All language subtitles for Spider.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,040 --> 00:01:09,360 Play at the middle! 4 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 Coach! 5 00:01:11,320 --> 00:01:13,320 When are these boys going to play? 6 00:01:13,480 --> 00:01:17,000 Soon, soon! Come on, play in the middle! Play here! 7 00:01:17,920 --> 00:01:20,240 Come on, sweetheart. Come on boys, let's play! 8 00:01:20,680 --> 00:01:22,600 Your parents aren't paying for you to come and just watch. 9 00:01:37,120 --> 00:01:38,120 Come on, Martin! 10 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 Get up! 11 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Keep playing! 12 00:01:41,840 --> 00:01:45,960 SPIDER 13 00:02:12,800 --> 00:02:15,800 CAPITAL OUT OF FOOTBALL 14 00:02:36,200 --> 00:02:38,160 My purse! 15 00:02:40,600 --> 00:02:41,960 Help! 16 00:02:52,720 --> 00:02:54,360 Please help! 17 00:02:54,480 --> 00:02:56,120 Grab him! 18 00:04:10,000 --> 00:04:11,280 Give it to me. 19 00:04:45,520 --> 00:04:46,520 Open the trunk. 20 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Sir. 21 00:05:10,880 --> 00:05:12,200 Sir, please. 22 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 Sir! 23 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 Sir! 24 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 Take it easy. 25 00:05:18,400 --> 00:05:19,840 -What is your name, sir? -Some respect. 26 00:05:19,920 --> 00:05:22,320 -What's your name? -Take it easy. Gerardo Ramírez. 27 00:05:23,920 --> 00:05:27,280 You're being detained. Get on the stretcher, please. 28 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 You're going to have your injuries cheked. 29 00:06:01,240 --> 00:06:02,800 Go on, sweetheart. Got it? 30 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Yes. 31 00:06:08,480 --> 00:06:11,000 -Hi, grandma. -Hi. 32 00:06:11,120 --> 00:06:13,520 -How are you? -Good. 33 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 Hi, mom. Thanks a lot. 34 00:06:16,320 --> 00:06:18,240 -I've got to go, I'm in a real hurry. -Don't you want to come in? 35 00:06:18,320 --> 00:06:20,280 -I can't. -Bye. 36 00:06:51,280 --> 00:06:54,440 Inés, have you seen this? Enjoy! 37 00:06:57,920 --> 00:07:01,680 ANOTHER CITIZEN TAKES JUSTICE INTO THEIR OWN HANDS 38 00:07:22,640 --> 00:07:24,520 -Are they here? -Yes, they're all here. 39 00:07:24,600 --> 00:07:26,280 Here are the meeting minutes. 40 00:07:28,440 --> 00:07:30,760 -How are you, darling? -Hello. 41 00:07:30,840 --> 00:07:34,280 Forgive me. I've got a lot of explaining. 42 00:07:34,360 --> 00:07:37,200 It's fine, I was the only one on time. 43 00:07:37,440 --> 00:07:38,760 I got here on time too. 44 00:07:39,120 --> 00:07:40,200 I don't believe you. 45 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Okay. 46 00:07:43,000 --> 00:07:46,680 Excuse us. We got mixed up with Ximenita and we didn't inform you, 47 00:07:46,760 --> 00:07:48,920 that today's board meeting is cancelled. 48 00:07:49,000 --> 00:07:52,320 So, I'll leave this here for you to take a look. You can let me know later. 49 00:07:52,400 --> 00:07:54,920 -Nice tie. -Did something happen? 50 00:07:55,000 --> 00:07:56,040 No, nothing. 51 00:07:56,120 --> 00:08:01,120 It's just that Ricardo asked me to take care of something important 52 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 so I don't have time for our issues. 53 00:08:03,440 --> 00:08:06,440 -Did something happen? -Dear, do you remember Judge Campos? 54 00:08:06,920 --> 00:08:09,120 Yes, the intern's father. 55 00:08:09,200 --> 00:08:11,160 I need his home phone number. 56 00:08:11,240 --> 00:08:14,760 -I have his cell. -No, not his cell. His home number. 57 00:08:14,920 --> 00:08:16,880 Don't worry. 58 00:08:18,640 --> 00:08:20,320 -Comissioner. -Inspector. 59 00:08:28,400 --> 00:08:30,520 -Does he live with someone? -No, alone. 60 00:09:42,160 --> 00:09:44,000 Can we change the music, please? 61 00:09:44,080 --> 00:09:45,400 Turn it off. 62 00:09:47,880 --> 00:09:49,920 Hi, my name is Inés Hurtado. 63 00:09:50,000 --> 00:09:53,400 I'm the College Queen candidate for the History and Geography department. 64 00:09:53,480 --> 00:09:54,960 -To the camera, please. -Okay. 65 00:09:58,000 --> 00:10:00,800 Out of all the international figures this year, 1971, 66 00:10:01,000 --> 00:10:02,640 who do you most admire? 67 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 Fidel Castro. 68 00:10:04,680 --> 00:10:06,960 -Really? -No, sorry. 69 00:10:07,120 --> 00:10:09,680 Pope John XXIII, even though he's dead. 70 00:10:10,320 --> 00:10:12,320 Snow or the beach, which do you prefer? 71 00:10:12,760 --> 00:10:14,000 Skiing in the snow. 72 00:10:14,480 --> 00:10:15,760 In a bikini. 73 00:10:16,280 --> 00:10:18,520 Changing the subject, describe your ideal man. 74 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 That's easy. 75 00:10:20,560 --> 00:10:23,640 My ideal man is waiting for me over there. Look at him. 76 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 Handsome isn't he? 77 00:10:25,960 --> 00:10:29,120 Imagine, he washes dishes while I read Ezra Pound. 78 00:10:29,440 --> 00:10:31,640 How do you spell Ezra Pound? 79 00:10:31,720 --> 00:10:34,280 E-Z-R-A-P-O-U-N-D. 80 00:10:34,360 --> 00:10:36,520 If you could change something of your body, what would it be? 81 00:10:38,600 --> 00:10:40,040 Everything. 82 00:10:40,120 --> 00:10:42,000 I would've liked to be born a man. 83 00:10:42,240 --> 00:10:43,720 With a bad-boy face. 84 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Like his. 85 00:10:45,440 --> 00:10:46,680 Real bad. 86 00:10:46,920 --> 00:10:48,920 I'm sorry, young man. I'm crazy. 87 00:10:49,200 --> 00:10:51,720 How can you tell someone will be a good husband? 88 00:10:52,600 --> 00:10:56,080 -Gerardo! -Please, concentrate. 89 00:10:56,520 --> 00:10:59,760 Do your job! It's easy, that's called a flash. 90 00:11:00,240 --> 00:11:02,360 It has to be pointed at the background 91 00:11:02,440 --> 00:11:04,160 where there's a young lady 92 00:11:04,240 --> 00:11:06,760 in a blue swimsuit that says "History and Geography..." 93 00:11:08,040 --> 00:11:11,320 Are you kidding me? Seriously, it's very easy. 94 00:11:12,080 --> 00:11:14,960 Gerardo, it's not the time or the place. Gerardo please! 95 00:11:15,680 --> 00:11:19,920 Sergio, are you okay? For God's sake... What's wrong with you? 96 00:11:20,440 --> 00:11:21,760 Gerardo, get out of here! 97 00:11:22,200 --> 00:11:23,240 Sergio let me help you. 98 00:11:23,320 --> 00:11:25,200 Do you want water? Do you need something? 99 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 Let me go. 100 00:11:35,800 --> 00:11:37,800 Hey buddy, did you lose your job? 101 00:11:38,600 --> 00:11:41,320 But you left with your head up high. Congratulations. 102 00:11:41,400 --> 00:11:42,920 Boxing or karate? 103 00:11:44,880 --> 00:11:46,240 I was in the Air Force. 104 00:11:46,760 --> 00:11:49,520 -Why did you leave? -They threw me out. 105 00:11:50,520 --> 00:11:52,200 They say I've got a bad temper. 106 00:11:52,960 --> 00:11:54,720 Horrible temper. 107 00:11:55,800 --> 00:11:57,520 Do you still want to defend the Fatherland? 108 00:11:57,680 --> 00:11:58,800 What? 109 00:11:59,240 --> 00:12:04,360 You don't have to be in the Air Force anymore to defend the nation. 110 00:12:05,400 --> 00:12:07,600 -Are you talking politics? -Not at all. 111 00:12:07,680 --> 00:12:10,280 We're against traditional politicians. 112 00:12:12,240 --> 00:12:13,720 Do you need a ride? 113 00:12:15,240 --> 00:12:16,240 Come on, get in. 114 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Get in. 115 00:12:39,400 --> 00:12:44,680 Tomorrow morning I'll contact the district attorney and let you know. 116 00:12:44,760 --> 00:12:47,080 Thank you. I am very grateful. 117 00:12:47,680 --> 00:12:49,480 Sorry to have called you at home. 118 00:12:49,560 --> 00:12:52,080 No problem. Sleep well. 119 00:12:52,160 --> 00:12:53,680 Good night. 120 00:13:15,360 --> 00:13:18,040 -Get out of here! -Justo! 121 00:13:18,480 --> 00:13:19,600 I'm here! 122 00:13:20,360 --> 00:13:21,920 I'm tired of this, ma'am. 123 00:13:22,000 --> 00:13:23,720 Everyday it's the same. 124 00:13:24,040 --> 00:13:25,520 Oh, honey. 125 00:13:30,520 --> 00:13:31,720 Justo, enough. 126 00:13:31,800 --> 00:13:33,400 Gerardo's alive. 127 00:13:39,760 --> 00:13:41,080 Look at you. 128 00:13:43,440 --> 00:13:44,760 We need to call someone. 129 00:13:45,040 --> 00:13:47,600 -Lie down. -We need to... 130 00:13:49,960 --> 00:13:52,800 -We need to call someone. -I already have. 131 00:13:53,160 --> 00:13:54,360 Rest. 132 00:13:59,600 --> 00:14:01,560 Here. 133 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 I'm fine. 134 00:14:07,240 --> 00:14:08,840 Let's have a drink. 135 00:14:08,920 --> 00:14:10,120 Can I? 136 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 Olga, what medication did you give him this afternoon? 137 00:14:13,920 --> 00:14:16,600 He took two pills. And two whiskies ma'am. 138 00:14:17,200 --> 00:14:18,800 Why did you let him? 139 00:14:20,960 --> 00:14:23,680 No wonder you're like this. 140 00:15:04,120 --> 00:15:05,440 To the firing squad, dirty communist! 141 00:15:05,800 --> 00:15:07,160 Hands up! 142 00:15:10,840 --> 00:15:13,560 We are these bubbles. 143 00:15:13,760 --> 00:15:16,640 Putting pressure on the cork. 144 00:15:16,720 --> 00:15:19,000 And Allende is the cork. 145 00:15:19,680 --> 00:15:21,280 That drunk we have as president. 146 00:15:21,360 --> 00:15:23,320 Justo, are you going to clean this up? 147 00:15:23,400 --> 00:15:26,280 I forgot that the boss is here! 148 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Bad joke. 149 00:15:28,520 --> 00:15:32,280 And these are the spider's legs. 150 00:15:32,360 --> 00:15:35,840 Putting pressure and more pressure. 151 00:15:44,000 --> 00:15:48,760 Gerardo, have a drink. We're not in the Air Force. 152 00:15:49,200 --> 00:15:52,160 We are allowed to sin. Just a little bit. 153 00:16:00,080 --> 00:16:02,080 A toast to Chile's future! 154 00:16:02,160 --> 00:16:03,640 Cheers! 155 00:16:22,640 --> 00:16:26,800 The district attorney told me that this man supposedly died in 1973. 156 00:16:26,880 --> 00:16:29,080 Now that we know he is alive, we can investigate more. 157 00:16:29,160 --> 00:16:32,720 And it turns out he's been living in Argentina all these years. 158 00:16:32,800 --> 00:16:36,080 He worked as a guard in a timber yard 159 00:16:36,160 --> 00:16:38,160 and then at a gas station in Bariloche. 160 00:16:38,240 --> 00:16:41,520 There he shot a robber in self-defense. There were no charges. 161 00:16:41,800 --> 00:16:45,480 Then when he appears somewhere, there's always a fight. 162 00:16:45,720 --> 00:16:47,760 He goes off the map in Argentina. 163 00:16:47,840 --> 00:16:50,680 He came back two years ago to pick up a small inheritance 164 00:16:50,760 --> 00:16:52,560 and a house his mother left him. 165 00:16:52,640 --> 00:16:55,560 That's where he lived and where they found the guns. 166 00:16:56,280 --> 00:16:59,000 Well, as soon as I got your phone call 167 00:16:59,080 --> 00:17:01,880 I decided to send him for a psychiatric evaluation. 168 00:17:01,960 --> 00:17:03,600 It gives us some time. 169 00:17:03,680 --> 00:17:08,280 But we judges can't determine a person's mental state. 170 00:17:08,360 --> 00:17:09,800 That's what the doctors are for. 171 00:17:10,360 --> 00:17:12,600 They deliver a report to the Court 172 00:17:12,680 --> 00:17:15,360 so that we can determine the accused's future. 173 00:17:15,920 --> 00:17:17,680 But something can be done, can't it? 174 00:17:17,760 --> 00:17:20,240 Something can always be done. 175 00:17:20,440 --> 00:17:23,720 If you like, I can recommend he stay in the psychiatric ward. 176 00:17:24,280 --> 00:17:25,560 That's what you need, right? 177 00:17:25,640 --> 00:17:27,680 I don't need anything in particular. 178 00:17:27,760 --> 00:17:31,680 But after a life as a professor at the Catholic University, 179 00:17:31,760 --> 00:17:34,360 directing companies and foundations, 180 00:17:34,440 --> 00:17:37,400 where I've inaugurated schools for poor children, 181 00:17:37,480 --> 00:17:41,920 I think I've earned the right to live in peace and without fear. 182 00:17:44,560 --> 00:17:48,800 You couldn't resist throwing your whole resume in my face. 183 00:17:49,000 --> 00:17:50,440 Who do I need to talk to? 184 00:17:50,920 --> 00:17:52,480 To me. No one else. 185 00:17:52,560 --> 00:17:55,200 And please don't contact the psychiatrists. 186 00:17:55,800 --> 00:17:57,760 -They're not to be trusted. -I understand. 187 00:17:58,400 --> 00:18:01,840 And you'll tell me what this man did to you. 188 00:18:08,000 --> 00:18:11,040 CHE LIVES IN THE HEART OF CHILE 189 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Comrade! 190 00:18:14,600 --> 00:18:17,040 -A cigarette, comrade? -Ok. 191 00:18:20,640 --> 00:18:22,040 It's looking good. 192 00:18:22,360 --> 00:18:23,600 Excuse me. 193 00:18:23,680 --> 00:18:25,720 It's spelled wrong. 194 00:18:26,200 --> 00:18:28,920 It's with an "s", not a "c". 195 00:18:29,000 --> 00:18:30,880 Hey, you idiot! What's wrong with you!? 196 00:18:30,960 --> 00:18:33,880 "Shile"! "shansho", "la shaleca"! 197 00:18:33,960 --> 00:18:35,600 You don't know how to speak, fuckin' communists! 198 00:18:35,680 --> 00:18:37,240 Fascist scum! 199 00:18:46,040 --> 00:18:48,480 You fucking communist! 200 00:18:50,200 --> 00:18:51,680 Let go, you piece of shit! 201 00:19:42,800 --> 00:19:44,240 Come on, come on! 202 00:20:43,560 --> 00:20:44,720 I'm looking for Dr. Ferrara. 203 00:20:44,800 --> 00:20:47,200 -Ma'am? -I need to talk to Dr. Ferrara. 204 00:20:47,280 --> 00:20:49,480 You can't come in. You are not a doctor. 205 00:20:49,560 --> 00:20:51,560 I am not a doctor. I am here to visit a patient. 206 00:20:51,640 --> 00:20:53,280 Do you have to be a doctor to visit someone? 207 00:20:53,360 --> 00:20:55,920 -You can't come in without a pass. -So much bureaucracy in this place. 208 00:20:56,000 --> 00:20:58,760 Clear the way please, ma'am. Careful! 209 00:21:22,840 --> 00:21:25,000 -What are you laughing at? -Nothing. 210 00:21:26,000 --> 00:21:28,120 I am eating like Gerardo. 211 00:21:49,160 --> 00:21:50,240 Dog, dog. 212 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 -Dog! -Sit! 213 00:21:53,360 --> 00:21:54,400 Fuckin' sit! 214 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 Fuckin' sit! 215 00:21:57,320 --> 00:21:58,400 Pick it up! 216 00:21:59,440 --> 00:22:00,600 Pick it up! 217 00:22:00,920 --> 00:22:02,160 Dog, bad dog. 218 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Pick it up! 219 00:22:16,160 --> 00:22:18,000 Back to bed, sir! 220 00:22:33,280 --> 00:22:37,440 Don't look at me like that. Ladies like me don't get divorced. 221 00:23:13,520 --> 00:23:15,880 Looks like this gentleman is quite famous. 222 00:23:16,440 --> 00:23:18,040 -Why? -Look. 223 00:23:19,680 --> 00:23:22,760 Three calls from the district attorney and two from the judge. 224 00:23:23,440 --> 00:23:25,120 Will you interview him, Jorge? 225 00:23:25,800 --> 00:23:29,560 I'm sorry I've had a really bad day. You go ahead. 226 00:23:29,920 --> 00:23:30,920 Me? 227 00:23:32,440 --> 00:23:33,760 Should I go? 228 00:23:36,840 --> 00:23:37,880 Yes, sure. 229 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 Excuse me. 230 00:23:45,440 --> 00:23:46,760 Hello. 231 00:23:48,840 --> 00:23:49,880 Mr. Gerardo. 232 00:23:50,360 --> 00:23:53,040 I'm Nadia Rojas and I'll be part of the medical team 233 00:23:53,120 --> 00:23:54,880 that will be talking with you. 234 00:23:56,120 --> 00:23:57,800 How are you? 235 00:23:59,240 --> 00:24:02,040 I'm going to ask you a few questions and taking notes 236 00:24:02,120 --> 00:24:05,560 to see how we can help you, is that OK? 237 00:24:07,040 --> 00:24:08,160 Excuse me. 238 00:24:09,280 --> 00:24:10,360 Doesn't matter. 239 00:24:13,800 --> 00:24:15,280 What did you say your name was? 240 00:24:16,560 --> 00:24:17,960 Nadia Rojas. 241 00:24:18,760 --> 00:24:21,200 I thought it was gonna be harder to get him talking. 242 00:24:21,280 --> 00:24:24,000 I'm going to start with something very simple. 243 00:24:24,360 --> 00:24:25,920 Why you are here? 244 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 I would like to know that. 245 00:24:31,000 --> 00:24:34,680 I ask you what I'm doing here in this hospital for crazy people. 246 00:24:34,760 --> 00:24:38,520 It's a precaution by the judge to protect the accused's rights. 247 00:24:40,880 --> 00:24:44,560 Can you tell me about the incident where the young man... 248 00:24:44,640 --> 00:24:47,920 Guillermo Fernandez lost his life? 249 00:24:49,120 --> 00:24:50,800 I was just fulfilling my civil duty. 250 00:24:51,360 --> 00:24:55,080 -What is your duty? -To help a women who was being robbed. 251 00:24:56,040 --> 00:24:57,800 -Do you like helping people? -Yes. 252 00:24:59,480 --> 00:25:00,800 I always have. 253 00:25:01,760 --> 00:25:04,080 And you like to be respected too, don't you? 254 00:25:04,480 --> 00:25:09,120 Otherwise you'd be working in a private clinic, making a lot more money. 255 00:25:12,440 --> 00:25:15,120 What do you think about the person dying? 256 00:25:15,640 --> 00:25:18,000 -Are you married? -That doesn't matter. 257 00:25:18,280 --> 00:25:20,800 Let's suppose that you are married. 258 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 You go into your house, or apartment 259 00:25:25,640 --> 00:25:27,760 and you see your husband in bed with another woman. 260 00:25:28,120 --> 00:25:31,440 It's your right to take a gun and shoot him in the head. 261 00:25:31,880 --> 00:25:33,320 No one would be surprised. 262 00:25:34,760 --> 00:25:39,680 When a person decides to steal, to take what's not theirs, 263 00:25:40,120 --> 00:25:42,600 they are betraying an entire society 264 00:25:42,680 --> 00:25:44,520 and they are exposing themselves to death. 265 00:25:44,600 --> 00:25:46,640 And all those weapons in your house were for... 266 00:25:47,160 --> 00:25:50,280 The people's sacred right to defend a free state. 267 00:25:51,560 --> 00:25:53,240 Many men have done it before me. 268 00:25:55,000 --> 00:25:56,800 It's a shame they were betrayed. 269 00:25:57,200 --> 00:25:58,600 Who betrayed them? 270 00:25:59,760 --> 00:26:02,760 Do you still believe that this is a free society? 271 00:26:02,840 --> 00:26:05,320 -Doctor Ferrera? -Yes, that's me. 272 00:26:05,520 --> 00:26:08,560 -And what do you think? -It annoys me to see this mess 273 00:26:08,640 --> 00:26:10,240 Ma'am, you can' t be here! Come with me. 274 00:26:10,320 --> 00:26:12,200 while the corrupt politicians subject the people to accept the... 275 00:26:12,280 --> 00:26:14,160 unacceptable while they plunder the country. 276 00:26:14,240 --> 00:26:16,240 What do you mean by unacceptable? 277 00:26:16,320 --> 00:26:19,560 Do you know that in less than 30 years Spain, France and Germany 278 00:26:19,640 --> 00:26:21,120 will be predominantly Muslim. 279 00:26:21,200 --> 00:26:23,360 Can you imagine what will happen in Chile? 280 00:26:24,280 --> 00:26:29,120 -That worries you? -Of course. It should worry you too. 281 00:26:29,720 --> 00:26:31,920 -Time is up. -Okay. 282 00:26:32,000 --> 00:26:34,040 We're going to leave it there, ok? Thank you. 283 00:26:34,120 --> 00:26:35,960 Does this man give you orders? 284 00:26:38,240 --> 00:26:41,040 Behind that glass are other doctors helping you. 285 00:26:41,840 --> 00:26:43,640 Do you know what happens in this country 286 00:26:43,760 --> 00:26:45,400 when a woman acts like a woman? 287 00:26:47,800 --> 00:26:49,000 Nobody listens to her. 288 00:27:11,080 --> 00:27:15,880 I need you to understand that this man has mental disorders. 289 00:27:15,960 --> 00:27:19,320 It's your responsability to prevent him being a threat to society. 290 00:27:19,400 --> 00:27:21,640 We can't rush a diagnosis. 291 00:27:21,720 --> 00:27:24,120 I appreciate anything that can be done. 292 00:27:30,080 --> 00:27:33,000 Chile is the first country in the world 293 00:27:33,080 --> 00:27:36,440 to democratically elect a socialist president. 294 00:27:47,640 --> 00:27:53,880 But while the supporters celebrate, the anti-marxist groups react quickly. 295 00:27:58,360 --> 00:28:04,040 For us, Germans, their parade reminds us of our obscure past. 296 00:28:05,760 --> 00:28:09,480 These are the links of a chain that make the shape of a spider, 297 00:28:09,560 --> 00:28:11,080 that is crawling all over Chile. 298 00:28:12,840 --> 00:28:16,040 And if you look closely, the chain is broken on both sides. 299 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 Because thanks to our militancy, 300 00:28:20,160 --> 00:28:22,800 Chile will decapitate this hellish two-headed beast 301 00:28:22,880 --> 00:28:24,800 that is attacking us with its two heads. 302 00:28:25,120 --> 00:28:27,480 One is international capitalism, 303 00:28:27,560 --> 00:28:30,360 which humiliates the honest man that works for his fatherland. 304 00:28:30,440 --> 00:28:32,400 The other head is Marxism, 305 00:28:32,800 --> 00:28:34,600 which robs him of his soul and his freedom. 306 00:28:34,680 --> 00:28:37,200 -Free of Marxism and capitalism? -Exactly. 307 00:28:38,640 --> 00:28:42,360 Look, our patient was in Fatherland and Liberty. 308 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 Yes. 309 00:29:00,160 --> 00:29:01,720 You, smoking? 310 00:29:15,640 --> 00:29:17,320 Who are this young people? 311 00:29:17,400 --> 00:29:21,000 These are the children of the Chilean oligarchy. 312 00:29:21,080 --> 00:29:25,400 But also youngsters that come from the slums 313 00:29:25,480 --> 00:29:29,200 who get a dollar per political action. 314 00:29:30,120 --> 00:29:35,120 Money comes from the right-wing economic power and the CIA. 315 00:29:36,600 --> 00:29:38,280 A lot of people see us on the streets with our helmets, 316 00:29:38,360 --> 00:29:40,400 defending ourselves from the communists 317 00:29:40,480 --> 00:29:44,160 and they think we're violent, but it's not like that at all. 318 00:29:46,280 --> 00:29:48,520 We have to stop the onslaught on the fatherland. 319 00:29:51,320 --> 00:29:53,680 The fatherland is like a woman. 320 00:29:53,760 --> 00:29:56,280 If you see a woman being raped 321 00:29:56,920 --> 00:29:58,240 What do you do? 322 00:29:58,640 --> 00:30:00,440 Call the police? 323 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 No. 324 00:30:02,120 --> 00:30:03,360 You stop it right there. 325 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 That's what a man does. 326 00:30:26,720 --> 00:30:30,040 What can you tell us about Marxism? 327 00:30:30,360 --> 00:30:31,600 It's awful. 328 00:30:32,280 --> 00:30:36,120 -Sorry? -There's no place for Marxism in Chile. 329 00:30:36,400 --> 00:30:39,040 Nor anywhere in Latin America, in any country. 330 00:30:39,720 --> 00:30:41,680 Nor anywhere in the world. 331 00:30:42,160 --> 00:30:46,480 So what do we do with half of the world's population with no place? 332 00:30:47,000 --> 00:30:48,720 Tell me, I'm listening. 333 00:30:53,760 --> 00:30:54,800 What's so funny? 334 00:30:55,520 --> 00:30:59,120 You giving us lessons on politics. 335 00:31:00,080 --> 00:31:02,640 And what makes me laugh, is that I ask myself 336 00:31:04,320 --> 00:31:06,200 what can these Germans teach us? 337 00:31:06,880 --> 00:31:10,000 A country ashamed and humiliated by its history. 338 00:31:10,680 --> 00:31:13,400 A nation in total decadence. 339 00:31:13,480 --> 00:31:15,960 Without their own will and morals. 340 00:31:16,040 --> 00:31:18,880 That's what you should make a documentary about. 341 00:31:19,080 --> 00:31:20,680 The shame of being German. 342 00:31:20,760 --> 00:31:22,120 You've got enough material there. 343 00:31:22,200 --> 00:31:23,880 I don't know why you are here. 344 00:31:24,840 --> 00:31:26,800 Are we done? Cut, please. 345 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Thanks everyone. 346 00:31:29,520 --> 00:31:32,920 It's always good to have a little action on film. 347 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 Leave it! 348 00:31:41,400 --> 00:31:42,840 Calm down. 349 00:31:42,920 --> 00:31:44,480 We'll be seen all over Europe. 350 00:31:44,640 --> 00:31:47,280 He is making us look like idiots. 351 00:31:47,360 --> 00:31:49,160 Come on, you're so paranoid. 352 00:31:49,240 --> 00:31:50,240 What? 353 00:31:50,840 --> 00:31:53,560 -Easy. -What are you going to do? 354 00:31:56,040 --> 00:31:57,520 Pussy. 355 00:32:27,640 --> 00:32:29,440 Long live president Allende! 356 00:32:29,520 --> 00:32:31,640 Long live! 357 00:32:33,880 --> 00:32:35,960 Go study! 358 00:32:51,240 --> 00:32:52,640 Open the door. 359 00:32:54,560 --> 00:32:55,560 No. 360 00:32:57,080 --> 00:32:58,320 You made me cry. 361 00:33:00,960 --> 00:33:02,760 Aren't you gonna console me? 362 00:33:04,680 --> 00:33:06,440 I cry without tears... 363 00:33:06,720 --> 00:33:07,760 Inés, no. 364 00:33:08,040 --> 00:33:10,480 ...that way no one ever knows. 365 00:33:14,240 --> 00:33:17,520 I've cried so much for you. 366 00:33:18,760 --> 00:33:20,120 For us. 367 00:33:27,000 --> 00:33:29,680 Haven't you cried for me? 368 00:34:05,880 --> 00:34:07,320 Tell me. 369 00:34:09,000 --> 00:34:12,160 Have you cried for me? 370 00:35:27,800 --> 00:35:30,960 -Ma'am, your son is outside. -Tell him to come in. 371 00:35:31,040 --> 00:35:33,800 He doesn't want to, he said for you to come out. 372 00:35:35,480 --> 00:35:36,840 He can go to hell. 373 00:35:37,000 --> 00:35:40,960 That's what I told him you would say, but he still didn't want to come in. 374 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 Hi. 375 00:35:49,560 --> 00:35:51,680 Down. Get down, get down. 376 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 What's going on? 377 00:35:55,880 --> 00:36:00,000 Gerardo Ramirez. Member of Fatherland and Liberty reappears. 378 00:36:01,680 --> 00:36:03,960 -What does it say there, mom? -I don't know, I can't see. 379 00:36:04,040 --> 00:36:05,880 Get down, Ron. Stop it, Ron. 380 00:36:06,320 --> 00:36:08,520 Here's dad. Shall I read the caption? 381 00:36:08,640 --> 00:36:10,600 Ramirez, then member of Fatherland and Liberty, 382 00:36:10,680 --> 00:36:13,760 Antonio Sanfuentes, deceased, and the now prestigious lawyer, Justo Ebner. 383 00:36:13,840 --> 00:36:16,280 -So, what's the problem? -I'll continue... 384 00:36:16,400 --> 00:36:19,640 Extreme anti-Marxists who attempted a revolution with whisky and caviar. 385 00:36:19,840 --> 00:36:23,440 More tasteful than the cheap wine and empanadas revolution the others wanted. 386 00:36:24,080 --> 00:36:27,360 There's more. Look, this is highlighted. 387 00:36:27,680 --> 00:36:29,040 Aide Silva's daughter 388 00:36:29,120 --> 00:36:32,200 has asked for the case to be reopened to investigate her father's murder. 389 00:36:32,920 --> 00:36:34,840 What does this have to do with us? 390 00:36:35,600 --> 00:36:38,480 Then don't appear in the newspapers. 391 00:36:38,560 --> 00:36:39,840 Is that an order? 392 00:36:40,840 --> 00:36:42,920 I'm not going to expose my children to any obscure situations. 393 00:36:43,000 --> 00:36:45,520 And that's a threat. 394 00:36:48,520 --> 00:36:50,560 Don't kiss me. 395 00:36:52,080 --> 00:36:54,880 Tell dad that things are going really well at the office. 396 00:36:55,160 --> 00:36:57,680 We're getting more clients than ever before. 397 00:36:58,040 --> 00:37:01,000 One said "hopefully you'll be as brave as your old man". 398 00:37:01,080 --> 00:37:02,080 That's great. 399 00:37:02,720 --> 00:37:06,840 The Vatican won't give this boy the divorce, don't trust him. 400 00:37:08,080 --> 00:37:09,640 Ron, come on. 401 00:37:25,280 --> 00:37:26,600 I want to express my gratitude. 402 00:37:26,680 --> 00:37:29,640 These classrooms will fulfill the dreams of an entire community. 403 00:37:29,720 --> 00:37:31,040 Dreams of a more dignified life, 404 00:37:31,120 --> 00:37:34,600 that only a good education with solid values, can provide. 405 00:37:34,680 --> 00:37:38,160 I would like to especially thank the Mirasol Foundation, present today, 406 00:37:38,240 --> 00:37:41,880 And everyone who made this marvel possible. Thanks. 407 00:37:53,720 --> 00:37:55,520 Congratulations, Ricardo. 408 00:37:55,600 --> 00:37:57,440 Thanks. It's good to see you here. 409 00:37:57,560 --> 00:38:00,080 Inesita. I thought you weren't coming. 410 00:38:00,160 --> 00:38:02,240 Why did you think I wasn't coming, Mr. Ricardo? 411 00:38:02,640 --> 00:38:04,800 I was calling you all morning. 412 00:38:05,000 --> 00:38:07,600 Inés, don't forget about the lunch. 413 00:38:07,800 --> 00:38:10,480 -Why don't we talk later. -The school looks lovely. 414 00:38:10,720 --> 00:38:12,520 -Thank you. -Thank you. 415 00:38:12,600 --> 00:38:14,240 I imagine you've seen the paper. 416 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 -Mr. Ricardo, it's very kind of you. -Thank you. 417 00:38:16,960 --> 00:38:20,080 -Are you trying to kill Justo and me? -Don't exaggerate. 418 00:38:20,160 --> 00:38:23,000 -I'm not exaggerating. -I've come to hand in my notice. 419 00:38:23,560 --> 00:38:25,640 I'll show you the school, come. Come with me. 420 00:38:30,760 --> 00:38:33,320 It was your turn, woman. 421 00:38:33,400 --> 00:38:34,800 Okay, fine. 422 00:38:35,280 --> 00:38:37,320 What does it matter, tomorrow everyone will forget about it. 423 00:38:37,400 --> 00:38:40,000 It's written in a decent newspaper, in your newspaper. 424 00:38:40,080 --> 00:38:43,320 -So many things are written. -Someone needs to defend our ideas. 425 00:38:43,400 --> 00:38:46,560 Are we going to let the Left keep writing this country's history? 426 00:38:46,640 --> 00:38:49,600 Nobody reads history books. 427 00:38:50,360 --> 00:38:53,080 Nobody reads newspapers, they just look at the photos. 428 00:38:53,360 --> 00:38:55,800 -Don't worry so much. -But we do worry. 429 00:38:57,240 --> 00:38:59,040 Who's going to throw in your face 430 00:38:59,120 --> 00:39:02,600 a little sin that happened... God knows how many years ago. 431 00:39:02,680 --> 00:39:03,680 Come on, please. 432 00:39:04,720 --> 00:39:06,760 You know no one's a saint. 433 00:39:06,840 --> 00:39:09,600 What's the name of that senator who was bragging 434 00:39:09,680 --> 00:39:11,960 about trying to kill Pinochet? 435 00:39:12,280 --> 00:39:15,120 -He's a communist, he doesn't count. -That's true. 436 00:39:15,320 --> 00:39:18,520 Look how lucky these kids are. 437 00:39:19,600 --> 00:39:22,880 If there's something really tormenting you, confess it. 438 00:39:24,480 --> 00:39:27,000 But with a priest, on your own. 439 00:39:28,160 --> 00:39:31,600 You're a decent person. Everyone knows that. 440 00:39:32,920 --> 00:39:35,240 We're going to fill this with houses. 441 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 Look. 442 00:39:36,920 --> 00:39:39,480 I'll offer you an interview, so you can tell your version. 443 00:39:40,720 --> 00:39:42,160 We don't have a version. 444 00:39:42,240 --> 00:39:45,040 Well, invent one. We'll go to your house, 445 00:39:45,120 --> 00:39:48,880 you tell us about how you and Justo juggle being married, grandparents 446 00:39:48,960 --> 00:39:51,720 with professional careers and we'll take some nice photos. 447 00:39:51,800 --> 00:39:52,840 And that's it. 448 00:39:52,920 --> 00:39:55,160 You have nothing to hide. 449 00:40:17,040 --> 00:40:19,560 Hey, I like your outfit. 450 00:40:19,640 --> 00:40:21,400 You look like a "minion". 451 00:40:21,480 --> 00:40:23,840 -What's that? -A cartoon. 452 00:40:24,560 --> 00:40:26,160 You're real famous. 453 00:40:26,240 --> 00:40:28,120 -Really? -Yes. 454 00:40:28,200 --> 00:40:29,680 There's photos of you online everywhere. 455 00:40:29,840 --> 00:40:33,320 People contact us from the north, the south, from all over. 456 00:40:33,400 --> 00:40:37,120 We've got more than 13,000 followers, we get like 50 new ones everyday. 457 00:40:37,560 --> 00:40:39,720 Send them a message. 458 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 Tell them: 459 00:40:42,600 --> 00:40:45,920 "Our hand won't shake when the moment arrives". 460 00:40:47,400 --> 00:40:49,880 Chile will be for Chileans again. 461 00:40:50,360 --> 00:40:52,320 -Poetic! -Could you get in my house? 462 00:40:52,440 --> 00:40:54,800 Yeah. But the cops didn't leave anything. 463 00:40:54,880 --> 00:40:56,080 -Nothing? -Nothing. 464 00:40:56,160 --> 00:40:57,760 They took all your "toys". 465 00:40:58,520 --> 00:40:59,760 Should I ask for more? 466 00:40:59,840 --> 00:41:02,920 Sure. Everything stays as planned. Or are you getting scared? 467 00:41:03,680 --> 00:41:04,960 Look at this. 468 00:41:05,040 --> 00:41:07,800 -Why didn't you wear a shirt? -Just the bra is better. 469 00:41:22,200 --> 00:41:23,560 Cigarette? 470 00:41:25,720 --> 00:41:27,000 Thanks. 471 00:42:18,280 --> 00:42:20,120 COPPER NATIONALIZATION 472 00:42:20,200 --> 00:42:21,200 ARMED FORCES 473 00:42:21,280 --> 00:42:22,520 MARXISM 474 00:42:22,600 --> 00:42:23,760 CONFUSION 475 00:42:41,240 --> 00:42:42,560 Careful. 476 00:42:46,440 --> 00:42:47,840 Hurry up, man! 477 00:42:53,280 --> 00:42:54,320 Ready? 478 00:42:58,040 --> 00:42:59,080 Shit! 479 00:43:04,440 --> 00:43:05,480 Help me! 480 00:43:07,480 --> 00:43:08,520 Help! 481 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 It was as if... 482 00:43:42,200 --> 00:43:44,040 I was killing a dog... 483 00:43:46,240 --> 00:43:47,720 Breathing in smoke. 484 00:43:51,320 --> 00:43:52,920 Like I'd gone crazy. 485 00:44:10,640 --> 00:44:12,520 Did you wish he'd died? 486 00:44:13,040 --> 00:44:14,040 No. 487 00:44:16,360 --> 00:44:17,480 I don't think so. 488 00:44:26,200 --> 00:44:28,920 I have thought about killing him. 489 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 Right now there are people fighting in a war. 490 00:44:48,720 --> 00:44:50,360 Lots of wars. 491 00:44:51,680 --> 00:44:53,160 And me, here... 492 00:44:53,480 --> 00:44:56,080 ...in this shitty country. 493 00:44:57,480 --> 00:45:00,720 So we had to invent a war, to die soon. 494 00:45:02,480 --> 00:45:05,320 How shameful being an old woman. 495 00:45:07,240 --> 00:45:10,480 I want to spend this short life truly in love. 496 00:45:11,600 --> 00:45:12,600 With you. 497 00:45:13,120 --> 00:45:14,280 I've already decided. 498 00:45:15,960 --> 00:45:18,600 Gerardo, this is for real. 499 00:45:28,960 --> 00:45:30,680 Hold on. 500 00:46:36,800 --> 00:46:37,840 What are you laughing at? 501 00:46:37,920 --> 00:46:39,760 Nothing. It's alright. 502 00:46:39,840 --> 00:46:42,040 -No, it's not alright. -It's alright. 503 00:46:43,600 --> 00:46:47,120 Don't you realize how fucked up this country is and you're laughing. 504 00:46:47,960 --> 00:46:49,840 He's escaping! 505 00:46:53,040 --> 00:46:54,920 Fucking Hatian, get down! 506 00:46:57,560 --> 00:46:59,320 Leave him! 507 00:47:04,480 --> 00:47:06,240 Let go of him! 508 00:47:22,600 --> 00:47:25,080 The Ministry of Health's opinions given to this newspaper 509 00:47:25,160 --> 00:47:29,320 discourage any future private ventures in the health sector. 510 00:47:29,480 --> 00:47:31,920 Is it true french fries are good for Alzheimer's? 511 00:47:32,000 --> 00:47:33,120 Of course. 512 00:47:33,280 --> 00:47:35,360 And for the pains of love. 513 00:47:35,640 --> 00:47:38,240 -Let's keep that in the minutes please. -I'll continue and finish. 514 00:47:38,320 --> 00:47:42,080 Those affected will be the thousands of patients who choose us freely, 515 00:47:42,160 --> 00:47:45,320 as well as risking the jobs of hundreds of employees. 516 00:47:45,400 --> 00:47:46,720 Signed... 517 00:47:50,320 --> 00:47:51,320 My name is missing. 518 00:47:52,120 --> 00:47:53,520 You'll have to print it again. 519 00:47:53,840 --> 00:47:55,520 They asked me for it like that. 520 00:47:58,680 --> 00:48:00,400 They asked you for it like that? 521 00:48:01,880 --> 00:48:03,880 Who did? 522 00:48:05,000 --> 00:48:06,960 Who asked you, dear? 523 00:48:07,040 --> 00:48:10,800 I asked Ximena to keep your name out. 524 00:48:11,840 --> 00:48:12,840 And why? 525 00:48:13,680 --> 00:48:17,360 Because the political aspect is so complicated 526 00:48:17,440 --> 00:48:21,200 and with everything they're saying... falsely. 527 00:48:21,280 --> 00:48:22,560 It's just to avoid any problems. 528 00:48:22,720 --> 00:48:25,520 It's best if your name doesn't show up for a while. 529 00:48:25,600 --> 00:48:29,440 On behalf of the directory, at least in the press. 530 00:48:29,800 --> 00:48:31,320 Only that. 531 00:48:32,560 --> 00:48:34,560 -Did you know about this? -No. 532 00:48:34,800 --> 00:48:36,400 Ximena didn't know... 533 00:48:38,080 --> 00:48:40,120 -Does Ricardo know? -Yes. 534 00:48:40,200 --> 00:48:42,200 He always knows everything. 535 00:48:43,920 --> 00:48:46,320 -Did you meet? -It was an email. 536 00:48:46,760 --> 00:48:48,920 Just a few emails. 537 00:48:49,200 --> 00:48:51,440 We needed to check. 538 00:48:52,280 --> 00:48:56,160 Okay. Careful with those computers. 539 00:48:56,240 --> 00:48:57,680 Of course. 540 00:48:58,680 --> 00:49:01,200 Great, I think it's fantastic. 541 00:49:01,720 --> 00:49:04,040 I completely understand. 542 00:49:04,880 --> 00:49:05,880 Really? 543 00:49:06,400 --> 00:49:09,000 Yes. I'd have done the same. 544 00:49:09,080 --> 00:49:12,360 -That's great you understand. -It's nothing personal. 545 00:49:12,800 --> 00:49:13,800 Of course not. 546 00:49:14,240 --> 00:49:17,360 Okay, you sign it then. 547 00:49:25,080 --> 00:49:27,040 Fucking misogynists. 548 00:49:27,520 --> 00:49:29,240 Don't take it like that. 549 00:49:29,880 --> 00:49:30,920 Pussies. 550 00:50:17,680 --> 00:50:18,680 Olga? 551 00:50:48,360 --> 00:50:50,680 -How's it going? -Great. 552 00:50:55,480 --> 00:50:56,480 Nuts? 553 00:50:57,600 --> 00:50:58,960 Thank you. 554 00:51:12,680 --> 00:51:14,520 -Excuse me. -Hello, Justo. 555 00:51:14,600 --> 00:51:15,800 They're over there. 556 00:51:15,880 --> 00:51:20,440 It's five dollars for each truck driver and ten dollars for each bus driver. 557 00:51:20,520 --> 00:51:23,240 Tell them that if they don't go to work tomorrow, they'll get more. 558 00:51:23,320 --> 00:51:24,440 Everyday. 559 00:51:24,520 --> 00:51:28,960 But since money doesn't buy happiness, we still have to threaten them. 560 00:51:29,040 --> 00:51:30,080 It's not a joke. 561 00:51:41,080 --> 00:51:42,160 I'm worried. 562 00:51:43,040 --> 00:51:45,280 Despite everything we're doing, 563 00:51:45,640 --> 00:51:49,120 it feels like there are more and more communists. 564 00:51:49,200 --> 00:51:50,960 That's why we're doing this. 565 00:51:51,040 --> 00:51:53,480 If we had to kill them one by one, we'd never finish. 566 00:51:53,840 --> 00:51:56,840 How do we change the feeling? 567 00:51:57,320 --> 00:51:59,720 I don't know. You tell me. 568 00:52:02,320 --> 00:52:06,200 I think we should't be afraid to start a war. 569 00:52:07,520 --> 00:52:09,000 A real war. 570 00:52:25,280 --> 00:52:27,560 Our army is spirit. 571 00:52:28,320 --> 00:52:33,360 Our armed forces live off the veneration of the soldier's blood. 572 00:52:33,720 --> 00:52:37,680 The blood of a dead king is what makes the people's blood sting. 573 00:52:37,960 --> 00:52:40,560 But we don't have a king to worship. 574 00:52:42,360 --> 00:52:43,760 A martyr. 575 00:52:46,320 --> 00:52:47,760 Someone has to die. 576 00:52:50,480 --> 00:52:52,360 Today the patriots will not work. 577 00:52:52,440 --> 00:52:54,920 We strike against the Marxist government! 578 00:52:55,080 --> 00:52:56,960 Power to the people! 579 00:52:57,880 --> 00:52:58,880 Fascists! 580 00:53:01,280 --> 00:53:04,400 This will cause pain in the militia. 581 00:53:04,640 --> 00:53:06,520 The indignation of the free people. 582 00:53:06,840 --> 00:53:08,800 It will be a volcano of fury. 583 00:53:12,760 --> 00:53:14,000 I'm willing. 584 00:53:15,800 --> 00:53:17,040 Kill me. 585 00:53:22,920 --> 00:53:24,000 Excuse me, Antonio. 586 00:53:25,480 --> 00:53:30,000 I value and I'm grateful for the sacrifice you're making for everyone 587 00:53:32,120 --> 00:53:34,120 but what would we do without our leader? 588 00:53:37,520 --> 00:53:40,000 It would mean the end of our nationalist dream. 589 00:53:43,160 --> 00:53:44,160 I... 590 00:53:45,000 --> 00:53:46,440 ...offer myself to take your place. 591 00:53:59,080 --> 00:54:00,080 Antonio. 592 00:54:00,680 --> 00:54:01,680 Antonio! 593 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 Justo has his family, his son. 594 00:54:08,280 --> 00:54:09,360 Plus he's too posh. 595 00:54:12,560 --> 00:54:13,760 Someone like me should die. 596 00:54:16,480 --> 00:54:17,920 It would be an honor. 597 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 I love you and... 598 00:54:57,920 --> 00:55:00,560 I'll never let you down... 599 00:55:01,040 --> 00:55:02,720 you can always count on me. 600 00:55:45,880 --> 00:55:47,600 Nationalism! 601 00:55:48,600 --> 00:55:50,320 Nationalism! 602 00:55:54,320 --> 00:55:56,760 Papa-Mike-Tango! 603 00:55:57,440 --> 00:55:58,640 Emergency! 604 00:55:59,000 --> 00:56:00,520 Emergency! 605 00:56:00,600 --> 00:56:03,240 Fire in the engine! 606 00:56:04,600 --> 00:56:07,200 Altitude of 3500 feet 607 00:56:07,880 --> 00:56:11,520 Received, please confirm the emergency and your position. 608 00:56:12,960 --> 00:56:17,960 Gerardo Ramírez was on a reconnaissance flight for Marxist guerilla camps. 609 00:56:18,040 --> 00:56:20,280 To take photographs so the army believe us. 610 00:56:20,960 --> 00:56:23,360 We are sure that he was attacked by anti-air armament. 611 00:56:24,120 --> 00:56:28,520 Now, we demand that the government stop slandering us 612 00:56:28,600 --> 00:56:30,560 and worry about the real subversives. 613 00:56:31,360 --> 00:56:37,440 We've come peacefully, to honour a brave and patriotic young Chilean. 614 00:56:38,920 --> 00:56:41,480 A martyr in the fight for freedom. 615 00:57:10,960 --> 00:57:12,040 Gerardo... 616 00:57:13,680 --> 00:57:16,680 From death, transform into the night star. 617 00:57:18,400 --> 00:57:21,160 Guide us with your eternal heroic light. 618 00:57:21,600 --> 00:57:23,880 We won't forget you, young warrior. 619 00:57:25,160 --> 00:57:28,680 In your name, we will protect the Fatherland and Liberty. 620 00:57:28,760 --> 00:57:30,040 FATHERLAND AND LIBERTY, 621 00:57:30,120 --> 00:57:33,600 BIDS A PAINFUL FAREWELL TO THEIR YOUNG MARTYR, GERARDO RAMÍREZ. 622 00:57:37,440 --> 00:57:38,560 Here! 623 00:57:45,880 --> 00:57:46,880 Hey... 624 00:57:47,840 --> 00:57:48,880 What? 625 00:57:54,000 --> 00:57:55,240 We have to celebrate. 626 00:57:56,840 --> 00:57:58,080 Are you happy? 627 00:58:03,880 --> 00:58:04,880 Yes. 628 00:58:15,280 --> 00:58:16,280 Justo... 629 00:58:18,360 --> 00:58:19,360 Justo, please. 630 00:58:21,360 --> 00:58:23,600 Justo, I can't breathe. 631 00:58:24,480 --> 00:58:25,880 Justo... 632 00:58:26,640 --> 00:58:28,040 Justo, please. 633 00:58:29,120 --> 00:58:30,120 Stop. 634 00:58:30,560 --> 00:58:31,560 Stop, please. 635 00:58:37,840 --> 00:58:38,840 I'm sorry. 636 00:58:43,440 --> 00:58:44,600 It's over. 637 00:58:47,920 --> 00:58:48,920 It's over now. 638 00:58:52,160 --> 00:58:54,040 We need to keep calm now. 639 00:58:57,920 --> 00:59:00,200 We haven't been calm for a long time. 640 00:59:01,960 --> 00:59:02,960 It's true. 641 00:59:04,960 --> 00:59:06,080 It's over. 642 00:59:10,160 --> 00:59:11,600 It's over now. 643 00:59:31,000 --> 00:59:33,200 -You're really drunk. -No. 644 00:59:33,280 --> 00:59:34,280 No? 645 00:59:34,640 --> 00:59:35,640 Yes. 646 00:59:40,480 --> 00:59:41,480 Do you want some? 647 00:59:44,600 --> 00:59:45,760 Thanks. 648 00:59:54,400 --> 00:59:56,120 Gerardo's going to come 649 00:59:57,360 --> 01:00:00,760 and take you away forever. 650 01:00:02,040 --> 01:00:04,200 That's your dream isn't it? 651 01:00:06,880 --> 01:00:07,960 I didn't tell you. 652 01:00:08,160 --> 01:00:10,200 I'm resigning as columnist for the newspaper. 653 01:00:10,800 --> 01:00:12,520 I've had enough of so much stupidity. 654 01:00:12,960 --> 01:00:14,440 He's going to take you away. 655 01:00:42,600 --> 01:00:43,600 Hi, Sonia! 656 01:00:43,760 --> 01:00:46,360 Hi, the birthday girls are here! 657 01:00:47,280 --> 01:00:49,320 Congratulations, my love. 658 01:00:49,400 --> 01:00:50,680 Hi, sweetheart. 659 01:00:51,080 --> 01:00:53,360 I've got a gift for you, but it's a surprise. 660 01:00:54,520 --> 01:00:56,920 -Hi, mom. -Hi. 661 01:00:58,080 --> 01:01:00,160 -How are you? -Hi. 662 01:01:00,240 --> 01:01:01,640 And their classmates? 663 01:01:01,840 --> 01:01:05,160 It was better not to invite them. It would be too much for dad. 664 01:01:06,280 --> 01:01:09,280 Then you eat all the jello and sandwiches 665 01:01:09,360 --> 01:01:10,840 and take all the goodie bags home. 666 01:01:10,920 --> 01:01:13,160 -Okay, great. -Go ahead. 667 01:01:13,240 --> 01:01:14,600 Make yourself at home. 668 01:01:22,680 --> 01:01:24,280 There we go, kids... 669 01:01:25,680 --> 01:01:26,680 Champagne... 670 01:01:27,360 --> 01:01:28,360 Pour them. 671 01:01:37,080 --> 01:01:38,080 Ceci, come. 672 01:01:38,160 --> 01:01:39,160 Hurry! 673 01:01:40,720 --> 01:01:41,720 Hello, dad. 674 01:01:43,720 --> 01:01:44,720 Hi. 675 01:01:44,880 --> 01:01:46,800 -Whisky? -I've got champagne, thanks. 676 01:01:46,880 --> 01:01:49,440 -Where's the champagne? -There. 677 01:01:49,520 --> 01:01:51,880 Today, yes. We're celebrating. 678 01:01:54,480 --> 01:01:56,280 -It's a pleasure. -Hi. 679 01:01:56,360 --> 01:01:58,480 It's Rebecca, dad. You've met her before. 680 01:02:09,200 --> 01:02:10,200 I'll help you. 681 01:02:10,960 --> 01:02:13,520 -No, no. -Leave him. 682 01:02:14,880 --> 01:02:16,080 Did you take your medication? 683 01:02:17,320 --> 01:02:18,440 God damn it! 684 01:02:19,200 --> 01:02:21,280 Dad, what the hell are you doing? 685 01:02:21,760 --> 01:02:23,400 Happiness! Happiness! 686 01:02:23,520 --> 01:02:25,160 It's an English tradition! 687 01:02:25,960 --> 01:02:27,560 It is a tradition. 688 01:02:27,960 --> 01:02:29,200 Really lovely tradition. 689 01:02:30,200 --> 01:02:31,880 If it bothers you that much, leave. 690 01:02:34,480 --> 01:02:36,400 Please bring another bottle, dear. 691 01:02:41,960 --> 01:02:44,720 This is what you were so worried about, right? 692 01:02:46,320 --> 01:02:48,480 -I can't hear you. -Answer him. 693 01:02:49,040 --> 01:02:50,320 I can't hear you. 694 01:02:55,200 --> 01:02:56,200 Look, dad. 695 01:02:56,600 --> 01:02:59,000 I don't care that my kids see you acting like a clown 696 01:02:59,080 --> 01:03:02,280 on the girls' birthday, because they're used to it. 697 01:03:03,080 --> 01:03:05,920 What I do care about is the circus you two created years ago. 698 01:03:06,000 --> 01:03:08,600 And that my family and I have to face the consequences now. 699 01:03:09,320 --> 01:03:12,280 I really made a mistake. I brought you up like a rich boy, in a free country. 700 01:03:12,360 --> 01:03:13,440 Look at you. 701 01:03:13,520 --> 01:03:16,960 Where would your kids be now if Marxism had won? 702 01:03:18,000 --> 01:03:19,560 Happy in a private school in Miami. 703 01:03:20,360 --> 01:03:22,240 Ungrateful! 704 01:03:22,600 --> 01:03:23,720 Ungrateful! 705 01:03:23,800 --> 01:03:24,800 Mom! 706 01:03:25,080 --> 01:03:26,640 Spoilt fucking brat. 707 01:03:37,240 --> 01:03:40,200 Come on Don Justo! The tennis hasn't finished yet. 708 01:03:45,920 --> 01:03:47,200 Where is everybody? 709 01:03:47,800 --> 01:03:48,800 In the bathroom. 710 01:03:49,000 --> 01:03:50,680 How could you leave them alone? 711 01:03:50,760 --> 01:03:52,000 It's fine. 712 01:03:52,160 --> 01:03:53,920 Open the gate please. 713 01:04:01,720 --> 01:04:02,720 Woman! 714 01:04:04,200 --> 01:04:05,200 Get out. 715 01:04:05,960 --> 01:04:06,960 I said get out. 716 01:04:09,040 --> 01:04:10,040 Get out. 717 01:04:12,160 --> 01:04:13,440 You don't fool me. 718 01:04:22,520 --> 01:04:23,760 I said get out. 719 01:04:26,240 --> 01:04:27,480 Get out! 720 01:04:27,680 --> 01:04:28,880 Get out! 721 01:04:32,400 --> 01:04:34,800 Sir! Are you willing to give your life for your ideals? 722 01:04:34,880 --> 01:04:35,920 Yes, sir! 723 01:04:37,320 --> 01:04:39,520 Sir! Are you willing to give your life for your ideals? 724 01:04:39,600 --> 01:04:40,640 Yes, sir! 725 01:05:18,120 --> 01:05:20,000 We finally have news from Santiago. 726 01:05:23,720 --> 01:05:24,880 Bad news. 727 01:05:24,960 --> 01:05:27,040 Things got really fucked up. Everyone fled. 728 01:05:27,120 --> 01:05:28,320 What is the order? 729 01:05:28,400 --> 01:05:30,880 Take down the camp and disband. 730 01:05:30,960 --> 01:05:33,600 The guys need to go back to their homes. 731 01:05:33,680 --> 01:05:36,120 I'll be taking people back all night. 732 01:05:36,200 --> 01:05:38,120 -And where are we going? -You're staying here. 733 01:05:38,680 --> 01:05:41,120 They said it's not time to come back to life yet. 734 01:05:41,200 --> 01:05:42,240 What? 735 01:05:42,760 --> 01:05:47,320 Those are the orders from above. There is only one captain on a ship. 736 01:06:28,880 --> 01:06:29,880 Gerardo. 737 01:07:15,680 --> 01:07:18,560 What happened to you two? You left me here on my own. 738 01:07:18,840 --> 01:07:25,760 We went into hiding. We had a really bad time. Be grateful you were here. 739 01:07:27,760 --> 01:07:29,560 -There's a plan. -A plan from who? 740 01:07:29,640 --> 01:07:30,640 From above. 741 01:07:30,960 --> 01:07:31,960 High up. 742 01:07:32,080 --> 01:07:33,800 The Navy is planning a coup. 743 01:07:33,880 --> 01:07:35,840 They say all the officers are on board. 744 01:07:36,000 --> 01:07:38,640 But they need the Left to kill someone high up. 745 01:07:38,760 --> 01:07:40,840 -Who? -We don't know yet. 746 01:07:41,320 --> 01:07:43,920 The important thing is to pass as a comunist. 747 01:07:44,040 --> 01:07:45,680 So we're doing it? 748 01:07:45,760 --> 01:07:47,920 Yes, you are the chosen one. 749 01:07:51,480 --> 01:07:52,720 Can we count on you? 750 01:07:52,800 --> 01:07:54,960 Nobody will blame it on our dead martyr. 751 01:07:58,560 --> 01:08:00,200 -Hi. -Hi. 752 01:08:05,760 --> 01:08:06,960 He even looks innocent. 753 01:08:07,520 --> 01:08:08,520 Yes. 754 01:08:08,840 --> 01:08:12,200 Please, let's not waste any more time. Ask them to take him away. 755 01:08:12,280 --> 01:08:13,720 and let's see another patient. 756 01:08:14,800 --> 01:08:16,080 So, it's final? 757 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 Yes, he's going to stay hospitalized. 758 01:08:22,080 --> 01:08:25,040 He's going to stay here, hospitalized. 759 01:08:26,480 --> 01:08:28,040 But who decided that? 760 01:08:28,840 --> 01:08:30,440 What do you mean? 761 01:08:31,480 --> 01:08:33,760 All of us, you, Sepulveda, me, 762 01:08:33,840 --> 01:08:36,360 the team treating him. 763 01:08:38,160 --> 01:08:39,160 Yes, look. 764 01:08:39,360 --> 01:08:41,560 -You just need to sign here. -I'm not inventing this. 765 01:08:41,640 --> 01:08:45,080 We talked about it in this room and that he could face a trial. 766 01:08:47,640 --> 01:08:49,640 Okay, I'll see to it. 767 01:08:49,720 --> 01:08:51,640 I'll call another colleague. 768 01:08:52,240 --> 01:08:53,240 Do it. 769 01:08:54,760 --> 01:08:58,400 I'll pretend that I didn't hear that last part. 770 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Look, Nadia. 771 01:09:02,600 --> 01:09:06,120 You don't learn this at university. 772 01:09:06,200 --> 01:09:08,280 This is the real world. 773 01:09:08,360 --> 01:09:09,360 Okay? 774 01:09:10,480 --> 01:09:12,400 Please, sign it. 775 01:09:14,800 --> 01:09:17,120 I'll see you at lunch. 776 01:09:31,360 --> 01:09:34,360 Can you leave us on our own, please? 777 01:09:35,520 --> 01:09:36,520 Thank you. 778 01:09:39,400 --> 01:09:40,480 Mr. Ramirez. 779 01:09:40,800 --> 01:09:42,160 Hello. 780 01:09:43,120 --> 01:09:44,120 Aren't you afraid? 781 01:09:44,560 --> 01:09:45,680 Of what? 782 01:09:45,760 --> 01:09:48,160 To be alone with a mentally-ill patient. 783 01:09:48,360 --> 01:09:50,760 With everything that I've read about you, yes, I should be afraid. 784 01:09:52,720 --> 01:09:53,800 What have you read? 785 01:09:56,000 --> 01:09:57,400 That you're famous. 786 01:09:59,480 --> 01:10:00,680 I didn't know. 787 01:10:00,880 --> 01:10:03,000 Famous for being a murderer. 788 01:10:03,280 --> 01:10:05,440 Other than the young man you hit with your car, 789 01:10:05,520 --> 01:10:07,160 how many people have you killed? 790 01:10:09,160 --> 01:10:10,160 What are you laughing at? 791 01:10:10,280 --> 01:10:12,480 Aren't there any doctors behind the glass today? 792 01:10:12,560 --> 01:10:14,560 Answer the question. 793 01:10:14,800 --> 01:10:16,560 Ok, I'll tell you. Let's see. 794 01:10:17,080 --> 01:10:18,560 A woman came. 795 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 To see you. 796 01:10:24,440 --> 01:10:25,960 Do you know her? 797 01:10:27,760 --> 01:10:29,680 Because she says that she's your friend. 798 01:10:29,760 --> 01:10:32,480 She's convinced us that you have mental disorders. 799 01:10:32,560 --> 01:10:35,160 That you have always had mental disorders. 800 01:10:36,440 --> 01:10:40,640 She told us that the crimes you committed before and now 801 01:10:41,200 --> 01:10:42,960 are because you are crazy. 802 01:10:45,640 --> 01:10:47,120 You know what? 803 01:10:47,840 --> 01:10:49,520 She convinced us. 804 01:10:50,840 --> 01:10:54,640 So us doctors have decided that you have to stay here. 805 01:10:56,160 --> 01:10:58,000 Aren't you happy? 806 01:10:59,320 --> 01:11:00,600 It doesn't matter if you're not. 807 01:11:00,960 --> 01:11:02,920 The important thing is that you don't have to go to jail, 808 01:11:03,000 --> 01:11:06,800 even though everyone thinks that you should rot in there. 809 01:11:07,600 --> 01:11:10,040 But don't feel bad, you're not the only one. 810 01:11:13,400 --> 01:11:17,120 But if you have any sense of justice, I'll happily give you a lobotomy. 811 01:11:17,200 --> 01:11:19,400 Or I can fill you with so many drugs 812 01:11:19,480 --> 01:11:21,480 that you won't be able to cough without shitting yourself. 813 01:11:23,320 --> 01:11:24,360 Excuse me. 814 01:11:28,240 --> 01:11:30,400 Your friends abandoned you. 815 01:11:31,040 --> 01:11:33,680 Your own people, fucking Nazi. 816 01:11:35,120 --> 01:11:37,080 You're going to be proud of me. 817 01:11:37,920 --> 01:11:39,680 When you read the newspapers... 818 01:11:39,760 --> 01:11:41,000 We're ready here! 819 01:11:41,080 --> 01:11:43,240 -Did you hear me? -Let go of me. 820 01:11:45,640 --> 01:11:48,320 Open the window, please, it smells like skunk in here. 821 01:11:48,400 --> 01:11:50,400 So make him take a shower. 822 01:12:18,600 --> 01:12:19,600 Paw! 823 01:12:20,640 --> 01:12:21,800 Paw! 824 01:12:24,200 --> 01:12:25,480 Bad dog, hey! 825 01:12:28,320 --> 01:12:29,520 Don't even think about it. 826 01:12:35,280 --> 01:12:37,240 You lucked out, man. 827 01:12:39,240 --> 01:12:40,560 I need to take a shit. 828 01:12:49,280 --> 01:12:51,360 Don't leave without me. 829 01:12:58,160 --> 01:12:59,920 Don't count on me. 830 01:13:00,000 --> 01:13:02,440 I'm not going to be part of this. 831 01:13:17,720 --> 01:13:19,920 Justo is giving us a little time. On our own. 832 01:13:20,840 --> 01:13:22,960 He asked me to tell you that I don't love you anymore. 833 01:13:26,240 --> 01:13:27,440 Tell me then. 834 01:13:34,480 --> 01:13:36,080 I love you. 835 01:13:49,200 --> 01:13:50,200 What does he know? 836 01:13:51,440 --> 01:13:52,440 Everything. 837 01:13:57,720 --> 01:13:59,880 -Is he armed? -Yes. 838 01:14:02,800 --> 01:14:05,120 But he won't kill you now. 839 01:14:05,760 --> 01:14:07,680 He needs you for what they've sent us to do. 840 01:14:10,400 --> 01:14:12,120 But sooner or later he will kill you. 841 01:14:14,080 --> 01:14:16,040 -Let him try. -And then he'll kill me. 842 01:14:16,640 --> 01:14:18,040 I know him. 843 01:14:42,280 --> 01:14:45,560 I'm trying to fuckin' work! Shit! 844 01:14:48,840 --> 01:14:50,880 A woman came to see me at the office. 845 01:14:50,960 --> 01:14:52,640 Jorge Silva's daughter. 846 01:14:52,720 --> 01:14:56,000 President Allende's aide. The one who was killed. 847 01:14:56,080 --> 01:14:57,560 -Do you know her? -No. 848 01:14:57,640 --> 01:14:59,840 -She asked for you. -Me? 849 01:14:59,920 --> 01:15:00,920 Yes, you. 850 01:15:03,520 --> 01:15:06,720 I agreed that I would arrange for you to meet. 851 01:15:06,800 --> 01:15:08,720 Are you an idiot? What's wrong with you? 852 01:15:08,800 --> 01:15:11,960 Dad, there's no legal implications, she wants to know the truth. 853 01:15:12,040 --> 01:15:14,840 How can it have no legal implications, are you nuts? 854 01:15:15,240 --> 01:15:16,600 I'll tell you the truth, man. 855 01:15:17,600 --> 01:15:21,120 Your mother and I were part of a brave and majoritarian civil defense 856 01:15:21,200 --> 01:15:24,000 against a government who tried to turn this country into another Cuba. 857 01:15:24,080 --> 01:15:25,480 That's the truth, man. 858 01:15:27,440 --> 01:15:29,200 The rest is just peanuts. They're lies. 859 01:15:30,480 --> 01:15:34,720 And the amount of deaths? What an insignificant amount of deaths 860 01:15:34,800 --> 01:15:37,520 compared to what it could have been with a civil war in this country. 861 01:15:37,600 --> 01:15:40,080 I'd like to have seen you there, man. Fuckin' damn it. 862 01:15:54,920 --> 01:15:57,400 -How's the office? -Fine, fine. 863 01:16:48,440 --> 01:16:50,640 Let go of me! 864 01:16:51,040 --> 01:16:53,640 Gerardo! Come! 865 01:16:54,440 --> 01:16:56,320 Grab him! 866 01:16:56,520 --> 01:16:58,680 Let go of me! 867 01:17:00,920 --> 01:17:02,000 Put this on. 868 01:17:03,040 --> 01:17:04,080 Come on! 869 01:17:05,960 --> 01:17:07,000 This way! 870 01:17:11,440 --> 01:17:12,440 Hurry! 871 01:17:12,720 --> 01:17:13,720 Hurry up! 872 01:17:14,840 --> 01:17:15,840 Run! 873 01:17:44,160 --> 01:17:46,320 DO NOT CROSS 874 01:18:02,960 --> 01:18:04,840 -Okay! -Open up! 875 01:18:04,920 --> 01:18:05,920 They let you free. 876 01:18:07,200 --> 01:18:09,520 -I don't have anything ready. -I need some pants. 877 01:18:14,800 --> 01:18:16,880 And your boss' truck. 878 01:18:17,480 --> 01:18:19,040 Anything else? 879 01:18:19,920 --> 01:18:20,920 Yes. 880 01:18:24,640 --> 01:18:25,800 I don't get you. 881 01:18:25,880 --> 01:18:28,720 You ran over a guy, they put you in jail and now, you are in a hurry. 882 01:18:31,960 --> 01:18:34,160 We are being watched online. 883 01:18:37,840 --> 01:18:40,880 I could only get four shitty weapons. 884 01:18:41,240 --> 01:18:42,240 Show me. 885 01:18:42,680 --> 01:18:43,680 Gun. 886 01:18:44,480 --> 01:18:45,480 Bullets. 887 01:18:46,760 --> 01:18:48,080 Cigarette. 888 01:19:35,040 --> 01:19:39,200 ALTHOUGH YOU DON'T BELIEVE IT, WE WILL WIN 889 01:20:24,200 --> 01:20:26,840 If something goes wrong, or we get separated, we meet back here. 890 01:20:28,080 --> 01:20:29,760 Nothing will go wrong. 891 01:20:32,240 --> 01:20:33,480 Hurry up. 892 01:20:48,120 --> 01:20:51,120 Remember that we're lefties, we're from the MIR. 893 01:20:53,560 --> 01:20:56,960 Come on, comrades! Forward without compromise! 894 01:20:57,800 --> 01:21:01,080 The people united shall never be defeated! 895 01:21:01,160 --> 01:21:02,640 Allende! Allende! 896 01:21:02,760 --> 01:21:05,040 The people defends you! 897 01:21:10,680 --> 01:21:11,760 Get in. 898 01:21:26,000 --> 01:21:27,960 Long live the government and the Popular Unity! 899 01:21:28,520 --> 01:21:30,480 Long live president Allende! 900 01:21:31,120 --> 01:21:33,080 Workers with the popular government! 901 01:21:39,960 --> 01:21:41,680 What are you doing here? 902 01:21:43,240 --> 01:21:44,280 Get the hell out of here! 903 01:21:44,640 --> 01:21:46,080 The Chilean Navy is here! 904 01:21:47,760 --> 01:21:49,000 He's a marine. 905 01:21:50,480 --> 01:21:51,880 Of course. 906 01:21:52,360 --> 01:21:54,440 I'm not going to shoot a soldier. 907 01:21:54,760 --> 01:21:55,760 Hey... 908 01:21:57,200 --> 01:21:58,400 Gerardo. 909 01:21:58,480 --> 01:22:00,200 He's Allende's aide. 910 01:22:01,480 --> 01:22:02,840 A traitor. 911 01:22:03,920 --> 01:22:05,600 Everything will be fine. 912 01:22:06,800 --> 01:22:08,120 Trust me. 913 01:22:08,840 --> 01:22:10,360 Go on, now! 914 01:22:10,560 --> 01:22:11,560 Throw it! 915 01:22:12,160 --> 01:22:13,480 Motherfucker! 916 01:22:13,920 --> 01:22:16,040 Do it for Chile. 917 01:22:20,680 --> 01:22:22,080 Military scum! 918 01:22:24,560 --> 01:22:26,400 Run, let's go! 919 01:22:28,960 --> 01:22:30,080 Come on, man! 920 01:22:30,160 --> 01:22:31,840 Get me out of here. 921 01:22:32,600 --> 01:22:33,640 I'm begging you. 922 01:24:14,840 --> 01:24:16,520 Congratulations! 923 01:24:21,280 --> 01:24:22,920 You're a hero. 924 01:24:27,920 --> 01:24:31,200 Murderer! You killed a soldier! 925 01:24:32,640 --> 01:24:34,400 Run away, fucker. 926 01:25:30,160 --> 01:25:31,880 Justo. 927 01:25:32,680 --> 01:25:34,240 Justo. 928 01:25:52,760 --> 01:25:54,680 Inés. 929 01:26:04,560 --> 01:26:05,800 Don't come closer. 930 01:26:07,680 --> 01:26:09,440 What, are you going to kill me? 931 01:26:14,760 --> 01:26:16,280 Kill me. 932 01:26:19,520 --> 01:26:20,520 Kill me. 933 01:26:22,240 --> 01:26:24,080 Isn't that why you came here? 934 01:27:00,040 --> 01:27:01,040 Touch me. 935 01:27:02,480 --> 01:27:03,480 Look at me. 936 01:27:10,720 --> 01:27:14,680 Shame on you. You're still the same. 937 01:27:15,280 --> 01:27:17,080 I went to your house. Disgusting. 938 01:27:17,720 --> 01:27:19,600 A war hero living like a rat. 939 01:27:23,720 --> 01:27:25,360 What did you do with your life? 940 01:27:26,240 --> 01:27:27,240 Nothing. 941 01:27:27,760 --> 01:27:28,840 Coward. 942 01:27:35,120 --> 01:27:36,600 Fuckin' whore. 943 01:27:38,680 --> 01:27:40,720 Get up. 944 01:27:43,320 --> 01:27:45,040 Get up, you piece of shit! 945 01:27:45,960 --> 01:27:47,680 Let me go. 946 01:29:53,280 --> 01:29:55,800 In the future they will see us as heroes of liberty. 947 01:29:57,800 --> 01:30:00,040 The same way we see heroes of the Independence. 948 01:30:01,560 --> 01:30:04,280 In each generation there are some who are in charge 949 01:30:04,360 --> 01:30:07,080 of passing the torch of truth, freedom and justice. 950 01:30:07,840 --> 01:30:12,560 The forgotten men and women of this country will never be forgotten again. 951 01:32:42,360 --> 01:32:43,400 This is Chile! 952 01:32:45,360 --> 01:32:47,480 And here we speak Chilean. 953 01:33:02,080 --> 01:33:06,040 LIGHT AFTER THE DARK 954 01:33:55,080 --> 01:33:56,080 Hi. 955 01:33:56,160 --> 01:33:57,160 Here we are. 956 01:34:05,120 --> 01:34:06,840 What's your perfect Christmas? 957 01:34:07,160 --> 01:34:09,360 All the family together, enjoying good health. 958 01:34:09,960 --> 01:34:11,680 What gifts do you like to receive? 959 01:34:13,120 --> 01:34:14,320 My grandchildrens' drawings. 960 01:34:15,360 --> 01:34:16,520 Especially yours. 961 01:34:17,720 --> 01:34:18,920 A gift for the country? 962 01:34:19,760 --> 01:34:24,560 Peace, love and Wolfgang Amadeus Mozart. 963 01:34:24,640 --> 01:34:26,000 A wish? 964 01:34:27,120 --> 01:34:29,720 For my dead friends to come and haunt me 965 01:34:29,800 --> 01:34:33,640 to know if there really is an after life. 966 01:34:33,720 --> 01:34:35,040 And if there isn't... 967 01:34:35,760 --> 01:34:38,080 ...to behave badly, guilt-free. 968 01:34:39,080 --> 01:34:40,680 Have you had any work done on yourself? 969 01:34:40,800 --> 01:34:42,640 No. Never. 970 01:34:42,920 --> 01:34:46,480 Life's scars always look very elegant. 971 01:34:47,920 --> 01:34:50,680 Some culinary advice? 972 01:34:51,080 --> 01:34:52,080 Sure. 973 01:34:52,400 --> 01:34:55,320 Christmas cake soaked in rum. 974 01:34:55,480 --> 01:34:58,040 And there's no shame in it. 975 01:34:59,320 --> 01:35:00,480 Your greatest pride? 976 01:35:01,920 --> 01:35:03,720 To have lived in love. 977 01:35:07,160 --> 01:35:10,080 The Fatherland and Liberty movement was dissolved by its own leaders 978 01:35:10,160 --> 01:35:11,880 three days after the coup d'etat 979 01:35:11,960 --> 01:35:16,440 which overthrew president Salvador Allende's government. 980 01:35:21,520 --> 01:35:23,640 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 64509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.