Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,360
[peaceful music]
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,880
[old lady] Here, kitty, kitty, kitty!
5
00:00:36,040 --> 00:00:37,920
Here, kitty, kitty, kitty!
6
00:00:38,680 --> 00:00:40,520
Here, kitty, kitty, kitty!
7
00:00:40,680 --> 00:00:42,520
Here, kitty, kitty, kitty!
8
00:00:42,720 --> 00:00:44,760
Here, kitty, kitty, kitty!
9
00:00:46,480 --> 00:00:48,240
It's your turn tonight.
10
00:00:48,400 --> 00:00:49,680
No, I did it last night.
11
00:00:49,840 --> 00:00:51,280
It's your turn tonight.
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,320
Look, you do it tonight,
13
00:00:53,480 --> 00:00:55,120
and I'll do it all next week.
14
00:00:55,280 --> 00:00:57,520
[Garfield] Do what?
What's the argument about?
15
00:00:57,720 --> 00:01:01,800
It's about which one of us is going
to have to do the "cute kitty" routine.
16
00:01:01,960 --> 00:01:03,800
I might as well get it over with.
17
00:01:04,000 --> 00:01:05,200
[laughing]
18
00:01:05,360 --> 00:01:07,040
You guys still doing that?
19
00:01:07,560 --> 00:01:09,040
We have to or we don't eat.
20
00:01:09,240 --> 00:01:10,880
It's so demeaning.
21
00:01:11,080 --> 00:01:13,000
[military music]
22
00:01:22,520 --> 00:01:26,520
Kitty cat,
I have some nice cat food for you.
23
00:01:30,280 --> 00:01:31,320
[mewing]
24
00:01:32,360 --> 00:01:36,240
Oh, kitty cat.
You are so adorable.
25
00:01:39,640 --> 00:01:41,320
[purring]
26
00:01:41,480 --> 00:01:42,720
Give me the food, lady.
27
00:01:42,880 --> 00:01:43,880
[purring]
28
00:01:44,080 --> 00:01:45,040
It's...
29
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
It's just undignified.
30
00:01:49,880 --> 00:01:50,680
[groaning]
31
00:01:52,880 --> 00:01:54,280
[laughing]
32
00:01:58,320 --> 00:01:59,560
Here you go.
33
00:01:59,760 --> 00:02:01,400
A nice, delicious helping
34
00:02:01,560 --> 00:02:04,960
of Yummy Beef Delight in gravy.
35
00:02:05,160 --> 00:02:06,840
Mmmm, yum!
36
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
[purring]
37
00:02:09,280 --> 00:02:13,080
Now, you share that
with all your little kitty friends.
38
00:02:14,240 --> 00:02:16,240
Hey, little kitty friends!
39
00:02:16,400 --> 00:02:17,560
Supper!
40
00:02:24,680 --> 00:02:25,520
Be careful, guys.
41
00:02:25,680 --> 00:02:28,240
Some of that's actually
getting in your mouths.
42
00:02:32,560 --> 00:02:35,240
"Yummy Beef Delight in gravy."
43
00:02:35,400 --> 00:02:36,840
You know what that means?
44
00:02:37,000 --> 00:02:38,320
These are the parts of the cow
45
00:02:38,480 --> 00:02:41,240
that no one but a starving cat
would ever eat.
46
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
You don't ever eat cat food, Garfield?
47
00:02:44,760 --> 00:02:45,880
Not if I can help it.
48
00:02:46,040 --> 00:02:47,800
And usually, I can help it.
49
00:02:48,360 --> 00:02:52,160
Hey, I stopped eating
cat food years ago because...
50
00:02:52,320 --> 00:02:55,960
Well, it was a horrifying experience.
51
00:02:56,120 --> 00:02:57,200
You want to hear about it?
52
00:02:57,760 --> 00:02:59,840
Uh, no. Not really.
53
00:03:00,000 --> 00:03:01,200
Not at all.
54
00:03:01,920 --> 00:03:05,680
Great. I used to eat the stuff
just like all of you.
55
00:03:06,360 --> 00:03:07,600
[Jon] I'm coming, Liz!
56
00:03:07,760 --> 00:03:10,000
Just as soon as I finish
serving Garfield.
57
00:03:13,880 --> 00:03:14,680
Not bad.
58
00:03:15,320 --> 00:03:17,680
[Garfield narrating]
I was enjoying my meal a lot.
59
00:03:17,840 --> 00:03:19,000
Little did I suspect...
60
00:03:19,200 --> 00:03:21,560
Jon, did you notice
what you gave him?
61
00:03:21,720 --> 00:03:23,400
This is a can of Odie's dog food.
62
00:03:23,600 --> 00:03:25,240
Oh, that's kind of funny.
63
00:03:26,000 --> 00:03:28,240
Hey, Garfield.
You'll never guess what I did.
64
00:03:28,400 --> 00:03:30,640
I accidentally served you
Odie's dog food.
65
00:03:30,800 --> 00:03:31,640
Sorry!
66
00:03:33,920 --> 00:03:35,120
How about that?
67
00:03:35,280 --> 00:03:37,080
Mmm, this is pretty good,
68
00:03:37,240 --> 00:03:39,320
and it turns out to be dog food.
69
00:03:39,520 --> 00:03:40,880
Well, I guess you never...
70
00:03:41,040 --> 00:03:43,400
-[dramatic music]
-Dog food!
71
00:03:43,560 --> 00:03:45,080
[spitting]
72
00:03:46,720 --> 00:03:48,680
Dog food! I ate dog food!
73
00:03:50,440 --> 00:03:52,640
[gasping] Dog food...
74
00:03:52,840 --> 00:03:55,080
[coughing painfully]
75
00:03:55,240 --> 00:03:57,480
Oh, Jon!
How could you do this to me?
76
00:03:58,280 --> 00:03:59,960
[coughing]
77
00:04:02,400 --> 00:04:03,840
But tasty!
78
00:04:05,520 --> 00:04:07,680
Feeding Garfield dog food
won't hurt him, right?
79
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
Of course not.
80
00:04:09,400 --> 00:04:11,360
But you ought to pay
more attention to his diet.
81
00:04:11,520 --> 00:04:14,320
What you eat has a lot to do
with who you are.
82
00:04:15,160 --> 00:04:17,680
Putting the wrong food into a body
can change it forever.
83
00:04:17,840 --> 00:04:19,960
After all,
you are what you eat.
84
00:04:21,160 --> 00:04:22,600
I am what I eat?
85
00:04:22,760 --> 00:04:24,840
But... I just ate dog food.
86
00:04:25,560 --> 00:04:26,520
What?
87
00:04:26,680 --> 00:04:28,840
You are what you eat.
You are what you eat.
88
00:04:29,000 --> 00:04:30,640
You are what you eat.
89
00:04:31,080 --> 00:04:33,800
If that's true,
how come I'm not lasagna?
90
00:04:35,120 --> 00:04:36,520
Never mind that now.
91
00:04:36,680 --> 00:04:38,040
I ate dog food.
92
00:04:38,200 --> 00:04:40,840
What if it's true
and it changes me into...
93
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
into...
94
00:04:42,760 --> 00:04:44,000
one of these?
95
00:04:44,160 --> 00:04:45,080
[screaming]
96
00:04:46,160 --> 00:04:47,680
[muttering]
97
00:04:48,200 --> 00:04:50,160
Odie, I ate dog food!
98
00:04:50,320 --> 00:04:52,120
Do you understand
what I'm telling you?
99
00:04:52,280 --> 00:04:53,520
I ate dog food!
100
00:04:53,680 --> 00:04:55,600
I don't want to turn into a dog.
101
00:04:56,040 --> 00:04:57,160
[interrogative muttering]
102
00:04:57,600 --> 00:05:00,280
[Garfield narrating] I told myself
it couldn't possibly happen.
103
00:05:00,440 --> 00:05:04,480
But then, I began to notice
little strange things.
104
00:05:05,040 --> 00:05:06,320
[snoring]
105
00:05:06,480 --> 00:05:07,320
[dog sound]
106
00:05:13,440 --> 00:05:14,600
[gasping]
107
00:05:16,040 --> 00:05:17,400
Who barked?
108
00:05:17,560 --> 00:05:19,400
Oh, I hope it wasn't me.
109
00:05:19,600 --> 00:05:21,160
[moaning]
110
00:05:25,760 --> 00:05:28,160
[Garfield narrating] Then it got worse.
111
00:05:30,120 --> 00:05:31,520
Oh, no!
112
00:05:31,680 --> 00:05:33,200
Doggy tongue!
113
00:05:36,800 --> 00:05:39,080
[Garfield narrating] I found myself
staying up all night,
114
00:05:39,240 --> 00:05:42,360
howling pointlessly
and foolishly at the moon.
115
00:05:44,800 --> 00:05:46,880
[howling]
116
00:05:48,800 --> 00:05:49,680
Odie!
117
00:05:49,840 --> 00:05:52,720
Stop howling pointlessly
and foolishly at the moon!
118
00:05:53,280 --> 00:05:54,720
[muttering]
119
00:05:55,560 --> 00:05:58,400
[Garfield narrating]
And that's when I realized it was true.
120
00:05:58,560 --> 00:06:00,800
Garfield the Cat was now...
121
00:06:00,960 --> 00:06:03,160
Garfield the Dog!
122
00:06:04,760 --> 00:06:07,720
Well, it was time
to accept my new life.
123
00:06:08,280 --> 00:06:10,160
[barking]
124
00:06:11,960 --> 00:06:14,280
Hey, that's not bad.
125
00:06:16,280 --> 00:06:19,040
Didn't think I could learn
a foreign language, did you?
126
00:06:19,520 --> 00:06:20,400
Okay.
127
00:06:20,560 --> 00:06:23,000
Might as well go join my fellow dogs.
128
00:06:23,960 --> 00:06:25,480
Here is a band of tough pooches
129
00:06:25,640 --> 00:06:28,480
that used to always
hang around one corner.
130
00:06:29,440 --> 00:06:31,040
Hey, keep an eye out.
131
00:06:31,200 --> 00:06:32,480
Those dog catchers,
132
00:06:32,640 --> 00:06:35,320
they've been working this area lately.
133
00:06:35,480 --> 00:06:37,240
[Garfield] Hi, guys!
134
00:06:38,240 --> 00:06:39,560
What do you want to do today?
135
00:06:39,720 --> 00:06:42,360
Chase cars? Look for fire hydrants?
136
00:06:43,680 --> 00:06:45,200
What do you want, cat?
137
00:06:45,400 --> 00:06:46,720
Cat? Where?
138
00:06:46,880 --> 00:06:49,160
Oh, you mean me?
No, I'm not a cat, I'm a dog.
139
00:06:49,320 --> 00:06:52,240
Listen. [Garfield barking]
140
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
See? Not a cat.
141
00:06:55,000 --> 00:06:57,600
Hey, maybe we could go chase cats!
142
00:06:57,760 --> 00:06:59,640
I know where one named Nermal lives!
143
00:07:00,360 --> 00:07:03,240
[Garfield barking]
144
00:07:03,440 --> 00:07:05,840
Hey, this guy's crazy.
145
00:07:06,000 --> 00:07:07,640
Yeah, let's go away from him.
146
00:07:09,280 --> 00:07:10,440
Hey, wait guys!
147
00:07:10,600 --> 00:07:12,880
Let's do doggy things,
like fetch sticks
148
00:07:13,040 --> 00:07:15,360
and roll over and play dead!
149
00:07:15,520 --> 00:07:16,840
[barking]
150
00:07:22,800 --> 00:07:24,160
[lazy barking]
151
00:07:25,120 --> 00:07:27,280
[panicked barking]
152
00:07:30,480 --> 00:07:32,520
Oh no! Dogcatchers!
153
00:07:32,680 --> 00:07:35,080
And me without a dog license!
154
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
[dramatic music]
155
00:07:39,360 --> 00:07:41,440
[barking]
156
00:07:55,760 --> 00:07:57,200
[Garfield narrating] We fled,
157
00:07:57,360 --> 00:07:59,640
but the dogcatchers were too fast for us.
158
00:07:59,840 --> 00:08:01,800
[dramatic music]
159
00:08:03,840 --> 00:08:05,120
After them, Pete!
160
00:08:05,280 --> 00:08:07,000
[Pete] They won't get away from us!
161
00:08:07,200 --> 00:08:08,760
[dramatic music]
162
00:08:11,800 --> 00:08:13,840
[screeching]
[gasping]
163
00:08:14,040 --> 00:08:16,000
[desperate moaning]
164
00:08:17,200 --> 00:08:19,840
[Garfield narrating] In no time,
we were behind bars.
165
00:08:22,200 --> 00:08:24,280
One Rottweiler.
166
00:08:24,440 --> 00:08:26,240
One Rottweiler.
167
00:08:28,560 --> 00:08:31,400
One Chihuahua with a bad attitude.
168
00:08:31,560 --> 00:08:34,560
[Al] One Chihuahua with a bad attitude.
169
00:08:34,760 --> 00:08:36,640
[growling]
170
00:08:36,840 --> 00:08:38,240
[Pete] One mutt.
171
00:08:38,400 --> 00:08:39,680
[Al] One mutt.
172
00:08:40,840 --> 00:08:42,320
[Pete] And here's the last one.
173
00:08:42,480 --> 00:08:44,480
One overweight pussycat.
174
00:08:46,000 --> 00:08:48,120
One overweight pussycat.
175
00:08:48,680 --> 00:08:50,560
One overweight pussycat?
176
00:08:52,440 --> 00:08:54,960
Hey, Pete, we caught a cat.
177
00:08:55,160 --> 00:08:56,880
No, no, no, I'm a dog.
178
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
D-O-G. Dog.
179
00:08:59,520 --> 00:09:01,160
Oh. What do we do?
180
00:09:01,320 --> 00:09:03,440
We're not supposed to catch cats.
181
00:09:03,600 --> 00:09:05,800
You sure this is a cat?
182
00:09:06,000 --> 00:09:07,760
No, I'm a dog! Look!
183
00:09:07,920 --> 00:09:09,160
[barking]
184
00:09:09,320 --> 00:09:10,960
[panting]
185
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
[begging]
186
00:09:15,400 --> 00:09:17,360
[stage music]
187
00:09:21,400 --> 00:09:24,840
Oh, at last, they realize I'm a dog.
188
00:09:27,000 --> 00:09:27,920
Hey.
189
00:09:28,080 --> 00:09:31,240
Because I'm a dog, I'm behind bars.
190
00:09:32,080 --> 00:09:34,520
Maybe I didn't think
this through properly.
191
00:09:34,720 --> 00:09:36,640
Time to feed our new guests.
192
00:09:36,840 --> 00:09:38,800
The city couldn't get any more dog food,
193
00:09:38,960 --> 00:09:40,480
so they ordered cat food again.
194
00:09:43,160 --> 00:09:45,000
I guess I must be a dog.
195
00:09:45,160 --> 00:09:47,040
I'm stupider than I used to be.
196
00:09:47,240 --> 00:09:49,000
Suppertime, guys.
197
00:09:49,160 --> 00:09:51,160
We're feeding you cat food,
but don't worry.
198
00:09:51,320 --> 00:09:52,640
It's the same thing.
199
00:09:52,840 --> 00:09:55,800
Cat food is the same as dog food?
200
00:09:56,000 --> 00:09:58,200
Sure, we often get cat food.
201
00:09:58,680 --> 00:10:01,200
Yeah, quite frankly I prefer it.
202
00:10:01,400 --> 00:10:02,480
What did you think?
203
00:10:02,640 --> 00:10:04,760
Eating cat food turns a dog into a cat?
204
00:10:05,400 --> 00:10:08,000
[Garfield and dogs laughing]
205
00:10:09,840 --> 00:10:12,440
Then I'm not a dog, I'm a cat!
206
00:10:12,600 --> 00:10:14,080
Yes! A cat!
207
00:10:14,280 --> 00:10:15,800
[meowing]
208
00:10:15,960 --> 00:10:17,560
Thank goodness. A cat !
209
00:10:17,720 --> 00:10:18,800
I don't want to be
210
00:10:19,000 --> 00:10:20,600
a stupid mangy old dog.
-[growling]
211
00:10:20,800 --> 00:10:22,400
[Garfield] Dogs are disgusting.
212
00:10:22,600 --> 00:10:24,000
Dogs are repulsive.
213
00:10:24,200 --> 00:10:25,560
Dogs are my roommates.
214
00:10:25,720 --> 00:10:27,040
Ha ha...
215
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
[mad growling]
216
00:10:33,640 --> 00:10:34,600
[Garfield] No! Stop!
217
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
Don't hurt me!
I'm a recovering dog!
218
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
-Stop!
-[angry growling]
219
00:10:42,480 --> 00:10:45,320
[Garfield narrating] It's truly amazing
I ever got out of there.
220
00:10:46,000 --> 00:10:49,600
And since that day,
I've avoided dog food or cat food.
221
00:10:49,760 --> 00:10:52,040
It's strictly people food for me.
222
00:10:54,640 --> 00:10:57,960
Well, I can see my story
had them riveted at attention.
223
00:10:58,560 --> 00:11:01,800
Oh, looks like your kitty friends left.
224
00:11:01,960 --> 00:11:04,240
Would you like some cat food?
225
00:11:04,440 --> 00:11:07,120
Thanks but no thanks, lady.
226
00:11:07,280 --> 00:11:09,680
I had an idea
I have to go home and try.
227
00:11:12,320 --> 00:11:14,640
[Jon] Mmm, this is delicious.
228
00:11:17,160 --> 00:11:18,640
I've learned something, Odie.
229
00:11:18,800 --> 00:11:23,120
It doesn't matter if a dog eats cat food
or cat eats dog food.
230
00:11:23,640 --> 00:11:24,480
[Odie muttering]
231
00:11:24,680 --> 00:11:28,200
But if you sneak cat food
onto a human's plate,
232
00:11:28,360 --> 00:11:30,000
you can have a lot of fun.
233
00:11:30,840 --> 00:11:32,520
[mewing]
234
00:11:33,760 --> 00:11:34,560
I think I'm going to...
235
00:11:34,720 --> 00:11:35,760
[mewing]
236
00:11:35,920 --> 00:11:36,800
...go get seconds.
237
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
[purring]
238
00:11:39,120 --> 00:11:40,880
[meowing]
239
00:11:42,880 --> 00:11:44,880
[laughing]
240
00:11:51,800 --> 00:11:53,840
[upbeat music]
241
00:12:13,560 --> 00:12:15,720
Subtitling: ECLAIR
15798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.