remain separated!
126
00:11:16,113 --> 00:11:17,814
He is Lady Doo Ri's match.
127
00:11:18,713 --> 00:11:20,853
The lieutenant is here also.
128
00:11:30,064 --> 00:11:33,093
Dressed like a groom, he looks even more imposing.
129
00:11:37,804 --> 00:11:40,003
His sister married Lord Jo's son,
130
00:11:40,444 --> 00:11:42,743
and now he will be in-laws with the Crown Prince.
131
00:11:44,243 --> 00:11:47,113
He was born with incredible luck.
132
00:11:48,483 --> 00:11:51,353
However, you never know until the wedding night.
133
00:11:51,584 --> 00:11:52,914
The luck could run out.
134
00:11:57,253 --> 00:11:59,794
Should there not be three grooms?
135
00:12:01,194 --> 00:12:02,223
He will be here soon.
136
00:12:02,463 --> 00:12:04,133
Go inside and wait.
137
00:12:05,064 --> 00:12:06,064
Well,
138
00:12:06,564 --> 00:12:07,564
I will, then.
139
00:12:07,804 --> 00:12:09,934
I will take my time, enjoy myself,
140
00:12:10,334 --> 00:12:12,934
and see just how well the ceremony...
141
00:12:13,343 --> 00:12:16,643
you prepared so hard for goes, Lord Gyeongunjae.
142
00:12:17,743 --> 00:12:18,774
Let us go inside.
143
00:12:25,154 --> 00:12:27,753
Go and see how far out Bachelor 16 is.
144
00:12:28,324 --> 00:12:29,353
Okay.
145
00:12:38,763 --> 00:12:40,064
The grooms are here.
146
00:12:40,534 --> 00:12:42,404
You can put on the head ornaments.
147
00:13:02,983 --> 00:13:04,194
Ye Jin has gone?
148
00:13:04,454 --> 00:13:06,523
- What do you mean? - She had a stomachache...
149
00:13:06,524 --> 00:13:08,424
and said she would go to the toilet.
150
00:13:08,694 --> 00:13:10,893
I kept waiting, but she did not come back.
151
00:13:11,934 --> 00:13:13,934
We searched the grounds and could not find her.
152
00:13:14,304 --> 00:13:17,674
We looked again and found a letter on her desk.
153
00:13:21,373 --> 00:13:22,743
(Dear Mother)
154
00:13:31,154 --> 00:13:32,454
I apologize, Mother.
155
00:13:33,353 --> 00:13:36,084
I have given my heart to another.
156
00:13:37,093 --> 00:13:40,993
I cannot marry a stranger knowing I do not love him.
157
00:13:49,603 --> 00:13:52,074
Mother, the Crown Prince will arrive soon.
158
00:13:57,513 --> 00:13:58,944
Where is Ye Jin?
159
00:14:41,383 --> 00:14:42,383
Mother.
160
00:14:43,154 --> 00:14:45,654
How about we postpone Ye Jin's marriage?
161
00:14:49,093 --> 00:14:50,632
How can we postpone...
162
00:14:50,633 --> 00:14:52,093
when the Crown Prince will be here?
163
00:14:52,633 --> 00:14:56,003
His Highness is attending as a guest of Erudite Maeng's daughters.
164
00:14:56,434 --> 00:14:58,502
He will understand if you say Ye Jin fell ill.
165
00:14:58,503 --> 00:15:00,372
Do you think I set this all up...
166
00:15:00,373 --> 00:15:01,904
to marry off three spinsters?
167
00:15:03,873 --> 00:15:04,873
The truth is,
168
00:15:06,113 --> 00:15:08,414
Ye Jin has been in love for a while.
169
00:15:08,883 --> 00:15:10,252
She will have gone to...
170
00:15:10,253 --> 00:15:11,654
Do you think I do not know that?
171
00:15:13,483 --> 00:15:14,584
I cannot...
172
00:15:15,684 --> 00:15:17,424
marry Ye Jin off to that fool.
173
00:15:18,054 --> 00:15:19,054
Mother.
174
00:15:19,753 --> 00:15:21,893
Ye Jin made the biggest decision of her life...
175
00:15:22,324 --> 00:15:24,834
in order not to live a life of regret.
176
00:15:25,664 --> 00:15:28,503
So please, let her have her way.
177
00:15:29,633 --> 00:15:30,633
What she did...
178
00:15:31,334 --> 00:15:33,074
is foolish, not courageous.
179
00:15:34,304 --> 00:15:36,404
Right now, she thinks love is everything,
180
00:15:36,643 --> 00:15:39,743
but if you live long enough, all you are left with is regret.
181
00:15:42,343 --> 00:15:43,914
I know Ye Jin well.
182
00:15:45,113 --> 00:15:46,753
She cannot stand living with such a man.
183
00:15:47,253 --> 00:15:49,284
But the Crown Prince will arrive soon,
184
00:15:49,684 --> 00:15:51,024
and the ceremony will take place.
185
00:15:51,353 --> 00:15:53,593
We cannot marry a woman who is not here.
186
00:15:54,194 --> 00:15:55,564
- So... - The ceremony...
187
00:15:57,393 --> 00:15:59,093
can go on with a stand-in.
188
00:16:01,603 --> 00:16:04,133
I just need her back in time to consummate the marriage tonight.
189
00:16:10,414 --> 00:16:11,444
Lady Park.
190
00:16:11,814 --> 00:16:13,743
The Crown Prince is here.
191
00:16:14,383 --> 00:16:16,544
You must attend to the guests.
192
00:16:18,814 --> 00:16:19,814
Go and...
193
00:16:20,824 --> 00:16:22,084
summon the servant.
194
00:16:23,524 --> 00:16:24,524
Pardon?
195
00:16:39,474 --> 00:16:40,804
Welcome, Your Highness.
196
00:16:41,343 --> 00:16:44,373
I will escort you to where your future bride waits.
197
00:16:47,544 --> 00:16:49,544
I am here for the wedding between the couples...
198
00:16:49,843 --> 00:16:52,484
that Lord Gyeongunjae brought together.
199
00:16:52,754 --> 00:16:55,453
So I would like Lord Gyeongunjae to show me the way.
200
00:16:58,554 --> 00:16:59,623
Come this way.
201
00:17:12,774 --> 00:17:15,142
Ye Jin will be at the house of the Yoon family...
202
00:17:15,143 --> 00:17:16,702
that runs errands for my parents.
203
00:17:16,703 --> 00:17:19,343
You must bring her back within two hours at the latest.
204
00:17:19,474 --> 00:17:20,514
Yes, my lady.
205
00:17:22,683 --> 00:17:25,014
Go to the palace, show this letter,
206
00:17:25,314 --> 00:17:27,324
and get Royal Noble Consort Suk's ceremonial robe.
207
00:17:27,923 --> 00:17:28,923
Yes, my lady.
208
00:17:34,923 --> 00:17:35,923
Mother.
209
00:17:36,393 --> 00:17:38,693
You will be deceiving the Minister of Defence's son.
210
00:17:39,393 --> 00:17:41,804
- If he were to find out... - I will handle it.
211
00:17:44,873 --> 00:17:47,603
Bring Geun Seok to the main mansion.
212
00:17:57,383 --> 00:17:59,613
I had wanted to witness a noble wedding,
213
00:18:00,484 --> 00:18:02,983
and more than anything, I did not want to miss...
214
00:18:02,984 --> 00:18:04,524
my sisters-in-law's wedding.
215
00:18:09,923 --> 00:18:11,093
Your Highness.
216
00:18:11,794 --> 00:18:14,464
Lord Jo's wife Lady Park and her grandson.
217
00:18:29,443 --> 00:18:30,814
Lord Gyeongunjae said...
218
00:18:31,054 --> 00:18:34,423
your grandson is bright and has a kind heart.
219
00:18:36,853 --> 00:18:38,524
Thank you for your praise.
220
00:18:42,824 --> 00:18:44,663
The preparations remind me...
221
00:18:45,334 --> 00:18:46,393
of eight years ago,
222
00:18:46,734 --> 00:18:50,064
when you married my eldest sister, Lord Gyeongunjae.
223
00:18:52,103 --> 00:18:54,474
You were there at the ceremony?
224
00:18:56,304 --> 00:19:00,383
I had heard my sister had not eaten all day,
225
00:19:01,413 --> 00:19:03,214
so I brought her my yakgwa.
226
00:19:11,953 --> 00:19:18,633
(8 years ago)
227
00:19:25,903 --> 00:19:28,903
The palace will be busy on the day of the princess' wedding.
228
00:19:29,804 --> 00:19:32,814
Switch this with the yakgwa that will be served to the prince.
229
00:19:33,643 --> 00:19:34,943
Will it really be okay?
230
00:19:37,754 --> 00:19:39,653
The golden silkworm poison inside...
231
00:19:39,913 --> 00:19:41,453
cannot be traced.
232
00:19:42,383 --> 00:19:45,294
Even if he dies eating this, no one will know the cause.
233
00:19:52,693 --> 00:19:56,304
That day, my sister really enjoyed the yakgwa.
234
00:19:57,673 --> 00:19:59,804
I did not think she would die so suddenly.
235
00:20:05,814 --> 00:20:07,143
So that is what happened.
236
00:20:28,004 --> 00:20:29,403
Was it your doing?
237
00:20:37,514 --> 00:20:41,183
Only just now did I figure out what happened eight years ago.
238
00:20:44,113 --> 00:20:45,883
A great misfortune befell us both.
239
00:20:47,484 --> 00:20:48,554
"A great misfortune?"
240
00:20:51,224 --> 00:20:52,754
It is in the past.
241
00:20:54,093 --> 00:20:55,494
The Crown Prince lived,
242
00:20:55,794 --> 00:20:57,963
and the King decided to bury the truth...
243
00:20:57,964 --> 00:20:59,764
for Prince Jinsung's sake.
244
00:21:00,464 --> 00:21:02,663
Do you truly think His Majesty covered it up...
245
00:21:03,203 --> 00:21:05,534
for Prince Jinsung's sake?
246
00:21:13,984 --> 00:21:16,584
He did so for In Hyun who died eight years ago.
247
00:21:20,484 --> 00:21:21,523
(Found the untraceable poison you asked for.)
248
00:21:21,524 --> 00:21:23,554
This letter proves not just Lord Jo's corruption...
249
00:21:24,254 --> 00:21:26,952
but also proof of treachery to kill a prince.
250
00:21:26,953 --> 00:21:28,564
My treatment of Lord Jo...
251
00:21:29,363 --> 00:21:32,163
was a show of my appreciation of his son's loyalty.
252
00:21:33,903 --> 00:21:36,264
Lady Park did not preserve Lord Jo's household.
253
00:21:37,534 --> 00:21:39,403
Their dead son did.
254
00:21:42,044 --> 00:21:43,103
In Hyun knew...
255
00:21:44,244 --> 00:21:46,372
his family would poison the Crown Prince.
256
00:21:46,373 --> 00:21:47,613
He tried to prevent it.
257
00:21:48,984 --> 00:21:50,953
His Majesty acknowledged his loyalty,
258
00:21:51,514 --> 00:21:53,683
and that is why he preserved Lord Jo's integrity.
259
00:21:57,524 --> 00:21:58,923
Your greed...
260
00:22:00,254 --> 00:22:01,494
killed the princess...
261
00:22:02,764 --> 00:22:04,863
and also your own son.
262
00:22:36,994 --> 00:22:38,163
I have decided.
263
00:22:39,363 --> 00:22:40,363
What?
264
00:22:40,633 --> 00:22:41,803
To do what?
265
00:22:41,804 --> 00:22:45,403
I will tell Minister of Defence's son that Ye Jin ran away.
266
00:22:46,203 --> 00:22:47,234
Have you lost your mind?
267
00:22:47,474 --> 00:22:49,504
There will be no wedding if the groom leaves too.
268
00:22:49,774 --> 00:22:50,814
No.
269
00:22:51,214 --> 00:22:54,413
Things will get really bad if Lady Park were to find out.
270
00:22:56,143 --> 00:22:57,554
Things are already bad.
271
00:22:57,784 --> 00:22:59,483
I was the matchmaker, so I must...
272
00:22:59,484 --> 00:23:00,824
tell the truth and apologize.
273
00:23:03,054 --> 00:23:05,453
Lady Jung!
274
00:23:06,893 --> 00:23:08,794
Oh, dear...
275
00:23:13,794 --> 00:23:15,334
My lord, I have bad news.
276
00:23:22,903 --> 00:23:24,173
What do you mean...
277
00:23:25,173 --> 00:23:26,774
Bachelor 16 is married?
278
00:23:28,143 --> 00:23:29,984
I could not find him, so I went to his home.
279
00:23:30,183 --> 00:23:33,182
He had married the daughter of Lord Choi from Gye-dong...
280
00:23:33,183 --> 00:23:34,653
and was celebrating.
281
00:23:37,324 --> 00:23:38,553
The day before yesterday,
282
00:23:38,554 --> 00:23:40,794
I married Lord Choi's eldest daughter.
283
00:23:41,494 --> 00:23:44,964
Were you not in love with Lady Doo Ri?
284
00:23:45,863 --> 00:23:47,362
She is good at sewing,
285
00:23:47,363 --> 00:23:49,064
so I was willing to...
286
00:23:49,403 --> 00:23:52,304
take the plunge and marry her to support her family.
287
00:23:52,933 --> 00:23:54,103
I was not pleased with her.
288
00:23:55,044 --> 00:23:57,973
When I visited you five days ago,
289
00:23:57,974 --> 00:23:59,913
why did you not say anything then?
290
00:24:02,084 --> 00:24:04,613
Chief Magistrate Kim said we should keep things quiet.
291
00:24:05,284 --> 00:24:06,383
I had no choice.
292
00:24:07,014 --> 00:24:09,824
That Lord Choi is a relative of the chief magistrate's wife.
293
00:24:11,623 --> 00:24:13,453
Why did Bachelor 16 dump Lady Doo Ri...
294
00:24:14,363 --> 00:24:15,994
to marry another woman?
295
00:24:17,224 --> 00:24:20,133
I think Chief Magistrate Kim was behind it.
296
00:24:20,764 --> 00:24:23,064
He told me he was promised a position in the office.
297
00:24:23,334 --> 00:24:26,274
He said he had liked Lady Doo Ri for a long time.
298
00:24:26,403 --> 00:24:29,203
How could a man do such a thing over a title?
299
00:24:36,584 --> 00:24:38,054
Is marriage a joke to you?
300
00:24:39,014 --> 00:24:41,683
Is this how shoddy you do your job?
301
00:24:43,484 --> 00:24:45,323
Well, I just...
302
00:24:45,324 --> 00:24:47,523
Lady Doo Ri may seem gruff and stern,
303
00:24:47,524 --> 00:24:50,163
but do you know how gentle she is inside?
304
00:24:51,133 --> 00:24:54,203
If her groom were to not appear on their wedding day,
305
00:24:54,304 --> 00:24:55,834
how distraught would she be?
306
00:24:56,103 --> 00:24:57,574
She will be scarred forever!
307
00:24:59,173 --> 00:25:01,903
Your bride will also not appear.
308
00:25:03,143 --> 00:25:05,373
How long have you been standing there?
309
00:25:09,784 --> 00:25:11,413
What are you talking about?
310
00:25:12,653 --> 00:25:13,683
Well...
311
00:25:15,554 --> 00:25:17,623
My sister-in-law disappeared.
312
00:25:23,024 --> 00:25:24,193
What about the wedding?
313
00:25:25,494 --> 00:25:26,564
What happens now?
314
00:25:28,504 --> 00:25:30,034
It all fell through.
315
00:25:31,304 --> 00:25:32,974
Poor Lord Gyeongunjae.
316
00:25:34,143 --> 00:25:35,574
I am sure he will manage.
317
00:25:35,774 --> 00:25:36,873
Why worry?
318
00:25:37,244 --> 00:25:41,014
The most pointless thing you can do is worry about the nobles.
319
00:25:42,044 --> 00:25:43,044
So...
320
00:25:43,413 --> 00:25:45,754
I do not think you can marry today.
321
00:25:46,353 --> 00:25:47,413
I apologize.
322
00:26:03,534 --> 00:26:06,433
Lady Sam Soon will be very upset if we do not marry today.
323
00:26:07,744 --> 00:26:09,103
- It is for the better. - It is for the better.
324
00:26:11,574 --> 00:26:12,714
- What? - What?
325
00:26:14,814 --> 00:26:16,044
Why...
326
00:26:19,514 --> 00:26:20,554
Lady Doo Ri...
327
00:26:21,423 --> 00:26:24,453
is meant to marry this man and not Bachelor 16.
328
00:26:25,794 --> 00:26:26,824
Yes.
329
00:26:27,423 --> 00:26:29,994
The truth is, I like Lady Doo Ri.
330
00:26:30,623 --> 00:26:31,932
I thought I could forget about her,
331
00:26:31,933 --> 00:26:34,432
but I could not, and it tormented me.
332
00:26:34,433 --> 00:26:37,034
Yes! My heart is not wrong!
333
00:26:37,464 --> 00:26:40,033
We just have to ask how she feels.
334
00:26:40,034 --> 00:26:41,043
Yes.
335
00:26:41,044 --> 00:26:43,873
Lady Doo Ri likes him back.
336
00:26:47,714 --> 00:26:49,744
You knew about this already?
337
00:26:51,584 --> 00:26:53,554
I realized for sure when I saw the butterfly.
338
00:26:54,383 --> 00:26:55,383
Right here.
339
00:26:59,224 --> 00:27:02,193
I saw the same butterfly on Lady Doo Ri's beoseon.
340
00:27:19,074 --> 00:27:22,083
Why were you wearing identical butterfly beoseon...
341
00:27:22,084 --> 00:27:24,514
to get married to different people?
342
00:27:26,014 --> 00:27:28,554
I could not refuse a spouse my family had decided on.
343
00:27:29,284 --> 00:27:30,724
Now that it has fallen through,
344
00:27:31,353 --> 00:27:32,593
I feel much better.
345
00:27:33,254 --> 00:27:35,064
How can you be pleased it fell through?
346
00:27:36,093 --> 00:27:38,034
Why do you think only of yourself?
347
00:27:39,034 --> 00:27:41,163
When I think of how disappointed Lady Sam Soon will be...
348
00:27:41,933 --> 00:27:43,234
My heart breaks.
349
00:27:47,133 --> 00:27:50,913
He should have said from the start that he did not want to marry.
350
00:27:51,544 --> 00:27:52,913
What are we to do now?
351
00:27:53,373 --> 00:27:55,613
If he were honest, he would not be a noble.
352
00:27:56,014 --> 00:27:57,514
They live for their reputations.
353
00:28:01,353 --> 00:28:03,024
Calm down, everyone.
354
00:28:03,623 --> 00:28:04,693
Let me summarize.
355
00:28:04,923 --> 00:28:08,224
One groom did not show up, and one bride ran away.
356
00:28:08,794 --> 00:28:10,893
But the leftover bride and groom...
357
00:28:11,193 --> 00:28:12,794
were dating in secret.
358
00:28:14,264 --> 00:28:18,303
(Maeng Doo Ri, Han Jong Bok, Jo Ye Jin, Jung Si Yeol)
359
00:28:18,304 --> 00:28:23,044
(Maeng Doo Ri, Jung Si Yeol)
360
00:28:23,974 --> 00:28:25,642
There will be no wedding today.
361
00:28:25,643 --> 00:28:26,774
There will be...
362
00:28:27,913 --> 00:28:29,314
a wedding today.
363
00:28:32,453 --> 00:28:36,353
How can we go on as planned with a bride missing?
364
00:28:37,084 --> 00:28:38,923
- I refuse. - Wait.
365
00:28:41,163 --> 00:28:44,393
Instead of your sister-in-law, will you marry him...
366
00:28:44,564 --> 00:28:46,734
with Lady Doo Ri to form just two couples?
367
00:28:50,264 --> 00:28:51,403
Oh, right.
368
00:28:51,633 --> 00:28:52,633
No.
369
00:28:53,203 --> 00:28:56,504
Today, we will marry off three couples.
370
00:28:57,544 --> 00:28:59,413
We have just two couples.
371
00:29:00,843 --> 00:29:02,014
The third couple...
372
00:29:02,343 --> 00:29:05,413
is my sister-in-law and Bachelor 24.
373
00:29:07,383 --> 00:29:08,824
Bachelor 24...
374
00:29:09,584 --> 00:29:10,584
I have...
375
00:29:11,093 --> 00:29:12,693
someone else in mind.
376
00:29:13,824 --> 00:29:17,494
I cannot marry Erudite Maeng's second daughter.
377
00:29:18,294 --> 00:29:19,294
I apologize.
378
00:29:19,794 --> 00:29:22,903
Oh, the bachelor who backed out during the May Festival.
379
00:29:23,133 --> 00:29:24,234
Yes.
380
00:29:55,163 --> 00:29:57,432
What are you doing here?
381
00:29:57,433 --> 00:30:00,474
Why did you say you would not marry?
382
00:30:01,804 --> 00:30:03,342
Is today not your wedding day?
383
00:30:03,343 --> 00:30:04,642
Answer my question.
384
00:30:04,643 --> 00:30:06,413
Why did you say you would not marry?
385
00:30:11,953 --> 00:30:13,453
Because I cannot marry...
386
00:30:15,153 --> 00:30:16,183
anyone other than you.
387
00:30:20,153 --> 00:30:21,163
Good.
388
00:30:22,393 --> 00:30:23,824
I also could not...
389
00:30:25,264 --> 00:30:27,064
marry anyone but you.
390
00:30:29,863 --> 00:30:30,863
So...
391
00:30:31,734 --> 00:30:33,103
I am yours now.
392
00:30:39,314 --> 00:30:42,584
Let us come up with a plan to marry all three couples.
393
00:30:43,913 --> 00:30:45,653
You two, join us.
394
00:30:46,784 --> 00:30:47,784
Okay.
395
00:30:51,054 --> 00:30:52,153
Everyone, come closer.
396
00:30:57,564 --> 00:30:59,734
He will not be able to persuade her to come back,
397
00:31:00,393 --> 00:31:02,433
so you should go and bring her back...
398
00:31:02,564 --> 00:31:04,234
with that scholar.
399
00:31:09,103 --> 00:31:11,814
She ran away on the day of her wedding, so she will not come back.
400
00:31:13,244 --> 00:31:14,372
I told her to let Ye Jin know...
401
00:31:14,373 --> 00:31:17,514
that I would be sure to help her marry the one she wants to be with,
402
00:31:17,883 --> 00:31:18,913
so she will return.
403
00:31:20,814 --> 00:31:23,024
Even so, she will not make it for the ceremony.
404
00:31:23,383 --> 00:31:25,923
We should inform the Crown Prince of the situation...
405
00:31:25,994 --> 00:31:28,323
and just marry off the 2nd and 3rd daughters.
406
00:31:28,324 --> 00:31:29,363
No, we cannot do that.
407
00:31:29,893 --> 00:31:31,133
My mother-in-law will never...
408
00:31:31,393 --> 00:31:34,264
give up on marrying her off to the Minister of Defence's son.
409
00:31:34,933 --> 00:31:36,702
So if she hears that Lady Doo Ri...
410
00:31:36,703 --> 00:31:38,673
and Young Master Si Yeol are getting married,
411
00:31:38,974 --> 00:31:40,803
she will use the wedding customs to stop them.
412
00:31:40,804 --> 00:31:44,274
If that happens, Ye Jin cannot marry the man she wants to be with.
413
00:31:44,873 --> 00:31:45,873
Right.
414
00:31:47,343 --> 00:31:48,813
Hence, we must deceive her and make her believe...
415
00:31:48,814 --> 00:31:51,353
that the three couples are all getting married today...
416
00:31:51,514 --> 00:31:53,952
and put them in their matrimonial rooms to seal the deal.
417
00:31:53,953 --> 00:31:56,123
That is the only way both Ye Jin and Si Yeol can marry...
418
00:31:56,224 --> 00:31:57,853
the ones they truly wish to be with.
419
00:32:02,524 --> 00:32:04,163
I get what you are saying,
420
00:32:04,264 --> 00:32:07,163
but how could the wedding take place without the bride and groom?
421
00:32:07,734 --> 00:32:09,334
We will hire stand-ins for the ceremony...
422
00:32:09,633 --> 00:32:11,673
and put the real couples in the matrimonial rooms.
423
00:32:13,734 --> 00:32:16,274
But who would agree to be a stand-in?
424
00:32:23,244 --> 00:32:25,754
What? Why are you looking at me?
425
00:32:38,964 --> 00:32:40,393
We need you as a stand-in,
426
00:32:40,764 --> 00:32:42,933
so go and get the groom's costume.
427
00:32:46,474 --> 00:32:48,143
From the ceremony to the moment you enter your matrimonial room,
428
00:32:48,544 --> 00:32:50,643
you must follow my instructions to a tee.
429
00:32:54,683 --> 00:32:56,514
Young Master Si Yeol, do not be confused.
430
00:32:57,014 --> 00:32:59,084
You have to go to the first table.
431
00:33:02,324 --> 00:33:03,584
Do not worry.
432
00:33:03,883 --> 00:33:06,623
More importantly, do not go to the wrong matrimonial room.
433
00:33:09,324 --> 00:33:11,393
You will see a yellow handkerchief tied to the doorknob.
434
00:33:12,163 --> 00:33:14,193
Do not go into the wrong room.
435
00:33:22,203 --> 00:33:23,203
Well understood.
436
00:33:24,814 --> 00:33:26,143
You must also remember this.
437
00:33:27,873 --> 00:33:29,683
You should never reveal your faces.
438
00:33:30,183 --> 00:33:32,784
Especially in front of the chief magistrate and Lady Park.
439
00:33:33,054 --> 00:33:34,053
Right.
440
00:33:44,864 --> 00:33:46,533
Do you think everything will go according to our plan?
441
00:33:48,933 --> 00:33:50,303
Yes, unless there is a random variable.
442
00:33:54,504 --> 00:33:55,873
We should elope.
443
00:33:56,103 --> 00:33:57,103
What?
444
00:33:58,473 --> 00:34:00,043
My family will send someone to catch me,
445
00:34:00,044 --> 00:34:02,614
so I must find a place to hide.
446
00:34:02,814 --> 00:34:04,182
- Come along. - Wait.
447
00:34:04,183 --> 00:34:05,214
Come on.
448
00:34:06,553 --> 00:34:09,424
Then what if we encounter an unexpected variable?
449
00:34:11,254 --> 00:34:13,953
If it has something to do with the grooms, you will handle it.
450
00:34:14,453 --> 00:34:15,822
If it concerns the brides,
451
00:34:15,823 --> 00:34:17,794
I will take care of it as the matchmaking master.
452
00:34:22,504 --> 00:34:23,803
Do not worry.
453
00:34:24,533 --> 00:34:25,904
Everything will go well.
454
00:34:29,243 --> 00:34:32,444
The wedding is one thing, but I am worried about you.
455
00:34:34,513 --> 00:34:35,513
Pardon me?
456
00:34:36,484 --> 00:34:37,843
If Lady Park finds out that she failed to marry Ye Jin off...
457
00:34:37,844 --> 00:34:39,254
to the Defence Minister's family because of us,
458
00:34:40,053 --> 00:34:41,984
she will not let it slide.
459
00:34:45,424 --> 00:34:46,493
Of course, my mother-in-law...
460
00:34:48,623 --> 00:34:50,263
will be angry.
461
00:34:52,364 --> 00:34:53,993
But this way,
462
00:34:54,064 --> 00:34:55,904
Ye Jin can marry the man she truly loves.
463
00:34:56,933 --> 00:34:58,504
That is enough for me.
464
00:35:01,373 --> 00:35:02,703
When this wedding is over,
465
00:35:03,674 --> 00:35:05,143
let us run far away together.
466
00:35:23,393 --> 00:35:24,564
Sure.
467
00:35:26,163 --> 00:35:27,794
Once we wrap up this wedding successfully,
468
00:35:29,004 --> 00:35:31,064
I will follow your wishes.
469
00:35:52,160 --> 00:35:53,219
On this joyful day,
470
00:35:53,660 --> 00:35:55,329
we are gathered here to celebrate...
471
00:35:55,330 --> 00:35:56,989
the joint wedding of the three couples.
472
00:35:58,599 --> 00:36:00,438
This wedding is truly meaningful...
473
00:36:00,869 --> 00:36:03,108
for Lord Gyeongunjae found matches...
474
00:36:03,539 --> 00:36:05,107
for Erudite Maeng Sang Chun's daughters...
475
00:36:05,108 --> 00:36:07,178
who were way past the marriageable age...
476
00:36:07,179 --> 00:36:08,809
as per His Majesty's order.
477
00:36:09,108 --> 00:36:11,278
And in that process, a number of old bachelors...
478
00:36:11,418 --> 00:36:13,079
also found their spouses.
479
00:36:20,358 --> 00:36:25,258
(Bachelor 12's Wedding)
480
00:36:34,239 --> 00:36:36,168
(Bachelor 23's Wedding)
481
00:36:36,568 --> 00:36:38,978
The royal court will learn from this experience...
482
00:36:39,208 --> 00:36:41,478
and continue to pay attention to the issue...
483
00:36:41,648 --> 00:36:43,608
of marrying off the old bachelors and spinsters in the country.
484
00:36:44,579 --> 00:36:47,019
Also, all the food and drinks here today are gifts...
485
00:36:47,318 --> 00:36:49,619
from His Majesty who wishes to congratulate the brides and grooms,
486
00:36:50,249 --> 00:36:53,418
so please enjoy them and congratulate the brides and grooms.
487
00:37:07,099 --> 00:37:09,769
We will now begin the ceremony.
488
00:37:16,608 --> 00:37:18,719
The brides and grooms may come out!
489
00:37:59,188 --> 00:38:01,289
- What is going on? - What is taking them so long?
490
00:38:02,059 --> 00:38:04,228
- How much longer must we wait? - My goodness.
491
00:38:12,398 --> 00:38:13,999
Gosh, why were we told to come here so early?
492
00:38:14,369 --> 00:38:16,438
Right? I wonder too.
493
00:38:17,608 --> 00:38:19,008
Where are they?
494
00:38:26,978 --> 00:38:30,619
What is taking the brides and grooms so long?
495
00:38:31,389 --> 00:38:32,588
I do not know.
496
00:38:34,159 --> 00:38:36,488
Lord Gyeongunjae, who organized this wedding,
497
00:38:36,489 --> 00:38:38,429
is also nowhere to be seen.
498
00:38:39,398 --> 00:38:40,458
Such insolence!
499
00:38:41,028 --> 00:38:42,568
You are keeping His Highness waiting!
500
00:38:45,969 --> 00:38:47,039
Chief Magistrate.
501
00:38:47,699 --> 00:38:50,438
I am okay, so lower your voice.
502
00:38:51,739 --> 00:38:53,107
This event is not about me.
503
00:38:53,108 --> 00:38:55,309
We are here to congratulate the brides and grooms.
504
00:38:57,048 --> 00:38:59,079
I was simply concerned. That is all.
505
00:39:02,188 --> 00:39:04,418
Oh, here come the grooms.
506
00:39:34,648 --> 00:39:37,119
My gosh. This cannot be.
507
00:39:38,588 --> 00:39:39,659
Chief Magistrate.
508
00:39:39,858 --> 00:39:42,929
Do not make such a fuss. Please be seated.
509
00:39:44,028 --> 00:39:45,898
I apologize, Your Highness.
510
00:39:51,369 --> 00:39:53,438
One, two,
511
00:39:54,668 --> 00:39:55,668
three?
512
00:39:57,708 --> 00:40:00,608
I swear, I married off one of them.
513
00:40:01,708 --> 00:40:02,778
How come there are three grooms here?
514
00:40:10,648 --> 00:40:11,659
Gosh.
515
00:40:11,989 --> 00:40:13,989
Is she getting completely dolled up? Why is she not here yet?
516
00:40:14,588 --> 00:40:17,188
The grooms have gone out, so we should follow them out too.
517
00:40:17,789 --> 00:40:18,858
I wonder if something happened.
518
00:40:24,628 --> 00:40:25,938
It is nothing hard.
519
00:40:26,668 --> 00:40:28,199
Just keep your head down.
520
00:40:30,139 --> 00:40:31,679
I am so scared.
521
00:40:42,489 --> 00:40:43,548
Is she still not ready?
522
00:40:46,489 --> 00:40:48,559
Sam Wol is very nervous.
523
00:40:50,728 --> 00:40:52,159
Stop crying at once.
524
00:40:52,758 --> 00:40:53,929
What is the matter with you?
525
00:41:00,699 --> 00:41:01,809
Soon Duk.
526
00:41:02,769 --> 00:41:03,809
You should do it.
527
00:41:07,608 --> 00:41:08,608
Pardon me?
528
00:41:19,889 --> 00:41:22,228
I can move in this since it is my second time wearing this.
529
00:41:22,429 --> 00:41:24,159
The first time I wore this, I could not even walk.
530
00:41:33,338 --> 00:41:35,108
Geun Seok.
531
00:41:35,668 --> 00:41:37,368
Let me explain.
532
00:41:37,369 --> 00:41:38,378
Mother.
533
00:41:38,878 --> 00:41:40,338
You look like a fairy.
534
00:41:41,139 --> 00:41:42,548
You look so beautiful.
535
00:41:44,378 --> 00:41:45,418
What?
536
00:41:47,579 --> 00:41:48,619
"Fairy?"
537
00:41:49,449 --> 00:41:52,119
Aunt once told me...
538
00:41:52,619 --> 00:41:55,829
that you were like a fairy that finds soulmates.
539
00:41:58,628 --> 00:42:00,798
I thought she was asleep and could not hear me.
540
00:42:01,599 --> 00:42:02,999
Turns out, she heard everything.
541
00:42:04,099 --> 00:42:06,039
Are you heading out to connect soulmates?
542
00:42:10,369 --> 00:42:12,338
Yes, I am.
543
00:42:13,108 --> 00:42:15,909
I disguised myself as a bride to find Auntie Ye Jin's soulmate.
544
00:42:16,849 --> 00:42:18,208
Then you should...
545
00:42:19,219 --> 00:42:22,619
find the man who caught fish with me on the day of the May Festival.
546
00:42:23,648 --> 00:42:24,648
What?
547
00:42:24,849 --> 00:42:26,659
Aunt likes him very much.
548
00:42:30,059 --> 00:42:32,699
She did not even meet Young Master Si Yeol at the May Festival.
549
00:42:35,429 --> 00:42:38,398
You must be Lady Matchmaker's son she spoke so proudly about.
550
00:42:40,269 --> 00:42:41,469
Who might you be?
551
00:42:41,708 --> 00:42:43,809
I am Lady Matchmaker's friend.
552
00:42:44,309 --> 00:42:45,878
You and my mother are friends?
553
00:42:46,378 --> 00:42:47,478
No way.
554
00:42:48,008 --> 00:42:50,409
Young Master, I see that you have a heart of gold.
555
00:42:50,849 --> 00:42:52,219
I like you.
556
00:43:20,478 --> 00:43:22,208
The brides are late.
557
00:43:24,179 --> 00:43:26,519
The brides have a lot to prepare.
558
00:43:27,378 --> 00:43:30,548
And they can barely walk in their wedding dresses.
559
00:43:30,818 --> 00:43:31,889
That is right.
560
00:43:36,228 --> 00:43:38,428
- Oh, my. - How beautiful.
561
00:43:38,429 --> 00:43:39,499
- My gosh. - How pretty.
562
00:43:40,228 --> 00:43:41,699
- My goodness. - They look stunning.
563
00:44:54,999 --> 00:44:57,409
The brides will now bow twice.
564
00:44:59,438 --> 00:45:01,508
What are you doing here?
565
00:45:02,148 --> 00:45:03,349
What about you?
566
00:45:04,008 --> 00:45:05,519
Why are you here?
567
00:45:14,619 --> 00:45:17,829
Well, I have run into an unexpected variable.
568
00:45:27,668 --> 00:45:28,708
My lord.
569
00:45:29,809 --> 00:45:30,869
I do not think I can do this.
570
00:45:33,809 --> 00:45:35,809
Take it off. I will do it.
571
00:45:47,559 --> 00:45:48,989
So have I.
572
00:45:49,628 --> 00:45:51,789
The grooms will now bow to their brides.
573
00:45:56,528 --> 00:45:59,338
I truly hope we do not encounter another variable.
574
00:46:24,159 --> 00:46:25,159
My gosh.
575
00:46:26,999 --> 00:46:30,128
Gosh! My goodness.
576
00:46:31,099 --> 00:46:32,898
Oh, dear.
577
00:46:33,199 --> 00:46:36,208
What? Where is Lady Ye Jin? Why are you sitting here alone?
578
00:46:36,438 --> 00:46:37,539
She must have run away.
579
00:46:38,708 --> 00:46:40,478
I will get kicked out.
580
00:46:41,179 --> 00:46:43,478
My gosh. This is crazy!
581
00:46:44,048 --> 00:46:47,619
Lady Jung said to bring her and the scholar no matter what.
582
00:46:47,949 --> 00:46:49,588
My goodness.
583
00:46:49,648 --> 00:46:50,948
We must drink on this happy day.
584
00:46:50,949 --> 00:46:52,857
- Yes, absolutely. - Oh, my.
585
00:46:52,858 --> 00:46:55,489
Hey, hurry up and pour me one.
586
00:46:57,758 --> 00:47:00,429
I married my niece-in-law off to one of the grooms.
587
00:47:00,929 --> 00:47:02,769
How on earth did this wedding happen?
588
00:47:03,469 --> 00:47:04,668
I do not understand.
589
00:47:05,469 --> 00:47:07,298
Maybe someone filled in for the groom.
590
00:47:08,269 --> 00:47:10,769
Did you not have a wedding?
591
00:47:11,508 --> 00:47:14,539
You cannot fill in for...
592
00:47:15,478 --> 00:47:17,849
I swear, I married off one of them.
593
00:47:19,148 --> 00:47:22,318
One, two, three?
594
00:47:23,688 --> 00:47:24,688
How come there are three grooms here?
595
00:47:25,989 --> 00:47:28,059
One, two,
596
00:47:29,258 --> 00:47:30,289
three?
597
00:47:36,168 --> 00:47:38,269
He was very tall. Could it be...
598
00:47:40,938 --> 00:47:42,008
Yes.
599
00:47:42,508 --> 00:47:44,039
It must have been easy...
600
00:47:44,068 --> 00:47:45,978
for Lord Gyeongunjae to find the groom's costume.
601
00:47:46,338 --> 00:47:49,909
I bet that was why he was nowhere to be seen during the ceremony.
602
00:47:57,648 --> 00:47:59,289
To make sure the wedding would not fall through,
603
00:47:59,789 --> 00:48:01,389
he and Lady Park must have conspired together.
604
00:48:03,588 --> 00:48:04,758
Now, it all makes sense.
605
00:48:06,199 --> 00:48:08,528
Gosh, I am so angry.
606
00:48:10,798 --> 00:48:12,838
How about we expose the truth now?
607
00:48:13,099 --> 00:48:14,699
What is the point? It is already all over.
608
00:48:20,039 --> 00:48:21,039
No.
609
00:48:22,778 --> 00:48:25,309
If the late princess' husband is in one of the matrimonial rooms,
610
00:48:26,278 --> 00:48:29,489
we can prove that he deceived the royal court.
611
00:48:30,949 --> 00:48:32,719
It is much better than ruining...
612
00:48:33,418 --> 00:48:34,889
the spinsters' wedding.
613
00:49:26,478 --> 00:49:28,708
Did Young Master Si Yeol find his room?
614
00:49:34,449 --> 00:49:35,489
Yes.
615
00:49:43,289 --> 00:49:45,628
Now, we just need Ye Jin and Bachelor 24...
616
00:49:45,758 --> 00:49:48,059
to arrive before people are done peeking into the rooms.
617
00:49:49,469 --> 00:49:51,568
- Will they arrive before that? - They must.
618
00:49:52,139 --> 00:49:53,999
Even just one more variable will get us in trouble.
619
00:50:00,978 --> 00:50:02,678
People are now guarding the room.
620
00:50:02,679 --> 00:50:03,708
Keep your head down.
621
00:50:09,219 --> 00:50:10,289
Young Master Si Yeol...
622
00:50:11,918 --> 00:50:12,989
will do a good job, right?
623
00:50:21,059 --> 00:50:22,468
What are they doing?
624
00:50:22,469 --> 00:50:25,027
Why are they just talking?
625
00:50:25,028 --> 00:50:27,368
- Turn around and look this way. - Yes, please.
626
00:50:27,369 --> 00:50:30,168
I hear the Defence Minister's son is handsome. I want to see his face.
627
00:50:30,708 --> 00:50:32,938
The Defence Minister's son...
628
00:50:34,079 --> 00:50:35,848
is in that room over there.
629
00:50:35,849 --> 00:50:36,909
Really?
630
00:51:03,338 --> 00:51:04,769
I apologize for suspecting you.
631
00:51:36,668 --> 00:51:38,539
Why am I crying? How embarrassing.
632
00:52:05,838 --> 00:52:07,269
Why are you here?
633
00:52:12,168 --> 00:52:13,707
I will explain later.
634
00:52:13,708 --> 00:52:15,309
Let me take off your head ornaments first.
635
00:52:19,249 --> 00:52:20,278
How do I do this?
636
00:52:21,119 --> 00:52:22,588
Like this. I see.
637
00:52:26,958 --> 00:52:28,659
First, explain what is going on.
638
00:52:30,588 --> 00:52:32,498
Time is of the essence, so do not say anything.
639
00:52:32,499 --> 00:52:34,528
Listen carefully to what your husband is about to tell you.
640
00:52:36,269 --> 00:52:37,499
What? "Husband?"
641
00:52:47,409 --> 00:52:48,438
Lady Doo Ri.
642
00:52:49,309 --> 00:52:50,849
Stare at the door.
643
00:52:51,679 --> 00:52:52,719
The door?
644
00:52:53,519 --> 00:52:55,918
What matters the most is how you behave in the matrimonial room.
645
00:52:56,889 --> 00:52:59,317
When people come and poke a peep hole on the door,
646
00:52:59,318 --> 00:53:02,458
stare at the hole with Lady Doo Ri.
647
00:53:05,088 --> 00:53:06,499
Why should he do that?
648
00:53:06,958 --> 00:53:10,499
They will confirm that you and Lady Doo Ri are now married.
649
00:53:22,409 --> 00:53:25,547
Oh, my. The couple in this room is very romantic.
650
00:53:25,548 --> 00:53:27,878
Did he just kiss her on the cheek?
651
00:53:31,418 --> 00:53:34,119
Why is the Defence Minister's son with Lady Doo Ri now?
652
00:53:34,358 --> 00:53:35,518
I wonder too.
653
00:53:35,519 --> 00:53:38,989
I thought he was marrying the Left State Councillor’s daughter.
654
00:53:40,028 --> 00:53:41,059
No.
655
00:53:41,199 --> 00:53:44,128
They said from the get-go that he would marry Lady Doo Ri.
656
00:53:44,568 --> 00:53:47,797
My master was the one who found matches for the spinsters.
657
00:53:47,798 --> 00:53:51,007
My goodness. How could you be confused about something like that?
658
00:53:51,008 --> 00:53:53,409
You should not be so absentminded at your age.
659
00:53:54,309 --> 00:53:55,309
No.
660
00:53:55,809 --> 00:53:58,278
Then whom did Lord Jo's daughter marry?
661
00:53:58,978 --> 00:54:00,048
Move aside.
662
00:54:09,929 --> 00:54:12,358
How much longer do we have to stare at the door?
663
00:54:13,858 --> 00:54:16,769
Oh, I think we can stop staring at the door now.
664
00:54:17,099 --> 00:54:19,769
Let us hurry and get down to business.
665
00:54:23,039 --> 00:54:25,108
What? Wait.
666
00:54:26,708 --> 00:54:28,708
First, I must hear what happened.
667
00:54:28,878 --> 00:54:31,349
The thing is... My lady.
668
00:54:31,579 --> 00:54:33,278
Stop what you are doing for a moment.
669
00:54:35,019 --> 00:54:37,249
We just need to check the groom's face.
670
00:54:40,889 --> 00:54:43,258
This is why I said we should hurry and just do it.
671
00:54:44,128 --> 00:54:45,389
What will you do now?
672
00:54:45,958 --> 00:54:48,329
Do you think we will have another opportunity like this?
673
00:55:16,789 --> 00:55:19,898
Who is this stupid jerk that flung open the door?
674
00:55:20,228 --> 00:55:22,297
I will fold you in half and stitch you up with a giant needle,
675
00:55:22,298 --> 00:55:24,269
then threw you into the ocean!
676
00:55:36,148 --> 00:55:38,508
I think my ears are bleeding.
677
00:55:46,237 --> 00:55:47,808
What is taking her so long?
678
00:55:49,837 --> 00:55:52,007
My lady.
679
00:55:52,578 --> 00:55:53,848
We have a problem.
680
00:55:54,348 --> 00:55:57,478
The chief magistrate is checking every room...
681
00:55:57,618 --> 00:55:59,817
to confirm the identities of the brides and grooms.
682
00:56:13,828 --> 00:56:15,797
Will you drink all night?
683
00:56:16,398 --> 00:56:17,438
Well, this is...
684
00:56:20,268 --> 00:56:22,067
I am nervous.
685
00:56:23,907 --> 00:56:27,107
I have something to show you.
686
00:56:31,748 --> 00:56:33,217
What are you doing?
687
00:56:33,947 --> 00:56:37,657
The groom is supposed to undress his bride.
688
00:56:38,618 --> 00:56:39,657
Oh, right.
689
00:56:41,627 --> 00:56:43,497
I wrote dozens of scenes where the groom...
690
00:56:43,498 --> 00:56:44,657
undresses his bride on their wedding night.
691
00:56:46,268 --> 00:56:47,268
I was just so eager to show you.
692
00:56:49,368 --> 00:56:50,438
It is too late.
693
00:56:53,268 --> 00:56:54,668
Then we should...
694
00:56:56,837 --> 00:56:57,877
blow out the candle.
695
00:56:58,107 --> 00:56:59,148
No!
696
00:57:00,047 --> 00:57:01,348
Do not blow out the candle.
697
00:57:04,518 --> 00:57:05,918
You need to see this.
698
00:57:33,547 --> 00:57:34,578
You are wearing...
699
00:57:37,177 --> 00:57:39,717
the Lady's battle dress portrayed in "The Lady's Private Life."
700
00:57:40,348 --> 00:57:42,288
You said this dress did not exist in real life.
701
00:57:43,918 --> 00:57:45,558
Now, do you believe me?
702
00:57:47,058 --> 00:57:48,997
I am checking each groom's face.
703
00:57:48,998 --> 00:57:50,558
I will open the door for a moment.
704
00:58:09,348 --> 00:58:10,677
Sorry about that.
705
00:58:31,237 --> 00:58:34,067
Everyone who was peeping into the room went to see Lady Doo Ri,
706
00:58:34,407 --> 00:58:35,978
so we should get changed now.
707
00:58:36,607 --> 00:58:38,038
Okay, good idea.
708
00:58:52,987 --> 00:58:54,926
The groom is supposed to do this,
709
00:58:54,927 --> 00:58:56,197
so it is hard to do by yourself.
710
00:58:59,228 --> 00:59:00,368
I know that.
711
00:59:02,197 --> 00:59:04,668
Right, you have done this before.
712
00:59:05,868 --> 00:59:09,138
But you never had a proper wedding night. Am I wrong?
713
00:59:10,277 --> 00:59:12,978
The court ladies taught me everything for three days.
714
00:59:23,217 --> 00:59:24,518
Do not forget that you promised...
715
00:59:24,587 --> 00:59:27,127
to follow my wishes once this wedding was over.
716
00:59:30,098 --> 00:59:31,127
Okay, I will not forget.
717
00:59:32,467 --> 00:59:34,668
But you will have to wait a little.
718
00:59:35,797 --> 00:59:38,368
About 5 to 7 years.
719
00:59:38,998 --> 00:59:40,737
I must marry Geun Seok off.
720
00:59:41,337 --> 00:59:42,677
I cannot do that.
721
00:59:44,638 --> 00:59:46,347
You said you truly loved me,
722
00:59:46,348 --> 00:59:48,078
yet you cannot even wait?
723
00:59:50,618 --> 00:59:51,748
I do not want...
724
00:59:52,518 --> 00:59:54,888
to leave you in this house even for another day.
725
01:00:04,828 --> 01:00:08,697
Why must you get into my daughter's matrimonial room?
726
01:00:11,237 --> 01:00:13,467
I must check something.
727
01:00:14,308 --> 01:00:15,777
The chief magistrate must have caught on.
728
01:00:16,337 --> 01:00:18,137
Hurry up and get out of here.
729
01:00:18,138 --> 01:00:20,248
If we are caught here now, we are both doomed.
730
01:01:01,587 --> 01:01:04,688
(The Matchmakers)
731
01:01:20,268 --> 01:01:22,038
You fell for another man...
732
01:01:23,538 --> 01:01:26,978
and ruined the future of the family. Is that your way?
733
01:01:28,777 --> 01:01:31,118
He lay with her by force? My son-in-law?
734
01:01:31,618 --> 01:01:35,117
If you say you fell for Lady Park's trap...
735
01:01:35,118 --> 01:01:36,188
Tonight,
736
01:01:37,087 --> 01:01:39,058
Lord Gyeongunjae will be executed with poison.
737
01:01:40,788 --> 01:01:43,627
Lord Gyeongunjae is already dead.
738
01:01:45,228 --> 01:01:47,397
I am telling you so that it is easier for you...
739
01:01:47,398 --> 01:01:48,498
to decide.
740
01:02:07,047 --> 01:02:09,958
(The Matchmakers)
53086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.