Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,280
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,240
[upbeat music]
3
00:00:30,680 --> 00:00:32,840
[chewing]
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,320
[Jon] I'm hurrying, I'm hurrying!
5
00:00:35,480 --> 00:00:36,960
I'm cooking as fast as I can!
6
00:00:37,160 --> 00:00:39,600
No matter how much I feed him,
he's still hungry!
7
00:00:41,840 --> 00:00:44,160
Meat loaf!
I need to make another meat loaf!
8
00:00:44,320 --> 00:00:45,200
[man] Six!
9
00:00:45,400 --> 00:00:46,760
Six meat loaves!
10
00:00:46,920 --> 00:00:49,960
[man] And French fries!
Shoestrings, not thick cut!
11
00:00:50,720 --> 00:00:54,080
Admit it, you thought that was me
inside being fed.
12
00:00:54,240 --> 00:00:55,960
[sighing] Wish it was.
13
00:00:56,120 --> 00:00:58,560
My position in life has been usurped.
14
00:00:58,720 --> 00:01:02,680
That's a fancy word meaning "stolen."
15
00:01:02,840 --> 00:01:05,160
And you know who stole it? This guy.
16
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
Eddie Gourmand,
the famous restaurant critic.
17
00:01:09,160 --> 00:01:12,480
You remember him,
he was on six episodes last season.
18
00:01:12,640 --> 00:01:15,520
You see, he lost his TV show and...
19
00:01:15,680 --> 00:01:17,760
Well, I'll start at the top.
20
00:01:17,960 --> 00:01:21,120
It started with one
of my favorite TV shows.
21
00:01:21,280 --> 00:01:23,800
[Eddie on TV]
At Boticelli's Italian Bistro,
22
00:01:24,000 --> 00:01:27,120
they have a whole new way
of making lasagna.
23
00:01:27,320 --> 00:01:29,200
[Garfield narrating]
Lasagna didn't need improvement.
24
00:01:29,360 --> 00:01:31,000
It was perfect the way it was.
25
00:01:31,200 --> 00:01:35,280
They also have
a lovely rigatoni bolognese.
26
00:01:36,520 --> 00:01:40,080
And the cannelloni
stuffed with mozzarella!
27
00:01:40,280 --> 00:01:42,200
[Garfield narrating]
An hour of fattening foods.
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,840
Who wouldn't consider
this must-see television?
29
00:01:45,040 --> 00:01:48,240
Amazingly,
the guy who ran the TV station.
30
00:01:48,440 --> 00:01:51,240
[Mr. Gourmand]
This food is just to die from.
31
00:01:51,440 --> 00:01:53,240
It sure is!
32
00:01:53,400 --> 00:01:55,000
All those calories.
33
00:01:55,160 --> 00:01:56,760
All that cholesterol.
34
00:01:57,600 --> 00:02:01,360
Right after the show,
Eddie got the bad news.
35
00:02:01,520 --> 00:02:02,920
But why?
36
00:02:03,120 --> 00:02:05,440
Mr. Station Manager, sir, why?
37
00:02:05,640 --> 00:02:07,840
Because people shouldn't be eating
38
00:02:08,000 --> 00:02:10,560
the kind of fattening meals
you encourage.
39
00:02:11,280 --> 00:02:13,440
They should be eating what I eat:
40
00:02:13,600 --> 00:02:16,280
vegan chicken made out of soybeans,
brown rice,
41
00:02:16,480 --> 00:02:19,800
organic sprouts, with a wheat germ shake
mixed with goat's milk yogurt.
42
00:02:19,960 --> 00:02:22,640
Uh, if I could just ask
one tiny question.
43
00:02:22,800 --> 00:02:24,480
Is any of this food?
44
00:02:25,640 --> 00:02:27,240
[screaming] Of course, it's food!
45
00:02:27,440 --> 00:02:29,600
It's good food, healthy food!
46
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
The kind of food
that makes your body say:
47
00:02:32,000 --> 00:02:34,640
"Thank you for taking
such good care of me."
48
00:02:35,400 --> 00:02:39,360
Well, I suppose if you melted
some cheese over it and deep-fried it...
49
00:02:39,560 --> 00:02:42,720
Gourmand!
Do you know what people wind up
50
00:02:42,920 --> 00:02:46,240
looking like when they eat
the food you recommend?
51
00:02:46,400 --> 00:02:47,200
No. What?
52
00:02:47,400 --> 00:02:48,440
This!
53
00:02:51,280 --> 00:02:53,480
[Garfield]
And so, Eddie Gourmand was replaced.
54
00:02:53,640 --> 00:02:54,680
[screaming]
55
00:02:56,600 --> 00:02:58,560
The program normally seen
in this time slot
56
00:02:58,760 --> 00:03:00,880
"Simply Fabulous Dining
with Eddie Gourmand"
57
00:03:01,040 --> 00:03:02,480
will never be seen again.
58
00:03:02,640 --> 00:03:04,880
So we can bring you this new,
59
00:03:05,080 --> 00:03:06,880
much-better-for-you program.
60
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Good evening.
61
00:03:08,480 --> 00:03:13,200
Tonight, I'd like to talk to you
about the benefits of eating tofu.
62
00:03:14,680 --> 00:03:16,480
There are none.
63
00:03:19,520 --> 00:03:21,760
[Garfield] And so, he was fired.
64
00:03:21,920 --> 00:03:23,480
The guy took it hard.
65
00:03:23,680 --> 00:03:25,560
This went on for days and days.
66
00:03:25,720 --> 00:03:26,640
[Mr. Gourmand crying]
67
00:03:32,240 --> 00:03:34,200
Here you go, Mr. Gourmand.
68
00:03:34,400 --> 00:03:38,680
One nice, hot Vito's special,
just for you.
69
00:03:38,840 --> 00:03:41,040
Oh, thank you, Vito.
70
00:03:45,040 --> 00:03:47,120
That was the most delicious pizza
I ever ate.
71
00:03:47,320 --> 00:03:48,120
[laughing]
72
00:03:48,280 --> 00:03:52,760
Then, maybe you mention Vito's Pizzeria
on your show some time?
73
00:03:54,240 --> 00:03:56,600
[Mr. Gourmand crying]
74
00:04:00,960 --> 00:04:02,840
[Garfield] Finally, Eddie wound up
where all people
75
00:04:03,000 --> 00:04:05,360
who can't control their emotions wind up,
76
00:04:05,560 --> 00:04:07,360
sitting behind me in a movie.
77
00:04:07,560 --> 00:04:09,840
[Mr. Gourmand crying]
78
00:04:13,360 --> 00:04:15,120
[all] Shhhh!
79
00:04:16,320 --> 00:04:17,920
[Mr. Gourmand crying]
80
00:04:18,920 --> 00:04:22,080
[Garfield] After the ruining the film
and getting tears in my popcorn,
81
00:04:22,240 --> 00:04:23,120
he apologized.
82
00:04:23,320 --> 00:04:26,920
I've been like this
since I lost my show, Mr. Arbuckle.
83
00:04:27,080 --> 00:04:29,000
[Odie muttering sadly]
84
00:04:29,160 --> 00:04:31,160
Feeling sorry for the guy, pup?
85
00:04:32,640 --> 00:04:33,840
Yeah, me too.
86
00:04:34,000 --> 00:04:37,720
I hope Jon doesn't do something foolish
like invite him over for dinner.
87
00:04:37,920 --> 00:04:40,560
Eddie, come over tonight
and have dinner with us.
88
00:04:40,760 --> 00:04:41,800
[screaming]
89
00:04:42,560 --> 00:04:47,080
Oh, that would be
too, too wonderful, Mr. Arbuckle.
90
00:04:47,280 --> 00:04:50,600
Great. I'll even make
my special recipe for meat loaf.
91
00:04:50,760 --> 00:04:53,680
Hey, doesn't that poor guy
have enough problems?
92
00:04:53,880 --> 00:04:57,280
[Garfield] That evening, Jon learned
why you should never invite
93
00:04:57,480 --> 00:04:58,960
a food critic to your house.
94
00:04:59,120 --> 00:05:03,520
Everything looks positively
scrumpti-li-cious, Mr. Arbuckle.
95
00:05:03,720 --> 00:05:06,880
Oh, this meat loaf
looks good enough to eat.
96
00:05:07,080 --> 00:05:09,040
Some of this and some of this.
97
00:05:09,200 --> 00:05:11,080
And then I'll have this...
98
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
Oh, this is utterly divine!
99
00:05:21,600 --> 00:05:23,640
[suction sound]
100
00:05:24,360 --> 00:05:25,680
[machine gun sound]
101
00:05:31,040 --> 00:05:32,640
Odie, are you getting any food?
102
00:05:32,800 --> 00:05:33,960
[gurgling]
103
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
Me neither.
104
00:05:37,840 --> 00:05:39,080
Let's go.
105
00:05:44,080 --> 00:05:47,280
Another good reason never to invite
a food critic to dinner:
106
00:05:47,440 --> 00:05:49,560
they tend to rate what they eat.
107
00:05:50,480 --> 00:05:52,600
I give the meat loaf two stars.
108
00:05:52,760 --> 00:05:56,240
The mashed potatoes needed
more butter, so they get one star.
109
00:05:56,400 --> 00:05:59,360
But four stars for the gravy!
110
00:05:59,520 --> 00:06:01,520
Well, I'm glad
you enjoyed the gravy.
111
00:06:01,720 --> 00:06:03,760
You could have used more flour...
112
00:06:03,920 --> 00:06:04,960
[screaming]
113
00:06:13,360 --> 00:06:14,560
[splashing]
114
00:06:16,480 --> 00:06:18,640
Who threw that banana peel
on the walk?
115
00:06:24,800 --> 00:06:27,000
Mr. Gourmand, are you all right?
116
00:06:28,520 --> 00:06:31,480
No. Get me a doctor.
117
00:06:31,880 --> 00:06:33,160
I'll call a doctor.
118
00:06:33,360 --> 00:06:35,000
And some shrimp chow mein.
119
00:06:35,920 --> 00:06:37,320
I'll call a Chinese restaurant.
120
00:06:37,520 --> 00:06:40,360
And a large mushroom pizza
with pepperoni on half.
121
00:06:40,560 --> 00:06:42,080
I'll call Vito.
122
00:06:43,920 --> 00:06:46,840
[Garfield] Amazingly, the doctor
arrived before the shrimp chow mein
123
00:06:47,000 --> 00:06:48,480
or the pizza.
124
00:06:48,680 --> 00:06:51,280
Better keep him here
until his foot heals.
125
00:06:51,440 --> 00:06:53,160
How long do you think
that will be, doctor?
126
00:06:53,320 --> 00:06:55,920
Oh, not more than a few months.
Goodbye.
127
00:06:56,080 --> 00:06:57,520
[screaming] A few months?
128
00:06:57,680 --> 00:07:00,480
Mr. Gourmand, wouldn't you be
more comfortable at home
129
00:07:00,640 --> 00:07:02,160
or in a nice hospital?
130
00:07:02,360 --> 00:07:04,160
You take care of me, Mr. Arbuckle,
131
00:07:04,320 --> 00:07:06,600
or I'll sue you
for everything you own.
132
00:07:07,520 --> 00:07:08,560
Except the cat.
133
00:07:08,720 --> 00:07:11,280
Now, get me a grilled cheese sandwich.
134
00:07:12,240 --> 00:07:14,440
One grilled cheese sandwich coming up.
135
00:07:14,600 --> 00:07:16,280
[Mr. Gourmand]
With potato chips. The ripple cut kind.
136
00:07:16,440 --> 00:07:18,320
Ripple cut potato chips. Right.
137
00:07:18,520 --> 00:07:20,520
And I want a pickle with that.
138
00:07:21,080 --> 00:07:22,480
[Garfield narrating]
That's how it started.
139
00:07:22,680 --> 00:07:24,040
Then, it got worse.
140
00:07:24,200 --> 00:07:27,440
[phone ringing and vibrating]
141
00:07:27,600 --> 00:07:28,960
-Hello ?
-[Mr. Gourmand] Arbuckle!
142
00:07:29,120 --> 00:07:31,280
It's two minutes past five in the A.M.
143
00:07:31,480 --> 00:07:33,600
And I'm waiting for my breakfast !
144
00:07:33,800 --> 00:07:35,920
[stepping down the stairs]
145
00:07:42,520 --> 00:07:43,960
Syrup. I must have syrup.
146
00:07:44,160 --> 00:07:47,040
Eighteen kinds if you have them.
If not, go out and buy them.
147
00:07:47,200 --> 00:07:48,160
[Jon whining]
148
00:07:48,320 --> 00:07:49,240
And I'd like eggs.
149
00:07:49,400 --> 00:07:50,680
Fried, boiled, scrambled
150
00:07:50,840 --> 00:07:54,120
and painted
with lovely designs for Easter.
151
00:07:54,320 --> 00:07:55,720
There was no food for me.
152
00:07:58,400 --> 00:08:02,320
In short, Eddie had started to remind me
of that greedy, impatient,
153
00:08:02,480 --> 00:08:03,720
lazy creature.
154
00:08:04,720 --> 00:08:06,120
What's it called?
155
00:08:07,160 --> 00:08:08,200
Oh, right.
156
00:08:08,360 --> 00:08:09,480
Me.
157
00:08:12,280 --> 00:08:15,880
To make a healthy chocolate cake,
use no chocolate.
158
00:08:16,040 --> 00:08:19,960
Instead, we'll use
organic yeast spores and granola.
159
00:08:20,160 --> 00:08:21,600
Turn if off, turn it off!
160
00:08:22,440 --> 00:08:23,680
Sorry, Mr. Gourmand.
161
00:08:23,840 --> 00:08:26,640
I guess it upsets you to see
the show that replaced yours.
162
00:08:26,840 --> 00:08:31,360
That but mainly the sight
of all that disgusting healthy food.
163
00:08:31,560 --> 00:08:33,720
I can't stand healthy food!
164
00:08:33,880 --> 00:08:35,640
The cat has an idea.
165
00:08:35,800 --> 00:08:37,240
[Odie muttering]
166
00:08:37,400 --> 00:08:40,240
[xylophone sounds]
167
00:08:42,080 --> 00:08:43,320
Great show today, sir.
168
00:08:43,520 --> 00:08:45,440
The latest ratings are in.
169
00:08:45,920 --> 00:08:49,040
What? I only got a three rating?
170
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
Well, you only had three viewers.
171
00:08:53,920 --> 00:08:55,880
As much as I might hate it,
172
00:08:56,040 --> 00:08:58,480
I've got to get Eddie Gourmand back.
173
00:08:59,240 --> 00:09:03,000
[Mr. Gourmand]
Arbuckle! I want my dinner!
174
00:09:03,200 --> 00:09:05,800
Arbuckle, bring me my dinner
or I'll sue you!
175
00:09:06,000 --> 00:09:08,040
Sorry, Mr. Gourmand.
Here you go.
176
00:09:09,880 --> 00:09:11,760
Ew! What is this ?
177
00:09:11,960 --> 00:09:14,040
[Jon] It's an artificial chicken patty
178
00:09:14,200 --> 00:09:16,600
made with artichoke flour
and modified wheat grass.
179
00:09:16,760 --> 00:09:19,600
When I asked for dinner,
I should have specified food.
180
00:09:19,800 --> 00:09:20,720
This is food.
181
00:09:20,880 --> 00:09:23,040
It's all part of our new healthy
living program.
182
00:09:23,200 --> 00:09:24,920
Let's go, boys!
183
00:09:25,080 --> 00:09:26,920
One, two! One, two!
184
00:09:27,120 --> 00:09:28,760
One, two! One, two!
185
00:09:28,920 --> 00:09:31,720
You can tell how desperate I am
to get rid of Eddie.
186
00:09:31,880 --> 00:09:33,280
I'm actually doing this.
187
00:09:33,840 --> 00:09:36,320
Eddie, we're going to start you
with a hundred sit-ups.
188
00:09:36,520 --> 00:09:38,280
You'll do nothing of the sort.
189
00:09:38,440 --> 00:09:40,200
And if you're not going
to get my dinner,
190
00:09:40,360 --> 00:09:42,520
I'm going to get it for myself.
191
00:09:43,440 --> 00:09:45,200
[stomping]
192
00:09:46,520 --> 00:09:48,840
I need a bacon cheeseburger
with extra bacon,
193
00:09:49,000 --> 00:09:51,160
extra cheese and extra burger!
194
00:09:51,320 --> 00:09:52,120
Ah!
195
00:09:52,320 --> 00:09:53,960
There's no food!
196
00:09:54,120 --> 00:09:55,880
Wait, there's one thing to eat!
197
00:09:56,040 --> 00:09:57,000
I'm saved!
198
00:09:57,160 --> 00:09:58,640
It's... it's...
199
00:09:58,840 --> 00:10:01,760
[crying] Vegetarian meat loaf!
200
00:10:02,560 --> 00:10:07,440
[Garfield] Hup, two, three, four!
Hup, two, three, four!
201
00:10:07,640 --> 00:10:09,160
Ready for the fifty mile hike?
202
00:10:09,360 --> 00:10:10,240
No, no!
203
00:10:10,400 --> 00:10:13,400
I can't survive
in this house any longer!
204
00:10:13,560 --> 00:10:15,080
[slamming door]
205
00:10:17,640 --> 00:10:19,360
Yeah, I just found the house.
206
00:10:19,520 --> 00:10:23,080
He left the address in case anyone
wanted to forward any burritos.
207
00:10:23,280 --> 00:10:25,760
-Yeah, I've got to get him to come back!
-[horn]
208
00:10:28,680 --> 00:10:30,760
Mr. Station Manager, sir!
209
00:10:30,960 --> 00:10:31,760
Eddie,
210
00:10:31,920 --> 00:10:34,680
I want you
to come back to your old job.
211
00:10:36,120 --> 00:10:37,640
I've got to get out of here.
212
00:10:37,800 --> 00:10:40,800
Does that mean you won't come back
to the station?
213
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
Oh, no, no, no!
214
00:10:42,360 --> 00:10:44,400
I'll be back on the air tomorrow!
215
00:10:44,560 --> 00:10:46,560
It's just that right this minute,
216
00:10:46,760 --> 00:10:48,840
I have an emergency need for a buffet!
217
00:10:49,000 --> 00:10:51,800
Garfield! Your idea was brilliant.
218
00:10:52,000 --> 00:10:55,440
Ideas are always brilliant
when I'm the guy who has them.
219
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
Let's go celebrate!
220
00:10:56,800 --> 00:11:00,000
I'm going to make everyone
of your favourite foods, Garfield!
221
00:11:00,160 --> 00:11:00,960
[Odie barking]
222
00:11:02,720 --> 00:11:06,160
Mr. Arbuckle, I'm sorry he caused
so much trouble for you.
223
00:11:06,360 --> 00:11:07,400
That's fine.
224
00:11:07,560 --> 00:11:09,080
Hey, Mr. Station Manager, sir...
225
00:11:09,280 --> 00:11:10,200
Don't do it.
226
00:11:10,360 --> 00:11:11,960
Would you like
to join us for dinner?
227
00:11:12,120 --> 00:11:13,000
He did it.
228
00:11:13,200 --> 00:11:15,480
Thanks, but I don't eat
this kind of stuff.
229
00:11:15,640 --> 00:11:17,560
You know how many calories
are in those steaks?
230
00:11:17,720 --> 00:11:18,840
And the fat grams.
231
00:11:19,000 --> 00:11:23,080
[smelling] I mean, it smells tempting.
232
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
Maybe one bite wouldn't hurt.
233
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
[swallowing]
234
00:11:26,600 --> 00:11:28,520
You know what cholesterol can do to you?
235
00:11:28,680 --> 00:11:29,880
And carbonated drinks?
236
00:11:30,040 --> 00:11:30,920
I only drink...
237
00:11:31,560 --> 00:11:32,920
Hey, this is good!
238
00:11:33,080 --> 00:11:34,760
Arbuckle, give me some honey!
239
00:11:34,960 --> 00:11:36,200
Right away!
240
00:11:36,360 --> 00:11:38,160
And I'm going to try
the French fries.
241
00:11:38,320 --> 00:11:39,120
So, some catsup?
242
00:11:39,320 --> 00:11:40,920
[Jon] Also right away.
243
00:11:41,080 --> 00:11:43,200
And I don't see any steak sauce.
244
00:11:43,360 --> 00:11:44,840
Steak sauce! I'll get it.
245
00:11:45,040 --> 00:11:47,160
-[swallowing]
-Déjà-vu all over again...
246
00:11:47,320 --> 00:11:50,760
Looks like we're not getting
anything to eat for the next few days.
247
00:11:50,920 --> 00:11:53,000
[Odie muttering]
248
00:11:56,440 --> 00:11:57,640
[manager] And blintzes!
249
00:11:57,800 --> 00:11:59,600
The way my mother used to make them.
250
00:11:59,760 --> 00:12:01,040
[Jon] I'll get your mother.
251
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
[manager]
Any chocolate cream pie for dessert?
252
00:12:04,000 --> 00:12:06,200
[upbeat music]
253
00:12:25,760 --> 00:12:28,080
Subtitling: ECLAIR
18310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.