All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E07.History.of.cats.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,280 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,240 [upbeat music] 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,720 [joyful music] 4 00:00:34,600 --> 00:00:38,000 Welcome to those of you in sorry need of education. 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,280 Today we will explore the history, 6 00:00:40,440 --> 00:00:44,360 the legend of the most superior animal on the entire planet. 7 00:00:44,520 --> 00:00:45,720 Ta-dah! 8 00:00:47,360 --> 00:00:48,640 Not even close. 9 00:00:48,800 --> 00:00:52,080 Of the one million species that inhabit this planet, 10 00:00:52,280 --> 00:00:55,680 none elicit or deserve more respect and admiration 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,080 than the cat. 12 00:00:59,960 --> 00:01:01,280 Sore loser. 13 00:01:01,440 --> 00:01:05,920 Clearly, the cat, known scientifically as felis catus, 14 00:01:06,080 --> 00:01:08,440 is the most regal animal on the Earth. 15 00:01:08,880 --> 00:01:12,760 We can trace the history of the cat back to prehistoric times. 16 00:01:12,920 --> 00:01:15,920 A time when saber-toothed cats roomed the land. 17 00:01:17,040 --> 00:01:19,480 The mighty sabertooth was master of the land, 18 00:01:19,680 --> 00:01:20,840 a great hunter 19 00:01:21,000 --> 00:01:23,040 graced with keen senses of sight, 20 00:01:23,240 --> 00:01:25,600 hearing and smell. 21 00:01:25,800 --> 00:01:28,480 When he spotted a delicious prehistoric mouse, 22 00:01:28,680 --> 00:01:31,800 his feline instinct sprang into action. 23 00:01:31,960 --> 00:01:34,560 As his primitive cat cravings took over, 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,320 he became a crazed beast, 25 00:01:36,480 --> 00:01:38,240 and nothing could stop him. 26 00:01:41,080 --> 00:01:44,640 Sadly, the sabertooth was wiped out 13,000 years ago. 27 00:01:46,280 --> 00:01:48,760 Here's our next lesson. In ancient Egypt, 28 00:01:48,920 --> 00:01:50,880 cats were worshipped as gods. 29 00:01:51,520 --> 00:01:54,000 As well they should be, then and now. 30 00:01:55,040 --> 00:01:56,360 We worship you. 31 00:01:57,000 --> 00:01:58,800 We adore you. 32 00:01:58,960 --> 00:02:00,440 We love your hat. 33 00:02:00,600 --> 00:02:02,200 You rock. 34 00:02:02,880 --> 00:02:04,080 Thank you, thank you. 35 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 Really, you shouldn't. 36 00:02:05,760 --> 00:02:07,200 What am I saying? 37 00:02:07,360 --> 00:02:08,560 Yes, you should! 38 00:02:08,720 --> 00:02:10,080 And now, we dance. 39 00:02:10,280 --> 00:02:13,160 [Egyptian music] 40 00:02:26,360 --> 00:02:28,480 Ah, those were the good old days. 41 00:02:28,640 --> 00:02:31,440 Back when they knew how to treat a cat right. 42 00:02:31,960 --> 00:02:33,160 Check this out. 43 00:02:33,360 --> 00:02:35,680 Back in the Middle Ages, the king of Wales said 44 00:02:35,840 --> 00:02:38,240 that cats were not only cute and clever, 45 00:02:38,400 --> 00:02:40,160 but also valuable. 46 00:02:40,320 --> 00:02:42,480 From this day forward, 47 00:02:42,680 --> 00:02:45,280 I decree that all cats 48 00:02:45,440 --> 00:02:48,680 are to be honored and protected! 49 00:02:48,840 --> 00:02:50,960 They are cute, clever, 50 00:02:51,120 --> 00:02:52,800 and, most important, 51 00:02:53,280 --> 00:02:57,760 they are excellent at catching mice! 52 00:02:57,960 --> 00:02:59,240 Boo! Hiss! 53 00:02:59,400 --> 00:03:00,560 Get him off! 54 00:03:01,040 --> 00:03:04,480 Notice how cats love to eat mice! 55 00:03:12,600 --> 00:03:14,840 Relax, I'm not going to eat you. 56 00:03:15,040 --> 00:03:16,360 Thou shalt not? 57 00:03:16,560 --> 00:03:18,640 No. Just playeth along. 58 00:03:18,840 --> 00:03:20,400 [mouse screaming] 59 00:03:22,680 --> 00:03:24,040 [applause] I've got to get a cat! 60 00:03:24,240 --> 00:03:26,120 [acclamation] 61 00:03:26,320 --> 00:03:28,720 So began the myth that cats eat mice. 62 00:03:28,920 --> 00:03:30,120 They don't? 63 00:03:30,320 --> 00:03:31,440 Of course not. 64 00:03:31,600 --> 00:03:34,240 Use what little common sense you have, pooch. 65 00:03:35,240 --> 00:03:37,240 Here's a mouse and here's a pizza. 66 00:03:37,440 --> 00:03:39,240 Which one would you rather eat? 67 00:03:39,440 --> 00:03:41,920 It would be wrong, very wrong, 68 00:03:42,080 --> 00:03:45,560 to think the only value of a cat is to rid the world of mice. 69 00:03:45,760 --> 00:03:46,800 No! 70 00:03:47,000 --> 00:03:51,480 In fact, cats have been behind, if not directly, responsible for 71 00:03:51,640 --> 00:03:54,320 some of the greatest moments in history. 72 00:03:54,480 --> 00:03:56,720 For instance, back in the Arabian desert, 73 00:03:56,880 --> 00:03:59,120 a long time ago... 74 00:04:00,040 --> 00:04:02,200 Here, my cat, I have packed your food, 75 00:04:02,400 --> 00:04:05,080 in these handy bags made from the lining of sheep's stomach. 76 00:04:05,560 --> 00:04:07,000 In here are some mice. 77 00:04:07,160 --> 00:04:08,680 [ironically] Oh, yummy. 78 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 Mice for me to eat. 79 00:04:10,560 --> 00:04:13,040 And in this one is some goat's milk. 80 00:04:13,200 --> 00:04:16,280 Oh, that's a little better, but not much. 81 00:04:18,400 --> 00:04:20,880 Couldn't we stop off for Chinese food? 82 00:04:21,040 --> 00:04:24,320 The nearest place is only 3,000 miles away. 83 00:04:27,680 --> 00:04:29,640 Enough nomading for one day. 84 00:04:29,800 --> 00:04:31,040 We stop here. 85 00:04:31,200 --> 00:04:33,160 Boy, was it a hot one today. 86 00:04:33,360 --> 00:04:37,920 Since I'm not about to eat mice, I guess I'm stuck with this goat's milk. 87 00:04:38,480 --> 00:04:40,320 [tinkling] 88 00:04:40,520 --> 00:04:42,880 Hey, something's wrong with this stuff. 89 00:04:45,080 --> 00:04:48,680 It solidified into ripened curds of soured milk. 90 00:04:48,840 --> 00:04:50,040 Does anyone have a cracker? 91 00:04:50,240 --> 00:04:51,040 Yes. 92 00:04:55,120 --> 00:04:56,400 Triple yum! 93 00:04:56,560 --> 00:04:58,760 I believe I just invented a new food. 94 00:04:58,960 --> 00:05:00,840 [all mice] Give me some of that! 95 00:05:01,520 --> 00:05:03,320 This is a great invention. 96 00:05:03,480 --> 00:05:05,880 I shall call it... cheese! 97 00:05:06,240 --> 00:05:10,040 Now he's giving cats credit for inventing cheese! 98 00:05:10,200 --> 00:05:11,600 That's ridiculous. 99 00:05:11,760 --> 00:05:14,600 Everyone knows cheese was invented by a mouse. 100 00:05:14,800 --> 00:05:17,040 But aside from inventing cheese, 101 00:05:17,200 --> 00:05:20,120 cats have made other great contributions to the world. 102 00:05:20,280 --> 00:05:21,080 For instance... 103 00:05:21,480 --> 00:05:23,880 Florence, Italy, 1503. 104 00:05:24,080 --> 00:05:27,240 The guy at the easel is Leonardo Da Vinci. 105 00:05:27,400 --> 00:05:29,320 Yes, yes! 106 00:05:29,480 --> 00:05:32,240 I can see it coming together now! 107 00:05:32,880 --> 00:05:35,240 Not what you'd call a masterpiece. 108 00:05:39,240 --> 00:05:40,880 Stop, gatto! 109 00:05:41,040 --> 00:05:42,800 Stop, little topo! 110 00:05:43,000 --> 00:05:45,840 You will ruin the great painting I am doing, 111 00:05:46,000 --> 00:05:48,560 which is destined to hang forever 112 00:05:48,720 --> 00:05:51,160 in the galleries of the world. 113 00:05:52,040 --> 00:05:53,320 [screaming] 114 00:05:55,080 --> 00:05:57,640 [crying] My beautiful painting! 115 00:05:57,840 --> 00:05:59,600 Hey, calm down, Lennie. 116 00:06:00,960 --> 00:06:02,760 It's not that wonderful. 117 00:06:02,920 --> 00:06:05,800 I could paint a better painting with my tail. 118 00:06:05,960 --> 00:06:08,360 Now, what shall I paint? 119 00:06:09,640 --> 00:06:12,360 I know, your sister Shirley. 120 00:06:16,920 --> 00:06:17,720 [Da Vinci] Terrible! 121 00:06:18,640 --> 00:06:23,120 But the people who buy art have so little taste. 122 00:06:23,280 --> 00:06:25,120 Good, gatto, good. 123 00:06:25,280 --> 00:06:27,560 What can I give you as a reward? 124 00:06:27,720 --> 00:06:30,520 Well, hundreds of years ago, 125 00:06:30,680 --> 00:06:33,720 my ancestors invented cheese. 126 00:06:33,880 --> 00:06:36,760 I was wondering if you, being Italian, of course, 127 00:06:36,960 --> 00:06:39,480 could combine it with tomato sauce, 128 00:06:39,640 --> 00:06:41,960 and layers of flat pasta noodles. 129 00:06:42,120 --> 00:06:43,120 Then bake for, say, 130 00:06:43,320 --> 00:06:46,280 one hour, in a 350 degree oven? 131 00:06:47,400 --> 00:06:50,040 Now a cat created lasagna! 132 00:06:50,840 --> 00:06:53,240 And painted the Mona Lisa. 133 00:06:53,760 --> 00:06:55,120 1804. 134 00:06:55,280 --> 00:06:57,400 The study of the great composer 135 00:06:57,560 --> 00:06:59,720 Ludwig van Beethoven. 136 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Nein, nein, nein! 137 00:07:00,920 --> 00:07:01,840 It's all wrong! 138 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 Oh, hello, Amadeus. [purring] 139 00:07:04,120 --> 00:07:06,440 Have you caught any mice, today? 140 00:07:08,880 --> 00:07:11,280 [first notes of Beethoven's Fifth Symphony] 141 00:07:12,960 --> 00:07:14,120 [purring] 142 00:07:14,280 --> 00:07:16,880 Wait! Do that again. 143 00:07:18,000 --> 00:07:21,400 [singing first notes of Beethoven's Fifth Symphony] 144 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 Oh, brilliant! 145 00:07:23,200 --> 00:07:24,560 Thank you, Amadeus! 146 00:07:24,720 --> 00:07:27,480 You deserve a tasty reward! 147 00:07:29,600 --> 00:07:30,680 That's the truth. 148 00:07:30,840 --> 00:07:34,120 A cat was responsible for Beethoven's Fifth Symphony. 149 00:07:34,280 --> 00:07:35,080 Brilliant! 150 00:07:35,280 --> 00:07:37,600 [mouse] He's taking credit for everything! 151 00:07:37,800 --> 00:07:39,440 No! Hey! Stop! 152 00:07:40,280 --> 00:07:41,200 Come on, guys! 153 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 Wait! It's me! 154 00:07:44,040 --> 00:07:46,600 What's all this talk about cats doing this 155 00:07:46,760 --> 00:07:48,120 and cats doing that? 156 00:07:48,280 --> 00:07:52,760 You make it sound like cats have done everything good! 157 00:07:52,920 --> 00:07:55,360 Hey, I can't rewrite history. Can I? 158 00:07:56,000 --> 00:07:58,360 That's all you've been doing here. 159 00:07:58,520 --> 00:07:59,960 Tell them the truth, Garfield. 160 00:08:00,160 --> 00:08:01,840 Well, it mostly happened like-- 161 00:08:02,040 --> 00:08:02,920 The truth! 162 00:08:03,080 --> 00:08:07,640 Or we'll let Jon know how many pizzas you put on his credit card last month. 163 00:08:07,840 --> 00:08:09,240 All right, all right. 164 00:08:10,360 --> 00:08:11,320 [hawking] 165 00:08:11,480 --> 00:08:12,920 Ladies and gentlemen, 166 00:08:13,080 --> 00:08:15,400 there were a few details I left out 167 00:08:15,560 --> 00:08:18,520 of the stories I just told you. 168 00:08:19,280 --> 00:08:21,360 Hey, something's wrong with this stuff. 169 00:08:21,520 --> 00:08:24,600 It solidified into ripened curds of soured milk. 170 00:08:25,160 --> 00:08:26,720 This stuff is tasty. 171 00:08:26,880 --> 00:08:29,880 -I think I've died and gone to heaven. -Tasty! 172 00:08:30,320 --> 00:08:32,760 I think we should call this stuff 173 00:08:32,920 --> 00:08:33,840 cheese! 174 00:08:34,040 --> 00:08:35,640 Cheese? Why? 175 00:08:35,800 --> 00:08:36,760 Because... 176 00:08:37,720 --> 00:08:41,720 it looks more like cheese than anything else I can think of. 177 00:08:41,880 --> 00:08:43,040 Okay, everyone. 178 00:08:43,200 --> 00:08:45,440 Let's record this moment in history. 179 00:08:45,600 --> 00:08:48,520 Everyone look at me and say "cheese"! 180 00:08:49,920 --> 00:08:52,680 And that story about Leonardo Da Vinci, 181 00:08:52,840 --> 00:08:55,120 well, it was true what I said. 182 00:08:55,280 --> 00:08:56,120 Sort of... 183 00:08:57,920 --> 00:09:00,520 [crying] She's ruined! 184 00:09:02,760 --> 00:09:04,360 Yeah, sure looks that way. 185 00:09:04,520 --> 00:09:08,160 Maybe you should try painting clowns or Elvis on black velvet. 186 00:09:08,320 --> 00:09:11,040 Hey, I know how to fix that! 187 00:09:11,200 --> 00:09:13,600 [classical music] 188 00:09:15,800 --> 00:09:18,680 Actually, it's not bad. 189 00:09:18,840 --> 00:09:21,000 Not bad at all. 190 00:09:21,200 --> 00:09:22,920 [phone ringing] Hello? 191 00:09:23,080 --> 00:09:24,640 Yeah, he's here. 192 00:09:24,800 --> 00:09:27,000 It's for you, the Louvre, in Paris. 193 00:09:27,200 --> 00:09:29,240 They heard about your new painting-- 194 00:09:29,760 --> 00:09:32,920 News travels fast in the world of art. 195 00:09:33,080 --> 00:09:35,720 Hello, the Louvre? 196 00:09:35,880 --> 00:09:39,280 Why, that is the greatest art museum in the world! 197 00:09:39,480 --> 00:09:42,880 Little topo, I want to reward you. 198 00:09:43,040 --> 00:09:46,960 I want to cook something wonderful for you. 199 00:09:47,360 --> 00:09:51,200 Well, I had this idea for something called lasagna. 200 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 Lasagna? No. 201 00:09:53,320 --> 00:09:56,200 No one will ever want to eat something called... 202 00:09:56,640 --> 00:09:58,080 lasagna. 203 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 Who knew? 204 00:09:59,400 --> 00:10:02,800 And then that story about Beethoven and his Fifth Symphony... 205 00:10:07,200 --> 00:10:09,640 Amadeus! There is a mouse in here! 206 00:10:09,840 --> 00:10:12,960 Boy, for a guy who doesn't hear so good, 207 00:10:13,120 --> 00:10:15,400 he's good at hearing mice. 208 00:10:16,200 --> 00:10:18,280 Hey, take it outside, fella. 209 00:10:21,080 --> 00:10:23,080 Now I have to chase him, I guess. 210 00:10:23,280 --> 00:10:25,080 [upbeat music] 211 00:10:25,600 --> 00:10:27,040 Ah, it's no use! 212 00:10:27,200 --> 00:10:30,120 I do not even know how to start my fifth symphony. 213 00:10:30,280 --> 00:10:32,840 Maybe I should skip it and move on to my sixth. 214 00:10:33,440 --> 00:10:34,920 [first notes of the Fifth Symphony] 215 00:10:35,120 --> 00:10:35,920 Wait! 216 00:10:36,120 --> 00:10:37,360 That is it! 217 00:10:37,520 --> 00:10:38,960 [singing] Ta, ta, ta, taaaa 218 00:10:39,160 --> 00:10:41,480 Genius! Thank you, little mouse! 219 00:10:41,920 --> 00:10:43,200 Thank you! 220 00:10:44,680 --> 00:10:45,520 So you see, 221 00:10:45,680 --> 00:10:48,200 though cats have made their contribution to history, 222 00:10:48,360 --> 00:10:49,480 and so have mice. 223 00:10:49,640 --> 00:10:50,440 Garfield, 224 00:10:50,640 --> 00:10:51,960 that was terrific. 225 00:10:52,120 --> 00:10:53,560 We misjudged you. 226 00:10:53,720 --> 00:10:55,840 You're a pretty honest cat. 227 00:10:56,040 --> 00:10:59,280 Yeah, it takes a big cat to do something like that. 228 00:10:59,440 --> 00:11:00,440 Thanks. 229 00:11:00,600 --> 00:11:02,800 -Bye. -Thanks. 230 00:11:02,960 --> 00:11:04,280 So long. 231 00:11:04,760 --> 00:11:06,640 [Odie muttering] 232 00:11:06,840 --> 00:11:11,240 No of course we're not going to put that stuff about mice on the air. 233 00:11:11,400 --> 00:11:15,200 We'll edit it out and just show the part about how great cats are. 234 00:11:17,120 --> 00:11:19,440 This DVD is the show we just did. 235 00:11:19,600 --> 00:11:22,040 I'm supposed to send it to the networks so they can 236 00:11:22,240 --> 00:11:24,480 broadcast it to the whole country. 237 00:11:24,640 --> 00:11:25,800 But I won't. 238 00:11:25,960 --> 00:11:27,880 That one goes in the trash. 239 00:11:28,040 --> 00:11:30,000 Instead I'm sending them this one, 240 00:11:30,200 --> 00:11:32,520 in which I edited out the mice stuff 241 00:11:32,680 --> 00:11:35,600 and just left in the part about how great cats are. 242 00:11:36,960 --> 00:11:38,040 [Odie muttering] 243 00:11:38,200 --> 00:11:41,600 No, it's not unfair, it's just sneaky. 244 00:11:41,760 --> 00:11:45,600 Besides, name me one smart thing mice have ever done. 245 00:11:50,200 --> 00:11:54,840 Well, for one thing, we're really good at switching videos. 246 00:11:55,040 --> 00:11:56,520 [laughing] 247 00:11:56,680 --> 00:11:58,120 [joyful music] 248 00:12:01,120 --> 00:12:03,040 [upbeat music] 249 00:12:22,880 --> 00:12:25,880 Subtitling: ECLAIR 17194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.