All language subtitles for The.Matchmakers.E15.231219.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,104 (The Matchmakers) 2 00:00:05,784 --> 00:00:06,784 (Production sponsors) 3 00:00:06,785 --> 00:00:08,000 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:08,024 --> 00:00:09,291 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:09,316 --> 00:00:10,197 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:10,222 --> 00:00:11,231 (All animals were filmed under expert supervision.) 7 00:00:31,034 --> 00:00:32,072 (Bok Hee, 8 years old, Lady Yeoju's daughter) 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,673 Thanks to Lady Matchmaker, 9 00:00:33,674 --> 00:00:35,973 we are living together with Mister. That makes me happy. 10 00:00:35,974 --> 00:00:37,174 (Note: Has a good eye for people) 11 00:00:37,514 --> 00:00:39,144 You ask why I like him? 12 00:00:40,243 --> 00:00:42,484 He is a responsible and kindhearted man. 13 00:00:43,754 --> 00:00:45,353 How do I know that? 14 00:00:46,954 --> 00:00:49,523 Is it not obvious by looking at him? 15 00:01:04,004 --> 00:01:06,072 (Jo Geun Seok, 12 years old, Note: Ardent and smart) 16 00:01:06,073 --> 00:01:07,703 Mother is like the fairy... 17 00:01:07,704 --> 00:01:09,713 from "The Fairy and the Woodcutter" Aunt told me about. 18 00:01:10,344 --> 00:01:12,644 The fairy that came down from paradise on a bucket. 19 00:01:13,413 --> 00:01:16,314 So, I am happy, yet anxious at the same time. 20 00:01:16,883 --> 00:01:19,954 She might go to paradise again once she finds her winged clothes. 21 00:01:21,784 --> 00:01:23,394 But I am all grown up now. 22 00:01:23,693 --> 00:01:25,123 As her son, 23 00:01:25,124 --> 00:01:27,424 I believe I should find Mother's winged clothes. 24 00:01:32,594 --> 00:01:34,533 (Episode 15: The Wedding Operation) 25 00:01:36,204 --> 00:01:39,803 The Crown Prince will come in time for the bow. 26 00:01:40,503 --> 00:01:41,973 I already got the message. 27 00:01:42,174 --> 00:01:43,773 The kitchen court maids... 28 00:01:43,973 --> 00:01:45,813 will help with the guests' feast. 29 00:01:46,014 --> 00:01:47,242 Please tell them the kitchen location... 30 00:01:47,243 --> 00:01:49,954 and anything they should be aware of. 31 00:01:51,153 --> 00:01:53,084 My daughter-in-law will inform them. 32 00:01:54,153 --> 00:01:55,523 Come this way. 33 00:01:55,623 --> 00:01:56,623 Yes, my lady. 34 00:02:01,324 --> 00:02:02,394 My lady! 35 00:02:04,334 --> 00:02:06,604 Lord Park's family sent us a jar of alcohol. 36 00:02:06,764 --> 00:02:08,402 Lord Myoung's family of Pil-dong sent us... 37 00:02:08,403 --> 00:02:11,204 two strings of twenty dried corvinas and a jar of grain syrup. 38 00:02:12,743 --> 00:02:15,403 Make sure to record who sent what wedding gifts. 39 00:02:15,473 --> 00:02:17,813 Do not miss any of them. 40 00:02:17,973 --> 00:02:19,074 Yes, my lady. 41 00:02:22,243 --> 00:02:24,283 Nobody showed up at the funeral. 42 00:02:24,454 --> 00:02:26,954 But everyone is going all out as the Crown Prince is attending. 43 00:02:53,783 --> 00:02:55,444 You can come in for now. 44 00:03:09,164 --> 00:03:10,764 The garment is really pretty. 45 00:03:13,104 --> 00:03:14,104 What is it? 46 00:03:14,563 --> 00:03:16,063 Do you hate that I am getting married? 47 00:03:16,533 --> 00:03:19,273 No. How can I hate that you are getting married? 48 00:03:19,704 --> 00:03:21,973 Marriage is a happy occasion in the family, right? 49 00:03:25,273 --> 00:03:26,414 As for me, 50 00:03:27,283 --> 00:03:30,414 I am already upset as I might not be able to see you often. 51 00:03:30,884 --> 00:03:31,884 I, too, am... 52 00:03:32,514 --> 00:03:34,923 upset as I cannot hear your fun stories... 53 00:03:34,924 --> 00:03:36,424 from now on. 54 00:03:38,053 --> 00:03:39,123 And... 55 00:03:39,723 --> 00:03:42,022 I cannot catch fish with that man... 56 00:03:42,023 --> 00:03:44,434 at the May Festival, which is a shame. 57 00:03:50,473 --> 00:03:52,204 Was catching fish... 58 00:03:53,343 --> 00:03:54,644 that memorable? 59 00:03:55,074 --> 00:03:58,314 Yes. I will remember it for a long time. 60 00:04:01,983 --> 00:04:03,054 Same here. 61 00:04:04,814 --> 00:04:06,454 I will forever remember it. 62 00:04:24,973 --> 00:04:26,244 What is with this? 63 00:04:26,804 --> 00:04:27,973 Do not take it off. 64 00:04:28,603 --> 00:04:29,673 Listen. 65 00:04:30,173 --> 00:04:32,074 Live a happy life with your future wife. 66 00:04:33,343 --> 00:04:34,814 You should also take the state examination... 67 00:04:35,744 --> 00:04:36,884 and not just focus on farming. 68 00:04:38,483 --> 00:04:40,023 After all, you are smart. 69 00:05:14,584 --> 00:05:16,793 You do know I am making all of your wedding blankets, yes? 70 00:05:18,894 --> 00:05:20,223 Keep getting on the wrong side of me, 71 00:05:20,723 --> 00:05:23,434 and I might sew up your blankets with a needle inside. 72 00:05:30,273 --> 00:05:32,504 At least I did not get on the wrong side of her. 73 00:05:48,254 --> 00:05:49,254 Doo Ri. 74 00:05:49,255 --> 00:05:51,454 Both Ha Na and the palanquin are here. Hurry. 75 00:05:51,894 --> 00:05:53,223 All right. 76 00:06:24,653 --> 00:06:25,754 Lady Jung. 77 00:06:28,463 --> 00:06:31,533 The ladies and madam of Mount Nam Valley have come. 78 00:06:32,064 --> 00:06:33,064 Is that so? 79 00:06:35,663 --> 00:06:38,103 Lord Gyeongunjae has come as well. 80 00:07:01,463 --> 00:07:03,033 It was tough getting here, was it not? 81 00:07:03,634 --> 00:07:06,733 The palanquin you sent us saved us the trouble. 82 00:07:08,804 --> 00:07:11,504 Soon Duk. Guide the ladies to the room. 83 00:07:12,874 --> 00:07:13,973 Yes, Mother. 84 00:07:16,004 --> 00:07:17,144 The tables with wooden geese... 85 00:07:17,374 --> 00:07:20,213 are in the reception room and the garden. 86 00:07:20,444 --> 00:07:21,814 You may look around first. 87 00:07:23,713 --> 00:07:25,213 Once the grooms arrive, 88 00:07:25,554 --> 00:07:27,884 I will go over with Erudite Maeng's wife. 89 00:07:31,624 --> 00:07:32,954 Please follow me. 90 00:07:33,523 --> 00:07:34,523 Let us go. 91 00:07:39,564 --> 00:07:40,603 Please come inside. 92 00:08:08,194 --> 00:08:10,794 Help will come soon to do your wedding hair and makeup. 93 00:08:13,164 --> 00:08:14,263 Goodness. 94 00:08:15,334 --> 00:08:17,804 So this is what your room looks like, Lady Yeoju. 95 00:08:19,973 --> 00:08:22,602 Oh, right. It should be Lady Jung, not Lady Yeoju. 96 00:08:22,603 --> 00:08:25,113 No, I am Soon Duk to you. 97 00:08:27,243 --> 00:08:29,684 "Soon Duk." I like it. 98 00:08:30,814 --> 00:08:33,784 May I write a novel with you... 99 00:08:34,284 --> 00:08:35,853 as the main character? 100 00:08:36,154 --> 00:08:37,353 Of course. 101 00:08:38,223 --> 00:08:39,654 Please write a good one. 102 00:09:29,473 --> 00:09:30,473 Let us go. 103 00:09:51,263 --> 00:09:52,263 Gosh. 104 00:09:54,204 --> 00:09:56,834 Oh, how are you, Lord Gyeongunjae? 105 00:09:59,804 --> 00:10:01,804 You had a lot to do. 106 00:10:02,973 --> 00:10:05,544 You all came here quite early. 107 00:10:05,743 --> 00:10:07,584 The ceremony is many hours away. 108 00:10:08,713 --> 00:10:11,054 Multiple Capital District bachelors and spinsters will be married today. 109 00:10:11,584 --> 00:10:14,324 As chief magistrate, it is only right I come early... 110 00:10:14,684 --> 00:10:16,223 to ensure there are no problems. 111 00:10:16,893 --> 00:10:18,794 You were not interested at all a few months ago. 112 00:10:19,654 --> 00:10:21,723 I guess you are interested only now that... 113 00:10:22,223 --> 00:10:23,763 the Crown Prince will attend. 114 00:10:27,733 --> 00:10:29,164 A groom is here! 115 00:10:29,603 --> 00:10:31,503 Someone is here. We must go. 116 00:10:40,383 --> 00:10:41,383 Goodness. 117 00:10:48,184 --> 00:10:49,482 The Minister of Defence's son... 118 00:10:49,483 --> 00:10:51,424 who will marry Lord Jo's daughter. 119 00:10:52,123 --> 00:10:53,623 He is as handsome as rumours said. 120 00:10:54,164 --> 00:10:55,194 He is the man... 121 00:10:55,664 --> 00:10:57,334 who flirted in broad daylight. 122 00:10:58,263 --> 00:10:59,294 What? 123 00:10:59,904 --> 00:11:00,934 Then... 124 00:11:02,003 --> 00:11:04,704 How dare you touch each other in the middle of the day? 125 00:11:05,204 --> 00:11:06,643 Men and women are to remain separated! 126 00:11:16,113 --> 00:11:17,814 He is Lady Doo Ri's match. 127 00:11:18,713 --> 00:11:20,853 The lieutenant is here also. 128 00:11:30,064 --> 00:11:33,093 Dressed like a groom, he looks even more imposing. 129 00:11:37,804 --> 00:11:40,003 His sister married Lord Jo's son, 130 00:11:40,444 --> 00:11:42,743 and now he will be in-laws with the Crown Prince. 131 00:11:44,243 --> 00:11:47,113 He was born with incredible luck. 132 00:11:48,483 --> 00:11:51,353 However, you never know until the wedding night. 133 00:11:51,584 --> 00:11:52,914 The luck could run out. 134 00:11:57,253 --> 00:11:59,794 Should there not be three grooms? 135 00:12:01,194 --> 00:12:02,223 He will be here soon. 136 00:12:02,463 --> 00:12:04,133 Go inside and wait. 137 00:12:05,064 --> 00:12:06,064 Well, 138 00:12:06,564 --> 00:12:07,564 I will, then. 139 00:12:07,804 --> 00:12:09,934 I will take my time, enjoy myself, 140 00:12:10,334 --> 00:12:12,934 and see just how well the ceremony... 141 00:12:13,343 --> 00:12:16,643 you prepared so hard for goes, Lord Gyeongunjae. 142 00:12:17,743 --> 00:12:18,774 Let us go inside. 143 00:12:25,154 --> 00:12:27,753 Go and see how far out Bachelor 16 is. 144 00:12:28,324 --> 00:12:29,353 Okay. 145 00:12:38,763 --> 00:12:40,064 The grooms are here. 146 00:12:40,534 --> 00:12:42,404 You can put on the head ornaments. 147 00:13:02,983 --> 00:13:04,194 Ye Jin has gone? 148 00:13:04,454 --> 00:13:06,523 - What do you mean? - She had a stomachache... 149 00:13:06,524 --> 00:13:08,424 and said she would go to the toilet. 150 00:13:08,694 --> 00:13:10,893 I kept waiting, but she did not come back. 151 00:13:11,934 --> 00:13:13,934 We searched the grounds and could not find her. 152 00:13:14,304 --> 00:13:17,674 We looked again and found a letter on her desk. 153 00:13:21,373 --> 00:13:22,743 (Dear Mother) 154 00:13:31,154 --> 00:13:32,454 I apologize, Mother. 155 00:13:33,353 --> 00:13:36,084 I have given my heart to another. 156 00:13:37,093 --> 00:13:40,993 I cannot marry a stranger knowing I do not love him. 157 00:13:49,603 --> 00:13:52,074 Mother, the Crown Prince will arrive soon. 158 00:13:57,513 --> 00:13:58,944 Where is Ye Jin? 159 00:14:41,383 --> 00:14:42,383 Mother. 160 00:14:43,154 --> 00:14:45,654 How about we postpone Ye Jin's marriage? 161 00:14:49,093 --> 00:14:50,632 How can we postpone... 162 00:14:50,633 --> 00:14:52,093 when the Crown Prince will be here? 163 00:14:52,633 --> 00:14:56,003 His Highness is attending as a guest of Erudite Maeng's daughters. 164 00:14:56,434 --> 00:14:58,502 He will understand if you say Ye Jin fell ill. 165 00:14:58,503 --> 00:15:00,372 Do you think I set this all up... 166 00:15:00,373 --> 00:15:01,904 to marry off three spinsters? 167 00:15:03,873 --> 00:15:04,873 The truth is, 168 00:15:06,113 --> 00:15:08,414 Ye Jin has been in love for a while. 169 00:15:08,883 --> 00:15:10,252 She will have gone to... 170 00:15:10,253 --> 00:15:11,654 Do you think I do not know that? 171 00:15:13,483 --> 00:15:14,584 I cannot... 172 00:15:15,684 --> 00:15:17,424 marry Ye Jin off to that fool. 173 00:15:18,054 --> 00:15:19,054 Mother. 174 00:15:19,753 --> 00:15:21,893 Ye Jin made the biggest decision of her life... 175 00:15:22,324 --> 00:15:24,834 in order not to live a life of regret. 176 00:15:25,664 --> 00:15:28,503 So please, let her have her way. 177 00:15:29,633 --> 00:15:30,633 What she did... 178 00:15:31,334 --> 00:15:33,074 is foolish, not courageous. 179 00:15:34,304 --> 00:15:36,404 Right now, she thinks love is everything, 180 00:15:36,643 --> 00:15:39,743 but if you live long enough, all you are left with is regret. 181 00:15:42,343 --> 00:15:43,914 I know Ye Jin well. 182 00:15:45,113 --> 00:15:46,753 She cannot stand living with such a man. 183 00:15:47,253 --> 00:15:49,284 But the Crown Prince will arrive soon, 184 00:15:49,684 --> 00:15:51,024 and the ceremony will take place. 185 00:15:51,353 --> 00:15:53,593 We cannot marry a woman who is not here. 186 00:15:54,194 --> 00:15:55,564 - So... - The ceremony... 187 00:15:57,393 --> 00:15:59,093 can go on with a stand-in. 188 00:16:01,603 --> 00:16:04,133 I just need her back in time to consummate the marriage tonight. 189 00:16:10,414 --> 00:16:11,444 Lady Park. 190 00:16:11,814 --> 00:16:13,743 The Crown Prince is here. 191 00:16:14,383 --> 00:16:16,544 You must attend to the guests. 192 00:16:18,814 --> 00:16:19,814 Go and... 193 00:16:20,824 --> 00:16:22,084 summon the servant. 194 00:16:23,524 --> 00:16:24,524 Pardon? 195 00:16:39,474 --> 00:16:40,804 Welcome, Your Highness. 196 00:16:41,343 --> 00:16:44,373 I will escort you to where your future bride waits. 197 00:16:47,544 --> 00:16:49,544 I am here for the wedding between the couples... 198 00:16:49,843 --> 00:16:52,484 that Lord Gyeongunjae brought together. 199 00:16:52,754 --> 00:16:55,453 So I would like Lord Gyeongunjae to show me the way. 200 00:16:58,554 --> 00:16:59,623 Come this way. 201 00:17:12,774 --> 00:17:15,142 Ye Jin will be at the house of the Yoon family... 202 00:17:15,143 --> 00:17:16,702 that runs errands for my parents. 203 00:17:16,703 --> 00:17:19,343 You must bring her back within two hours at the latest. 204 00:17:19,474 --> 00:17:20,514 Yes, my lady. 205 00:17:22,683 --> 00:17:25,014 Go to the palace, show this letter, 206 00:17:25,314 --> 00:17:27,324 and get Royal Noble Consort Suk's ceremonial robe. 207 00:17:27,923 --> 00:17:28,923 Yes, my lady. 208 00:17:34,923 --> 00:17:35,923 Mother. 209 00:17:36,393 --> 00:17:38,693 You will be deceiving the Minister of Defence's son. 210 00:17:39,393 --> 00:17:41,804 - If he were to find out... - I will handle it. 211 00:17:44,873 --> 00:17:47,603 Bring Geun Seok to the main mansion. 212 00:17:57,383 --> 00:17:59,613 I had wanted to witness a noble wedding, 213 00:18:00,484 --> 00:18:02,983 and more than anything, I did not want to miss... 214 00:18:02,984 --> 00:18:04,524 my sisters-in-law's wedding. 215 00:18:09,923 --> 00:18:11,093 Your Highness. 216 00:18:11,794 --> 00:18:14,464 Lord Jo's wife Lady Park and her grandson. 217 00:18:29,443 --> 00:18:30,814 Lord Gyeongunjae said... 218 00:18:31,054 --> 00:18:34,423 your grandson is bright and has a kind heart. 219 00:18:36,853 --> 00:18:38,524 Thank you for your praise. 220 00:18:42,824 --> 00:18:44,663 The preparations remind me... 221 00:18:45,334 --> 00:18:46,393 of eight years ago, 222 00:18:46,734 --> 00:18:50,064 when you married my eldest sister, Lord Gyeongunjae. 223 00:18:52,103 --> 00:18:54,474 You were there at the ceremony? 224 00:18:56,304 --> 00:19:00,383 I had heard my sister had not eaten all day, 225 00:19:01,413 --> 00:19:03,214 so I brought her my yakgwa. 226 00:19:11,953 --> 00:19:18,633 (8 years ago) 227 00:19:25,903 --> 00:19:28,903 The palace will be busy on the day of the princess' wedding. 228 00:19:29,804 --> 00:19:32,814 Switch this with the yakgwa that will be served to the prince. 229 00:19:33,643 --> 00:19:34,943 Will it really be okay? 230 00:19:37,754 --> 00:19:39,653 The golden silkworm poison inside... 231 00:19:39,913 --> 00:19:41,453 cannot be traced. 232 00:19:42,383 --> 00:19:45,294 Even if he dies eating this, no one will know the cause. 233 00:19:52,693 --> 00:19:56,304 That day, my sister really enjoyed the yakgwa. 234 00:19:57,673 --> 00:19:59,804 I did not think she would die so suddenly. 235 00:20:05,814 --> 00:20:07,143 So that is what happened. 236 00:20:28,004 --> 00:20:29,403 Was it your doing? 237 00:20:37,514 --> 00:20:41,183 Only just now did I figure out what happened eight years ago. 238 00:20:44,113 --> 00:20:45,883 A great misfortune befell us both. 239 00:20:47,484 --> 00:20:48,554 "A great misfortune?" 240 00:20:51,224 --> 00:20:52,754 It is in the past. 241 00:20:54,093 --> 00:20:55,494 The Crown Prince lived, 242 00:20:55,794 --> 00:20:57,963 and the King decided to bury the truth... 243 00:20:57,964 --> 00:20:59,764 for Prince Jinsung's sake. 244 00:21:00,464 --> 00:21:02,663 Do you truly think His Majesty covered it up... 245 00:21:03,203 --> 00:21:05,534 for Prince Jinsung's sake? 246 00:21:13,984 --> 00:21:16,584 He did so for In Hyun who died eight years ago. 247 00:21:20,484 --> 00:21:21,523 (Found the untraceable poison you asked for.) 248 00:21:21,524 --> 00:21:23,554 This letter proves not just Lord Jo's corruption... 249 00:21:24,254 --> 00:21:26,952 but also proof of treachery to kill a prince. 250 00:21:26,953 --> 00:21:28,564 My treatment of Lord Jo... 251 00:21:29,363 --> 00:21:32,163 was a show of my appreciation of his son's loyalty. 252 00:21:33,903 --> 00:21:36,264 Lady Park did not preserve Lord Jo's household. 253 00:21:37,534 --> 00:21:39,403 Their dead son did. 254 00:21:42,044 --> 00:21:43,103 In Hyun knew... 255 00:21:44,244 --> 00:21:46,372 his family would poison the Crown Prince. 256 00:21:46,373 --> 00:21:47,613 He tried to prevent it. 257 00:21:48,984 --> 00:21:50,953 His Majesty acknowledged his loyalty, 258 00:21:51,514 --> 00:21:53,683 and that is why he preserved Lord Jo's integrity. 259 00:21:57,524 --> 00:21:58,923 Your greed... 260 00:22:00,254 --> 00:22:01,494 killed the princess... 261 00:22:02,764 --> 00:22:04,863 and also your own son. 262 00:22:36,994 --> 00:22:38,163 I have decided. 263 00:22:39,363 --> 00:22:40,363 What? 264 00:22:40,633 --> 00:22:41,803 To do what? 265 00:22:41,804 --> 00:22:45,403 I will tell Minister of Defence's son that Ye Jin ran away. 266 00:22:46,203 --> 00:22:47,234 Have you lost your mind? 267 00:22:47,474 --> 00:22:49,504 There will be no wedding if the groom leaves too. 268 00:22:49,774 --> 00:22:50,814 No. 269 00:22:51,214 --> 00:22:54,413 Things will get really bad if Lady Park were to find out. 270 00:22:56,143 --> 00:22:57,554 Things are already bad. 271 00:22:57,784 --> 00:22:59,483 I was the matchmaker, so I must... 272 00:22:59,484 --> 00:23:00,824 tell the truth and apologize. 273 00:23:03,054 --> 00:23:05,453 Lady Jung! 274 00:23:06,893 --> 00:23:08,794 Oh, dear... 275 00:23:13,794 --> 00:23:15,334 My lord, I have bad news. 276 00:23:22,903 --> 00:23:24,173 What do you mean... 277 00:23:25,173 --> 00:23:26,774 Bachelor 16 is married? 278 00:23:28,143 --> 00:23:29,984 I could not find him, so I went to his home. 279 00:23:30,183 --> 00:23:33,182 He had married the daughter of Lord Choi from Gye-dong... 280 00:23:33,183 --> 00:23:34,653 and was celebrating. 281 00:23:37,324 --> 00:23:38,553 The day before yesterday, 282 00:23:38,554 --> 00:23:40,794 I married Lord Choi's eldest daughter. 283 00:23:41,494 --> 00:23:44,964 Were you not in love with Lady Doo Ri? 284 00:23:45,863 --> 00:23:47,362 She is good at sewing, 285 00:23:47,363 --> 00:23:49,064 so I was willing to... 286 00:23:49,403 --> 00:23:52,304 take the plunge and marry her to support her family. 287 00:23:52,933 --> 00:23:54,103 I was not pleased with her. 288 00:23:55,044 --> 00:23:57,973 When I visited you five days ago, 289 00:23:57,974 --> 00:23:59,913 why did you not say anything then? 290 00:24:02,084 --> 00:24:04,613 Chief Magistrate Kim said we should keep things quiet. 291 00:24:05,284 --> 00:24:06,383 I had no choice. 292 00:24:07,014 --> 00:24:09,824 That Lord Choi is a relative of the chief magistrate's wife. 293 00:24:11,623 --> 00:24:13,453 Why did Bachelor 16 dump Lady Doo Ri... 294 00:24:14,363 --> 00:24:15,994 to marry another woman? 295 00:24:17,224 --> 00:24:20,133 I think Chief Magistrate Kim was behind it. 296 00:24:20,764 --> 00:24:23,064 He told me he was promised a position in the office. 297 00:24:23,334 --> 00:24:26,274 He said he had liked Lady Doo Ri for a long time. 298 00:24:26,403 --> 00:24:29,203 How could a man do such a thing over a title? 299 00:24:36,584 --> 00:24:38,054 Is marriage a joke to you? 300 00:24:39,014 --> 00:24:41,683 Is this how shoddy you do your job? 301 00:24:43,484 --> 00:24:45,323 Well, I just... 302 00:24:45,324 --> 00:24:47,523 Lady Doo Ri may seem gruff and stern, 303 00:24:47,524 --> 00:24:50,163 but do you know how gentle she is inside? 304 00:24:51,133 --> 00:24:54,203 If her groom were to not appear on their wedding day, 305 00:24:54,304 --> 00:24:55,834 how distraught would she be? 306 00:24:56,103 --> 00:24:57,574 She will be scarred forever! 307 00:24:59,173 --> 00:25:01,903 Your bride will also not appear. 308 00:25:03,143 --> 00:25:05,373 How long have you been standing there? 309 00:25:09,784 --> 00:25:11,413 What are you talking about? 310 00:25:12,653 --> 00:25:13,683 Well... 311 00:25:15,554 --> 00:25:17,623 My sister-in-law disappeared. 312 00:25:23,024 --> 00:25:24,193 What about the wedding? 313 00:25:25,494 --> 00:25:26,564 What happens now? 314 00:25:28,504 --> 00:25:30,034 It all fell through. 315 00:25:31,304 --> 00:25:32,974 Poor Lord Gyeongunjae. 316 00:25:34,143 --> 00:25:35,574 I am sure he will manage. 317 00:25:35,774 --> 00:25:36,873 Why worry? 318 00:25:37,244 --> 00:25:41,014 The most pointless thing you can do is worry about the nobles. 319 00:25:42,044 --> 00:25:43,044 So... 320 00:25:43,413 --> 00:25:45,754 I do not think you can marry today. 321 00:25:46,353 --> 00:25:47,413 I apologize. 322 00:26:03,534 --> 00:26:06,433 Lady Sam Soon will be very upset if we do not marry today. 323 00:26:07,744 --> 00:26:09,103 - It is for the better. - It is for the better. 324 00:26:11,574 --> 00:26:12,714 - What? - What? 325 00:26:14,814 --> 00:26:16,044 Why... 326 00:26:19,514 --> 00:26:20,554 Lady Doo Ri... 327 00:26:21,423 --> 00:26:24,453 is meant to marry this man and not Bachelor 16. 328 00:26:25,794 --> 00:26:26,824 Yes. 329 00:26:27,423 --> 00:26:29,994 The truth is, I like Lady Doo Ri. 330 00:26:30,623 --> 00:26:31,932 I thought I could forget about her, 331 00:26:31,933 --> 00:26:34,432 but I could not, and it tormented me. 332 00:26:34,433 --> 00:26:37,034 Yes! My heart is not wrong! 333 00:26:37,464 --> 00:26:40,033 We just have to ask how she feels. 334 00:26:40,034 --> 00:26:41,043 Yes. 335 00:26:41,044 --> 00:26:43,873 Lady Doo Ri likes him back. 336 00:26:47,714 --> 00:26:49,744 You knew about this already? 337 00:26:51,584 --> 00:26:53,554 I realized for sure when I saw the butterfly. 338 00:26:54,383 --> 00:26:55,383 Right here. 339 00:26:59,224 --> 00:27:02,193 I saw the same butterfly on Lady Doo Ri's beoseon. 340 00:27:19,074 --> 00:27:22,083 Why were you wearing identical butterfly beoseon... 341 00:27:22,084 --> 00:27:24,514 to get married to different people? 342 00:27:26,014 --> 00:27:28,554 I could not refuse a spouse my family had decided on. 343 00:27:29,284 --> 00:27:30,724 Now that it has fallen through, 344 00:27:31,353 --> 00:27:32,593 I feel much better. 345 00:27:33,254 --> 00:27:35,064 How can you be pleased it fell through? 346 00:27:36,093 --> 00:27:38,034 Why do you think only of yourself? 347 00:27:39,034 --> 00:27:41,163 When I think of how disappointed Lady Sam Soon will be... 348 00:27:41,933 --> 00:27:43,234 My heart breaks. 349 00:27:47,133 --> 00:27:50,913 He should have said from the start that he did not want to marry. 350 00:27:51,544 --> 00:27:52,913 What are we to do now? 351 00:27:53,373 --> 00:27:55,613 If he were honest, he would not be a noble. 352 00:27:56,014 --> 00:27:57,514 They live for their reputations. 353 00:28:01,353 --> 00:28:03,024 Calm down, everyone. 354 00:28:03,623 --> 00:28:04,693 Let me summarize. 355 00:28:04,923 --> 00:28:08,224 One groom did not show up, and one bride ran away. 356 00:28:08,794 --> 00:28:10,893 But the leftover bride and groom... 357 00:28:11,193 --> 00:28:12,794 were dating in secret. 358 00:28:14,264 --> 00:28:18,303 (Maeng Doo Ri, Han Jong Bok, Jo Ye Jin, Jung Si Yeol) 359 00:28:18,304 --> 00:28:23,044 (Maeng Doo Ri, Jung Si Yeol) 360 00:28:23,974 --> 00:28:25,642 There will be no wedding today. 361 00:28:25,643 --> 00:28:26,774 There will be... 362 00:28:27,913 --> 00:28:29,314 a wedding today. 363 00:28:32,453 --> 00:28:36,353 How can we go on as planned with a bride missing? 364 00:28:37,084 --> 00:28:38,923 - I refuse. - Wait. 365 00:28:41,163 --> 00:28:44,393 Instead of your sister-in-law, will you marry him... 366 00:28:44,564 --> 00:28:46,734 with Lady Doo Ri to form just two couples? 367 00:28:50,264 --> 00:28:51,403 Oh, right. 368 00:28:51,633 --> 00:28:52,633 No. 369 00:28:53,203 --> 00:28:56,504 Today, we will marry off three couples. 370 00:28:57,544 --> 00:28:59,413 We have just two couples. 371 00:29:00,843 --> 00:29:02,014 The third couple... 372 00:29:02,343 --> 00:29:05,413 is my sister-in-law and Bachelor 24. 373 00:29:07,383 --> 00:29:08,824 Bachelor 24... 374 00:29:09,584 --> 00:29:10,584 I have... 375 00:29:11,093 --> 00:29:12,693 someone else in mind. 376 00:29:13,824 --> 00:29:17,494 I cannot marry Erudite Maeng's second daughter. 377 00:29:18,294 --> 00:29:19,294 I apologize. 378 00:29:19,794 --> 00:29:22,903 Oh, the bachelor who backed out during the May Festival. 379 00:29:23,133 --> 00:29:24,234 Yes. 380 00:29:55,163 --> 00:29:57,432 What are you doing here? 381 00:29:57,433 --> 00:30:00,474 Why did you say you would not marry? 382 00:30:01,804 --> 00:30:03,342 Is today not your wedding day? 383 00:30:03,343 --> 00:30:04,642 Answer my question. 384 00:30:04,643 --> 00:30:06,413 Why did you say you would not marry? 385 00:30:11,953 --> 00:30:13,453 Because I cannot marry... 386 00:30:15,153 --> 00:30:16,183 anyone other than you. 387 00:30:20,153 --> 00:30:21,163 Good. 388 00:30:22,393 --> 00:30:23,824 I also could not... 389 00:30:25,264 --> 00:30:27,064 marry anyone but you. 390 00:30:29,863 --> 00:30:30,863 So... 391 00:30:31,734 --> 00:30:33,103 I am yours now. 392 00:30:39,314 --> 00:30:42,584 Let us come up with a plan to marry all three couples. 393 00:30:43,913 --> 00:30:45,653 You two, join us. 394 00:30:46,784 --> 00:30:47,784 Okay. 395 00:30:51,054 --> 00:30:52,153 Everyone, come closer. 396 00:30:57,564 --> 00:30:59,734 He will not be able to persuade her to come back, 397 00:31:00,393 --> 00:31:02,433 so you should go and bring her back... 398 00:31:02,564 --> 00:31:04,234 with that scholar. 399 00:31:09,103 --> 00:31:11,814 She ran away on the day of her wedding, so she will not come back. 400 00:31:13,244 --> 00:31:14,372 I told her to let Ye Jin know... 401 00:31:14,373 --> 00:31:17,514 that I would be sure to help her marry the one she wants to be with, 402 00:31:17,883 --> 00:31:18,913 so she will return. 403 00:31:20,814 --> 00:31:23,024 Even so, she will not make it for the ceremony. 404 00:31:23,383 --> 00:31:25,923 We should inform the Crown Prince of the situation... 405 00:31:25,994 --> 00:31:28,323 and just marry off the 2nd and 3rd daughters. 406 00:31:28,324 --> 00:31:29,363 No, we cannot do that. 407 00:31:29,893 --> 00:31:31,133 My mother-in-law will never... 408 00:31:31,393 --> 00:31:34,264 give up on marrying her off to the Minister of Defence's son. 409 00:31:34,933 --> 00:31:36,702 So if she hears that Lady Doo Ri... 410 00:31:36,703 --> 00:31:38,673 and Young Master Si Yeol are getting married, 411 00:31:38,974 --> 00:31:40,803 she will use the wedding customs to stop them. 412 00:31:40,804 --> 00:31:44,274 If that happens, Ye Jin cannot marry the man she wants to be with. 413 00:31:44,873 --> 00:31:45,873 Right. 414 00:31:47,343 --> 00:31:48,813 Hence, we must deceive her and make her believe... 415 00:31:48,814 --> 00:31:51,353 that the three couples are all getting married today... 416 00:31:51,514 --> 00:31:53,952 and put them in their matrimonial rooms to seal the deal. 417 00:31:53,953 --> 00:31:56,123 That is the only way both Ye Jin and Si Yeol can marry... 418 00:31:56,224 --> 00:31:57,853 the ones they truly wish to be with. 419 00:32:02,524 --> 00:32:04,163 I get what you are saying, 420 00:32:04,264 --> 00:32:07,163 but how could the wedding take place without the bride and groom? 421 00:32:07,734 --> 00:32:09,334 We will hire stand-ins for the ceremony... 422 00:32:09,633 --> 00:32:11,673 and put the real couples in the matrimonial rooms. 423 00:32:13,734 --> 00:32:16,274 But who would agree to be a stand-in? 424 00:32:23,244 --> 00:32:25,754 What? Why are you looking at me? 425 00:32:38,964 --> 00:32:40,393 We need you as a stand-in, 426 00:32:40,764 --> 00:32:42,933 so go and get the groom's costume. 427 00:32:46,474 --> 00:32:48,143 From the ceremony to the moment you enter your matrimonial room, 428 00:32:48,544 --> 00:32:50,643 you must follow my instructions to a tee. 429 00:32:54,683 --> 00:32:56,514 Young Master Si Yeol, do not be confused. 430 00:32:57,014 --> 00:32:59,084 You have to go to the first table. 431 00:33:02,324 --> 00:33:03,584 Do not worry. 432 00:33:03,883 --> 00:33:06,623 More importantly, do not go to the wrong matrimonial room. 433 00:33:09,324 --> 00:33:11,393 You will see a yellow handkerchief tied to the doorknob. 434 00:33:12,163 --> 00:33:14,193 Do not go into the wrong room. 435 00:33:22,203 --> 00:33:23,203 Well understood. 436 00:33:24,814 --> 00:33:26,143 You must also remember this. 437 00:33:27,873 --> 00:33:29,683 You should never reveal your faces. 438 00:33:30,183 --> 00:33:32,784 Especially in front of the chief magistrate and Lady Park. 439 00:33:33,054 --> 00:33:34,053 Right. 440 00:33:44,864 --> 00:33:46,533 Do you think everything will go according to our plan? 441 00:33:48,933 --> 00:33:50,303 Yes, unless there is a random variable. 442 00:33:54,504 --> 00:33:55,873 We should elope. 443 00:33:56,103 --> 00:33:57,103 What? 444 00:33:58,473 --> 00:34:00,043 My family will send someone to catch me, 445 00:34:00,044 --> 00:34:02,614 so I must find a place to hide. 446 00:34:02,814 --> 00:34:04,182 - Come along. - Wait. 447 00:34:04,183 --> 00:34:05,214 Come on. 448 00:34:06,553 --> 00:34:09,424 Then what if we encounter an unexpected variable? 449 00:34:11,254 --> 00:34:13,953 If it has something to do with the grooms, you will handle it. 450 00:34:14,453 --> 00:34:15,822 If it concerns the brides, 451 00:34:15,823 --> 00:34:17,794 I will take care of it as the matchmaking master. 452 00:34:22,504 --> 00:34:23,803 Do not worry. 453 00:34:24,533 --> 00:34:25,904 Everything will go well. 454 00:34:29,243 --> 00:34:32,444 The wedding is one thing, but I am worried about you. 455 00:34:34,513 --> 00:34:35,513 Pardon me? 456 00:34:36,484 --> 00:34:37,843 If Lady Park finds out that she failed to marry Ye Jin off... 457 00:34:37,844 --> 00:34:39,254 to the Defence Minister's family because of us, 458 00:34:40,053 --> 00:34:41,984 she will not let it slide. 459 00:34:45,424 --> 00:34:46,493 Of course, my mother-in-law... 460 00:34:48,623 --> 00:34:50,263 will be angry. 461 00:34:52,364 --> 00:34:53,993 But this way, 462 00:34:54,064 --> 00:34:55,904 Ye Jin can marry the man she truly loves. 463 00:34:56,933 --> 00:34:58,504 That is enough for me. 464 00:35:01,373 --> 00:35:02,703 When this wedding is over, 465 00:35:03,674 --> 00:35:05,143 let us run far away together. 466 00:35:23,393 --> 00:35:24,564 Sure. 467 00:35:26,163 --> 00:35:27,794 Once we wrap up this wedding successfully, 468 00:35:29,004 --> 00:35:31,064 I will follow your wishes. 469 00:35:52,160 --> 00:35:53,219 On this joyful day, 470 00:35:53,660 --> 00:35:55,329 we are gathered here to celebrate... 471 00:35:55,330 --> 00:35:56,989 the joint wedding of the three couples. 472 00:35:58,599 --> 00:36:00,438 This wedding is truly meaningful... 473 00:36:00,869 --> 00:36:03,108 for Lord Gyeongunjae found matches... 474 00:36:03,539 --> 00:36:05,107 for Erudite Maeng Sang Chun's daughters... 475 00:36:05,108 --> 00:36:07,178 who were way past the marriageable age... 476 00:36:07,179 --> 00:36:08,809 as per His Majesty's order. 477 00:36:09,108 --> 00:36:11,278 And in that process, a number of old bachelors... 478 00:36:11,418 --> 00:36:13,079 also found their spouses. 479 00:36:20,358 --> 00:36:25,258 (Bachelor 12's Wedding) 480 00:36:34,239 --> 00:36:36,168 (Bachelor 23's Wedding) 481 00:36:36,568 --> 00:36:38,978 The royal court will learn from this experience... 482 00:36:39,208 --> 00:36:41,478 and continue to pay attention to the issue... 483 00:36:41,648 --> 00:36:43,608 of marrying off the old bachelors and spinsters in the country. 484 00:36:44,579 --> 00:36:47,019 Also, all the food and drinks here today are gifts... 485 00:36:47,318 --> 00:36:49,619 from His Majesty who wishes to congratulate the brides and grooms, 486 00:36:50,249 --> 00:36:53,418 so please enjoy them and congratulate the brides and grooms. 487 00:37:07,099 --> 00:37:09,769 We will now begin the ceremony. 488 00:37:16,608 --> 00:37:18,719 The brides and grooms may come out! 489 00:37:59,188 --> 00:38:01,289 - What is going on? - What is taking them so long? 490 00:38:02,059 --> 00:38:04,228 - How much longer must we wait? - My goodness. 491 00:38:12,398 --> 00:38:13,999 Gosh, why were we told to come here so early? 492 00:38:14,369 --> 00:38:16,438 Right? I wonder too. 493 00:38:17,608 --> 00:38:19,008 Where are they? 494 00:38:26,978 --> 00:38:30,619 What is taking the brides and grooms so long? 495 00:38:31,389 --> 00:38:32,588 I do not know. 496 00:38:34,159 --> 00:38:36,488 Lord Gyeongunjae, who organized this wedding, 497 00:38:36,489 --> 00:38:38,429 is also nowhere to be seen. 498 00:38:39,398 --> 00:38:40,458 Such insolence! 499 00:38:41,028 --> 00:38:42,568 You are keeping His Highness waiting! 500 00:38:45,969 --> 00:38:47,039 Chief Magistrate. 501 00:38:47,699 --> 00:38:50,438 I am okay, so lower your voice. 502 00:38:51,739 --> 00:38:53,107 This event is not about me. 503 00:38:53,108 --> 00:38:55,309 We are here to congratulate the brides and grooms. 504 00:38:57,048 --> 00:38:59,079 I was simply concerned. That is all. 505 00:39:02,188 --> 00:39:04,418 Oh, here come the grooms. 506 00:39:34,648 --> 00:39:37,119 My gosh. This cannot be. 507 00:39:38,588 --> 00:39:39,659 Chief Magistrate. 508 00:39:39,858 --> 00:39:42,929 Do not make such a fuss. Please be seated. 509 00:39:44,028 --> 00:39:45,898 I apologize, Your Highness. 510 00:39:51,369 --> 00:39:53,438 One, two, 511 00:39:54,668 --> 00:39:55,668 three? 512 00:39:57,708 --> 00:40:00,608 I swear, I married off one of them. 513 00:40:01,708 --> 00:40:02,778 How come there are three grooms here? 514 00:40:10,648 --> 00:40:11,659 Gosh. 515 00:40:11,989 --> 00:40:13,989 Is she getting completely dolled up? Why is she not here yet? 516 00:40:14,588 --> 00:40:17,188 The grooms have gone out, so we should follow them out too. 517 00:40:17,789 --> 00:40:18,858 I wonder if something happened. 518 00:40:24,628 --> 00:40:25,938 It is nothing hard. 519 00:40:26,668 --> 00:40:28,199 Just keep your head down. 520 00:40:30,139 --> 00:40:31,679 I am so scared. 521 00:40:42,489 --> 00:40:43,548 Is she still not ready? 522 00:40:46,489 --> 00:40:48,559 Sam Wol is very nervous. 523 00:40:50,728 --> 00:40:52,159 Stop crying at once. 524 00:40:52,758 --> 00:40:53,929 What is the matter with you? 525 00:41:00,699 --> 00:41:01,809 Soon Duk. 526 00:41:02,769 --> 00:41:03,809 You should do it. 527 00:41:07,608 --> 00:41:08,608 Pardon me? 528 00:41:19,889 --> 00:41:22,228 I can move in this since it is my second time wearing this. 529 00:41:22,429 --> 00:41:24,159 The first time I wore this, I could not even walk. 530 00:41:33,338 --> 00:41:35,108 Geun Seok. 531 00:41:35,668 --> 00:41:37,368 Let me explain. 532 00:41:37,369 --> 00:41:38,378 Mother. 533 00:41:38,878 --> 00:41:40,338 You look like a fairy. 534 00:41:41,139 --> 00:41:42,548 You look so beautiful. 535 00:41:44,378 --> 00:41:45,418 What? 536 00:41:47,579 --> 00:41:48,619 "Fairy?" 537 00:41:49,449 --> 00:41:52,119 Aunt once told me... 538 00:41:52,619 --> 00:41:55,829 that you were like a fairy that finds soulmates. 539 00:41:58,628 --> 00:42:00,798 I thought she was asleep and could not hear me. 540 00:42:01,599 --> 00:42:02,999 Turns out, she heard everything. 541 00:42:04,099 --> 00:42:06,039 Are you heading out to connect soulmates? 542 00:42:10,369 --> 00:42:12,338 Yes, I am. 543 00:42:13,108 --> 00:42:15,909 I disguised myself as a bride to find Auntie Ye Jin's soulmate. 544 00:42:16,849 --> 00:42:18,208 Then you should... 545 00:42:19,219 --> 00:42:22,619 find the man who caught fish with me on the day of the May Festival. 546 00:42:23,648 --> 00:42:24,648 What? 547 00:42:24,849 --> 00:42:26,659 Aunt likes him very much. 548 00:42:30,059 --> 00:42:32,699 She did not even meet Young Master Si Yeol at the May Festival. 549 00:42:35,429 --> 00:42:38,398 You must be Lady Matchmaker's son she spoke so proudly about. 550 00:42:40,269 --> 00:42:41,469 Who might you be? 551 00:42:41,708 --> 00:42:43,809 I am Lady Matchmaker's friend. 552 00:42:44,309 --> 00:42:45,878 You and my mother are friends? 553 00:42:46,378 --> 00:42:47,478 No way. 554 00:42:48,008 --> 00:42:50,409 Young Master, I see that you have a heart of gold. 555 00:42:50,849 --> 00:42:52,219 I like you. 556 00:43:20,478 --> 00:43:22,208 The brides are late. 557 00:43:24,179 --> 00:43:26,519 The brides have a lot to prepare. 558 00:43:27,378 --> 00:43:30,548 And they can barely walk in their wedding dresses. 559 00:43:30,818 --> 00:43:31,889 That is right. 560 00:43:36,228 --> 00:43:38,428 - Oh, my. - How beautiful. 561 00:43:38,429 --> 00:43:39,499 - My gosh. - How pretty. 562 00:43:40,228 --> 00:43:41,699 - My goodness. - They look stunning. 563 00:44:54,999 --> 00:44:57,409 The brides will now bow twice. 564 00:44:59,438 --> 00:45:01,508 What are you doing here? 565 00:45:02,148 --> 00:45:03,349 What about you? 566 00:45:04,008 --> 00:45:05,519 Why are you here? 567 00:45:14,619 --> 00:45:17,829 Well, I have run into an unexpected variable. 568 00:45:27,668 --> 00:45:28,708 My lord. 569 00:45:29,809 --> 00:45:30,869 I do not think I can do this. 570 00:45:33,809 --> 00:45:35,809 Take it off. I will do it. 571 00:45:47,559 --> 00:45:48,989 So have I. 572 00:45:49,628 --> 00:45:51,789 The grooms will now bow to their brides. 573 00:45:56,528 --> 00:45:59,338 I truly hope we do not encounter another variable. 574 00:46:24,159 --> 00:46:25,159 My gosh. 575 00:46:26,999 --> 00:46:30,128 Gosh! My goodness. 576 00:46:31,099 --> 00:46:32,898 Oh, dear. 577 00:46:33,199 --> 00:46:36,208 What? Where is Lady Ye Jin? Why are you sitting here alone? 578 00:46:36,438 --> 00:46:37,539 She must have run away. 579 00:46:38,708 --> 00:46:40,478 I will get kicked out. 580 00:46:41,179 --> 00:46:43,478 My gosh. This is crazy! 581 00:46:44,048 --> 00:46:47,619 Lady Jung said to bring her and the scholar no matter what. 582 00:46:47,949 --> 00:46:49,588 My goodness. 583 00:46:49,648 --> 00:46:50,948 We must drink on this happy day. 584 00:46:50,949 --> 00:46:52,857 - Yes, absolutely. - Oh, my. 585 00:46:52,858 --> 00:46:55,489 Hey, hurry up and pour me one. 586 00:46:57,758 --> 00:47:00,429 I married my niece-in-law off to one of the grooms. 587 00:47:00,929 --> 00:47:02,769 How on earth did this wedding happen? 588 00:47:03,469 --> 00:47:04,668 I do not understand. 589 00:47:05,469 --> 00:47:07,298 Maybe someone filled in for the groom. 590 00:47:08,269 --> 00:47:10,769 Did you not have a wedding? 591 00:47:11,508 --> 00:47:14,539 You cannot fill in for... 592 00:47:15,478 --> 00:47:17,849 I swear, I married off one of them. 593 00:47:19,148 --> 00:47:22,318 One, two, three? 594 00:47:23,688 --> 00:47:24,688 How come there are three grooms here? 595 00:47:25,989 --> 00:47:28,059 One, two, 596 00:47:29,258 --> 00:47:30,289 three? 597 00:47:36,168 --> 00:47:38,269 He was very tall. Could it be... 598 00:47:40,938 --> 00:47:42,008 Yes. 599 00:47:42,508 --> 00:47:44,039 It must have been easy... 600 00:47:44,068 --> 00:47:45,978 for Lord Gyeongunjae to find the groom's costume. 601 00:47:46,338 --> 00:47:49,909 I bet that was why he was nowhere to be seen during the ceremony. 602 00:47:57,648 --> 00:47:59,289 To make sure the wedding would not fall through, 603 00:47:59,789 --> 00:48:01,389 he and Lady Park must have conspired together. 604 00:48:03,588 --> 00:48:04,758 Now, it all makes sense. 605 00:48:06,199 --> 00:48:08,528 Gosh, I am so angry. 606 00:48:10,798 --> 00:48:12,838 How about we expose the truth now? 607 00:48:13,099 --> 00:48:14,699 What is the point? It is already all over. 608 00:48:20,039 --> 00:48:21,039 No. 609 00:48:22,778 --> 00:48:25,309 If the late princess' husband is in one of the matrimonial rooms, 610 00:48:26,278 --> 00:48:29,489 we can prove that he deceived the royal court. 611 00:48:30,949 --> 00:48:32,719 It is much better than ruining... 612 00:48:33,418 --> 00:48:34,889 the spinsters' wedding. 613 00:49:26,478 --> 00:49:28,708 Did Young Master Si Yeol find his room? 614 00:49:34,449 --> 00:49:35,489 Yes. 615 00:49:43,289 --> 00:49:45,628 Now, we just need Ye Jin and Bachelor 24... 616 00:49:45,758 --> 00:49:48,059 to arrive before people are done peeking into the rooms. 617 00:49:49,469 --> 00:49:51,568 - Will they arrive before that? - They must. 618 00:49:52,139 --> 00:49:53,999 Even just one more variable will get us in trouble. 619 00:50:00,978 --> 00:50:02,678 People are now guarding the room. 620 00:50:02,679 --> 00:50:03,708 Keep your head down. 621 00:50:09,219 --> 00:50:10,289 Young Master Si Yeol... 622 00:50:11,918 --> 00:50:12,989 will do a good job, right? 623 00:50:21,059 --> 00:50:22,468 What are they doing? 624 00:50:22,469 --> 00:50:25,027 Why are they just talking? 625 00:50:25,028 --> 00:50:27,368 - Turn around and look this way. - Yes, please. 626 00:50:27,369 --> 00:50:30,168 I hear the Defence Minister's son is handsome. I want to see his face. 627 00:50:30,708 --> 00:50:32,938 The Defence Minister's son... 628 00:50:34,079 --> 00:50:35,848 is in that room over there. 629 00:50:35,849 --> 00:50:36,909 Really? 630 00:51:03,338 --> 00:51:04,769 I apologize for suspecting you. 631 00:51:36,668 --> 00:51:38,539 Why am I crying? How embarrassing. 632 00:52:05,838 --> 00:52:07,269 Why are you here? 633 00:52:12,168 --> 00:52:13,707 I will explain later. 634 00:52:13,708 --> 00:52:15,309 Let me take off your head ornaments first. 635 00:52:19,249 --> 00:52:20,278 How do I do this? 636 00:52:21,119 --> 00:52:22,588 Like this. I see. 637 00:52:26,958 --> 00:52:28,659 First, explain what is going on. 638 00:52:30,588 --> 00:52:32,498 Time is of the essence, so do not say anything. 639 00:52:32,499 --> 00:52:34,528 Listen carefully to what your husband is about to tell you. 640 00:52:36,269 --> 00:52:37,499 What? "Husband?" 641 00:52:47,409 --> 00:52:48,438 Lady Doo Ri. 642 00:52:49,309 --> 00:52:50,849 Stare at the door. 643 00:52:51,679 --> 00:52:52,719 The door? 644 00:52:53,519 --> 00:52:55,918 What matters the most is how you behave in the matrimonial room. 645 00:52:56,889 --> 00:52:59,317 When people come and poke a peep hole on the door, 646 00:52:59,318 --> 00:53:02,458 stare at the hole with Lady Doo Ri. 647 00:53:05,088 --> 00:53:06,499 Why should he do that? 648 00:53:06,958 --> 00:53:10,499 They will confirm that you and Lady Doo Ri are now married. 649 00:53:22,409 --> 00:53:25,547 Oh, my. The couple in this room is very romantic. 650 00:53:25,548 --> 00:53:27,878 Did he just kiss her on the cheek? 651 00:53:31,418 --> 00:53:34,119 Why is the Defence Minister's son with Lady Doo Ri now? 652 00:53:34,358 --> 00:53:35,518 I wonder too. 653 00:53:35,519 --> 00:53:38,989 I thought he was marrying the Left State Councillor’s daughter. 654 00:53:40,028 --> 00:53:41,059 No. 655 00:53:41,199 --> 00:53:44,128 They said from the get-go that he would marry Lady Doo Ri. 656 00:53:44,568 --> 00:53:47,797 My master was the one who found matches for the spinsters. 657 00:53:47,798 --> 00:53:51,007 My goodness. How could you be confused about something like that? 658 00:53:51,008 --> 00:53:53,409 You should not be so absentminded at your age. 659 00:53:54,309 --> 00:53:55,309 No. 660 00:53:55,809 --> 00:53:58,278 Then whom did Lord Jo's daughter marry? 661 00:53:58,978 --> 00:54:00,048 Move aside. 662 00:54:09,929 --> 00:54:12,358 How much longer do we have to stare at the door? 663 00:54:13,858 --> 00:54:16,769 Oh, I think we can stop staring at the door now. 664 00:54:17,099 --> 00:54:19,769 Let us hurry and get down to business. 665 00:54:23,039 --> 00:54:25,108 What? Wait. 666 00:54:26,708 --> 00:54:28,708 First, I must hear what happened. 667 00:54:28,878 --> 00:54:31,349 The thing is... My lady. 668 00:54:31,579 --> 00:54:33,278 Stop what you are doing for a moment. 669 00:54:35,019 --> 00:54:37,249 We just need to check the groom's face. 670 00:54:40,889 --> 00:54:43,258 This is why I said we should hurry and just do it. 671 00:54:44,128 --> 00:54:45,389 What will you do now? 672 00:54:45,958 --> 00:54:48,329 Do you think we will have another opportunity like this? 673 00:55:16,789 --> 00:55:19,898 Who is this stupid jerk that flung open the door? 674 00:55:20,228 --> 00:55:22,297 I will fold you in half and stitch you up with a giant needle, 675 00:55:22,298 --> 00:55:24,269 then threw you into the ocean! 676 00:55:36,148 --> 00:55:38,508 I think my ears are bleeding. 677 00:55:46,237 --> 00:55:47,808 What is taking her so long? 678 00:55:49,837 --> 00:55:52,007 My lady. 679 00:55:52,578 --> 00:55:53,848 We have a problem. 680 00:55:54,348 --> 00:55:57,478 The chief magistrate is checking every room... 681 00:55:57,618 --> 00:55:59,817 to confirm the identities of the brides and grooms. 682 00:56:13,828 --> 00:56:15,797 Will you drink all night? 683 00:56:16,398 --> 00:56:17,438 Well, this is... 684 00:56:20,268 --> 00:56:22,067 I am nervous. 685 00:56:23,907 --> 00:56:27,107 I have something to show you. 686 00:56:31,748 --> 00:56:33,217 What are you doing? 687 00:56:33,947 --> 00:56:37,657 The groom is supposed to undress his bride. 688 00:56:38,618 --> 00:56:39,657 Oh, right. 689 00:56:41,627 --> 00:56:43,497 I wrote dozens of scenes where the groom... 690 00:56:43,498 --> 00:56:44,657 undresses his bride on their wedding night. 691 00:56:46,268 --> 00:56:47,268 I was just so eager to show you. 692 00:56:49,368 --> 00:56:50,438 It is too late. 693 00:56:53,268 --> 00:56:54,668 Then we should... 694 00:56:56,837 --> 00:56:57,877 blow out the candle. 695 00:56:58,107 --> 00:56:59,148 No! 696 00:57:00,047 --> 00:57:01,348 Do not blow out the candle. 697 00:57:04,518 --> 00:57:05,918 You need to see this. 698 00:57:33,547 --> 00:57:34,578 You are wearing... 699 00:57:37,177 --> 00:57:39,717 the Lady's battle dress portrayed in "The Lady's Private Life." 700 00:57:40,348 --> 00:57:42,288 You said this dress did not exist in real life. 701 00:57:43,918 --> 00:57:45,558 Now, do you believe me? 702 00:57:47,058 --> 00:57:48,997 I am checking each groom's face. 703 00:57:48,998 --> 00:57:50,558 I will open the door for a moment. 704 00:58:09,348 --> 00:58:10,677 Sorry about that. 705 00:58:31,237 --> 00:58:34,067 Everyone who was peeping into the room went to see Lady Doo Ri, 706 00:58:34,407 --> 00:58:35,978 so we should get changed now. 707 00:58:36,607 --> 00:58:38,038 Okay, good idea. 708 00:58:52,987 --> 00:58:54,926 The groom is supposed to do this, 709 00:58:54,927 --> 00:58:56,197 so it is hard to do by yourself. 710 00:58:59,228 --> 00:59:00,368 I know that. 711 00:59:02,197 --> 00:59:04,668 Right, you have done this before. 712 00:59:05,868 --> 00:59:09,138 But you never had a proper wedding night. Am I wrong? 713 00:59:10,277 --> 00:59:12,978 The court ladies taught me everything for three days. 714 00:59:23,217 --> 00:59:24,518 Do not forget that you promised... 715 00:59:24,587 --> 00:59:27,127 to follow my wishes once this wedding was over. 716 00:59:30,098 --> 00:59:31,127 Okay, I will not forget. 717 00:59:32,467 --> 00:59:34,668 But you will have to wait a little. 718 00:59:35,797 --> 00:59:38,368 About 5 to 7 years. 719 00:59:38,998 --> 00:59:40,737 I must marry Geun Seok off. 720 00:59:41,337 --> 00:59:42,677 I cannot do that. 721 00:59:44,638 --> 00:59:46,347 You said you truly loved me, 722 00:59:46,348 --> 00:59:48,078 yet you cannot even wait? 723 00:59:50,618 --> 00:59:51,748 I do not want... 724 00:59:52,518 --> 00:59:54,888 to leave you in this house even for another day. 725 01:00:04,828 --> 01:00:08,697 Why must you get into my daughter's matrimonial room? 726 01:00:11,237 --> 01:00:13,467 I must check something. 727 01:00:14,308 --> 01:00:15,777 The chief magistrate must have caught on. 728 01:00:16,337 --> 01:00:18,137 Hurry up and get out of here. 729 01:00:18,138 --> 01:00:20,248 If we are caught here now, we are both doomed. 730 01:01:01,587 --> 01:01:04,688 (The Matchmakers) 731 01:01:20,268 --> 01:01:22,038 You fell for another man... 732 01:01:23,538 --> 01:01:26,978 and ruined the future of the family. Is that your way? 733 01:01:28,777 --> 01:01:31,118 He lay with her by force? My son-in-law? 734 01:01:31,618 --> 01:01:35,117 If you say you fell for Lady Park's trap... 735 01:01:35,118 --> 01:01:36,188 Tonight, 736 01:01:37,087 --> 01:01:39,058 Lord Gyeongunjae will be executed with poison. 737 01:01:40,788 --> 01:01:43,627 Lord Gyeongunjae is already dead. 738 01:01:45,228 --> 01:01:47,397 I am telling you so that it is easier for you... 739 01:01:47,398 --> 01:01:48,498 to decide. 740 01:02:07,047 --> 01:02:09,958 (The Matchmakers) 53086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.