All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E31.Fido.Food.Feline.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,040 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,680 [upbeat music] 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,360 [peaceful music] 4 00:00:34,000 --> 00:00:35,880 [old lady] Here, kitty, kitty, kitty! 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,920 Here, kitty, kitty, kitty! 6 00:00:38,680 --> 00:00:40,520 Here, kitty, kitty, kitty! 7 00:00:40,680 --> 00:00:42,520 Here, kitty, kitty, kitty! 8 00:00:42,720 --> 00:00:44,760 Here, kitty, kitty, kitty! 9 00:00:46,480 --> 00:00:48,240 It's your turn tonight. 10 00:00:48,400 --> 00:00:49,680 No, I did it last night. 11 00:00:49,840 --> 00:00:51,280 It's your turn tonight. 12 00:00:51,480 --> 00:00:53,320 Look, you do it tonight, 13 00:00:53,480 --> 00:00:55,120 and I'll do it all next week. 14 00:00:55,280 --> 00:00:57,520 [Garfield] Do what? What's the argument about? 15 00:00:57,720 --> 00:01:01,800 It's about which one of us is going to have to do the "cute kitty" routine. 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,800 I might as well get it over with. 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,200 [laughing] 18 00:01:05,360 --> 00:01:07,040 You guys still doing that? 19 00:01:07,560 --> 00:01:09,040 We have to or we don't eat. 20 00:01:09,240 --> 00:01:10,880 It's so demeaning. 21 00:01:11,080 --> 00:01:13,000 [military music] 22 00:01:22,520 --> 00:01:26,520 Kitty cat, I have some nice cat food for you. 23 00:01:30,280 --> 00:01:31,320 [mewing] 24 00:01:32,360 --> 00:01:36,240 Oh, kitty cat. You are so adorable. 25 00:01:39,640 --> 00:01:41,320 [purring] 26 00:01:41,480 --> 00:01:42,720 Give me the food, lady. 27 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 [purring] 28 00:01:44,080 --> 00:01:45,040 It's... 29 00:01:45,200 --> 00:01:47,680 It's just undignified. 30 00:01:49,880 --> 00:01:50,680 [groaning] 31 00:01:52,880 --> 00:01:54,280 [laughing] 32 00:01:58,320 --> 00:01:59,560 Here you go. 33 00:01:59,760 --> 00:02:01,400 A nice, delicious helping 34 00:02:01,560 --> 00:02:04,960 of Yummy Beef Delight in gravy. 35 00:02:05,160 --> 00:02:06,840 Mmmm, yum! 36 00:02:07,000 --> 00:02:08,800 [purring] 37 00:02:09,280 --> 00:02:13,080 Now, you share that with all your little kitty friends. 38 00:02:14,240 --> 00:02:16,240 Hey, little kitty friends! 39 00:02:16,400 --> 00:02:17,560 Supper! 40 00:02:24,680 --> 00:02:25,520 Be careful, guys. 41 00:02:25,680 --> 00:02:28,240 Some of that's actually getting in your mouths. 42 00:02:32,560 --> 00:02:35,240 "Yummy Beef Delight in gravy." 43 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 You know what that means? 44 00:02:37,000 --> 00:02:38,320 These are the parts of the cow 45 00:02:38,480 --> 00:02:41,240 that no one but a starving cat would ever eat. 46 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 You don't ever eat cat food, Garfield? 47 00:02:44,760 --> 00:02:45,880 Not if I can help it. 48 00:02:46,040 --> 00:02:47,800 And usually, I can help it. 49 00:02:48,360 --> 00:02:52,160 Hey, I stopped eating cat food years ago because... 50 00:02:52,320 --> 00:02:55,960 Well, it was a horrifying experience. 51 00:02:56,120 --> 00:02:57,200 You want to hear about it? 52 00:02:57,760 --> 00:02:59,840 Uh, no. Not really. 53 00:03:00,000 --> 00:03:01,200 Not at all. 54 00:03:01,920 --> 00:03:05,680 Great. I used to eat the stuff just like all of you. 55 00:03:06,360 --> 00:03:07,600 [Jon] I'm coming, Liz! 56 00:03:07,760 --> 00:03:10,000 Just as soon as I finish serving Garfield. 57 00:03:13,880 --> 00:03:14,680 Not bad. 58 00:03:15,320 --> 00:03:17,680 [Garfield narrating] I was enjoying my meal a lot. 59 00:03:17,840 --> 00:03:19,000 Little did I suspect... 60 00:03:19,200 --> 00:03:21,560 Jon, did you notice what you gave him? 61 00:03:21,720 --> 00:03:23,400 This is a can of Odie's dog food. 62 00:03:23,600 --> 00:03:25,240 Oh, that's kind of funny. 63 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 Hey, Garfield. You'll never guess what I did. 64 00:03:28,400 --> 00:03:30,640 I accidentally served you Odie's dog food. 65 00:03:30,800 --> 00:03:31,640 Sorry! 66 00:03:33,920 --> 00:03:35,120 How about that? 67 00:03:35,280 --> 00:03:37,080 Mmm, this is pretty good, 68 00:03:37,240 --> 00:03:39,320 and it turns out to be dog food. 69 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 Well, I guess you never... 70 00:03:41,040 --> 00:03:43,400 -[dramatic music] -Dog food! 71 00:03:43,560 --> 00:03:45,080 [spitting] 72 00:03:46,720 --> 00:03:48,680 Dog food! I ate dog food! 73 00:03:50,440 --> 00:03:52,640 [gasping] Dog food... 74 00:03:52,840 --> 00:03:55,080 [coughing painfully] 75 00:03:55,240 --> 00:03:57,480 Oh, Jon! How could you do this to me? 76 00:03:58,280 --> 00:03:59,960 [coughing] 77 00:04:02,400 --> 00:04:03,840 But tasty! 78 00:04:05,520 --> 00:04:07,680 Feeding Garfield dog food won't hurt him, right? 79 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 Of course not. 80 00:04:09,400 --> 00:04:11,360 But you ought to pay more attention to his diet. 81 00:04:11,520 --> 00:04:14,320 What you eat has a lot to do with who you are. 82 00:04:15,160 --> 00:04:17,680 Putting the wrong food into a body can change it forever. 83 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 After all, you are what you eat. 84 00:04:21,160 --> 00:04:22,600 I am what I eat? 85 00:04:22,760 --> 00:04:24,840 But... I just ate dog food. 86 00:04:25,560 --> 00:04:26,520 What? 87 00:04:26,680 --> 00:04:28,840 You are what you eat. You are what you eat. 88 00:04:29,000 --> 00:04:30,640 You are what you eat. 89 00:04:31,080 --> 00:04:33,800 If that's true, how come I'm not lasagna? 90 00:04:35,120 --> 00:04:36,520 Never mind that now. 91 00:04:36,680 --> 00:04:38,040 I ate dog food. 92 00:04:38,200 --> 00:04:40,840 What if it's true and it changes me into... 93 00:04:41,000 --> 00:04:42,600 into... 94 00:04:42,760 --> 00:04:44,000 one of these? 95 00:04:44,160 --> 00:04:45,080 [screaming] 96 00:04:46,160 --> 00:04:47,680 [muttering] 97 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 Odie, I ate dog food! 98 00:04:50,320 --> 00:04:52,120 Do you understand what I'm telling you? 99 00:04:52,280 --> 00:04:53,520 I ate dog food! 100 00:04:53,680 --> 00:04:55,600 I don't want to turn into a dog. 101 00:04:56,040 --> 00:04:57,160 [interrogative muttering] 102 00:04:57,600 --> 00:05:00,280 [Garfield narrating] I told myself it couldn't possibly happen. 103 00:05:00,440 --> 00:05:04,480 But then, I began to notice little strange things. 104 00:05:05,040 --> 00:05:06,320 [snoring] 105 00:05:06,480 --> 00:05:07,320 [dog sound] 106 00:05:13,440 --> 00:05:14,600 [gasping] 107 00:05:16,040 --> 00:05:17,400 Who barked? 108 00:05:17,560 --> 00:05:19,400 Oh, I hope it wasn't me. 109 00:05:19,600 --> 00:05:21,160 [moaning] 110 00:05:25,760 --> 00:05:28,160 [Garfield narrating] Then it got worse. 111 00:05:30,120 --> 00:05:31,520 Oh, no! 112 00:05:31,680 --> 00:05:33,200 Doggy tongue! 113 00:05:36,800 --> 00:05:39,080 [Garfield narrating] I found myself staying up all night, 114 00:05:39,240 --> 00:05:42,360 howling pointlessly and foolishly at the moon. 115 00:05:44,800 --> 00:05:46,880 [howling] 116 00:05:48,800 --> 00:05:49,680 Odie! 117 00:05:49,840 --> 00:05:52,720 Stop howling pointlessly and foolishly at the moon! 118 00:05:53,280 --> 00:05:54,720 [muttering] 119 00:05:55,560 --> 00:05:58,400 [Garfield narrating] And that's when I realized it was true. 120 00:05:58,560 --> 00:06:00,800 Garfield the Cat was now... 121 00:06:00,960 --> 00:06:03,160 Garfield the Dog! 122 00:06:04,760 --> 00:06:07,720 Well, it was time to accept my new life. 123 00:06:08,280 --> 00:06:10,160 [barking] 124 00:06:11,960 --> 00:06:14,280 Hey, that's not bad. 125 00:06:16,280 --> 00:06:19,040 Didn't think I could learn a foreign language, did you? 126 00:06:19,520 --> 00:06:20,400 Okay. 127 00:06:20,560 --> 00:06:23,000 Might as well go join my fellow dogs. 128 00:06:23,960 --> 00:06:25,480 Here is a band of tough pooches 129 00:06:25,640 --> 00:06:28,480 that used to always hang around one corner. 130 00:06:29,440 --> 00:06:31,040 Hey, keep an eye out. 131 00:06:31,200 --> 00:06:32,480 Those dog catchers, 132 00:06:32,640 --> 00:06:35,320 they've been working this area lately. 133 00:06:35,480 --> 00:06:37,240 [Garfield] Hi, guys! 134 00:06:38,240 --> 00:06:39,560 What do you want to do today? 135 00:06:39,720 --> 00:06:42,360 Chase cars? Look for fire hydrants? 136 00:06:43,680 --> 00:06:45,200 What do you want, cat? 137 00:06:45,400 --> 00:06:46,720 Cat? Where? 138 00:06:46,880 --> 00:06:49,160 Oh, you mean me? No, I'm not a cat, I'm a dog. 139 00:06:49,320 --> 00:06:52,240 Listen. [Garfield barking] 140 00:06:53,080 --> 00:06:54,840 See? Not a cat. 141 00:06:55,000 --> 00:06:57,600 Hey, maybe we could go chase cats! 142 00:06:57,760 --> 00:06:59,640 I know where one named Nermal lives! 143 00:07:00,360 --> 00:07:03,240 [Garfield barking] 144 00:07:03,440 --> 00:07:05,840 Hey, this guy's crazy. 145 00:07:06,000 --> 00:07:07,640 Yeah, let's go away from him. 146 00:07:09,280 --> 00:07:10,440 Hey, wait guys! 147 00:07:10,600 --> 00:07:12,880 Let's do doggy things, like fetch sticks 148 00:07:13,040 --> 00:07:15,360 and roll over and play dead! 149 00:07:15,520 --> 00:07:16,840 [barking] 150 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 [lazy barking] 151 00:07:25,120 --> 00:07:27,280 [panicked barking] 152 00:07:30,480 --> 00:07:32,520 Oh no! Dogcatchers! 153 00:07:32,680 --> 00:07:35,080 And me without a dog license! 154 00:07:36,360 --> 00:07:38,360 [dramatic music] 155 00:07:39,360 --> 00:07:41,440 [barking] 156 00:07:55,760 --> 00:07:57,200 [Garfield narrating] We fled, 157 00:07:57,360 --> 00:07:59,640 but the dogcatchers were too fast for us. 158 00:07:59,840 --> 00:08:01,800 [dramatic music] 159 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 After them, Pete! 160 00:08:05,280 --> 00:08:07,000 [Pete] They won't get away from us! 161 00:08:07,200 --> 00:08:08,760 [dramatic music] 162 00:08:11,800 --> 00:08:13,840 [screeching] [gasping] 163 00:08:14,040 --> 00:08:16,000 [desperate moaning] 164 00:08:17,200 --> 00:08:19,840 [Garfield narrating] In no time, we were behind bars. 165 00:08:22,200 --> 00:08:24,280 One Rottweiler. 166 00:08:24,440 --> 00:08:26,240 One Rottweiler. 167 00:08:28,560 --> 00:08:31,400 One Chihuahua with a bad attitude. 168 00:08:31,560 --> 00:08:34,560 [Al] One Chihuahua with a bad attitude. 169 00:08:34,760 --> 00:08:36,640 [growling] 170 00:08:36,840 --> 00:08:38,240 [Pete] One mutt. 171 00:08:38,400 --> 00:08:39,680 [Al] One mutt. 172 00:08:40,840 --> 00:08:42,320 [Pete] And here's the last one. 173 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 One overweight pussycat. 174 00:08:46,000 --> 00:08:48,120 One overweight pussycat. 175 00:08:48,680 --> 00:08:50,560 One overweight pussycat? 176 00:08:52,440 --> 00:08:54,960 Hey, Pete, we caught a cat. 177 00:08:55,160 --> 00:08:56,880 No, no, no, I'm a dog. 178 00:08:57,040 --> 00:08:59,080 D-O-G. Dog. 179 00:08:59,520 --> 00:09:01,160 Oh. What do we do? 180 00:09:01,320 --> 00:09:03,440 We're not supposed to catch cats. 181 00:09:03,600 --> 00:09:05,800 You sure this is a cat? 182 00:09:06,000 --> 00:09:07,760 No, I'm a dog! Look! 183 00:09:07,920 --> 00:09:09,160 [barking] 184 00:09:09,320 --> 00:09:10,960 [panting] 185 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 [begging] 186 00:09:15,400 --> 00:09:17,360 [stage music] 187 00:09:21,400 --> 00:09:24,840 Oh, at last, they realize I'm a dog. 188 00:09:27,000 --> 00:09:27,920 Hey. 189 00:09:28,080 --> 00:09:31,240 Because I'm a dog, I'm behind bars. 190 00:09:32,080 --> 00:09:34,520 Maybe I didn't think this through properly. 191 00:09:34,720 --> 00:09:36,640 Time to feed our new guests. 192 00:09:36,840 --> 00:09:38,800 The city couldn't get any more dog food, 193 00:09:38,960 --> 00:09:40,480 so they ordered cat food again. 194 00:09:43,160 --> 00:09:45,000 I guess I must be a dog. 195 00:09:45,160 --> 00:09:47,040 I'm stupider than I used to be. 196 00:09:47,240 --> 00:09:49,000 Suppertime, guys. 197 00:09:49,160 --> 00:09:51,160 We're feeding you cat food, but don't worry. 198 00:09:51,320 --> 00:09:52,640 It's the same thing. 199 00:09:52,840 --> 00:09:55,800 Cat food is the same as dog food? 200 00:09:56,000 --> 00:09:58,200 Sure, we often get cat food. 201 00:09:58,680 --> 00:10:01,200 Yeah, quite frankly I prefer it. 202 00:10:01,400 --> 00:10:02,480 What did you think? 203 00:10:02,640 --> 00:10:04,760 Eating cat food turns a dog into a cat? 204 00:10:05,400 --> 00:10:08,000 [Garfield and dogs laughing] 205 00:10:09,840 --> 00:10:12,440 Then I'm not a dog, I'm a cat! 206 00:10:12,600 --> 00:10:14,080 Yes! A cat! 207 00:10:14,280 --> 00:10:15,800 [meowing] 208 00:10:15,960 --> 00:10:17,560 Thank goodness. A cat ! 209 00:10:17,720 --> 00:10:18,800 I don't want to be 210 00:10:19,000 --> 00:10:20,600 a stupid mangy old dog. -[growling] 211 00:10:20,800 --> 00:10:22,400 [Garfield] Dogs are disgusting. 212 00:10:22,600 --> 00:10:24,000 Dogs are repulsive. 213 00:10:24,200 --> 00:10:25,560 Dogs are my roommates. 214 00:10:25,720 --> 00:10:27,040 Ha ha... 215 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 [mad growling] 216 00:10:33,640 --> 00:10:34,600 [Garfield] No! Stop! 217 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 Don't hurt me! I'm a recovering dog! 218 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 -Stop! -[angry growling] 219 00:10:42,480 --> 00:10:45,320 [Garfield narrating] It's truly amazing I ever got out of there. 220 00:10:46,000 --> 00:10:49,600 And since that day, I've avoided dog food or cat food. 221 00:10:49,760 --> 00:10:52,040 It's strictly people food for me. 222 00:10:54,640 --> 00:10:57,960 Well, I can see my story had them riveted at attention. 223 00:10:58,560 --> 00:11:01,800 Oh, looks like your kitty friends left. 224 00:11:01,960 --> 00:11:04,240 Would you like some cat food? 225 00:11:04,440 --> 00:11:07,120 Thanks but no thanks, lady. 226 00:11:07,280 --> 00:11:09,680 I had an idea I have to go home and try. 227 00:11:12,320 --> 00:11:14,640 [Jon] Mmm, this is delicious. 228 00:11:17,160 --> 00:11:18,640 I've learned something, Odie. 229 00:11:18,800 --> 00:11:23,120 It doesn't matter if a dog eats cat food or cat eats dog food. 230 00:11:23,640 --> 00:11:24,480 [Odie muttering] 231 00:11:24,680 --> 00:11:28,200 But if you sneak cat food onto a human's plate, 232 00:11:28,360 --> 00:11:30,000 you can have a lot of fun. 233 00:11:30,840 --> 00:11:32,520 [mewing] 234 00:11:33,760 --> 00:11:34,560 I think I'm going to... 235 00:11:34,720 --> 00:11:35,760 [mewing] 236 00:11:35,920 --> 00:11:36,800 ...go get seconds. 237 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 [purring] 238 00:11:39,120 --> 00:11:40,880 [meowing] 239 00:11:42,880 --> 00:11:44,880 [laughing] 240 00:11:51,800 --> 00:11:53,840 [upbeat music] 241 00:12:13,560 --> 00:12:15,720 Subtitling: ECLAIR 15798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.