All language subtitles for The.Crown.S06E03.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:17,600 Kakvo je stanje? 2 00:00:18,880 --> 00:00:20,600 Sve je malo ludo, iskreno. 3 00:00:22,320 --> 00:00:25,040 Jutros mi je donio pjesmu koju mi je napisao. 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,080 Kao i on, bila je slatka. 5 00:00:31,400 --> 00:00:33,080 Ali s dozom krive procjene. 6 00:00:33,880 --> 00:00:35,320 Prenakićena. 7 00:00:36,280 --> 00:00:38,360 Ugravirao ju je na srebrnu pločicu. 8 00:00:39,880 --> 00:00:41,360 Da. Sve se rimovalo. 9 00:00:42,560 --> 00:00:44,440 „Voli” i „boli”, ja mislim. 10 00:00:44,440 --> 00:00:45,600 Aha. 11 00:00:45,600 --> 00:00:48,120 „Ljubi” i „gubi”, čini mi se. 12 00:00:48,120 --> 00:00:49,160 A joj. 13 00:00:49,960 --> 00:00:52,800 Tek se vratio s prekida zaruka u L. A.-u. 14 00:00:52,800 --> 00:00:54,800 Bilo je doista gadno. 15 00:00:54,800 --> 00:00:57,480 Znam. Na svim je vijestima. 16 00:00:57,480 --> 00:00:59,600 Navodno ga tuži. 17 00:00:59,600 --> 00:01:04,120 Novinari su nam stalno za vratom. Ne možemo se nikako opustiti. 18 00:01:04,760 --> 00:01:07,440 {\an8}Ali, unatoč svemu, prema meni je predivan. 19 00:01:08,400 --> 00:01:11,400 Želi da je sve savršeno. Brine se za mene. 20 00:01:11,400 --> 00:01:15,760 Razumijem kako ti je to uzbudljivo, 21 00:01:15,760 --> 00:01:20,720 ali je li to ona briga za sebe o kakvoj smo razgovarale? 22 00:01:20,720 --> 00:01:24,520 Radimo na tome da smanjimo tvoju ovisnost o drami. 23 00:01:24,520 --> 00:01:25,480 Bok, baba. 24 00:01:25,480 --> 00:01:26,400 Znam. 25 00:01:26,400 --> 00:01:29,960 - Kako je posebna gošća? - Djeluje sretno. Sunča se na palubi. 26 00:01:29,960 --> 00:01:31,160 Dobro. 27 00:01:31,160 --> 00:01:35,200 Sad joj samo moraš kupiti prsten i završiti posao. 28 00:01:36,480 --> 00:01:39,200 Polako. Još je rano. 29 00:01:39,880 --> 00:01:42,360 Onda ću ti reći što je na stvari. 30 00:01:42,360 --> 00:01:48,200 Kad bi oženio ovu djevojku, preko noći bi postao gigant. Kolos. 31 00:01:48,200 --> 00:01:52,600 Imat ćeš novac i moć o kojima nisi mogao ni sanjati. 32 00:01:53,200 --> 00:01:56,160 I napokon bi mi bio ravnopravan. 33 00:01:56,160 --> 00:01:57,080 Tebi ravan? 34 00:01:58,680 --> 00:01:59,760 Stvarno? 35 00:02:01,160 --> 00:02:02,040 Kako? 36 00:02:02,560 --> 00:02:05,360 Jer bi postao moj partner. U svemu. 37 00:02:06,560 --> 00:02:08,560 U cijeloj tvrtki. 38 00:02:17,280 --> 00:02:19,280 Prvi mi put to nudiš. 39 00:02:19,800 --> 00:02:22,520 Dosad to nisi zaslužio. 40 00:02:26,960 --> 00:02:30,640 Ruku na srce, ovo je opet drama. 41 00:02:30,640 --> 00:02:33,440 Drama je adrenalin. Izaziva ovisnost. 42 00:02:33,440 --> 00:02:37,160 I, na mnogo načina, djetinjasto ponašanje. 43 00:02:38,200 --> 00:02:41,160 I to kako opisuješ Al Fayede, 44 00:02:41,160 --> 00:02:42,840 da je Dodi drag... 45 00:02:42,840 --> 00:02:44,600 Zbilja jest. Veoma je drag. 46 00:02:45,320 --> 00:02:46,840 Ali i malo izgubljen. 47 00:02:47,880 --> 00:02:51,640 I ima nezdrav odnos s ocem. 48 00:02:52,680 --> 00:02:54,400 Apsolutno. 49 00:02:54,400 --> 00:02:57,400 Bi li trebala uopće biti bliska s takvim ljudima? 50 00:02:58,160 --> 00:02:59,840 Bi li ih trebala poznavati? 51 00:03:00,760 --> 00:03:02,040 Opasnost leži u tome 52 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 što možeš početi normalizirati abnormalno 53 00:03:05,000 --> 00:03:07,880 i naviknuti se na život u ludilu. 54 00:03:09,680 --> 00:03:11,720 Tada bi sve moglo krenuti po zlu. 55 00:03:12,600 --> 00:03:13,640 Znam. 56 00:03:14,240 --> 00:03:17,200 Ta ženidba zasjenila bi sve što sam ja postigao. 57 00:03:17,200 --> 00:03:21,480 Ritz u Parizu. Harrods. Sve. 58 00:03:21,480 --> 00:03:25,480 Ne žele li svi sinovi zasjeniti očeve? 59 00:03:25,480 --> 00:03:27,840 Ovo je tvoja prilika. Iskoristi je. 60 00:03:36,000 --> 00:03:39,080 Reći ću tajnici da rezervira let za natrag što prije. 61 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 Dobro. 62 00:03:40,080 --> 00:03:42,800 - Vratimo te kući gdje pripadaš. - Diana! 63 00:03:43,320 --> 00:03:45,320 Bok. 64 00:03:48,960 --> 00:03:50,040 Diana! 65 00:04:58,720 --> 00:05:01,400 KRUNA 66 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Kupnja? 67 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 I sladoled? 68 00:05:27,760 --> 00:05:28,680 Stvarno? 69 00:05:28,680 --> 00:05:30,600 Hajde! U Monte Carlu. 70 00:05:31,200 --> 00:05:32,880 - Bit će zabavno. - Neće. 71 00:05:33,680 --> 00:05:37,600 Bit će fotografa i ljudi. Možemo li ostati ovdje? 72 00:05:39,480 --> 00:05:40,720 Moram ti nešto reći. 73 00:05:42,000 --> 00:05:43,440 I ja tebi. 74 00:05:45,080 --> 00:05:47,880 Možemo uz stracciatellu. Hajde. 75 00:05:56,080 --> 00:05:57,240 Samo polako. 76 00:06:02,200 --> 00:06:03,080 Hvala. 77 00:06:05,280 --> 00:06:07,000 - Svi su ušli? - Da, idemo. 78 00:06:09,560 --> 00:06:10,840 Bit će u redu. 79 00:06:40,280 --> 00:06:42,280 Ovdje sam mislio. 80 00:06:42,840 --> 00:06:44,840 Kakve biste sladolede željeli? 81 00:06:44,840 --> 00:06:46,200 - Vaniliju. - Vanilija. 82 00:06:46,200 --> 00:06:48,280 - Pistacija. - Vanilija. Pistacija. 83 00:06:53,240 --> 00:06:54,120 Molim? 84 00:06:54,120 --> 00:06:55,240 Što si rekao? 85 00:06:55,240 --> 00:06:57,240 Rekao sam da nećemo ostati dugo. 86 00:07:05,080 --> 00:07:06,240 - Ova. - Ova? Sigurno? 87 00:07:10,560 --> 00:07:12,400 Daj! Pogodila si? 88 00:07:18,640 --> 00:07:22,240 Htio sam se ispričati za dvije stvari. 89 00:07:22,840 --> 00:07:23,840 Dolje. 90 00:07:23,840 --> 00:07:26,640 Prvo, sve ovo s Kelly. 91 00:07:29,200 --> 00:07:31,600 Nisam ni slutio da bi ovako... 92 00:07:36,520 --> 00:07:41,360 Vjeruj mi, veoma je teško kad znaš da muškarac kojeg voliš možda voli drugu. 93 00:07:45,000 --> 00:07:48,440 Iako nisam znala da možeš tužiti nekoga jer te ne voli. 94 00:07:48,440 --> 00:07:50,680 To je nešto novo. 95 00:07:53,280 --> 00:07:57,080 Doduše, ja joj jesam rekao da prestane raditi. 96 00:07:58,000 --> 00:07:58,960 Pa... 97 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 Propustila je prilike za zaradu... 98 00:08:08,280 --> 00:08:09,960 Još sam se htio... 99 00:08:12,040 --> 00:08:13,240 ispričati... 100 00:08:16,280 --> 00:08:18,000 ako sam i ja bio malo čudan. 101 00:08:20,480 --> 00:08:23,240 - Jesam li? - Malo pod stresom. 102 00:08:26,280 --> 00:08:27,200 Sramežljiv sam 103 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 i povučen inače. 104 00:08:30,560 --> 00:08:33,280 Užasno mi je gledati svoj život u novinama. 105 00:08:35,640 --> 00:08:38,680 Da ne spominjem uvrede i predrasude. 106 00:08:41,040 --> 00:08:43,000 „Napucaj prljavog ljubavnika”? 107 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 „Zašto Di ne može naći dobrog Engleza?” 108 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 Žao mi je. 109 00:08:52,680 --> 00:08:54,440 I meni je sve gore. 110 00:08:57,520 --> 00:09:01,440 Prave se da su ti prijatelji, a svejedno pišu uvredu za uvredom. 111 00:09:02,840 --> 00:09:04,320 Poželim se odseliti. 112 00:09:05,480 --> 00:09:06,600 Početi iznova. 113 00:09:08,640 --> 00:09:10,760 U drugoj državi. Negdje u... 114 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Kaliforniji. 115 00:09:14,560 --> 00:09:15,400 Tako nekako. 116 00:09:16,960 --> 00:09:19,240 - Bože! - Svakako daleko od Engleske. 117 00:09:20,400 --> 00:09:22,640 Negdje gdje bih mogla biti slobodna. 118 00:09:24,640 --> 00:09:29,720 Sjesti ispod stabalca, jesti sladoled s dečkom koji mi se sviđa. 119 00:09:30,240 --> 00:09:32,920 - Diana, možemo li se slikati? - Samo jednom. 120 00:09:32,920 --> 00:09:34,840 - Počelo je. - Idemo. 121 00:09:34,840 --> 00:09:37,920 - Daj nam pusu, Diana. - Odmaknite se, molim vas. 122 00:09:37,920 --> 00:09:39,440 Neka se svi odmaknu. 123 00:09:39,440 --> 00:09:41,880 - Volimo te! Molim te, Diana! - Natrag! 124 00:09:43,240 --> 00:09:45,480 - Idemo. - Neka se svi odmaknu. 125 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 Idite! 126 00:09:49,280 --> 00:09:50,760 - Diana! - Diana! 127 00:09:59,640 --> 00:10:01,160 - Otvoreni ste? - Trčite! 128 00:10:01,160 --> 00:10:03,560 - Ovdje ćemo biti sigurni. - Za Trevorom. 129 00:10:06,440 --> 00:10:08,760 - Svi su dobro? - Je li sve u redu? 130 00:10:09,680 --> 00:10:11,960 - Moramo zaključati vrata. - Frédéric. 131 00:10:11,960 --> 00:10:13,520 - Jeste li dobro? - Jesam. 132 00:10:13,520 --> 00:10:15,920 - Ostat ćemo ovdje. - Zadovoljstvo nam je. 133 00:10:15,920 --> 00:10:17,040 Moramo ih izvući. 134 00:10:17,040 --> 00:10:20,520 Naravno. Imamo vrata straga Potražit ćemo ključ. 135 00:10:20,520 --> 00:10:22,200 Otvori, molim te! 136 00:10:22,200 --> 00:10:23,760 Trevore, što se događa? 137 00:10:23,760 --> 00:10:26,920 - Ostat ćemo ovdje još malo. - Briznut ću u plač. 138 00:10:26,920 --> 00:10:29,880 U draguljarnici smo. Moglo je biti i gore. 139 00:10:31,560 --> 00:10:33,040 - Jesu li otišli? - Zasad. 140 00:10:35,440 --> 00:10:38,280 Sviđa li ti se ovdje nešto? Bilo što? 141 00:10:38,840 --> 00:10:40,160 Kamo to vodi? 142 00:10:40,160 --> 00:10:41,520 Ne treba mi ništa. 143 00:10:41,520 --> 00:10:43,160 Sigurno ti se nešto sviđa. 144 00:10:43,840 --> 00:10:45,280 Ono je lijepo. 145 00:10:47,520 --> 00:10:48,360 Ovaj? 146 00:10:49,440 --> 00:10:50,400 Diana! 147 00:10:51,240 --> 00:10:54,160 - Idemo. - Moramo ići. Idemo. 148 00:10:55,000 --> 00:10:56,120 Diana! 149 00:10:56,640 --> 00:10:57,760 - Dodi. - Dodi. 150 00:10:58,560 --> 00:11:00,600 G. Dodi. Moramo ići. 151 00:11:00,600 --> 00:11:03,200 RECI DA! 152 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 G. Dodi, odmah! 153 00:11:05,960 --> 00:11:07,000 Odmah, gospodine! 154 00:11:13,120 --> 00:11:14,800 Ovuda. Evo, tu dolje. 155 00:11:19,280 --> 00:11:20,240 To je Diana. 156 00:11:26,920 --> 00:11:28,640 - Evo ga. - Hvala ti! 157 00:11:31,560 --> 00:11:33,240 - Brzo, molim vas. - Da. 158 00:11:33,920 --> 00:11:34,960 Krenimo. 159 00:11:37,800 --> 00:11:39,240 - Diana! - Diana! 160 00:11:39,960 --> 00:11:41,160 Krenite. 161 00:11:41,760 --> 00:11:42,600 Diana! 162 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 Ma daj! 163 00:11:47,960 --> 00:11:49,280 Diana, molim te. 164 00:11:56,120 --> 00:11:57,000 Diana! 165 00:11:57,520 --> 00:11:58,600 Diana! 166 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Jesi li dobro? 167 00:12:16,440 --> 00:12:17,880 - Izvoli. - Hvala. 168 00:12:23,720 --> 00:12:24,920 Baš je bilo zabavno. 169 00:12:25,520 --> 00:12:27,320 - Žao mi je. - Ne. 170 00:12:27,320 --> 00:12:28,400 Ja sam kriv. 171 00:12:31,640 --> 00:12:34,160 Užasno provedena zadnja noć zajedno. 172 00:12:35,360 --> 00:12:36,200 Molim? 173 00:12:37,480 --> 00:12:39,320 To ti pokušavam reći. 174 00:12:44,240 --> 00:12:45,640 Sutra moram kući. 175 00:12:47,560 --> 00:12:51,040 Moram se pripremiti za posao, a i dečki se vraćaju u London. 176 00:12:52,720 --> 00:12:55,960 Tajnica mi je rezervirala let British Airwaysom ujutro. 177 00:12:58,760 --> 00:13:02,840 Ne možeš ići običnim letom. Vratit ćeš se našim mlažnjakom. 178 00:13:03,440 --> 00:13:06,640 - Nije mi problem ići običnim avionom. - Daj. 179 00:13:07,640 --> 00:13:08,760 Ni govora. 180 00:13:10,520 --> 00:13:12,160 Samo ću provjeriti s tatom. 181 00:13:13,760 --> 00:13:15,840 Ide kući? Već? Zašto? 182 00:13:15,840 --> 00:13:17,200 Što se dogodilo? 183 00:13:18,400 --> 00:13:19,360 Mora raditi. 184 00:13:19,360 --> 00:13:20,440 Je li sve u redu? 185 00:13:21,200 --> 00:13:24,320 Sve je više nego u redu. Vodio sam je u kupnju. 186 00:13:26,640 --> 00:13:29,080 - Izabrala je prsten. - Kakav prsten? 187 00:13:30,520 --> 00:13:31,920 - Zlatnu zvijezdu. - Aha. 188 00:13:32,680 --> 00:13:34,240 Prekrivenu dijamantima. 189 00:13:35,200 --> 00:13:37,760 Iz kolekcije Dis-Moi Oui. 190 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 O, moj Bože! 191 00:13:39,440 --> 00:13:42,760 Puca i pogodak! 192 00:13:43,520 --> 00:13:45,480 - Zaručnički prsten! - Ne znam. 193 00:13:45,480 --> 00:13:49,440 Naravno da je zaručnički! Dis-Moi Oui znači „reci da”. 194 00:13:51,640 --> 00:13:54,200 Sine moj, sklopio si posao! 195 00:13:54,200 --> 00:13:55,520 Pravi si Fayed! 196 00:13:55,520 --> 00:13:57,920 Nosi li ga sad? 197 00:13:57,920 --> 00:13:59,200 Trebam sliku. 198 00:13:59,200 --> 00:14:00,680 Nisam ga još kupio. 199 00:14:01,360 --> 00:14:04,040 Nazvao sam trgovinu nakon što smo otišli. 200 00:14:04,040 --> 00:14:05,600 Nisu ga imali na stanju. 201 00:14:06,520 --> 00:14:09,080 Imaju ga u trgovini u Parizu. 202 00:14:09,080 --> 00:14:10,320 Pa vodi je u Pariz. 203 00:14:11,200 --> 00:14:13,840 Rado, ali ona želi ići kući. 204 00:14:13,840 --> 00:14:15,560 Ne. 205 00:14:16,200 --> 00:14:20,120 Odvedi je u Pariz i stavi joj prsten na ruku. 206 00:14:20,680 --> 00:14:22,960 Ovo mi je najbolji dan u životu! 207 00:14:22,960 --> 00:14:25,040 Znao sam da ćeš uspjeti. 208 00:14:25,040 --> 00:14:26,640 Sine moj! 209 00:14:27,520 --> 00:14:28,920 Moj sin, Fayed! 210 00:14:29,440 --> 00:14:31,200 Bok. 211 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Bok. 212 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 Pristao je. 213 00:14:55,000 --> 00:14:56,120 Uzet ćemo mlažnjak. 214 00:14:56,760 --> 00:14:59,320 Ali, ako nije problem, svratit ćemo u Pariz. 215 00:14:59,840 --> 00:15:01,160 Molim? Zašto? 216 00:15:02,640 --> 00:15:03,880 Moram nešto obaviti. 217 00:15:05,720 --> 00:15:06,800 Samo jednu noć. 218 00:15:08,760 --> 00:15:09,640 Dobro. 219 00:15:11,320 --> 00:15:13,240 Ali moram nazvati dečke. 220 00:15:13,840 --> 00:15:15,920 - Naravno. - Užasno mi nedostaju. 221 00:15:15,920 --> 00:15:17,000 Da. 222 00:15:18,640 --> 00:15:19,640 Vjerujem. 223 00:15:25,000 --> 00:15:27,960 To mi je baš bilo suludo od njega. 224 00:15:27,960 --> 00:15:29,240 Tko je to platio? 225 00:15:29,240 --> 00:15:31,200 Ne ja, to je sve što me zanima. 226 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 Joj, Margot! 227 00:15:32,800 --> 00:15:36,040 A piknik danas? Na imanju Glen Muick. 228 00:15:36,040 --> 00:15:37,280 Divna zamisao! 229 00:15:38,600 --> 00:15:39,840 Je li on dobro? 230 00:15:42,000 --> 00:15:43,720 Izgleda mi malo potišteno. 231 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Doduše, i ja bih bila 232 00:15:46,560 --> 00:15:49,520 da se privatni život moje majke vuče po novinama. 233 00:15:49,520 --> 00:15:53,240 Da, to je razlika između tvoje i njegove majke. 234 00:15:54,240 --> 00:15:57,040 Oduvijek se prenosi s koljena na koljeno. 235 00:15:58,000 --> 00:16:02,080 Trebao bi više vremena provoditi vani. Da nije stalno zamišljen. 236 00:16:06,040 --> 00:16:07,080 Što misliš da... 237 00:16:10,880 --> 00:16:11,800 Razmisli. 238 00:16:12,600 --> 00:16:15,600 Charles je prvi put išao s 13 godina, a ja s 14. 239 00:16:16,520 --> 00:16:18,880 A William već ima 15. Vrijeme je. 240 00:16:19,680 --> 00:16:20,960 Možda je to rješenje. 241 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Dodaj mi sol. 242 00:16:29,640 --> 00:16:33,560 Upravo smo započeli slijetanje u Pariz-Le Bourget. 243 00:16:33,560 --> 00:16:37,920 Tim na tlu javlja nam radiovezom da mnogi fotografi čekaju. 244 00:16:37,920 --> 00:16:41,360 Potrudit će se provesti vas brzo kroz zračnu luku. 245 00:16:41,360 --> 00:16:44,600 Još je 20 minuta do slijetanja, po planu. 246 00:16:44,600 --> 00:16:45,680 Hvala. 247 00:16:49,640 --> 00:16:52,280 Dostupan je privatni concierge. 248 00:16:52,280 --> 00:16:53,600 Želiš li što poslati? 249 00:16:53,600 --> 00:16:55,280 Obratite se osoblju. 250 00:16:55,280 --> 00:16:56,360 Ne. 251 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 Diana! 252 00:16:59,800 --> 00:17:03,160 Znala si da je Dodi zaručen kad si ga poljubila, Diana? 253 00:17:04,600 --> 00:17:05,880 Pogledaj ovamo! 254 00:17:05,880 --> 00:17:07,600 Što William i Harry misle? 255 00:17:08,240 --> 00:17:09,520 Hej, Diana! 256 00:17:09,520 --> 00:17:11,280 Što je s Kellynom tužbom? 257 00:17:11,280 --> 00:17:13,640 - Dobro jutro. - Dobro jutro, gospođo. 258 00:17:15,880 --> 00:17:16,720 Idemo. 259 00:17:18,360 --> 00:17:19,280 Diana! 260 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 Ravno u moj stan. 261 00:17:25,000 --> 00:17:28,560 Stroge naredbe g. Mohameda. Prvo u vilu Windsor pa u stan. 262 00:17:29,280 --> 00:17:31,880 Princeza ima dogovoren poziv sa sinovima. 263 00:17:31,880 --> 00:17:33,320 Ravno u moj stan. 264 00:17:33,320 --> 00:17:36,680 G. Mohamed je naredio da vas odvezemo u vilu Windsor. 265 00:17:36,680 --> 00:17:38,280 Svi natrag. 266 00:17:39,120 --> 00:17:40,120 Odmaknite se. 267 00:17:44,240 --> 00:17:45,480 Što je bilo? 268 00:17:46,240 --> 00:17:47,120 Ništa. 269 00:17:48,280 --> 00:17:49,120 Sve je u redu. 270 00:18:00,640 --> 00:18:04,560 PRIVATNI POSJED ZABRANJEN ULAZ 271 00:18:05,440 --> 00:18:07,280 Što je ovo? Što se događa? 272 00:18:07,280 --> 00:18:10,400 Znam. Žao mi je. Moj je otac inzistirao. 273 00:18:10,400 --> 00:18:12,800 Imam poziv za 45 minuta. 274 00:18:12,800 --> 00:18:16,480 Stat ćemo u Ritzu na putu do stana. Nazvat ćeš ih odande. 275 00:18:39,120 --> 00:18:40,200 Halo, baba. 276 00:18:40,200 --> 00:18:42,480 - Dobro došli u vilu Windsor. - Hvala. 277 00:18:42,480 --> 00:18:45,280 - Ako što zatrebate... - Ništa, hvala. 278 00:18:45,280 --> 00:18:46,920 Ovo nije bila dobra ideja. 279 00:18:46,920 --> 00:18:49,480 Opusti se. Daj mi je. 280 00:18:50,200 --> 00:18:53,400 Nije pravi trenutak. Vjeruj mi. Ovo ju je iziritiralo. 281 00:18:54,000 --> 00:18:55,720 Daj mi je! 282 00:19:00,200 --> 00:19:01,680 Želi razgovarati s tobom. 283 00:19:02,480 --> 00:19:04,040 Neću razgovarati s njim. 284 00:19:04,840 --> 00:19:07,080 Reci mu da ne mogu, nisam ovdje. 285 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Na brzinu. 286 00:19:09,080 --> 00:19:09,920 Halo. 287 00:19:09,920 --> 00:19:13,200 - Kako je moja posebna gošća? - Dobro je. 288 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 - Ali ja... - Kako ti se sviđa vila? 289 00:19:15,320 --> 00:19:19,760 - Prekrasna je, ali... - Darovao mi ju je grad Pariz. 290 00:19:19,760 --> 00:19:21,880 Jacques Chirac, glavom i bradom. 291 00:19:22,680 --> 00:19:26,920 Vojvoda i vojvotkinja od Windsora tu su proveli sretne godine. 292 00:19:27,560 --> 00:19:31,600 To je savršena kućica koja čeka savršen par. 293 00:19:32,520 --> 00:19:36,080 Ništa na svijetu ne bi mi pružilo veće zadovoljstvo 294 00:19:36,080 --> 00:19:41,560 nego vidjeti tebe i Dodija kako je ispunjavate ljubavlju i srećom. 295 00:19:45,520 --> 00:19:46,920 Vrlo si drag. 296 00:19:46,920 --> 00:19:49,920 Pravi si romantičar. Rado ću se vratiti drugi put. 297 00:19:49,920 --> 00:19:52,960 Sad zbilja moram ići jer imam poziv s dečkima. 298 00:19:53,960 --> 00:19:54,880 Aha. 299 00:19:54,880 --> 00:19:56,240 Eto, doviđenja. 300 00:19:56,240 --> 00:19:57,200 Bok. 301 00:19:58,600 --> 00:20:00,760 Prestani se miješati. 302 00:20:01,440 --> 00:20:03,000 Sve je išlo dobro. 303 00:20:03,000 --> 00:20:04,600 Samo pokušavam pomoći. 304 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Ne pomažeš! Sad je pod stresom. 305 00:20:07,280 --> 00:20:09,720 Onda je idi smiriti. 306 00:20:13,040 --> 00:20:15,480 Molim te, prepusti ovo meni. 307 00:20:15,480 --> 00:20:19,360 Znam da ti je važno, ali znam što radim. 308 00:20:19,360 --> 00:20:22,560 Dobro, pametnjakoviću. Bok. 309 00:20:22,560 --> 00:20:23,760 Bok. 310 00:20:52,840 --> 00:20:53,720 Pobjegni im. 311 00:20:54,360 --> 00:20:55,680 Hajde. Ubrzaj. 312 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 - Hej! - Oprezno! Udarit ćete ih! 313 00:21:11,080 --> 00:21:14,440 Zašto smo krenuli ovuda? Razgovarali smo o tome. 314 00:21:18,880 --> 00:21:21,160 - O, Bože. - Zaboga! 315 00:21:21,160 --> 00:21:24,880 - Philippe. Ovo je kaos. - Znam, ali ne mogu ništa učiniti. 316 00:21:24,880 --> 00:21:26,680 Moraš nešto pokušati! 317 00:21:26,680 --> 00:21:28,440 Diana, pogledaj ovamo! 318 00:21:28,440 --> 00:21:31,160 Diana! 319 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 Jesi li dobro? 320 00:21:37,080 --> 00:21:38,080 Žao mi je. 321 00:21:39,160 --> 00:21:40,840 - Trevore. - Ne mogu ništa. 322 00:21:49,400 --> 00:21:52,040 Natrag! Mičite se! 323 00:21:55,640 --> 00:21:57,600 Maknite se! Natrag! 324 00:21:58,560 --> 00:21:59,680 Ludnica. 325 00:22:00,280 --> 00:22:02,160 Maknite se! 326 00:22:11,520 --> 00:22:13,040 Ne. Maknite se. 327 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 Pomaknite se. 328 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 Diana, molim te. 329 00:22:23,600 --> 00:22:25,080 Hajde, Diana! 330 00:22:42,840 --> 00:22:45,760 - Dvorac Balmoral. - Diana ovdje, trebam dečke. 331 00:22:45,760 --> 00:22:47,120 Upravo su otišli. 332 00:22:47,800 --> 00:22:50,880 Prinčevi su čekali vaš poziv, ali upravo su izašli. 333 00:22:50,880 --> 00:22:52,480 Doista mi je žao. 334 00:22:53,760 --> 00:22:55,280 Možda za vrijeme večere? 335 00:22:55,800 --> 00:22:58,320 U redu, hvala. 336 00:22:58,320 --> 00:22:59,960 Hvala vama. Doviđenja. 337 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 Neću dugo. 338 00:23:48,360 --> 00:23:49,360 Sretno! 339 00:24:14,840 --> 00:24:20,720 SRETAN ROĐENDAN, HARRY VOLI TE MAMA 340 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Eno ga. 341 00:24:26,680 --> 00:24:27,640 Bravo. 342 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 Samo polako. 343 00:24:49,120 --> 00:24:49,960 Dobro? 344 00:24:49,960 --> 00:24:52,800 Kad budete spremni, skinite osigurač. 345 00:24:55,280 --> 00:24:56,160 Pucajte. 346 00:25:10,640 --> 00:25:12,280 - Spremni? - Da. 347 00:25:15,680 --> 00:25:17,680 - Čestitam, Visočanstvo. - Hvala. 348 00:25:17,680 --> 00:25:18,640 Bravo. 349 00:25:43,280 --> 00:25:44,760 - Bok. - Bok. 350 00:25:45,680 --> 00:25:47,080 Kako je bilo s dečkima? 351 00:25:47,720 --> 00:25:48,800 Nisam ih uhvatila. 352 00:25:48,800 --> 00:25:50,720 - O, ne. - Izašli su. 353 00:25:51,800 --> 00:25:55,680 Poslala sam nekoga da Harryju kupi rođendanski dar koji me molio. 354 00:25:55,680 --> 00:25:57,880 A onda sam se utješila feniranjem. 355 00:26:01,640 --> 00:26:04,000 Sve će biti bolje kad dođemo u moj stan. 356 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Obećavam. 357 00:26:12,440 --> 00:26:15,200 - Diana! - Odmaknite se, molim vas. 358 00:26:38,640 --> 00:26:39,760 Odmaknite se. 359 00:27:02,000 --> 00:27:03,080 Isuse! Dajte! 360 00:27:03,080 --> 00:27:06,280 - Bok, mama. - Bok, dušo. Napokon možemo razgovarati! 361 00:27:06,880 --> 00:27:09,480 Oprosti, ne možemo dugo. Vrijeme je večere. 362 00:27:10,160 --> 00:27:12,880 - Znam, ali brzo, kako je u Škotskoj? - Dobro je. 363 00:27:14,080 --> 00:27:16,000 Mokro, hladno i puno mušica? 364 00:27:17,160 --> 00:27:18,040 Da. 365 00:27:18,560 --> 00:27:20,640 - Baš kako volite? - Znaš što? 366 00:27:20,640 --> 00:27:21,760 Što? 367 00:27:21,760 --> 00:27:24,760 - Danas sam upucao prvog jelena. - Ma daj. 368 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Stvarno. 369 00:27:26,360 --> 00:27:28,520 Nisu te valjda umrljali krvlju? 370 00:27:29,480 --> 00:27:30,360 Možda. 371 00:27:31,040 --> 00:27:32,600 Joj, grozno! 372 00:27:34,440 --> 00:27:36,040 Jesi li to odmah oprao? 373 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 - Većinu. - Većinu? 374 00:27:39,960 --> 00:27:42,440 - Kako mi je Harry? - Dobro, čeka da te čuje. 375 00:27:42,440 --> 00:27:44,200 - Bok, mama. - Bok, dragi. 376 00:27:47,040 --> 00:27:48,760 Kad se vraćaš kući? 377 00:27:49,280 --> 00:27:52,000 Sutra dolazim kući i vidimo se sutra navečer. 378 00:27:52,760 --> 00:27:55,960 Gdje si sad? Još si na otmjenoj jahti? 379 00:27:55,960 --> 00:27:57,320 Ne, u Parizu sam. 380 00:27:58,240 --> 00:27:59,200 S pozerom? 381 00:28:01,200 --> 00:28:02,480 To nije baš lijepo. 382 00:28:04,320 --> 00:28:05,840 Još nosi mokasine? 383 00:28:06,920 --> 00:28:08,760 - Možda. - Stalno je na telefonu? 384 00:28:09,280 --> 00:28:11,320 Razgovara s L. A.-om? 385 00:28:12,760 --> 00:28:15,120 Vrijedi li još dogovor za Jamesa Bonda? 386 00:28:15,840 --> 00:28:17,440 Ruže na stolu. 387 00:28:17,440 --> 00:28:20,240 - Ruže, da. - Mnogo ruža. Ovo je vrlo važno. 388 00:28:20,240 --> 00:28:22,000 Jasno. 389 00:28:23,520 --> 00:28:24,960 Želiš li vidjeti prsten? 390 00:28:34,080 --> 00:28:36,760 - Evo. - Prekrasan je. 391 00:28:38,240 --> 00:28:39,200 Nije loš. 392 00:28:46,480 --> 00:28:48,920 Mama, Harry te želi nešto pitati. 393 00:28:53,400 --> 00:28:54,880 - Mama. - Reci, dušo. 394 00:29:00,440 --> 00:29:01,800 Kad dolaziš? 395 00:29:03,160 --> 00:29:06,680 - Sutra. Još jednom spavaš i tu sam. - Nisi je pitao. 396 00:29:11,360 --> 00:29:12,280 Mama. 397 00:29:16,240 --> 00:29:17,560 Udat ćeš se za Dodija? 398 00:29:21,600 --> 00:29:22,520 Neću. 399 00:29:23,160 --> 00:29:24,040 Zašto? 400 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 Tako piše u svim novinama. 401 00:29:31,760 --> 00:29:34,080 Znaš da ne trebaš vjerovati novinama. 402 00:29:36,360 --> 00:29:39,200 Nema nikakve sumnje. Neću se udati za Dodija. 403 00:29:40,520 --> 00:29:42,360 Iskreno, jedva čekam doći kući. 404 00:29:48,560 --> 00:29:49,680 Jesi li dobro? 405 00:29:55,560 --> 00:29:56,520 Dobro sam. 406 00:29:58,040 --> 00:29:59,480 Ovdje je ludnica. 407 00:30:01,560 --> 00:30:03,240 Ne znam otkud ja ovdje. 408 00:30:04,640 --> 00:30:06,680 - Williame, i ja želim čuti. - Čekaj. 409 00:30:09,960 --> 00:30:12,920 Trebam napraviti neke promjene u životu i to je to. 410 00:30:15,640 --> 00:30:17,840 Ali to je moj problem, a ne vaš. 411 00:30:18,840 --> 00:30:19,760 Dobro. 412 00:30:20,840 --> 00:30:22,400 Pozdravite sve u moje ime. 413 00:30:23,360 --> 00:30:26,680 Vidimo se sutra navečer. Samo nas troje. 414 00:30:29,560 --> 00:30:30,800 Volim te, mama. 415 00:30:30,800 --> 00:30:32,960 I ja tebe, dušo moja. 416 00:30:32,960 --> 00:30:34,040 Volim te. 417 00:30:39,760 --> 00:30:41,880 - Volim te, mama. - Volim te, vombate. 418 00:30:42,880 --> 00:30:43,800 Volim vas. 419 00:31:35,080 --> 00:31:36,080 Diana! 420 00:31:44,520 --> 00:31:45,440 Spremna? 421 00:31:56,640 --> 00:31:57,720 Odmaknite se! 422 00:31:59,080 --> 00:31:59,920 Odmaknite se! 423 00:32:04,880 --> 00:32:05,760 Idemo. 424 00:32:05,760 --> 00:32:07,040 Kamo idemo? 425 00:32:07,840 --> 00:32:09,840 Chez Benoit. Restoran. 426 00:32:20,320 --> 00:32:22,240 - Skreni desno. - Ispred nas su. 427 00:32:22,240 --> 00:32:24,520 - Desno! - Ne može se skrenuti ovdje. 428 00:32:28,520 --> 00:32:30,600 Ovo je prava noćna mora. 429 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 Bolje će nam biti u Ritzu. 430 00:32:34,160 --> 00:32:35,800 Philippe, promjena plana. 431 00:32:35,800 --> 00:32:36,960 Odvezi nas u Ritz. 432 00:32:40,720 --> 00:32:41,760 Žao mi je. 433 00:33:51,000 --> 00:33:52,080 Ovuda. 434 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 Gospođo. 435 00:34:15,200 --> 00:34:16,040 Jelovnik. 436 00:34:16,040 --> 00:34:16,960 Hvala. 437 00:34:20,080 --> 00:34:20,920 Gospodine. 438 00:35:08,600 --> 00:35:09,560 Visočanstvo. 439 00:35:10,400 --> 00:35:11,960 Gospodine, počašćeni smo. 440 00:35:11,960 --> 00:35:14,280 Promjena plana. Jest ćemo gore. 441 00:35:15,680 --> 00:35:16,600 Idemo odavde. 442 00:35:39,120 --> 00:35:40,080 Oprosti. 443 00:35:43,160 --> 00:35:45,360 Sa mnom je uvijek kaos bez kraja. 444 00:35:47,760 --> 00:35:48,760 Zapravo... 445 00:35:50,080 --> 00:35:51,800 Ja se tebi trebam ispričati. 446 00:35:54,920 --> 00:35:56,720 Htjela si se vratiti u London, 447 00:35:57,680 --> 00:36:01,720 ali s razlogom smo svratili u Pariz. 448 00:36:02,720 --> 00:36:03,960 Za to sam ja kriv. 449 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 Što je ovo? 450 00:36:09,480 --> 00:36:10,960 Tvoj omiljeni. 451 00:36:12,320 --> 00:36:13,720 Julio Iglesias. 452 00:36:15,600 --> 00:36:16,680 Dobro. 453 00:36:28,240 --> 00:36:29,360 Što radiš? 454 00:36:32,640 --> 00:36:33,520 Ovo je prsten 455 00:36:34,520 --> 00:36:36,440 koji ti se svidio u Monte Carlu. 456 00:36:38,280 --> 00:36:40,080 Iz kolekcije posebna imena. 457 00:36:41,120 --> 00:36:42,040 Dis-Moi Oui. 458 00:36:43,840 --> 00:36:47,800 Nešto te želim pitati 459 00:36:47,800 --> 00:36:50,840 i nadam se da ćeš mi reći „da”. 460 00:36:50,840 --> 00:36:53,200 Ne. 461 00:37:01,360 --> 00:37:03,520 Stani, ne mogu. To je ludost. 462 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 Molim te, ustani. 463 00:37:23,880 --> 00:37:24,880 Dobro. 464 00:37:26,800 --> 00:37:27,920 Moramo razgovarati. 465 00:37:28,640 --> 00:37:29,520 Hitno. 466 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 Hajde. Sjedni. 467 00:37:50,440 --> 00:37:51,280 Dobro. 468 00:37:52,800 --> 00:37:54,640 Ovo je ljeto bilo zabavno. 469 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 Više nego zabavno. Dar od Boga. 470 00:38:00,320 --> 00:38:01,600 I ti si nevjerojatan. 471 00:38:04,600 --> 00:38:07,640 I znam, cijeli se svijet pita hoćemo li se vjenčati. 472 00:38:08,680 --> 00:38:10,760 Ali to nije razlog da se vjenčamo. 473 00:38:15,000 --> 00:38:17,560 Nisam ni blizu spremna za novi brak. 474 00:38:19,360 --> 00:38:22,720 A ti si se jedva oslobodio zadnje osobe koju si zaprosio. 475 00:38:26,240 --> 00:38:28,800 Znam da si sad uzrujan i... 476 00:38:30,160 --> 00:38:32,200 Znam da uvijek želiš sve usrećiti. 477 00:38:34,480 --> 00:38:35,720 To je predivno. 478 00:38:38,800 --> 00:38:41,560 Ali ovaj bi brak usrećio samo jednu osobu. 479 00:38:46,440 --> 00:38:47,280 Koga? 480 00:38:51,360 --> 00:38:54,480 Ne mogu udajom natjerati tvog oca da te više voli. 481 00:38:54,480 --> 00:38:57,280 - Zapravo, mislim da možeš. - Neću to učiniti. 482 00:39:03,080 --> 00:39:05,880 Brak je nešto ozbiljno i bolno. 483 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 A ovo je između nas radosno. Liječi nas. 484 00:39:12,400 --> 00:39:13,280 Lagano je. 485 00:39:20,000 --> 00:39:20,920 Što je to? 486 00:39:23,480 --> 00:39:24,600 Hrana. 487 00:39:34,680 --> 00:39:35,800 Da im kažem da odu? 488 00:39:36,320 --> 00:39:39,320 Ne. Jest ćemo. Umirem od gladi. 489 00:39:41,200 --> 00:39:42,280 Dobro će nam doći. 490 00:40:02,600 --> 00:40:03,840 Što ćeš s prstenom? 491 00:40:05,840 --> 00:40:06,720 Vratiti ga. 492 00:40:08,720 --> 00:40:10,280 Kreirat ću novu kolekciju. 493 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 „Reci ne.” 494 00:40:15,320 --> 00:40:17,200 Kad moj otac čuje za ovo, 495 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 potvrdit će ono što misli. 496 00:40:23,240 --> 00:40:24,680 Da sam izgubljen slučaj. 497 00:40:28,680 --> 00:40:29,880 Odreći će me se. 498 00:40:29,880 --> 00:40:30,960 Neće se usuditi. 499 00:40:33,720 --> 00:40:35,760 A zar bi to bilo tako grozno? 500 00:40:37,200 --> 00:40:39,800 Nećeš biti sretan dok ga se ne oslobodiš. 501 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 I odseliš se daleko. 502 00:40:44,360 --> 00:40:47,200 - Rekao si mi da si sretan u Kaliforniji. - Jesam. 503 00:40:47,200 --> 00:40:51,000 Prestani ga slušati i počni raditi ono što ti želiš. 504 00:40:51,000 --> 00:40:54,200 Snimaj filmove i živi gdje ti se prohtije. 505 00:40:55,880 --> 00:40:56,880 Da, gospođo. 506 00:40:57,520 --> 00:41:01,520 Meni se rješenja tvojih problema čine tako očitima. 507 00:41:02,680 --> 00:41:04,920 A svoje probleme ne vidimo jasno. 508 00:41:05,640 --> 00:41:07,560 Trebamo prijatelja da nas uputi. 509 00:41:08,760 --> 00:41:10,040 Ti si na redu. 510 00:41:12,120 --> 00:41:13,720 Što nije u redu sa mnom? 511 00:41:13,720 --> 00:41:15,600 I kako ću to popraviti? 512 00:41:17,280 --> 00:41:18,120 Dobro. 513 00:41:18,120 --> 00:41:20,240 Treba mi još malo pića. 514 00:41:33,920 --> 00:41:34,760 Prvo... 515 00:41:37,840 --> 00:41:38,920 Uspori. 516 00:41:41,200 --> 00:41:45,040 Pogledaj što si uspjela postići u godini otkako si razvedena. 517 00:41:45,800 --> 00:41:48,320 Globalna kampanja protiv mina, 518 00:41:49,200 --> 00:41:51,360 milijuni u dobrotvorne svrhe. 519 00:41:52,080 --> 00:41:53,960 A ipak nisi zadovoljna. 520 00:41:55,480 --> 00:42:01,120 Prestani se toliko žuriti da nađeš to što već tražiš. 521 00:42:06,080 --> 00:42:08,200 To je priča cijelog mog života. 522 00:42:11,120 --> 00:42:12,200 Samo letim uokolo. 523 00:42:13,280 --> 00:42:15,520 I izgubim se u tome. 524 00:42:22,440 --> 00:42:24,160 U zadnje je vrijeme sve ludo. 525 00:42:27,160 --> 00:42:28,240 Iskreno, 526 00:42:29,280 --> 00:42:31,920 majčinstvo me najviše usrećuje. 527 00:42:36,360 --> 00:42:38,600 Kad idem spavati, mislim na dečke. 528 00:42:41,440 --> 00:42:43,520 Ne na muškarca, ulogu ili posao. 529 00:42:46,120 --> 00:42:47,080 Na dečke. 530 00:42:50,280 --> 00:42:52,080 Trebam više biti s djecom. 531 00:42:52,680 --> 00:42:55,440 A ti manje sa svojim taticom. 532 00:43:03,760 --> 00:43:05,200 Kad smo kod tatice... 533 00:43:06,160 --> 00:43:07,040 Javi se. 534 00:43:07,040 --> 00:43:08,120 Stvarno? 535 00:43:08,680 --> 00:43:10,400 I reci što smo se dogovorili. 536 00:43:11,840 --> 00:43:12,840 Možeš ti to. 537 00:43:19,880 --> 00:43:20,720 Bok. 538 00:43:20,720 --> 00:43:22,000 Dakle, 539 00:43:22,600 --> 00:43:23,800 riješeno je? 540 00:43:24,320 --> 00:43:25,720 Zaprosio si je? 541 00:43:26,480 --> 00:43:28,320 Ostvario si moje snove? 542 00:43:34,800 --> 00:43:35,760 Da. 543 00:43:37,080 --> 00:43:38,240 Dobro da si nazvao. 544 00:43:39,920 --> 00:43:42,680 Imam dobre vijesti. 545 00:43:44,680 --> 00:43:45,760 Uzbudljive. 546 00:43:46,280 --> 00:43:47,200 Stvarno? 547 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Reci mi. 548 00:43:50,800 --> 00:43:53,240 Večeras je doista postignut 549 00:43:53,240 --> 00:43:55,360 dogovor između dvoje ljudi. 550 00:44:06,240 --> 00:44:07,080 Halo? 551 00:44:07,760 --> 00:44:09,000 Jesi li tu? 552 00:44:14,400 --> 00:44:17,240 Neće biti zaruka ni vjenčanja. 553 00:44:17,920 --> 00:44:21,080 Princeza i ja ostat ćemo prijatelji, ali ne više. 554 00:44:21,080 --> 00:44:25,720 Ako me se želiš odreći jer sam te iznevjerio ili nisam uspio, 555 00:44:25,720 --> 00:44:27,920 kako god to želiš nazvati, slobodno. 556 00:44:28,440 --> 00:44:31,840 Odreci me se. Bit će mi to blagoslov. Ali poslušaj me. 557 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Volim te. 558 00:44:36,000 --> 00:44:38,280 Ali ne mogu više pokušavati biti osoba 559 00:44:38,280 --> 00:44:41,120 kakva želiš da budem da bi se ti osjećao dobro. 560 00:44:41,840 --> 00:44:45,080 Ako me ne prihvaćaš ovakvog kakav jesam, 561 00:44:46,480 --> 00:44:48,520 bolje je da se više ne viđamo. 562 00:44:52,320 --> 00:44:53,480 Zbogom. 563 00:45:20,600 --> 00:45:21,440 Gle. 564 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 Tresem se. 565 00:45:44,440 --> 00:45:45,320 Hej. 566 00:45:49,560 --> 00:45:50,720 Zbilja si poseban. 567 00:45:52,600 --> 00:45:53,800 Nadam se da znaš to. 568 00:46:15,080 --> 00:46:15,920 Nego... 569 00:46:18,960 --> 00:46:20,280 Gdje želiš prespavati? 570 00:46:22,320 --> 00:46:23,240 Ovdje? 571 00:46:24,280 --> 00:46:25,480 Ili u mom stanu? 572 00:46:26,360 --> 00:46:27,360 U stanu. 573 00:46:29,600 --> 00:46:30,440 Zbog stvari. 574 00:46:33,400 --> 00:46:34,320 Dobro. 575 00:46:45,440 --> 00:46:46,320 Trevore, 576 00:46:47,800 --> 00:46:49,680 odlučili smo se vratiti u stan. 577 00:46:50,200 --> 00:46:52,400 - Ne bih to savjetovao. - Poslušaj me. 578 00:46:52,400 --> 00:46:55,600 - Gospodine, ludnica je ispred. - Poslušaj me, molim te. 579 00:46:58,480 --> 00:47:00,800 Fotografi znaju kojim smo autima došli. 580 00:47:00,800 --> 00:47:02,680 Te ćemo aute poslati ispred. 581 00:47:02,680 --> 00:47:05,920 Princeza i ja idemo trećim autom i izaći ćemo straga. 582 00:47:05,920 --> 00:47:09,280 Ti riješi fotografe. Ja ću nam srediti auto. 583 00:47:22,320 --> 00:47:23,760 Sutra u London? 584 00:47:24,280 --> 00:47:25,120 Da. 585 00:47:26,040 --> 00:47:27,520 Veseliš li se mami? 586 00:47:31,840 --> 00:47:32,720 Dobro. 587 00:47:33,320 --> 00:47:34,280 Gotovo. 588 00:47:35,000 --> 00:47:36,480 - Hvala. - Laku noć. 589 00:47:44,680 --> 00:47:45,680 Naprijed. 590 00:47:51,440 --> 00:47:53,080 Želiš li da te spakiram? 591 00:47:53,080 --> 00:47:54,600 Spakirao sam se, hvala. 592 00:47:54,600 --> 00:47:56,160 Onda sam bez posla. 593 00:47:57,520 --> 00:48:01,520 Laku noć, Williame. I još jednom čestitam za danas. 594 00:48:01,520 --> 00:48:02,920 Hvala, Milly. 595 00:48:10,480 --> 00:48:12,040 Pušiš ili? 596 00:48:13,080 --> 00:48:14,440 Ne, čuvam je. 597 00:48:14,440 --> 00:48:15,400 Dobro. 598 00:48:16,040 --> 00:48:18,080 - Cigare su u modi. - Želiš li je? 599 00:48:18,080 --> 00:48:19,880 Ne, prestao sam. 600 00:48:19,880 --> 00:48:21,720 - Uživao bi u tome. - Da. 601 00:48:22,840 --> 00:48:24,280 Možda sljedeći tjedan. 602 00:48:26,880 --> 00:48:28,440 Henri, promjena plana. 603 00:48:28,440 --> 00:48:30,200 Vozit ćeš g. Dodija. 604 00:48:31,000 --> 00:48:31,840 Smjesta. 605 00:48:32,360 --> 00:48:33,200 U redu. 606 00:48:41,400 --> 00:48:42,400 Stavi na račun. 607 00:48:53,920 --> 00:48:55,080 Za deset minuta. 608 00:48:55,600 --> 00:48:57,120 Izaći će za deset minuta. 609 00:49:11,160 --> 00:49:12,160 Ludnica. 610 00:49:15,080 --> 00:49:16,000 Apsolutno. 611 00:49:16,000 --> 00:49:16,960 Da. 612 00:49:27,160 --> 00:49:28,000 Jesi li dobro? 613 00:49:29,680 --> 00:49:30,600 Jesam. 614 00:49:34,040 --> 00:49:35,480 Moram ti nešto priznati. 615 00:49:38,640 --> 00:49:40,200 Onaj poziv s mojim ocem. 616 00:49:41,000 --> 00:49:42,200 Ono što sam rekao. 617 00:49:43,160 --> 00:49:44,280 Nije čuo ni riječ. 618 00:49:48,680 --> 00:49:49,640 Znam. 619 00:49:55,200 --> 00:49:56,480 Znaš? 620 00:50:11,440 --> 00:50:13,200 Uskoro ćeš skupiti hrabrosti. 621 00:50:17,440 --> 00:50:18,440 Hoću. 622 00:50:20,680 --> 00:50:22,200 - Stvarno hoću. - Znam. 623 00:50:31,680 --> 00:50:33,400 - Sve u redu, Henri? - Da. 624 00:50:33,920 --> 00:50:37,600 Jesu li Philippe i Jean-François vani i rade što sam rekao? 625 00:50:37,600 --> 00:50:39,720 Da, vani su i odvraćaju pozornost. 626 00:50:40,280 --> 00:50:41,160 Dobro. 627 00:50:42,040 --> 00:50:43,760 Nitko nas neće vidjeti. 628 00:50:43,760 --> 00:50:44,840 Vjerujte mi. 629 00:50:45,400 --> 00:50:46,240 Dobro. 630 00:50:49,240 --> 00:50:50,840 - Što kaže? - Bit će u redu. 631 00:51:40,840 --> 00:51:42,680 Dobro. Idemo. 632 00:51:52,400 --> 00:51:54,760 Nemojte nas slijediti. Nećete nas stići. 633 00:51:55,640 --> 00:51:56,760 Odjebi. 634 00:52:17,880 --> 00:52:19,720 Pogledaj nas! Hajde! 635 00:52:20,480 --> 00:52:21,880 Diana, fotografija! 636 00:52:22,880 --> 00:52:23,880 Jesi li dobro? 637 00:52:23,880 --> 00:52:24,880 Dobro sam. 638 00:52:24,880 --> 00:52:27,440 - Idemo. - U redu. 639 00:52:30,040 --> 00:52:31,920 Idemo odavde. 640 00:54:39,480 --> 00:54:41,480 Prijevod titlova: Jelena Rozić 39443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.