Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:29,360 --> 00:00:34,120
[cheerful music]
4
00:00:34,280 --> 00:00:36,560
[yawning]
5
00:00:37,120 --> 00:00:40,040
Ah, a new day.
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,320
I had a nice, long sleep.
7
00:00:42,480 --> 00:00:45,000
Now, I need to decide
what I want to do today.
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,240
I think I'll take a nap.
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,680
[yawning] Boy, boy, boy...
[snoring]
10
00:00:52,480 --> 00:00:55,680
[humming]
11
00:00:55,880 --> 00:00:56,880
Oh, Garfield.
12
00:00:57,040 --> 00:00:58,720
-I should tell you what's...
-[snoring]
13
00:00:59,520 --> 00:01:00,720
I don't care.
14
00:01:00,880 --> 00:01:01,720
Nothing,
15
00:01:01,880 --> 00:01:04,600
but nothing is going
to get me out of this bed.
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,640
Drusilla and Minerva
are coming to visit.
17
00:01:07,840 --> 00:01:08,640
[alarm blaring]
18
00:01:08,840 --> 00:01:13,480
[military music]
19
00:01:25,920 --> 00:01:26,720
Bye, bye.
20
00:01:29,280 --> 00:01:32,600
Oh, there's no point in you watching
the rest of this episode.
21
00:01:32,760 --> 00:01:33,880
I'm not going to be in it.
22
00:01:34,040 --> 00:01:35,720
-[little girls giggling]
-[he screams]
23
00:01:35,920 --> 00:01:37,000
Oh, no.
24
00:01:37,200 --> 00:01:38,520
[little girls giggling]
25
00:01:40,920 --> 00:01:42,720
Hi, Uncle Jon!
26
00:01:42,880 --> 00:01:44,320
I thought he was our cousin!
27
00:01:44,480 --> 00:01:46,240
I don't know, he's some relative.
28
00:01:46,440 --> 00:01:49,240
[little girls giggling]
29
00:01:49,400 --> 00:01:51,760
Hello, Drusilla, hello, Minerva.
30
00:01:52,480 --> 00:01:54,080
No, she's Drusilla.
31
00:01:54,240 --> 00:01:55,960
And she's Minerva.
32
00:01:56,520 --> 00:02:00,000
[together] Where's the kitty cat?
We wanna play with the kitty cat!
33
00:02:01,120 --> 00:02:03,360
-We wanna dress him up.
-Style his hair!
34
00:02:03,520 --> 00:02:06,120
-We wanna paint his nails.
-And braid his tail.
35
00:02:06,320 --> 00:02:10,120
[banjo]
36
00:02:10,320 --> 00:02:12,560
See why I'm not in this episode?
37
00:02:14,120 --> 00:02:15,360
[odie moans]
[chattering teeth]
38
00:02:15,520 --> 00:02:16,720
Where's Garfield?
39
00:02:16,880 --> 00:02:18,920
Yeah! We want Garfield!
40
00:02:19,680 --> 00:02:20,920
[together] We want Garfield!
41
00:02:21,120 --> 00:02:23,880
We want Garfield! We want Garfield!
42
00:02:24,040 --> 00:02:26,800
We want Garfield! We want Garfield!
43
00:02:27,680 --> 00:02:29,480
[Jon] Garfield's not here.
44
00:02:29,640 --> 00:02:31,080
He's on vacation or something.
45
00:02:31,240 --> 00:02:34,040
But I'm going to read you a nice story.
46
00:02:34,240 --> 00:02:37,160
[clearing throat] It's the story
of Penny Henny.
47
00:02:37,880 --> 00:02:39,160
[giggling happily]
48
00:02:41,200 --> 00:02:42,080
"Once upon a time,
49
00:02:42,240 --> 00:02:44,480
there was a chicken named Penny Henny.
50
00:02:45,200 --> 00:02:46,480
She was a lovely chicken,
51
00:02:46,640 --> 00:02:49,120
but she did have a tendency
to worry a lot.
52
00:02:49,280 --> 00:02:51,400
She worried about things
that never happened."
53
00:02:52,520 --> 00:02:55,400
You aren't enjoying this story
very much, are you?
54
00:02:55,600 --> 00:02:57,920
We came to see Garfield.
55
00:02:58,640 --> 00:02:59,840
We love Garfield.
56
00:03:00,000 --> 00:03:01,640
Put Garfield in the story.
57
00:03:02,960 --> 00:03:04,280
[sigh] OK...
58
00:03:04,440 --> 00:03:06,040
I'll put Garfield in the story.
59
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
"So, while Penny Henny
60
00:03:09,240 --> 00:03:13,080
was walking around the farmyard,
worrying about this and that...
61
00:03:16,280 --> 00:03:18,560
she didn't notice
her friend Garfield the cat
62
00:03:18,720 --> 00:03:19,520
was up in the barn,
63
00:03:19,720 --> 00:03:21,520
enjoying some ears of corn.
64
00:03:31,720 --> 00:03:32,960
[dropping sound]
65
00:03:35,600 --> 00:03:38,080
One of the corncobs
hit Penny Henny on the head,
66
00:03:38,240 --> 00:03:40,600
and she came to the scary conclusion...
67
00:03:40,760 --> 00:03:44,520
[squeaking] The sky is falling.
68
00:03:44,720 --> 00:03:47,240
Why did she think that?
69
00:03:47,400 --> 00:03:48,280
Sorry?
70
00:03:48,440 --> 00:03:49,600
Why did she think that?
71
00:03:49,800 --> 00:03:54,080
The sky is the dense gaseous part
of the atmosphere or of outer space
72
00:03:54,240 --> 00:03:57,000
visible from the surface
of any astronomical object.
73
00:03:57,200 --> 00:03:58,400
[cuckoo clock sound]
74
00:03:58,840 --> 00:04:01,400
It looks nothing like a corncob.
75
00:04:03,560 --> 00:04:05,200
Just listen to the story.
76
00:04:05,400 --> 00:04:06,640
[neighing]
77
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
"So, Penny Henny was very worried.
78
00:04:09,240 --> 00:04:11,680
That was when Garfield
came down from the barn.
79
00:04:11,840 --> 00:04:13,640
Why so worried, Penny Henny?
80
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
Allergic to feathers?
81
00:04:15,200 --> 00:04:18,280
I'm afraid the sky is falling, Garfield.
82
00:04:18,480 --> 00:04:20,840
This chicken
has all the brains of a rock.
83
00:04:21,000 --> 00:04:22,880
Or worse, a dog.
84
00:04:23,080 --> 00:04:26,680
Garfield decided to have
a little fun with Penny Henny.
85
00:04:26,840 --> 00:04:29,560
If the sky is falling,
and I'm not saying it is,
86
00:04:29,720 --> 00:04:30,920
I'm not saying it isn't,
87
00:04:31,120 --> 00:04:33,840
don't you think you should warn
the rest of the world?
88
00:04:34,520 --> 00:04:37,120
You're absolutely right, Garfield!
89
00:04:37,280 --> 00:04:39,880
I have to go warn the rest of the world!
90
00:04:40,040 --> 00:04:41,360
The sky is falling!
91
00:04:41,520 --> 00:04:43,280
The sky is falling!
92
00:04:43,480 --> 00:04:45,760
[chuckling] This is too easy...
93
00:04:46,120 --> 00:04:47,840
The sky is falling!
94
00:04:48,000 --> 00:04:49,920
The sky is falling!
95
00:04:50,120 --> 00:04:51,560
[Jon] She ran all over the barnyard
96
00:04:51,760 --> 00:04:54,320
until she came upon her friend,
Rusty Rooster.
97
00:04:54,480 --> 00:04:56,000
[snoring]
98
00:04:56,440 --> 00:04:58,000
The sky is falling!
99
00:04:58,200 --> 00:05:00,800
Rusty Rooster! Rusty Rooster!
100
00:05:01,840 --> 00:05:03,400
What is it, Penny Henny?
101
00:05:03,600 --> 00:05:05,160
The sky is falling!
102
00:05:05,320 --> 00:05:05,960
[Garfield laughing]
103
00:05:06,120 --> 00:05:08,720
Looks to me
like it's right where it's always been.
104
00:05:08,920 --> 00:05:11,840
[Penny Henny] A piece of it
hit me on the head.
105
00:05:12,000 --> 00:05:14,080
[Garfield] We could be having
scattered fallings.
106
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
A little piece here,
a little piece there...
107
00:05:16,400 --> 00:05:17,440
[together] Oh, no!
108
00:05:17,640 --> 00:05:19,520
Before you know it... kaboom!
109
00:05:19,720 --> 00:05:21,200
We have to warn everyone else!
110
00:05:21,400 --> 00:05:22,720
We sure do!
111
00:05:22,920 --> 00:05:26,200
[together] The sky is falling!
The sky is falling!
112
00:05:26,400 --> 00:05:30,120
The sky is falling! The sky is falling!
113
00:05:30,800 --> 00:05:34,160
There's a very important lesson
to be learned here, folks.
114
00:05:34,320 --> 00:05:35,960
Stupidity is contagious.
115
00:05:36,360 --> 00:05:39,400
[Jon] So, Rusty Rooster
and Penny Henny ran around
116
00:05:39,560 --> 00:05:42,360
until they found their friend,
Chucky Ducky.
117
00:05:42,560 --> 00:05:45,960
[ Penny and Rusty] The sky is falling!
The sky is falling!
118
00:05:46,160 --> 00:05:48,480
The sky is falling?
119
00:05:49,840 --> 00:05:53,280
Yes! A piece of it hit me on the head!
120
00:05:53,760 --> 00:05:55,320
It was the size of a car!
121
00:05:55,480 --> 00:05:57,480
No, I don't believe that.
122
00:05:57,680 --> 00:06:02,080
It's not possible for the sky to fall!
123
00:06:02,240 --> 00:06:03,480
[dropping sound]
124
00:06:03,680 --> 00:06:05,920
[panicked duck screams]
125
00:06:06,080 --> 00:06:07,720
It's true! It's true!
126
00:06:07,920 --> 00:06:09,800
The sky is falling!
127
00:06:10,480 --> 00:06:12,640
We must warn everyone!
128
00:06:12,800 --> 00:06:16,800
[together] The sky is falling!
The sky is falling!
129
00:06:17,000 --> 00:06:18,240
What did they say?
130
00:06:18,880 --> 00:06:21,160
[laughing] I haven't a clue.
131
00:06:21,920 --> 00:06:25,000
"And so, Chucky Ducky,
Rusty Rooster and Penny Henny..."
132
00:06:26,120 --> 00:06:27,200
Drusilla? Minerva?
133
00:06:27,360 --> 00:06:28,320
[crash]
134
00:06:28,480 --> 00:06:29,960
[together] We're coming!
135
00:06:30,440 --> 00:06:32,200
We got bored and went for snacks.
136
00:06:32,760 --> 00:06:35,520
Like all of today's youth,
we have short attention spans.
137
00:06:35,720 --> 00:06:40,320
Mother says that children today
insist on immediate gratification.
138
00:06:40,480 --> 00:06:42,600
I don't. I think it takes too long.
139
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
[together] Please, continue the story.
140
00:06:45,400 --> 00:06:46,800
[sigh]
141
00:06:47,920 --> 00:06:49,120
Okay, so...
142
00:06:49,280 --> 00:06:51,840
"Penny Henny, Rusty Rooster
and Chucky Ducky ran around,
143
00:06:52,440 --> 00:06:55,760
looking for Lucy Goosey and Tommy Turkey
and Billy Goaty and Whoopty Doopty
144
00:06:55,920 --> 00:06:57,800
and..."
Who comes up with these names?
145
00:06:57,960 --> 00:07:01,600
[all] The sky is falling!
The sky is falling!
146
00:07:01,760 --> 00:07:05,480
[Jon] Finally, they ran into Freddie Fox
and they told him...
147
00:07:05,680 --> 00:07:09,320
[together] The sky is falling!
The sky is falling!
148
00:07:09,520 --> 00:07:11,120
[cackling]
149
00:07:11,320 --> 00:07:15,360
A piece of it
just hit me on the head!
150
00:07:15,520 --> 00:07:17,640
It was the size of the Eiffel Tower!
151
00:07:17,840 --> 00:07:19,360
You're in luck, my friends.
152
00:07:19,520 --> 00:07:23,200
I know just the place you can hide
until this disaster is over.
153
00:07:23,360 --> 00:07:24,240
Come on.
154
00:07:25,440 --> 00:07:26,240
[Garfield] What ?
155
00:07:26,800 --> 00:07:30,120
[Jon] Freddie Fox led them
through the forest to his lair.
156
00:07:31,680 --> 00:07:35,240
It's completely sky-proof
and it even has a hot tub."
157
00:07:35,440 --> 00:07:38,640
[dark music]
158
00:07:38,840 --> 00:07:40,240
[eating sounds]
159
00:07:41,720 --> 00:07:43,040
[giggling]
160
00:07:43,240 --> 00:07:47,640
"But the 'hot tub' was actually
a pot on Freddie's stove,
161
00:07:47,800 --> 00:07:50,840
large enough to cook several plump birds.
162
00:07:51,040 --> 00:07:53,160
[ominous music]
163
00:07:53,320 --> 00:07:55,560
[he laughs]
164
00:07:55,720 --> 00:07:57,080
Yeah!
165
00:07:57,440 --> 00:08:03,240
[cackling]
166
00:08:03,440 --> 00:08:05,240
[ominous music]
167
00:08:09,120 --> 00:08:11,040
-[door slamming]
-[evil laughter]
168
00:08:12,320 --> 00:08:16,080
[panicked squawking]
169
00:08:16,960 --> 00:08:19,920
[Jon] Garfield knew he had to save them.
But how?
170
00:08:20,120 --> 00:08:22,920
-Garfield will do it!
-Garfield can do anything!
171
00:08:23,120 --> 00:08:25,920
[heroic music]
172
00:08:26,520 --> 00:08:29,480
[Jon] In a nearby garbage dump,
he found an old cracked coconut
173
00:08:29,640 --> 00:08:32,320
and the roll out
of an old roll of toilet paper.
174
00:08:32,520 --> 00:08:36,480
[they groan]
175
00:08:36,680 --> 00:08:38,880
You can try all you want, lunch.
176
00:08:39,040 --> 00:08:40,760
You're not getting away.
177
00:08:42,320 --> 00:08:44,280
[hunting horn]
178
00:08:46,120 --> 00:08:47,320
What's that?
179
00:08:47,480 --> 00:08:49,280
That's probably nothing.
180
00:08:49,440 --> 00:08:53,120
But it sounded for a second there
like the horns in a fox hunt.
181
00:08:53,320 --> 00:08:56,160
[worried cackling]
182
00:08:56,360 --> 00:09:01,160
[hoof sounds]
183
00:09:01,360 --> 00:09:03,360
Galloping horses!
184
00:09:03,520 --> 00:09:06,160
-No, it couldn't possibly be a fox hunt!
-[doorbell]
185
00:09:06,360 --> 00:09:07,960
[knocking]
186
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
Yes?
187
00:09:12,360 --> 00:09:14,400
Just hold still for a second...
188
00:09:14,600 --> 00:09:16,760
All right, what's the big idea
measuring me?
189
00:09:16,960 --> 00:09:18,200
Oh, it's not for me.
190
00:09:18,360 --> 00:09:20,280
There's a guy over there on a horse,
191
00:09:20,440 --> 00:09:22,400
he wants to make a coat for his wife.
192
00:09:22,600 --> 00:09:23,800
A coat?
193
00:09:23,960 --> 00:09:24,800
No!
194
00:09:24,960 --> 00:09:27,080
You won't get me, fox hunters!
195
00:09:27,240 --> 00:09:28,800
No, no! You won't!
196
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
I'm gone! You can't have me!
197
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
[chuckling]
198
00:09:34,200 --> 00:09:36,320
"So Garfield untied his friends
199
00:09:36,480 --> 00:09:39,360
and even apologized for letting them
think the sky was falling.
200
00:09:39,520 --> 00:09:40,800
But he also told them..."
201
00:09:41,440 --> 00:09:43,240
[Garfield] Don't believe stuff like that.
202
00:09:43,400 --> 00:09:45,840
Use a little common sense
before you panic.
203
00:09:46,040 --> 00:09:48,200
We'll never panic like that again.
204
00:09:48,360 --> 00:09:50,960
[duck voice] We've learned our lesson.
205
00:09:51,160 --> 00:09:53,200
Thanks, Garfield!
206
00:09:55,280 --> 00:09:58,000
Well you should go
to a little bit of schooling
207
00:09:58,160 --> 00:10:00,840
and learning how to quack clear.
208
00:10:01,800 --> 00:10:04,480
Now, I just need
to get rid of this stuff.
209
00:10:05,920 --> 00:10:07,320
[Garfield laughing]
210
00:10:09,560 --> 00:10:10,720
[dropping sound]
211
00:10:13,000 --> 00:10:15,640
[all] Oh, no! The sky is falling!
212
00:10:15,840 --> 00:10:18,720
Oh, no! The sky is falling!
213
00:10:18,880 --> 00:10:23,640
The sky is falling! The sky is falling!
214
00:10:23,840 --> 00:10:25,280
[laughing]
215
00:10:26,240 --> 00:10:29,840
[all] The sky is falling!
The sky is falling!
216
00:10:32,360 --> 00:10:35,720
[cheerful music]
217
00:10:36,440 --> 00:10:38,680
"And so, in spite of what they'd learned,
218
00:10:38,840 --> 00:10:41,200
Penny Henny,
Rusty Rooster and Chucky Ducky
219
00:10:41,360 --> 00:10:43,160
ran off to warn everyone."
220
00:10:43,320 --> 00:10:45,120
[girls giggling]
221
00:10:47,760 --> 00:10:50,400
Now then, what's the moral of this story?
222
00:10:50,560 --> 00:10:52,120
-[gasp]
-[girls giggling]
223
00:10:54,160 --> 00:10:55,120
[together] Kitty cat!
224
00:10:55,320 --> 00:10:56,600
Oh, no!
225
00:10:57,120 --> 00:10:58,320
[snoring]
226
00:10:58,520 --> 00:10:59,920
[Odie mutters]
227
00:11:00,560 --> 00:11:02,000
No! Stop! Stop!
228
00:11:02,160 --> 00:11:03,040
Don't do that!
229
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
[overlapping chatter]
230
00:11:04,360 --> 00:11:07,280
-[crash]
-[overlapping chatter]
231
00:11:07,440 --> 00:11:10,440
[upbeat music]
232
00:11:10,640 --> 00:11:12,800
[Garfield] Haa! No! Stop!
233
00:11:12,960 --> 00:11:15,400
[girls giggling]
234
00:11:17,160 --> 00:11:18,400
[Odie chuckles]
235
00:11:19,160 --> 00:11:20,240
[together] Puppy dog!
236
00:11:20,440 --> 00:11:22,240
[alarm blaring]
237
00:11:22,440 --> 00:11:24,560
[upbeat music]
238
00:11:26,320 --> 00:11:30,920
The moral of this story is,
when Drusilla and Minerva are around,
239
00:11:31,080 --> 00:11:33,640
don't come home
before the episode is over.
240
00:11:33,840 --> 00:11:38,640
-[girls giggling]
-[Odie howls]
241
00:11:40,360 --> 00:11:42,480
They did my lipstick crooked.
242
00:11:43,360 --> 00:11:46,360
[upbeat music]
243
00:12:05,040 --> 00:12:07,320
Subtitling: ECLAIR
16856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.