Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,241 --> 00:00:21,000
We need to clear all this stuff.
2
00:01:18,689 --> 00:01:19,930
Whoa!
3
00:01:19,931 --> 00:01:21,931
You right, mate?
4
00:01:35,551 --> 00:01:37,931
Don't move!
5
00:01:48,241 --> 00:01:49,481
Come on!
6
00:01:49,482 --> 00:01:51,034
Come on, let's go!
7
00:01:53,896 --> 00:01:56,206
Someone call an ambulance!
8
00:01:58,034 --> 00:01:59,482
Ambulance!
9
00:02:41,655 --> 00:02:43,689
Nice work, Cooper.
10
00:02:46,931 --> 00:02:49,205
Piece of cake.
Go get 'em, tiger.
11
00:02:49,206 --> 00:02:51,481
Easy for you to say.
At least your person was human!
12
00:02:51,482 --> 00:02:53,481
I'm going toe to toe
with the missing link!
13
00:02:53,482 --> 00:02:54,654
Repeat after me.
14
00:02:54,655 --> 00:02:55,999
"My name is DeShawn
15
00:02:56,000 --> 00:02:57,482
"insert middle name here
Jackson."
16
00:02:58,758 --> 00:03:00,516
My name is
DeShawn Anthony Jackson.
17
00:03:00,517 --> 00:03:03,481
And I may be able to go toe
to toe with the missing link...
18
00:03:03,482 --> 00:03:04,550
for a moment.
19
00:03:04,551 --> 00:03:06,516
Really? A whole moment?
20
00:03:06,517 --> 00:03:07,930
Friends don't lie.
21
00:03:07,931 --> 00:03:10,137
Surprise him.
22
00:03:14,275 --> 00:03:15,481
All right.
23
00:03:15,482 --> 00:03:16,826
Let's dance, big man.
24
00:03:16,827 --> 00:03:18,171
Hey, yo!
Hey, what's that over there?
25
00:03:18,172 --> 00:03:20,379
Whoo!
26
00:03:21,379 --> 00:03:22,654
Best of three?
27
00:03:22,655 --> 00:03:23,895
With the exception of
28
00:03:23,896 --> 00:03:25,033
what we've just seen,
29
00:03:25,034 --> 00:03:26,999
skill sets between agencies
30
00:03:27,000 --> 00:03:29,343
are equivalent
and exceptionally high.
31
00:03:29,344 --> 00:03:30,275
He's big!
32
00:03:30,276 --> 00:03:32,067
And you two really are
33
00:03:32,068 --> 00:03:34,448
setting a top-tier benchmark
for your team.
34
00:03:39,827 --> 00:03:41,067
We got the same score?
35
00:03:41,068 --> 00:03:43,619
What? Which section?
36
00:03:43,620 --> 00:03:44,723
All of it.
37
00:03:44,724 --> 00:03:45,964
That's not good.
38
00:03:45,965 --> 00:03:47,516
Mackey don't do ties.
39
00:03:47,517 --> 00:03:50,171
Yeah, neither does JD.
This is gonna eat him up.
40
00:03:50,172 --> 00:03:52,067
I thought you'd both be pleased.
41
00:03:52,068 --> 00:03:53,688
Stoked.
42
00:03:53,689 --> 00:03:55,758
Yeah. What he said.
43
00:03:58,724 --> 00:04:01,102
This is Mackey.
44
00:04:01,103 --> 00:04:03,378
- He was big, man.
- Yeah.
45
00:04:03,379 --> 00:04:04,724
Copy that.
46
00:04:06,068 --> 00:04:07,585
Go get cleaned up.
47
00:04:07,586 --> 00:04:09,310
We've got a bus to catch.
48
00:04:36,862 --> 00:04:38,585
What's up, girl?
49
00:04:38,586 --> 00:04:40,136
You done already?
50
00:04:40,137 --> 00:04:41,550
Just getting some air.
51
00:04:41,551 --> 00:04:43,240
It's like an oven in here.
52
00:04:43,241 --> 00:04:45,757
You good? You look like
you've seen a ghost.
53
00:04:45,758 --> 00:04:47,206
Yeah.
54
00:04:58,724 --> 00:05:00,171
Mate!
55
00:05:00,172 --> 00:05:02,654
Jeez, I tell ya, I spent some
time in Fallujah some years ago,
56
00:05:02,655 --> 00:05:05,412
but it's got nothing on this -
this is a sauna.
57
00:05:05,413 --> 00:05:07,826
- Let me scoot past you, Doc.
- Thanks, man.
58
00:05:07,827 --> 00:05:09,241
Careful there.
59
00:05:14,172 --> 00:05:16,136
What are we looking at, Rosie?
60
00:05:16,137 --> 00:05:18,826
Well, he's got two jackets on
when a T-shirt would suffice.
61
00:05:18,827 --> 00:05:21,240
Less sartorial,
more cause of death.
62
00:05:21,241 --> 00:05:23,999
Well, he's got burst
blood vessels behind his eyes.
63
00:05:24,000 --> 00:05:26,102
Bruised, likely broken ribs
from the CPR.
64
00:05:26,103 --> 00:05:27,792
But we will not know
the cause of death
65
00:05:27,793 --> 00:05:30,723
until we get off the good old
333 express to Bondi.
66
00:05:30,724 --> 00:05:32,067
We sure our friend's Navy?
67
00:05:32,068 --> 00:05:33,861
I didn't think male sailors
wore earrings.
68
00:05:33,862 --> 00:05:35,447
Hair's not regulation either.
69
00:05:35,448 --> 00:05:37,205
So all we've got's the jacket.
70
00:05:37,206 --> 00:05:39,067
Could have picked
that up anywhere, no?
71
00:05:39,068 --> 00:05:41,274
Looks like brand-new merch
from the USS 'Pascal',
72
00:05:41,275 --> 00:05:43,378
which can only be purchased
from ship stores
73
00:05:43,379 --> 00:05:45,447
and only Navy personnel
can board Navy ships.
74
00:05:45,448 --> 00:05:47,895
I'm guessing
the USS 'Pascal's in town?
75
00:05:47,896 --> 00:05:50,240
Made port from San Diego
three days ago.
76
00:05:50,241 --> 00:05:52,757
DeShawn? Got an ID yet?
77
00:05:52,758 --> 00:05:54,033
Phone but no wallet.
78
00:05:54,034 --> 00:05:56,034
Who rolls without a wallet?
79
00:05:57,206 --> 00:05:59,757
Hey, get me the CCTV footage, okay?
80
00:05:59,758 --> 00:06:00,826
Got it, EGOATs.
81
00:06:00,827 --> 00:06:02,033
EGOATs?
82
00:06:02,034 --> 00:06:04,792
Equal greatest of all time.
83
00:06:04,793 --> 00:06:06,826
You know, not to be confused
with EGOT -
84
00:06:06,827 --> 00:06:08,964
Emmy, Grammy,
Oscar, Tony winner.
85
00:06:08,965 --> 00:06:10,965
Yeah, no confusion here, mate.
86
00:06:11,758 --> 00:06:13,206
Equal!
87
00:06:19,344 --> 00:06:20,654
Talk about a GOAT!
88
00:06:20,655 --> 00:06:21,826
Now, this bloke has had
89
00:06:21,827 --> 00:06:24,033
two simultaneous
cardiovascular events -
90
00:06:24,034 --> 00:06:27,550
he had an aortic dissection
and a cardiac tamponade!
91
00:06:27,551 --> 00:06:29,792
- Congenital?
- Nah, no one's that unlucky.
92
00:06:29,793 --> 00:06:30,964
Got an ID yet?
93
00:06:30,965 --> 00:06:32,688
Ran his prints through
the US Naval database.
94
00:06:32,689 --> 00:06:34,067
Nothing.
95
00:06:34,068 --> 00:06:36,792
He died wearing brand-new merch
from a US Navy ship
96
00:06:36,793 --> 00:06:37,861
that just made port.
97
00:06:37,862 --> 00:06:39,171
That is not nothing, D.
98
00:06:39,172 --> 00:06:40,343
Neither is this.
99
00:06:40,344 --> 00:06:42,033
The blood panels just came in.
100
00:06:42,034 --> 00:06:44,309
That marker is cocaine.
101
00:06:44,310 --> 00:06:46,067
Yeah, of Pablo Escobar proportions.
102
00:06:46,068 --> 00:06:47,481
That explain the heart failure?
103
00:06:47,482 --> 00:06:48,550
Maybe, but...
104
00:06:48,551 --> 00:06:50,895
there was no drugs
in his nasal mucosa.
105
00:06:50,896 --> 00:06:52,171
- That's because...
- Maybe he was injected?
106
00:06:52,172 --> 00:06:53,550
- Hot shot?
- Actually, no...
107
00:06:53,551 --> 00:06:55,309
Check for balloons.
He might be a mule.
108
00:06:55,310 --> 00:06:57,378
- One might have burst.
- It's not in his tummy either!
109
00:06:57,379 --> 00:07:00,516
He overdosed through his skin
from what's in here.
110
00:07:00,517 --> 00:07:01,585
And that is...
111
00:07:01,586 --> 00:07:02,688
What you get
112
00:07:02,689 --> 00:07:04,688
when you soak his jacket
in warm, salty water
113
00:07:04,689 --> 00:07:06,447
to extract the liquid cocaine
114
00:07:06,448 --> 00:07:07,861
that the jacket
was impregnated with.
115
00:07:07,862 --> 00:07:09,033
Let me get this straight.
116
00:07:09,034 --> 00:07:11,723
John Doe goes for a trot
wearing two jackets,
117
00:07:11,724 --> 00:07:12,999
sweating his arse off...
118
00:07:13,000 --> 00:07:14,895
Causing uncut cocaine
to leach out of the jacket
119
00:07:14,896 --> 00:07:15,896
and into his skin.
120
00:07:15,897 --> 00:07:17,930
It's classic dermal absorption.
121
00:07:17,931 --> 00:07:19,964
So some criminal mastermind
122
00:07:19,965 --> 00:07:22,516
came up with the idea
to soak the jacket in sweat
123
00:07:22,517 --> 00:07:23,620
to remove the drugs?
124
00:07:28,137 --> 00:07:30,930
No. No, it's not about...
125
00:07:30,931 --> 00:07:32,585
extracting the drugs
from the fabric.
126
00:07:32,586 --> 00:07:34,757
You're right, though -
John Doe's sweat did that.
127
00:07:34,758 --> 00:07:38,033
It's about extracting the drugs
from the resulting liquid
128
00:07:38,034 --> 00:07:39,585
without loss and contamination.
129
00:07:39,586 --> 00:07:41,654
Turn that liquid into powder,
you get...
130
00:07:41,655 --> 00:07:42,964
Cocaine.
131
00:07:42,965 --> 00:07:44,757
Yes, almost.
132
00:07:44,758 --> 00:07:47,412
The chemistry is tricky.
133
00:07:47,413 --> 00:07:49,930
You need the exact compound
to unlock the drugs,
134
00:07:49,931 --> 00:07:51,930
otherwise all you have is
John Doe in a jacket
135
00:07:51,931 --> 00:07:54,447
that will get you super high
and super dead.
136
00:07:54,448 --> 00:07:57,964
I don't do super dead.
And I don't do John Does.
137
00:07:57,965 --> 00:07:59,378
Find out who he is
138
00:07:59,379 --> 00:08:01,655
and why he's wearing
that jacket.
139
00:08:20,965 --> 00:08:23,689
Yo, take a look at this.
140
00:08:28,206 --> 00:08:30,067
What do you make of
these two guys?
141
00:08:30,068 --> 00:08:32,724
Think they're trying to help
or hurt the guy?
142
00:08:36,931 --> 00:08:37,931
Check him.
143
00:08:41,655 --> 00:08:42,757
You sure you're all right?
144
00:08:42,758 --> 00:08:44,171
You've been a little off
all day.
145
00:08:44,172 --> 00:08:48,206
Actually, I'm not...
I'm not feeling great.
146
00:08:49,206 --> 00:08:50,586
I'm gonna work from home.
147
00:09:03,724 --> 00:09:04,964
Wait, what?
148
00:09:04,965 --> 00:09:07,551
What are you doing?
149
00:09:34,931 --> 00:09:36,413
Hello, Jess.
150
00:09:44,827 --> 00:09:47,619
You wanna ask Cue Ball here to
point that thing somewhere else?
151
00:09:47,620 --> 00:09:48,724
Oi.
152
00:09:53,310 --> 00:09:55,378
You're in my house, uninvited.
153
00:09:55,379 --> 00:09:56,964
What do you want?
154
00:09:56,965 --> 00:09:58,619
I'm here to change your life.
155
00:09:58,620 --> 00:10:00,757
- Hard pass.
- I'm serious.
156
00:10:00,758 --> 00:10:04,034
Got something big going on
you're gonna wanna be a part of.
157
00:10:06,172 --> 00:10:07,586
You still cooking?
158
00:10:10,275 --> 00:10:11,826
It's like riding a bike.
159
00:10:11,827 --> 00:10:13,654
With less protective headgear.
160
00:10:13,655 --> 00:10:16,378
And more guns in my face.
161
00:10:16,379 --> 00:10:17,620
Please, Jess.
162
00:10:19,379 --> 00:10:20,758
We lost ours.
163
00:10:21,896 --> 00:10:23,758
You're the best I know.
164
00:10:25,310 --> 00:10:27,481
How do you lose a cook?
165
00:10:27,482 --> 00:10:29,136
Whoa, hey, hey! Relax.
166
00:10:29,137 --> 00:10:31,137
Jess is cool. We go way back.
167
00:10:32,586 --> 00:10:34,136
Come on.
168
00:10:34,137 --> 00:10:36,172
At least meet the boss.
169
00:10:45,620 --> 00:10:47,103
Come through here.
170
00:10:48,034 --> 00:10:50,000
Petty Officer Leeson will be
with you in a moment.
171
00:10:52,275 --> 00:10:54,206
Bingo.
Here's the jacket.
172
00:10:55,103 --> 00:10:57,757
Same tag,
minus the price sticker.
173
00:10:57,758 --> 00:10:59,551
Could have been a gift.
174
00:11:00,793 --> 00:11:02,033
You know, Mum always said,
175
00:11:02,034 --> 00:11:03,309
"Make sure you take
the price tag off
176
00:11:03,310 --> 00:11:04,757
"before you wrap it, Jim."
177
00:11:04,758 --> 00:11:07,378
Mom have any other pearls of
wisdom that will help the case?
178
00:11:07,379 --> 00:11:09,550
I'm not sure if it's relevant,
but she used to say,
179
00:11:09,551 --> 00:11:12,102
"Only floss the teeth
you wanna keep."
180
00:11:12,103 --> 00:11:14,379
Aww. Mama's boy. Figures.
181
00:11:17,310 --> 00:11:18,688
Evie's gone home sick.
182
00:11:18,689 --> 00:11:21,103
She hasn't taken a sick day
since I've known her.
183
00:11:24,620 --> 00:11:26,136
Ma'am. Sir.
184
00:11:26,137 --> 00:11:28,067
Petty Officer Leeson.
You wanted to see me?
185
00:11:28,068 --> 00:11:31,033
Special Agent Mackey, NCIS.
You run the ship store?
186
00:11:31,034 --> 00:11:33,343
- Correct, ma'am.
- You seen this guy?
187
00:11:33,344 --> 00:11:35,136
He was found dead this morning
188
00:11:35,137 --> 00:11:36,724
wearing some of
your ship store merch.
189
00:11:38,172 --> 00:11:40,723
Never seen him, sir. Any idea
what he might have bought?
190
00:11:40,724 --> 00:11:42,930
A USS 'Pascal' bomber jacket.
191
00:11:42,931 --> 00:11:44,171
You sell any recently?
192
00:11:44,172 --> 00:11:46,413
Yes, ma'am. Let's see.
193
00:11:47,241 --> 00:11:50,172
We got three bomber jackets sold
this trip. What size?
194
00:11:53,241 --> 00:11:54,861
Two large, one medium.
195
00:11:54,862 --> 00:11:58,102
Doesn't mean one couldn't have
been bought on a previous tour
196
00:11:58,103 --> 00:11:59,103
and packed in luggage, though.
197
00:11:59,104 --> 00:12:01,792
- Any thefts, any missing?
- No, sir.
198
00:12:01,793 --> 00:12:02,999
We run a tight ship here.
199
00:12:03,000 --> 00:12:04,999
Still, just for fun,
let's print out
200
00:12:05,000 --> 00:12:06,895
a sales log
and check your stock.
201
00:12:06,896 --> 00:12:08,517
Yes, ma'am.
202
00:12:14,482 --> 00:12:17,137
All right.
203
00:12:20,586 --> 00:12:21,964
Anything from CCTV yet?
204
00:12:21,965 --> 00:12:23,309
Still on it, boss.
205
00:12:23,310 --> 00:12:25,585
Sending you the 'Pascal'
store inventory.
206
00:12:25,586 --> 00:12:26,861
Contact San Diego.
207
00:12:26,862 --> 00:12:28,723
Cross-reference their
outbound manifest.
208
00:12:28,724 --> 00:12:30,585
I'll get on it
as soon as I'm back.
209
00:12:30,586 --> 00:12:31,757
Where are you?
210
00:12:31,758 --> 00:12:33,481
You haven't caught what
Evie's got, have you?
211
00:12:33,482 --> 00:12:34,585
Negative, boss.
212
00:12:34,586 --> 00:12:36,757
- Fit as a fiddle.
- Good.
213
00:12:36,758 --> 00:12:38,482
I need all hands on deck.
214
00:12:48,931 --> 00:12:50,620
Well, well...
215
00:13:10,482 --> 00:13:11,619
Good news!
216
00:13:11,620 --> 00:13:13,412
I cracked John Doe's phone.
217
00:13:13,413 --> 00:13:15,274
Okay, anything interesting
on it?
218
00:13:15,275 --> 00:13:17,964
What's most interesting
is what's not on it.
219
00:13:17,965 --> 00:13:20,136
No phone numbers, texts, nothing.
220
00:13:20,137 --> 00:13:21,723
Like the phone's been scrubbed.
221
00:13:21,724 --> 00:13:22,930
All that's left is this.
222
00:13:22,931 --> 00:13:25,447
One photo taken six minutes
before he died.
223
00:13:25,448 --> 00:13:27,102
Can you ID those blokes
in the background?
224
00:13:27,103 --> 00:13:28,964
I'm trying,
but you zoom in too much
225
00:13:28,965 --> 00:13:30,723
and they're basically just
'Minecraft'.
226
00:13:30,724 --> 00:13:31,964
Try harder.
227
00:13:31,965 --> 00:13:34,102
Smart money says John Doe
took their photo
228
00:13:34,103 --> 00:13:36,309
six minutes before he died
for a reason.
229
00:13:36,310 --> 00:13:37,999
Hey, how are you getting on
230
00:13:38,000 --> 00:13:39,758
extracting the cocaine
from the liquid?
231
00:13:41,413 --> 00:13:43,067
In less good news,
232
00:13:43,068 --> 00:13:45,448
I'm officially today's WOAT.
233
00:13:46,448 --> 00:13:49,723
- WOAT. The worst of all time.
- Okay.
234
00:13:49,724 --> 00:13:52,757
It needs chemistry chops
that I just don't have.
235
00:13:52,758 --> 00:13:55,067
That scares me. Who does?
236
00:13:55,068 --> 00:13:58,205
Get me everything you can
on known cartel chemists.
237
00:13:58,206 --> 00:14:01,655
DEA, Crime Commission,
Interpol - all of it.
238
00:14:11,724 --> 00:14:14,172
Yeah, she's here.
We got her now.
239
00:14:17,310 --> 00:14:19,274
Don't tell me I'm here
to cook protein powder.
240
00:14:19,275 --> 00:14:21,826
You dragged me down here
to meet your boss.
241
00:14:21,827 --> 00:14:23,275
Where is he?
242
00:14:24,241 --> 00:14:25,826
This is nice!
243
00:14:25,827 --> 00:14:27,757
- You lost, mate?
- Nah, bro.
244
00:14:27,758 --> 00:14:29,550
Just, tryin' to make some gains.
245
00:14:29,551 --> 00:14:31,309
Tryin' to get big like you.
You feel me?
246
00:14:31,310 --> 00:14:33,412
- No, I don't feel you.
- Come on.
247
00:14:33,413 --> 00:14:35,930
Just, you know, hook a brother
up with a free trial.
248
00:14:35,931 --> 00:14:37,447
Yeah, we don't do those here.
249
00:14:37,448 --> 00:14:38,688
Okay. Yeah, that's cool.
250
00:14:38,689 --> 00:14:40,550
Well, how much is a membership?
251
00:14:40,551 --> 00:14:42,033
There's a wait list, bruv.
252
00:14:42,034 --> 00:14:43,688
For this place? For real?
253
00:14:43,689 --> 00:14:46,309
There's another gym down
the road a couple of blocks.
254
00:14:46,310 --> 00:14:48,378
Probably be more your speed.
255
00:14:48,379 --> 00:14:49,551
Kane...
256
00:14:50,689 --> 00:14:53,378
My speed? You know...
what... what's that mean?
257
00:14:53,379 --> 00:14:55,585
What do you think?
258
00:14:55,586 --> 00:14:57,895
I get it.
259
00:14:57,896 --> 00:14:59,447
You know, wait list
for my people.
260
00:14:59,448 --> 00:15:01,412
Got a problem with
my people, bruv?
261
00:15:01,413 --> 00:15:02,792
That it?
262
00:15:02,793 --> 00:15:04,517
I do now.
263
00:15:19,379 --> 00:15:21,240
What the hell's going on?
264
00:15:21,241 --> 00:15:22,895
- Get out of here!
- Whatever trouble you're in...
265
00:15:22,896 --> 00:15:25,482
Oi! Get him out of here.
266
00:15:31,172 --> 00:15:32,412
Park it up, T.
267
00:15:32,413 --> 00:15:33,895
This is Jess.
268
00:15:33,896 --> 00:15:35,792
She's the new cook.
269
00:15:35,793 --> 00:15:36,793
Hey.
270
00:15:40,034 --> 00:15:42,136
Are you sure you don't know him?
271
00:15:42,137 --> 00:15:43,758
The guy whose arse
I just kicked?
272
00:15:44,793 --> 00:15:46,033
Nah, never met him before.
273
00:15:46,034 --> 00:15:48,412
So you just overreacted, then?
274
00:15:48,413 --> 00:15:51,343
Look, this genius was about to
pull a piece in a crowded gym.
275
00:15:51,344 --> 00:15:53,861
I don't need that
in my life right now.
276
00:15:53,862 --> 00:15:55,309
I didn't chase this.
277
00:15:55,310 --> 00:15:57,274
Your guys came to me, okay?
278
00:15:57,275 --> 00:15:58,275
I'm out.
279
00:15:58,276 --> 00:16:00,481
Hey, hey. Jess, Jess.
280
00:16:00,482 --> 00:16:01,757
You wanted a cook.
281
00:16:01,758 --> 00:16:03,205
I brought you a cook.
282
00:16:03,206 --> 00:16:05,723
I can't do what she does.
None of us can.
283
00:16:05,724 --> 00:16:09,550
So either we do this or you
tell El Maestro not to come
284
00:16:09,551 --> 00:16:11,758
and explain to the boss
why we're 25 mill short.
285
00:16:16,068 --> 00:16:17,930
- Kane said you've been away?
- Thailand.
286
00:16:17,931 --> 00:16:19,895
- Last few years.
- Who'd you cook for up there?
287
00:16:19,896 --> 00:16:22,619
Somebody who doesn't like their
employees talking out of school.
288
00:16:22,620 --> 00:16:24,379
All right, then.
289
00:16:27,862 --> 00:16:29,033
I'm good.
290
00:16:29,034 --> 00:16:30,654
Little early for me.
291
00:16:30,655 --> 00:16:33,895
I wasn't asking.
See, one's coke.
292
00:16:33,896 --> 00:16:35,757
The other's hydrochloric acid.
293
00:16:35,758 --> 00:16:37,102
If you're as good as Kane says,
294
00:16:37,103 --> 00:16:38,447
you'll be able
to tell them apart.
295
00:16:38,448 --> 00:16:41,999
Well, don't worry. The acid
probably won't kill you.
296
00:16:42,000 --> 00:16:44,309
It will strip the lining
from your nose
297
00:16:44,310 --> 00:16:46,379
and burn clean through
your septum.
298
00:17:07,241 --> 00:17:09,482
They're both hydrochloric acid.
299
00:17:14,655 --> 00:17:16,413
Shopping list.
300
00:17:30,862 --> 00:17:32,688
Come on.
301
00:17:32,689 --> 00:17:35,793
Okay, I can get you a spare key
if you just give me a second.
302
00:17:37,655 --> 00:17:39,655
Or a carpenter.
303
00:17:42,310 --> 00:17:44,274
Evie's sick
and working from home.
304
00:17:44,275 --> 00:17:45,619
She can't find her keys.
305
00:17:45,620 --> 00:17:47,171
And she thinks she's locked them
306
00:17:47,172 --> 00:17:49,309
inside her drawer
that is locked.
307
00:17:49,310 --> 00:17:52,206
You know, classic Evie.
308
00:17:59,413 --> 00:18:00,827
Hear back from San Diego yet?
309
00:18:02,379 --> 00:18:06,792
Naval Supply Depot embarked six
boxes of jackets in San Diego.
310
00:18:06,793 --> 00:18:08,757
How many were at the ship store?
311
00:18:08,758 --> 00:18:09,895
One.
312
00:18:09,896 --> 00:18:12,240
One? We're missing five boxes.
313
00:18:12,241 --> 00:18:14,964
Five boxes, 10 jackets per box.
That's a lot of gear.
314
00:18:14,965 --> 00:18:17,344
All coming in from
a US Navy vessel.
315
00:18:18,344 --> 00:18:20,067
I think it's time
we had a second chat
316
00:18:20,068 --> 00:18:23,067
with Petty Officer Leeson
about those missing boxes.
317
00:18:23,068 --> 00:18:24,964
Hey, what happened there?
318
00:18:24,965 --> 00:18:28,136
Missing link. You know, few more
seconds, I would have had him.
319
00:18:28,137 --> 00:18:29,448
- Yeah, yeah.
- Yeah.
320
00:18:30,344 --> 00:18:31,481
Hey, what do we know about
321
00:18:31,482 --> 00:18:33,516
replenishment protocols
for visiting ships?
322
00:18:33,517 --> 00:18:34,964
Pretty basic logistics.
323
00:18:34,965 --> 00:18:37,033
Food and supplies come on.
Trash comes off.
324
00:18:37,034 --> 00:18:38,205
- Blue?
- On it.
325
00:18:38,206 --> 00:18:39,550
I'll track all the vehicles
326
00:18:39,551 --> 00:18:41,711
that serviced the 'Pascal'
while making port in Sydney.
327
00:18:43,724 --> 00:18:45,240
Thank you. Appreciate it.
328
00:18:45,241 --> 00:18:49,240
So Leeson disembarked after we
met and hasn't been seen since.
329
00:18:49,241 --> 00:18:50,654
So we've lost our lead
330
00:18:50,655 --> 00:18:52,585
and still no closer
to ID'ing our dead guy.
331
00:18:52,586 --> 00:18:54,792
We're not really kicking
too many goals, are we, team?
332
00:18:54,793 --> 00:18:56,205
No, not true.
333
00:18:56,206 --> 00:18:57,861
John is a Doe no more.
334
00:18:57,862 --> 00:19:00,205
I found a titanium rod
in his femur
335
00:19:00,206 --> 00:19:01,447
and I traced the serial number.
336
00:19:01,448 --> 00:19:03,688
And worked out whose leg
it was inside of.
337
00:19:03,689 --> 00:19:05,585
- Old school.
- Go, Rosie.
338
00:19:05,586 --> 00:19:06,654
His name's Robert Goddard.
339
00:19:06,655 --> 00:19:08,033
Okay, let's see where
340
00:19:08,034 --> 00:19:10,343
our friend Robert Goddard
leads us.
341
00:19:10,344 --> 00:19:14,482
Try Interpol, DEA and AFP
now that we have a name.
342
00:19:15,862 --> 00:19:17,206
It's not his only name.
343
00:19:19,862 --> 00:19:21,758
Something you wanna share, D?
344
00:19:27,241 --> 00:19:29,620
- Acetone?
- Check.
345
00:19:30,965 --> 00:19:32,516
Dichloromethane?
346
00:19:32,517 --> 00:19:34,034
Nuh.
347
00:19:45,275 --> 00:19:46,895
What the hell are you
doing here?
348
00:19:46,896 --> 00:19:49,964
- You followed me?
- From the gym. Yeah.
349
00:19:49,965 --> 00:19:51,033
Who's Robert Goddard
350
00:19:51,034 --> 00:19:52,826
and why does his license
say Dylan Brooks?
351
00:19:52,827 --> 00:19:54,861
Look, I found it in your drawer.
352
00:19:54,862 --> 00:19:56,309
Inside my locked drawer.
353
00:19:56,310 --> 00:19:58,102
Nice one, partner. Classy.
354
00:19:58,103 --> 00:20:00,723
Classy? Like holding back
evidence from your team?
355
00:20:00,724 --> 00:20:02,757
We watched the bus CCTV.
356
00:20:02,758 --> 00:20:05,034
Who are your friends out there?
357
00:20:06,793 --> 00:20:09,171
Most of them are local hires
for the Ramos cartel.
358
00:20:09,172 --> 00:20:10,861
What do we know about 'em?
359
00:20:10,862 --> 00:20:12,516
Next to nothing,
360
00:20:12,517 --> 00:20:14,688
but the locals are sweating the
arrival of the cartel's chemist.
361
00:20:14,689 --> 00:20:16,241
Arriving from where?
362
00:20:17,379 --> 00:20:19,999
- This chemist got a name?
- El Maestro.
363
00:20:20,000 --> 00:20:21,826
That's all I got.
364
00:20:21,827 --> 00:20:22,999
How's Goddard fit in?
365
00:20:23,000 --> 00:20:24,999
He was undercover drug squad.
366
00:20:25,000 --> 00:20:26,723
I'm his replacement.
367
00:20:26,724 --> 00:20:28,861
- Yeah, because he's dead!
- Exactly!
368
00:20:28,862 --> 00:20:30,792
And every single moment
I'm here with you
369
00:20:30,793 --> 00:20:32,619
puts a target on my back
when I walk out.
370
00:20:32,620 --> 00:20:34,999
- So don't walk out.
- It doesn't work like that.
371
00:20:35,000 --> 00:20:37,379
I didn't ask for any of this.
372
00:20:38,689 --> 00:20:40,619
Kane forced my hand.
373
00:20:40,620 --> 00:20:42,619
If I blow my cover, he dies.
374
00:20:42,620 --> 00:20:44,964
I walk out with you, he dies.
375
00:20:44,965 --> 00:20:46,826
He is not my responsibility.
376
00:20:46,827 --> 00:20:48,413
You are.
377
00:20:57,068 --> 00:20:59,034
- I'm sorry.
- Evie!
378
00:21:08,482 --> 00:21:10,930
So that's it? We're not even
gonna run surveillance?
379
00:21:10,931 --> 00:21:12,930
Not yet.
It's too risky for Evie.
380
00:21:12,931 --> 00:21:14,412
Not until we find out more first.
381
00:21:14,413 --> 00:21:15,757
So we're just gonna
let her swing?
382
00:21:15,758 --> 00:21:18,102
We wouldn't have to if you
told us about this earlier.
383
00:21:18,103 --> 00:21:19,310
Hey.
384
00:21:25,000 --> 00:21:27,171
Detective Dan Skelton.
State drug squad.
385
00:21:27,172 --> 00:21:29,033
Special Agent Mackey, NCIS.
386
00:21:29,034 --> 00:21:31,274
Jim Dempsey. What can we do
for you, detective?
387
00:21:31,275 --> 00:21:33,447
Our systems pinged
someone from your office
388
00:21:33,448 --> 00:21:35,379
running a search on
one of my guys.
389
00:21:36,862 --> 00:21:38,826
Robert Goddard is one of yours?
390
00:21:38,827 --> 00:21:41,343
I'm not gonna comment
on specifics.
391
00:21:41,344 --> 00:21:44,343
Someone used a US Navy ship to
smuggle drugs into the country.
392
00:21:44,344 --> 00:21:46,412
Care to comment on that?
393
00:21:46,413 --> 00:21:47,861
Obviously that's news to you,
394
00:21:47,862 --> 00:21:50,343
otherwise you would have brought
us up to speed on the operation.
395
00:21:50,344 --> 00:21:52,067
You know,
as a professional courtesy.
396
00:21:52,068 --> 00:21:54,826
Well, undercover's tight hold.
397
00:21:54,827 --> 00:21:56,481
I'm sure you can
appreciate that.
398
00:21:56,482 --> 00:21:58,619
So if you let me grab Goddard,
399
00:21:58,620 --> 00:22:00,206
we'll get out of your hair.
400
00:22:09,379 --> 00:22:11,826
When I got the alert, I assumed
you had him in custody.
401
00:22:11,827 --> 00:22:13,826
What the hell happened?
402
00:22:13,827 --> 00:22:15,688
Was he targeted?
403
00:22:15,689 --> 00:22:17,102
Well, all we know right now is
404
00:22:17,103 --> 00:22:19,550
he... he suffered
a major coronary event.
405
00:22:19,551 --> 00:22:21,757
Sorry you had to hear it
like this.
406
00:22:21,758 --> 00:22:23,895
I'll get a team down here
and retrieve the body.
407
00:22:23,896 --> 00:22:25,758
Sorry, mate.
Afraid we can't do that.
408
00:22:27,034 --> 00:22:28,481
Excuse me?
409
00:22:28,482 --> 00:22:30,033
He's part of
an ongoing investigation.
410
00:22:30,034 --> 00:22:31,343
Yeah. My investigation.
411
00:22:31,344 --> 00:22:33,172
Into the Ramos cartel?
412
00:22:36,448 --> 00:22:39,033
We hear El Maestro
is on his way.
413
00:22:39,034 --> 00:22:40,895
What do you know about him?
414
00:22:40,896 --> 00:22:42,240
Bugger all.
415
00:22:42,241 --> 00:22:44,067
No one's ever seen him.
416
00:22:44,068 --> 00:22:45,723
Guy's an enigma.
417
00:22:45,724 --> 00:22:47,516
Can I throw another name
at you, then?
418
00:22:47,517 --> 00:22:48,619
Off the record.
419
00:22:48,620 --> 00:22:50,654
Constable Evie Cooper.
420
00:22:50,655 --> 00:22:52,205
She's one of yours, isn't she?
421
00:22:52,206 --> 00:22:55,343
I believe prior to that
she was one of yours.
422
00:22:55,344 --> 00:22:57,102
Cooper's back inside.
423
00:22:57,103 --> 00:22:58,240
I beg your pardon?
424
00:22:58,241 --> 00:22:59,654
Authorized by whom?
425
00:22:59,655 --> 00:23:01,723
- We're working on it.
- No, you're not.
426
00:23:01,724 --> 00:23:04,688
You're tanking a two-year
operation is what you're doing.
427
00:23:04,689 --> 00:23:05,723
What's going on?
428
00:23:05,724 --> 00:23:07,136
That's what we're
trying to figure out.
429
00:23:07,137 --> 00:23:09,999
Help us understand
the connective tissue here.
430
00:23:10,000 --> 00:23:11,826
Look, Cooper predates me.
431
00:23:11,827 --> 00:23:13,999
- Word is she was moved on.
- Why?
432
00:23:14,000 --> 00:23:15,999
Apparently she got involved with
another operative
433
00:23:16,000 --> 00:23:17,378
and compromised an operation.
434
00:23:17,379 --> 00:23:18,895
With Kane?
435
00:23:18,896 --> 00:23:21,137
That's who you're talking about, right?
436
00:23:25,448 --> 00:23:27,792
I need to report this to Command
437
00:23:27,793 --> 00:23:29,723
and I need to call his wife.
438
00:23:29,724 --> 00:23:32,758
You find out who did this,
you call me. Thank you.
439
00:23:44,689 --> 00:23:45,792
Hey!
440
00:23:45,793 --> 00:23:48,136
So, I was able to
trace down the trucks
441
00:23:48,137 --> 00:23:49,964
that removed gear
from the 'Pascal'.
442
00:23:49,965 --> 00:23:51,826
And these three beauties
caught my eye.
443
00:23:51,827 --> 00:23:54,861
So each were idle en route
for around five minutes.
444
00:23:54,862 --> 00:23:56,654
Two of them were
at petrol stations,
445
00:23:56,655 --> 00:23:57,895
but truck's gotta drink.
446
00:23:57,896 --> 00:23:59,654
Which leaves... this place.
447
00:23:59,655 --> 00:24:02,757
The building is owned by
a company called Smart Haulage.
448
00:24:02,758 --> 00:24:03,758
What do they haul?
449
00:24:03,759 --> 00:24:04,930
Not much, considering
450
00:24:04,931 --> 00:24:06,861
they went belly-down
three years ago.
451
00:24:06,862 --> 00:24:08,585
I think it's 'belly-up', Blue.
452
00:24:08,586 --> 00:24:10,999
Bad for them, but maybe...
453
00:24:11,000 --> 00:24:12,655
good for us.
454
00:24:25,241 --> 00:24:26,481
Clear!
455
00:24:26,482 --> 00:24:27,826
Clear!
456
00:24:27,827 --> 00:24:29,689
Mackey!
457
00:24:31,620 --> 00:24:32,758
Jackets?
458
00:24:35,793 --> 00:24:37,000
Nope.
459
00:24:48,896 --> 00:24:50,827
Here!
460
00:24:54,586 --> 00:24:56,654
Is that Leeson?
461
00:24:56,655 --> 00:24:59,068
Yeah. It was.
462
00:25:00,034 --> 00:25:02,172
Guess he's not AWOL anymore.
463
00:25:08,586 --> 00:25:10,550
Jeez, they were not
mucking around.
464
00:25:10,551 --> 00:25:12,861
There's 17 puncture wounds
and counting.
465
00:25:12,862 --> 00:25:14,171
It's cartel SOP.
466
00:25:14,172 --> 00:25:16,206
Someone wanted Leeson to talk.
467
00:25:18,000 --> 00:25:19,724
Or not to talk.
468
00:25:20,862 --> 00:25:22,654
That's the logistics chief,
port operations
469
00:25:22,655 --> 00:25:25,309
who loaded the jackets onto
the 'Pascal' in San Diego.
470
00:25:25,310 --> 00:25:26,757
What's left of him, anyway.
471
00:25:26,758 --> 00:25:28,826
Dead guy there, dead guy here.
472
00:25:28,827 --> 00:25:30,861
Both ends of the supply chain.
473
00:25:30,862 --> 00:25:32,309
- That's cold.
- And smart.
474
00:25:32,310 --> 00:25:33,793
Dead men tell no tales.
475
00:25:35,896 --> 00:25:38,171
- Blue?
- I just sent something through.
476
00:25:38,172 --> 00:25:40,033
What am I looking at?
477
00:25:40,034 --> 00:25:41,067
Okay, so
478
00:25:41,068 --> 00:25:44,067
cocaine has
a specific isotope ratio.
479
00:25:44,068 --> 00:25:46,585
Even though I can't extract
the powder itself,
480
00:25:46,586 --> 00:25:49,343
I was still able to trace
the cocaine's signature
481
00:25:49,344 --> 00:25:50,481
to here -
482
00:25:50,482 --> 00:25:51,585
Ucayali.
483
00:25:51,586 --> 00:25:53,205
A tiny province of Peru,
484
00:25:53,206 --> 00:25:55,171
not the tiny guitar of Hawaii.
485
00:25:55,172 --> 00:25:57,964
This entire valley is controlled
by the Ramos cartel,
486
00:25:57,965 --> 00:25:59,688
where their coca leaf is grown.
487
00:25:59,689 --> 00:26:02,654
Okay, Evie told us it was
the Ramos cartel already.
488
00:26:02,655 --> 00:26:06,274
- That's not news, Blue.
- I know. No, but this is.
489
00:26:06,275 --> 00:26:09,309
So based on that specific
narcotic signature,
490
00:26:09,310 --> 00:26:12,585
we can see that their drugs
end up all over the world.
491
00:26:12,586 --> 00:26:13,826
And here pretty soon.
492
00:26:13,827 --> 00:26:15,550
Another hour and we'd have
caught them red-handed.
493
00:26:15,551 --> 00:26:16,999
Yeah.
494
00:26:17,000 --> 00:26:19,482
You missed them by a hair.
495
00:26:23,551 --> 00:26:25,688
The coke is embedded
in the lining.
496
00:26:25,689 --> 00:26:27,688
You know, this whole thing
would be a lot easier
497
00:26:27,689 --> 00:26:29,378
if you just showed me
the lab set-up.
498
00:26:29,379 --> 00:26:31,964
- Get a jump on things.
- You'll see it when you need to.
499
00:26:31,965 --> 00:26:33,654
Well, I need to see it now.
500
00:26:33,655 --> 00:26:35,481
How am I supposed to
get my head around
501
00:26:35,482 --> 00:26:37,033
the extraction process
otherwise?
502
00:26:37,034 --> 00:26:38,586
You won't.
503
00:26:39,965 --> 00:26:41,826
You brought me in to assist.
504
00:26:41,827 --> 00:26:44,102
Check your ego on this one, Jess.
505
00:26:44,103 --> 00:26:47,136
- El Maestro's next level.
- Yeah, who cares?
506
00:26:47,137 --> 00:26:48,723
I don't like working with
people I don't know.
507
00:26:48,724 --> 00:26:51,723
- Neither do I.
- What's his process?
508
00:26:51,724 --> 00:26:52,999
Does he speak English?
509
00:26:53,000 --> 00:26:54,550
Have you worked with
the guy before?
510
00:26:54,551 --> 00:26:56,274
No one's ever seen him.
511
00:26:56,275 --> 00:26:58,033
He shows up, does his magic,
512
00:26:58,034 --> 00:27:00,205
then disappears again
in a puff of smoke,
513
00:27:00,206 --> 00:27:01,895
like he's gonna do tomorrow.
514
00:27:01,896 --> 00:27:05,274
He's not the type to tolerate
mistakes, so early night.
515
00:27:05,275 --> 00:27:07,930
- You're staying with Kane.
- Like hell I am!
516
00:27:07,931 --> 00:27:09,689
Or you're staying with me.
517
00:27:28,137 --> 00:27:29,447
You hungry?
518
00:27:29,448 --> 00:27:32,413
Order some takeaway. I got
some beers in the fridge.
519
00:27:33,379 --> 00:27:35,516
You put a gun to my head.
520
00:27:35,517 --> 00:27:37,205
In my own house!
521
00:27:37,206 --> 00:27:39,102
It's the only way
I could play it.
522
00:27:39,103 --> 00:27:41,550
That guy at the gym
was my partner.
523
00:27:41,551 --> 00:27:43,654
And I coldcocked him.
524
00:27:43,655 --> 00:27:45,517
I hurt him, my friend.
525
00:27:46,896 --> 00:27:48,067
Because of you.
526
00:27:48,068 --> 00:27:49,793
- I'm sorry.
- No, you're not.
527
00:27:50,620 --> 00:27:53,309
You lost that ability
a long time ago.
528
00:27:53,310 --> 00:27:55,378
You wanna know why I got out?
529
00:27:55,379 --> 00:27:56,895
That's why.
530
00:27:56,896 --> 00:27:59,654
You haven't even mentioned
Robbie once!
531
00:27:59,655 --> 00:28:02,826
Come on, man!
He was your best mate!
532
00:28:02,827 --> 00:28:05,585
He dies and all you can think
about is you're down a cook.
533
00:28:05,586 --> 00:28:08,033
I can't think about Robbie
right now.
534
00:28:08,034 --> 00:28:10,171
I just gotta get through tomorrow.
535
00:28:10,172 --> 00:28:11,964
Why didn't you help him?
536
00:28:11,965 --> 00:28:14,102
What?
537
00:28:14,103 --> 00:28:15,826
I saw the tapes.
538
00:28:15,827 --> 00:28:18,481
You could have given him CPR,
taken him to hospital.
539
00:28:18,482 --> 00:28:20,999
- Instead, you ran.
- There was nothing I could do.
540
00:28:21,000 --> 00:28:23,585
He was gone, Evie.
541
00:28:23,586 --> 00:28:26,688
We pull out now,
his death is for nothing.
542
00:28:26,689 --> 00:28:28,240
Why did he run with that jacket?
543
00:28:28,241 --> 00:28:30,550
I don't know, Robbie was
paranoid towards the end.
544
00:28:30,551 --> 00:28:33,757
Got the feeling like
he felt someone was off.
545
00:28:33,758 --> 00:28:35,619
- Maybe he was off.
- No way.
546
00:28:35,620 --> 00:28:36,792
Not Robbie. You knew him.
547
00:28:36,793 --> 00:28:38,517
Then why didn't he come to you?
548
00:28:42,551 --> 00:28:44,034
You think I'm bent?
549
00:28:47,000 --> 00:28:48,413
Say the words.
550
00:29:00,758 --> 00:29:02,171
Feels like yesterday.
551
00:29:02,172 --> 00:29:04,379
That was a lifetime ago.
552
00:29:06,517 --> 00:29:07,724
We're here now.
553
00:29:08,965 --> 00:29:10,550
You know how it goes.
554
00:29:10,551 --> 00:29:13,689
Once you commit,
there's no backing out.
555
00:29:17,103 --> 00:29:18,517
Hey.
556
00:29:22,137 --> 00:29:23,724
I know you're scared.
557
00:29:25,034 --> 00:29:26,482
Me too.
558
00:29:27,620 --> 00:29:30,034
But I won't let
anything happen to you.
559
00:29:31,137 --> 00:29:32,689
I promise.
560
00:29:34,137 --> 00:29:35,412
I promise.
561
00:29:35,413 --> 00:29:38,620
You just gotta trust me.
562
00:29:47,034 --> 00:29:48,793
Like I have a choice.
563
00:29:53,620 --> 00:29:56,240
Hey! Got this
from a buddy at the DEA.
564
00:29:56,241 --> 00:29:58,688
The Ramos cartel
rolls into a town,
565
00:29:58,689 --> 00:29:59,792
build a local crew,
566
00:29:59,793 --> 00:30:01,861
bring in El Maestro
to extract the drugs,
567
00:30:01,862 --> 00:30:03,585
then incinerate
the lab and crew.
568
00:30:03,586 --> 00:30:05,448
Boom - nothing left.
569
00:30:07,275 --> 00:30:10,033
Hey. Ain't gonna happen
this time.
570
00:30:10,034 --> 00:30:11,482
Yeah.
571
00:30:14,965 --> 00:30:16,205
Wait. Zoom out.
572
00:30:16,206 --> 00:30:18,033
You're not gonna see them
any better that way.
573
00:30:18,034 --> 00:30:19,862
Zoom out, Blue.
574
00:30:20,827 --> 00:30:22,033
Enhance the label on the drum.
575
00:30:22,034 --> 00:30:25,895
I don't think Goddard
was photographing them.
576
00:30:25,896 --> 00:30:27,585
He was photographing that.
577
00:30:27,586 --> 00:30:29,861
Triptahydro.
You've gotta be kidding me!
578
00:30:29,862 --> 00:30:32,448
- Boss!
- What have you got?
579
00:30:33,724 --> 00:30:35,964
It's not about
the two dudes in the background.
580
00:30:35,965 --> 00:30:37,447
It's the barrel
in the foreground.
581
00:30:37,448 --> 00:30:39,171
- What is it?
- Triptahydro.
582
00:30:39,172 --> 00:30:40,481
It's a volatile
liquid accelerant.
583
00:30:40,482 --> 00:30:41,826
Sort of thing you'd want on hand
584
00:30:41,827 --> 00:30:44,275
if you planned on burning
the joint down at some point.
585
00:30:47,241 --> 00:30:49,447
The hair strand from
the warehouse crime scene
586
00:30:49,448 --> 00:30:50,550
just got a match.
587
00:30:50,551 --> 00:30:51,861
It's Kane Mason.
588
00:30:51,862 --> 00:30:53,964
- We gotta pull her out.
- Out from where?
589
00:30:53,965 --> 00:30:55,999
We don't know where she is.
Or the lab.
590
00:30:56,000 --> 00:30:57,412
- So go we find her!
- Take a breath.
591
00:30:57,413 --> 00:30:59,309
- This guy killed Leeson!
- We don't know that.
592
00:30:59,310 --> 00:31:01,274
He's an undercover cop, D.
593
00:31:01,275 --> 00:31:03,412
Who chased Goddard onto a bus
and watched him die.
594
00:31:03,413 --> 00:31:11,413
Evie's running with a killer.
595
00:31:20,517 --> 00:31:22,792
Okay, so we know where
the Ramos cartel labs
596
00:31:22,793 --> 00:31:24,826
have been torched
all over the world, right?
597
00:31:24,827 --> 00:31:26,343
So I scanned
the flight manifests
598
00:31:26,344 --> 00:31:28,999
into and out of those cities
on the dates of the fires -
599
00:31:29,000 --> 00:31:30,033
no match.
600
00:31:30,034 --> 00:31:31,654
But when I ran it
through facial rec,
601
00:31:31,655 --> 00:31:34,826
I came up with seven different
passports but only one face.
602
00:31:34,827 --> 00:31:37,205
Say g'day to Señor El Maestro.
603
00:31:37,206 --> 00:31:38,723
Has he used one of them
recently?
604
00:31:38,724 --> 00:31:41,930
"Domingo Quesada" boarded
a flight out of Zurich yesterday
605
00:31:41,931 --> 00:31:43,481
with a 6-hour layover in Sydney.
606
00:31:43,482 --> 00:31:46,102
Way to go, Blue. We at least
know who we're looking for.
607
00:31:46,103 --> 00:31:48,309
- And he's coming straight to us.
- Came.
608
00:31:48,310 --> 00:31:50,412
His plane landed 20 minutes ago.
609
00:31:50,413 --> 00:31:53,792
Hey, I need a full-court press
on Kingsford Smith Airport.
610
00:31:53,793 --> 00:31:55,999
Name of Domingo Quesada. Now.
611
00:31:56,000 --> 00:31:58,757
Let's move! He'll be here soon.
612
00:31:58,758 --> 00:32:00,240
Well, where's the calculator?
613
00:32:00,241 --> 00:32:01,309
What? What for?
614
00:32:01,310 --> 00:32:02,723
Have you ever done this before?
615
00:32:02,724 --> 00:32:03,930
It's not like cooking pasta.
616
00:32:03,931 --> 00:32:05,378
I need exact ratios.
617
00:32:05,379 --> 00:32:07,723
I get this right,
we all get rich.
618
00:32:07,724 --> 00:32:09,551
I get this wrong...
619
00:32:20,724 --> 00:32:22,757
We got a location for the lab.
620
00:32:22,758 --> 00:32:24,067
- Behind the gym.
- Okay.
621
00:32:24,068 --> 00:32:25,619
Hey, I'm no expert on drug labs,
622
00:32:25,620 --> 00:32:27,619
but I'm pretty sure
the guns-blazing approach
623
00:32:27,620 --> 00:32:28,517
has limited success.
624
00:32:28,518 --> 00:32:29,895
You got a better idea?
625
00:32:29,896 --> 00:32:32,136
Throw a perimeter around
the place and wait 'em out?
626
00:32:32,137 --> 00:32:33,723
They're not coming out.
That's the point.
627
00:32:33,724 --> 00:32:36,033
Evie's never gonna make it out
if we don't go in.
628
00:32:36,034 --> 00:32:37,930
Time to get creative.
629
00:32:37,931 --> 00:32:39,343
He's landed.
630
00:32:39,344 --> 00:32:43,550
We need to be ready to rock
once he walks through that door.
631
00:32:43,551 --> 00:32:45,344
He won't have long.
632
00:33:04,896 --> 00:33:06,482
Welcome to Sydney, Maestro.
633
00:33:07,620 --> 00:33:08,895
Hola.
634
00:33:08,896 --> 00:33:12,033
This is Jess. She's gonna be
cooking for you today.
635
00:33:12,034 --> 00:33:14,793
Need anything
before we get going?
636
00:33:17,517 --> 00:33:18,620
Okay.
637
00:33:20,517 --> 00:33:21,655
Should we start?
638
00:33:22,793 --> 00:33:24,068
Sí.
639
00:33:49,758 --> 00:33:51,378
Okay.
640
00:33:51,379 --> 00:33:52,550
Copy that.
641
00:33:52,551 --> 00:33:55,550
They missed him at the airport,
so heads up.
642
00:33:55,551 --> 00:33:56,654
The last thing we need
643
00:33:56,655 --> 00:33:58,295
is the real El Maestro
crashing the party.
644
00:34:01,862 --> 00:34:02,827
What do you got, Blue?
645
00:34:02,828 --> 00:34:04,171
Okay, so I found a microdot
646
00:34:04,172 --> 00:34:05,481
on the barrel
in Goddard's photo.
647
00:34:05,482 --> 00:34:06,895
What?
648
00:34:06,896 --> 00:34:08,826
The accelerant was taken into
649
00:34:08,827 --> 00:34:10,378
police evidence six months ago.
650
00:34:10,379 --> 00:34:12,310
Okay. Find out
who signed it out.
651
00:34:20,137 --> 00:34:22,378
All right, bro? Remember me?
652
00:34:22,379 --> 00:34:24,378
- We're closed.
- See, that's it.
653
00:34:24,379 --> 00:34:26,067
I'm not here to push steel, man.
654
00:34:26,068 --> 00:34:27,896
Do these bad boys
look like they need it?
655
00:34:34,517 --> 00:34:36,136
I'm not here for the sesh, mate.
656
00:34:36,137 --> 00:34:37,792
I'm here to straighten you out, bro.
657
00:34:37,793 --> 00:34:39,619
I've come lawyered up.
658
00:34:39,620 --> 00:34:40,620
Piss off.
659
00:34:40,621 --> 00:34:43,067
- Wouldn't do that if I were you.
- Hey?
660
00:34:43,068 --> 00:34:45,619
Clause 7.5 makes it illegal
661
00:34:45,620 --> 00:34:48,240
to discriminate against a person
based on their appearance.
662
00:34:48,241 --> 00:34:51,413
Oi. Grab me some tubs
from the corridor real quick.
663
00:34:55,724 --> 00:34:56,792
See now,
664
00:34:56,793 --> 00:34:59,379
it's right there, man,
in black and white.
665
00:35:00,827 --> 00:35:02,862
The defense rests, Your Honor.
666
00:35:04,586 --> 00:35:06,620
- We got eyes on.
- Got it.
667
00:35:10,655 --> 00:35:12,067
All good, Maestro.
668
00:35:12,068 --> 00:35:13,827
Nothing to worry about.
669
00:35:22,103 --> 00:35:24,068
Hey, check on Teo.
He's not answering.
670
00:35:31,551 --> 00:35:33,344
Let's get it done and get out.
671
00:35:37,241 --> 00:35:39,516
We were meant to have
the first batch out already.
672
00:35:39,517 --> 00:35:41,068
How are we tracking?
673
00:35:44,000 --> 00:35:45,205
You taking the piss?
674
00:35:45,206 --> 00:35:46,551
Who the hell are you?
675
00:35:59,379 --> 00:36:01,206
The hell's going on here?
676
00:36:04,862 --> 00:36:06,482
Hey.
677
00:36:07,344 --> 00:36:09,999
- Drop your weapon!
- You drop the weapon! AFP!
678
00:36:10,000 --> 00:36:11,481
Drop your weapon!
He's dirty.
679
00:36:11,482 --> 00:36:12,688
He killed Leeson,
680
00:36:12,689 --> 00:36:14,550
the sailor
who was smuggling the jackets.
681
00:36:14,551 --> 00:36:15,826
Yeah, we have forensics.
682
00:36:15,827 --> 00:36:18,758
The hell you talking about?
I didn't kill anyone.
683
00:36:21,206 --> 00:36:23,378
Jesus. What the hell
are you doing here?
684
00:36:23,379 --> 00:36:25,550
My team's all over the place.
You wanna get yourself shot?
685
00:36:25,551 --> 00:36:27,171
I got people on the inside too.
686
00:36:27,172 --> 00:36:29,240
Well, it's not safe in here.
You seen that?
687
00:36:29,241 --> 00:36:31,481
- Liquid accelerant. I know.
- Yeah.
688
00:36:31,482 --> 00:36:33,412
Which means someone's planning
to torch the joint.
689
00:36:33,413 --> 00:36:35,309
Yeah, that's your guy. Kane.
690
00:36:35,310 --> 00:36:37,240
Look, I'm all over it, okay?
691
00:36:37,241 --> 00:36:39,895
You need to get out.
692
00:36:39,896 --> 00:36:41,378
A little busy here, Blue.
693
00:36:41,379 --> 00:36:42,861
Six drums of accelerant
694
00:36:42,862 --> 00:36:44,378
were signed out of
police evidence.
695
00:36:44,379 --> 00:36:46,550
Enough to take down
Nakatomi Plaza.
696
00:36:46,551 --> 00:36:47,861
Any idea who?
697
00:36:47,862 --> 00:36:50,137
Detective Sergeant
Daniel Skelton.
698
00:36:55,758 --> 00:36:57,481
Everything all right?
699
00:36:57,482 --> 00:36:58,896
You tell me.
700
00:37:00,862 --> 00:37:02,688
Your hair was
at the crime scene.
701
00:37:02,689 --> 00:37:04,067
Then someone's setting me up.
702
00:37:04,068 --> 00:37:05,862
- Don't believe him, Evie.
- Evie.
703
00:37:06,931 --> 00:37:08,412
Who'd set you up?
704
00:37:08,413 --> 00:37:09,757
Well, there's not much use
in that.
705
00:37:09,758 --> 00:37:10,999
Either of us pull the trigger
706
00:37:11,000 --> 00:37:12,688
and we all go
and meet our maker.
707
00:37:12,689 --> 00:37:14,172
Fine.
708
00:37:15,310 --> 00:37:17,103
Okay.
709
00:38:02,379 --> 00:38:04,619
Put your guns down.
This place is gonna blow.
710
00:38:04,620 --> 00:38:06,240
We gotta get outta here.
711
00:38:06,241 --> 00:38:07,999
It was Skelton.
712
00:38:08,000 --> 00:38:09,378
- What?
- He sold you out.
713
00:38:09,379 --> 00:38:10,792
Doused the place in accelerant.
714
00:38:10,793 --> 00:38:12,861
One single spark will
set the whole thing off.
715
00:38:12,862 --> 00:38:14,862
We've gotta hustle. Move!
716
00:38:19,689 --> 00:38:21,241
Oi!
717
00:38:23,827 --> 00:38:25,586
No! Wait!
718
00:38:54,724 --> 00:38:55,689
You okay?
719
00:38:55,690 --> 00:38:57,206
Yeah.
720
00:38:58,517 --> 00:38:59,620
I will be.
721
00:39:19,172 --> 00:39:20,551
El Maestro.
722
00:39:22,275 --> 00:39:24,136
Out ya get, big fella.
723
00:39:24,137 --> 00:39:26,068
Welcome to Sydney.
724
00:39:30,620 --> 00:39:34,136
You're lucky. Usually I follow
through with the elbow.
725
00:39:34,137 --> 00:39:36,896
Good as new.
726
00:39:42,896 --> 00:39:45,586
Almost.
727
00:39:51,206 --> 00:39:54,136
And Skelton was in the perfect
position to run the cell.
728
00:39:54,137 --> 00:39:56,378
Controlled the flow of
information in and out.
729
00:39:56,379 --> 00:39:58,136
Protect them from raids.
He's a clever bugger.
730
00:39:58,137 --> 00:40:01,378
Yeah, supply them with whatever
they needed from police seizures
731
00:40:01,379 --> 00:40:03,205
and then use Kane and Goddard
732
00:40:03,206 --> 00:40:05,172
to unknowingly manipulate
things from the inside.
733
00:40:16,241 --> 00:40:17,792
Something you wanna say,
Constable?
734
00:40:17,793 --> 00:40:20,102
Look, I know you're
gonna do what you're gonna do.
735
00:40:20,103 --> 00:40:21,757
I just need you to know
I understand.
736
00:40:21,758 --> 00:40:23,378
That's big of you, considering
737
00:40:23,379 --> 00:40:25,895
you concealed evidence,
went off grid
738
00:40:25,896 --> 00:40:27,171
and put yourself in harm's way,
739
00:40:27,172 --> 00:40:29,379
causing the rest of the team
to do the same.
740
00:40:39,206 --> 00:40:40,723
Gotta say...
741
00:40:40,724 --> 00:40:42,861
your instincts were bang on.
742
00:40:42,862 --> 00:40:44,895
But by keeping us in the dark,
743
00:40:44,896 --> 00:40:47,448
you almost died with the person
you were trying to save.
744
00:40:48,344 --> 00:40:49,895
Which would have been a shame...
745
00:40:49,896 --> 00:40:51,862
because I like
having you around.
746
00:40:55,241 --> 00:40:56,793
You're not firing me?
747
00:40:57,896 --> 00:40:59,654
You almost single-handedly
748
00:40:59,655 --> 00:41:01,999
brought down
an international drug cartel.
749
00:41:02,000 --> 00:41:04,102
So... no.
750
00:41:04,103 --> 00:41:05,655
Not this time.
751
00:41:07,655 --> 00:41:09,033
Do it again...
752
00:41:09,034 --> 00:41:10,723
and I'll kill you.
753
00:41:10,724 --> 00:41:13,033
And if she doesn't, I will.
754
00:41:13,034 --> 00:41:14,309
How'd you go with El Maestro?
755
00:41:14,310 --> 00:41:15,723
He squealed like el puerco -
756
00:41:15,724 --> 00:41:17,205
which is 'pig' in Spanish
757
00:41:17,206 --> 00:41:19,240
for those uneducated
around here.
758
00:41:19,241 --> 00:41:21,102
And what's 'goat' in Spanish?
759
00:41:21,103 --> 00:41:22,930
El Dempsey, obviously.
760
00:41:22,931 --> 00:41:24,619
- Really?
- Yeah.
761
00:41:24,620 --> 00:41:26,067
With your two words?
762
00:41:26,068 --> 00:41:29,067
You're not still going on with
this GOAT nonsense, are you?
763
00:41:29,068 --> 00:41:31,067
No, no. No, no.
There's no argument here.
764
00:41:31,068 --> 00:41:33,274
Actually, I think it's
pretty clear, isn't it?
765
00:41:33,275 --> 00:41:35,585
- Yeah, bloody oath it is.
- I like this.
766
00:41:35,586 --> 00:41:37,447
Here we go. There's only
one way to sort this out.
767
00:41:37,448 --> 00:41:39,930
Three one-minute rounds.
No holds barred.
768
00:41:39,931 --> 00:41:42,205
Play dirty. Have some fun.
Come on, kids. Get into it!
769
00:41:42,206 --> 00:41:43,516
All right, let's go!
770
00:41:43,517 --> 00:41:45,964
- Sure you wanna do this?
- Bring it on, chica.
771
00:41:45,965 --> 00:41:49,344
Tres palabras! Muy bien!
772
00:41:50,689 --> 00:41:52,068
Look at that over there!
54536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.