All language subtitles for Operation.Petticoat.1959.720p.BluRay.x264-HD4U.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,200 --> 00:03:03,295
- Good morning.
- Good morning, Sir.
2
00:03:04,746 --> 00:03:05,701
Good morning.
3
00:03:05,801 --> 00:03:07,617
Good morning. I just
came to look around.
4
00:03:07,717 --> 00:03:09,368
- Yes, sir.
- All right if I go below?
5
00:03:09,468 --> 00:03:11,284
Certainly, sir. Can I
get you some coffee?
6
00:03:11,384 --> 00:03:13,955
No, I'll just go below and wait
for the captain. Maybe later.
7
00:03:14,055 --> 00:03:15,638
- Yes, sir.
- Chief.
8
00:03:17,553 --> 00:03:19,184
Who's he?
9
00:03:19,723 --> 00:03:22,256
- That's Sherman.
- Yeah?
10
00:03:22,356 --> 00:03:24,801
And what is he doing here
at six in the morning?
11
00:03:24,901 --> 00:03:28,990
He came to make sure that
you were comfortable.
12
00:03:29,401 --> 00:03:31,351
Don't you know anything
about submarines?
13
00:03:31,451 --> 00:03:34,729
Yes, sure. I know Sherman. He's
the boss of Submarines Pacific.
14
00:03:34,829 --> 00:03:38,066
- He was the first captain of this boat.
- Yes, I know that.
15
00:03:38,166 --> 00:03:41,636
Then you should be able to figure
out what he is doing here.
16
00:03:43,500 --> 00:03:46,159
If you were the first
skipper of the "Sea Tiger"...
17
00:03:46,259 --> 00:03:50,913
and you ordered her sent
to the junkyard at nine...
18
00:03:51,013 --> 00:03:53,724
what would you be doing at six?
19
00:04:36,225 --> 00:04:40,847
USN SEA TIGER
CAPTAIN'S JOURNAL
20
00:04:40,947 --> 00:04:43,308
December 10, 1941.
21
00:04:43,408 --> 00:04:46,771
Moored starboard side to Machina
Wharf. Cavite Navy Yard...
22
00:04:46,871 --> 00:04:49,857
Philippine Islands, for
provisions and fuel.
23
00:04:49,957 --> 00:04:52,444
Directive received from
Commander Asiatic Fleet...
24
00:04:52,544 --> 00:04:56,060
"You will sink or destroy all enemy
ships wherever encountered."
25
00:04:56,160 --> 00:04:59,202
Have advised Commander
Submarine Force, Asiatic Fleet...
26
00:04:59,302 --> 00:05:00,579
that "Sea Tiger"...
27
00:05:00,679 --> 00:05:04,417
...will be ready for sea at
19:00, 10 December 1941.
28
00:05:04,517 --> 00:05:07,868
Captain! Captain!
29
00:05:08,013 --> 00:05:09,942
Enemy planes over.
30
00:05:20,569 --> 00:05:23,626
- Ready on engines?
- The best we can, Sir.
31
00:05:34,083 --> 00:05:35,966
Cut those lines!
32
00:05:51,145 --> 00:05:53,073
Take cover!
33
00:06:25,144 --> 00:06:27,970
I'm not denying we suffered
minor damage, Sir, but...
34
00:06:28,070 --> 00:06:29,181
Minor damage?
35
00:06:29,281 --> 00:06:32,500
What does it take to convince you?
You've been sunk!
36
00:06:32,610 --> 00:06:35,229
- You ought to read your own report.
- Yes.
37
00:06:35,329 --> 00:06:38,274
"Bulkheads, main ballast
tanks and pressure hull...
38
00:06:38,374 --> 00:06:39,817
ripped by bomb fragments.
39
00:06:39,917 --> 00:06:43,030
Engine room flooded, main induction
and ventilation wrecked...
40
00:06:43,130 --> 00:06:47,619
torpedo tubes, motor controls
and reduction gear inoperable...
41
00:06:47,719 --> 00:06:52,081
electrical equipment, wiring,
gauges, gyro, radio."
42
00:06:52,181 --> 00:06:53,541
All you've got out there...
43
00:06:53,641 --> 00:06:57,978
is a periscope sitting on a couple
of thousand tons of scrap metal.
44
00:06:58,599 --> 00:07:00,132
What do you suggest, sir?
45
00:07:00,232 --> 00:07:03,346
Should we underwater weld to jury patch
the hull before pumping her out...
46
00:07:03,446 --> 00:07:06,057
or should we raise her first
and then work on the hull?
47
00:07:06,157 --> 00:07:08,644
Matt, with major repairs
and a complete overhaul
48
00:07:08,744 --> 00:07:10,811
maybe Sea Tiger could be
put back in commission.
49
00:07:10,911 --> 00:07:13,648
- A functioning Navy yard might do it.
- Sir.
50
00:07:13,748 --> 00:07:17,778
My chiefs are pretty good hands.
They know they're on their own.
51
00:07:17,878 --> 00:07:20,449
And what we're up against. But we think
we can get "Sea Tiger" back in the war.
52
00:07:20,549 --> 00:07:22,116
Yes, on who's side?
53
00:07:22,216 --> 00:07:26,665
We're due to evacuate back
to Bataan on the 26th...
54
00:07:26,765 --> 00:07:30,875
two weeks to do a job a yard
couldn't do in two months.
55
00:07:30,975 --> 00:07:34,922
We don't think we can get her
into fighting trim right away...
56
00:07:35,022 --> 00:07:38,760
repair it... just enough to
reach the nearest sub tender.
57
00:07:38,860 --> 00:07:41,473
That would be the
"Bushnell", in Darwin.
58
00:07:41,573 --> 00:07:43,850
Almost two thousand
miles of ocean...
59
00:07:43,950 --> 00:07:46,313
with the Japanese
Navy roaming over it.
60
00:07:46,413 --> 00:07:50,316
And you're going to make it in a sub held
together with spit and bailing wire?
61
00:07:50,416 --> 00:07:51,408
Sir...
62
00:07:51,508 --> 00:07:54,320
the "Sea Tiger" deserves
a better epitaph than...
63
00:07:54,420 --> 00:07:57,282
"commissioned 1940, sunk, 1941.
64
00:07:57,382 --> 00:07:59,411
Engagements: none.
Shots fired: none."
65
00:07:59,511 --> 00:08:01,954
You can't let her go
that way, it's like...
66
00:08:02,054 --> 00:08:05,627
a beautiful woman dying an old
maid, if know what I mean...
67
00:08:05,727 --> 00:08:07,335
by an old maid.
68
00:08:07,435 --> 00:08:10,547
- Did you ever sell used cars?
- No, sir.
69
00:08:10,647 --> 00:08:13,092
I think you missed your calling.
70
00:08:13,192 --> 00:08:16,721
Okay, Matt. You've got two weeks
to get her out or we blow her up.
71
00:08:16,821 --> 00:08:18,404
Fair enough.
72
00:08:19,233 --> 00:08:20,229
By the way...
73
00:08:20,329 --> 00:08:23,648
three of my officers and eighteen
men have been transferred...
74
00:08:23,748 --> 00:08:26,148
- ...How soon can I can get them back?
- You don't.
75
00:08:26,248 --> 00:08:28,360
You'll have to get by
with a skeleton crew.
76
00:08:28,460 --> 00:08:30,529
I'll get you what
replacements I can.
77
00:08:30,629 --> 00:08:33,304
Yes, sir. Thank you, sir.
78
00:09:12,168 --> 00:09:13,968
All done.
79
00:09:16,298 --> 00:09:20,086
Men, clean up later.
That's all we can do now.
80
00:09:20,186 --> 00:09:21,922
An odd job but might hold alright.
81
00:09:22,022 --> 00:09:23,355
Yes, sir.
82
00:09:40,621 --> 00:09:43,378
Do you think the
No. 2 tank will hold?
83
00:09:43,498 --> 00:09:46,305
All that we can do is try, sir.
84
00:09:47,001 --> 00:09:48,494
- Which one are you holding?
- The left.
85
00:09:48,594 --> 00:09:49,621
Well hang on.
86
00:09:49,721 --> 00:09:52,099
Okay, give her some air.
87
00:10:26,046 --> 00:10:28,770
I found it, I found it!
88
00:10:29,216 --> 00:10:31,750
- Found it. Look.
- I give up. What is it?
89
00:10:31,850 --> 00:10:33,379
The cake that my mother sent me.
90
00:10:33,479 --> 00:10:37,446
Isn't that nice. Take it to the
cook, maybe he'll warm it up.
91
00:10:39,645 --> 00:10:41,245
Mothers.
92
00:10:41,565 --> 00:10:43,850
Why couldn't she send
something we need?
93
00:10:43,950 --> 00:10:46,541
Like a universal coupling joint.
94
00:10:54,120 --> 00:10:55,696
What is it, Molumphry?
95
00:10:55,796 --> 00:10:57,282
I do not know, sir.
96
00:10:57,382 --> 00:10:59,131
Have a look.
97
00:11:04,047 --> 00:11:05,999
Looks like the Good Humor man.
98
00:11:06,099 --> 00:11:09,403
- I wonder if he left his tie off.
- What's going on?
99
00:11:10,179 --> 00:11:12,738
- Take a look, sir.
- Okay.
100
00:11:14,561 --> 00:11:16,193
Holy moly.
101
00:11:25,990 --> 00:11:27,484
What is it?
102
00:11:27,584 --> 00:11:31,987
I hope I'm wrong, but with that suitcase
I'd say he was one of the replacements.
103
00:11:32,087 --> 00:11:34,098
Don't tell me that!
104
00:11:34,501 --> 00:11:36,369
- Oh, for heaven's sake!
- Do you know anything about him?
105
00:11:36,469 --> 00:11:39,997
Only from the society pages of
the Honolulu newspapers;...
106
00:11:40,097 --> 00:11:42,834
- His name is Lieutenant Nick Holden.
- Holden.
107
00:11:42,934 --> 00:11:45,211
He's the darling of the
high-class social set.
108
00:11:45,311 --> 00:11:48,257
- I'll bet he is.
- He and the Admiral's wife...
109
00:11:48,357 --> 00:11:51,779
won the rumba championship
two years in a row!
110
00:12:15,506 --> 00:12:19,108
Okay, fellows. Come on,
knock it off. Back to work.
111
00:12:29,565 --> 00:12:32,240
Lieutenant Nick Holden,
reporting for duty, sir.
112
00:12:33,066 --> 00:12:35,437
Excuse the misunderstanding,
Mr. Holden...
113
00:12:35,537 --> 00:12:38,483
It's unusual to see an Admiral's
aide without the Admiral.
114
00:12:38,583 --> 00:12:41,985
He was scheduled to be transferred.
I was sent to make arrangements...
115
00:12:42,085 --> 00:12:44,489
- then the war broke out...
- And you're stranded?
116
00:12:44,589 --> 00:12:47,200
Yes, sir. Captain Henderson
assigned me to you...
117
00:12:47,300 --> 00:12:49,993
He said to hurry...
before you left.
118
00:12:50,093 --> 00:12:51,745
The bearings are okay sir...
119
00:12:51,845 --> 00:12:55,251
but if we don't come up with an
oil pump shaft we will only...
120
00:12:55,351 --> 00:12:58,505
- ...get out of here by rowing.
- Didn't Hunkle follow up the requisition?
121
00:12:58,605 --> 00:13:01,425
Requisition? That's all we do.
But we never get anything.
122
00:13:01,525 --> 00:13:04,053
We might as well write a
letter to Santa Claus.
123
00:13:04,153 --> 00:13:06,911
Ya. Well, thank you, Tostin.
124
00:13:08,610 --> 00:13:11,227
- Have you ever been in a submarine?
- No, sir.
125
00:13:11,327 --> 00:13:15,232
We need a torpedo and gunnery
officer. Any experience?
126
00:13:15,332 --> 00:13:17,944
- Guns? I'm afraid not, sir.
- How about navigation?
127
00:13:18,044 --> 00:13:19,822
- Terribly sorry.
- Communications?
128
00:13:19,922 --> 00:13:21,656
Wish I could help, sir.
129
00:13:21,756 --> 00:13:22,783
Tell me.
130
00:13:22,883 --> 00:13:25,994
Before becoming an Admiral's aide
What did you do in the navy?
131
00:13:26,094 --> 00:13:28,456
Well, sir, I was
primarily an idea man.
132
00:13:28,556 --> 00:13:30,249
I see. Well...
133
00:13:30,349 --> 00:13:33,044
Tell me... what does
an idea man do?
134
00:13:33,144 --> 00:13:36,401
I coordinated the Navy day
parade in Milwaukee...
135
00:13:36,600 --> 00:13:39,969
and I was the special liaison officer
for the Eleventh Naval District.
136
00:13:40,069 --> 00:13:42,363
- Liaison? With what?
- Hollywood.
137
00:13:42,814 --> 00:13:45,809
I coordinated the design
of admission posters.
138
00:13:45,909 --> 00:13:49,378
From there I transferred to
Fleet Headquarters Honolulu.
139
00:13:50,197 --> 00:13:52,066
Is that where they
gave you sea duty?
140
00:13:52,166 --> 00:13:56,253
No, sir. I was the Recreation
Officer at the Royal Arms Hotel.
141
00:13:56,956 --> 00:13:58,450
Just for my information...
142
00:13:58,550 --> 00:14:01,494
What does an idea
man do in a hotel?
143
00:14:01,594 --> 00:14:04,540
The Navy took over the hotel
for officer's training...
144
00:14:04,640 --> 00:14:06,791
and I saw that entertainment
was provided.
145
00:14:06,891 --> 00:14:10,002
- Have you ever been to sea?
- Yes, sir, destroyer duty.
146
00:14:10,102 --> 00:14:13,799
- How did you find time for it?
- It was a mistake, sir.
147
00:14:13,899 --> 00:14:16,761
A week after I left Honolulu
they got it straightened out.
148
00:14:16,861 --> 00:14:19,139
Who, the Admiral or
the Admiral's wife?
149
00:14:19,239 --> 00:14:21,476
She must be upset with
you out here;...
150
00:14:21,576 --> 00:14:24,354
that will cost her the rumba
championship this year.
151
00:14:24,454 --> 00:14:25,454
Holy!
152
00:14:28,494 --> 00:14:32,529
Here you go, my man. Will you take
this bag and clubs to the submarine?
153
00:14:32,629 --> 00:14:34,212
Thank you, son.
154
00:14:47,724 --> 00:14:48,924
Hunkle.
155
00:14:49,024 --> 00:14:50,675
What about that oil pump?
156
00:14:50,775 --> 00:14:52,678
Well, I put in four requisitions.
157
00:14:52,778 --> 00:14:55,515
- Did you put stamp them urgent?
- I put a requisition in for one, sir.
158
00:14:55,615 --> 00:14:58,351
- For what?
- An urgent stamp, we haven't got one.
159
00:14:58,451 --> 00:15:00,437
Haven't we received
anything from supplies?
160
00:15:00,537 --> 00:15:02,230
The only requisition
that's been filled
161
00:15:02,330 --> 00:15:04,526
is the requisition for
more requisition paper.
162
00:15:04,626 --> 00:15:07,236
Captain, I got the trim pump
broken down. Want to look at it?
163
00:15:07,336 --> 00:15:09,430
- Yes.
- All right, Hunkle.
164
00:15:10,500 --> 00:15:12,380
Can I help you, sir?
165
00:15:12,669 --> 00:15:15,204
No, not really. My name
is Lt. Nick Holden.
166
00:15:15,304 --> 00:15:17,998
- I'm Ernest Hunkle.
- Pleasure to meet you.
167
00:15:18,098 --> 00:15:19,881
Would care for some coffee?
168
00:15:19,981 --> 00:15:22,477
- Yes, thank you.
- Follow me.
169
00:15:29,979 --> 00:15:33,284
- Who is that?
- It's "The Prophet", sir.
170
00:15:35,529 --> 00:15:37,104
His he always that cheerful?
171
00:15:37,204 --> 00:15:39,148
That's just the way he is, sir.
Don't mind him.
172
00:15:39,248 --> 00:15:41,066
- Cream and sugar?
- Yes, thank you.
173
00:15:41,166 --> 00:15:43,652
"Why even try?...
174
00:15:43,752 --> 00:15:47,199
If you're lucky enough...
175
00:15:47,299 --> 00:15:51,287
to live through today...
176
00:15:51,387 --> 00:15:53,538
tomorrow...
177
00:15:54,926 --> 00:15:57,726
you will die."
178
00:15:59,680 --> 00:16:01,443
I don't know...
179
00:16:01,683 --> 00:16:05,219
From the looks of things around here
he knows what he's singing about.
180
00:16:05,319 --> 00:16:07,096
- Your coffee, sir.
- Thank you.
181
00:16:07,196 --> 00:16:09,726
- Excuse me, I must get back to my work.
- Certainly.
182
00:16:09,826 --> 00:16:11,406
Thank you.
183
00:16:20,079 --> 00:16:21,079
Sir.
184
00:16:21,831 --> 00:16:24,285
- Sir. Look at this.
- What?
185
00:16:24,385 --> 00:16:27,497
Last June, when we were here,
I requisitioned toilet paper.
186
00:16:27,597 --> 00:16:30,122
Every time we've been back
I sent through a follow up...
187
00:16:30,222 --> 00:16:34,380
according to the book through
channels I even submitted a sample.
188
00:16:34,480 --> 00:16:35,589
So what happens?
189
00:16:35,689 --> 00:16:40,402
They responded: "Cannot identify,
requisition cancelled".
190
00:16:40,562 --> 00:16:44,140
Not that I'm complaining, sir, but
this what I've been going through.
191
00:16:44,240 --> 00:16:46,809
All right, Hunkle. Relax...
192
00:16:46,909 --> 00:16:48,707
Take a letter.
193
00:16:49,155 --> 00:16:50,787
Let's see.
194
00:16:51,073 --> 00:16:53,150
- Are you ready?
- Yes, sir.
195
00:16:53,250 --> 00:16:56,195
From Commanding Officer
"USS Sea Tiger"...
196
00:16:56,295 --> 00:16:59,977
To Supply Officer, Navy Yard,
Cavite, Philippines...
197
00:17:00,077 --> 00:17:03,846
Dear Commander Submarine
Forces, etc...
198
00:17:03,963 --> 00:17:07,315
Subject: Toilet paper.
199
00:17:07,885 --> 00:17:09,002
One:..
200
00:17:09,102 --> 00:17:12,381
On 6 June, 1941...
201
00:17:12,481 --> 00:17:16,886
this vessel submitted a requisition
for 150 rolls of toilet paper...
202
00:17:16,986 --> 00:17:20,515
On 16 December, 1941...
203
00:17:20,615 --> 00:17:23,310
the requisition was returned
with stamped notation...
204
00:17:23,410 --> 00:17:26,797
"can not identify
material required".
205
00:17:27,366 --> 00:17:28,441
Two:..
206
00:17:28,541 --> 00:17:31,653
The Commanding Officer of
the "USS Sea Tiger"...
207
00:17:31,753 --> 00:17:34,030
can not help but wonder
what is being used...
208
00:17:34,130 --> 00:17:38,285
at Cavite as a substitute for
this unidentifiable material...
209
00:17:38,385 --> 00:17:40,929
once so well known to this command.
210
00:17:41,549 --> 00:17:43,833
Three:..
- Excuse me, sir.
211
00:17:43,933 --> 00:17:46,573
- What?
- Excuse me for interrupting.
212
00:17:46,673 --> 00:17:49,131
- Have you ever been to Las Vegas?
- Why?
213
00:17:49,231 --> 00:17:52,009
The boys up there would say you're
trying to make your point the hard way.
214
00:17:52,109 --> 00:17:55,012
Putting in requisitions,
going through channels...
215
00:17:55,112 --> 00:17:57,308
You've got to sneak
up a few back alleys.
216
00:17:57,408 --> 00:18:01,061
You need a Supply Officer to
help you find those back alleys.
217
00:18:01,161 --> 00:18:02,564
- You, Mr. Holden?
- Yes, sir.
218
00:18:02,664 --> 00:18:05,707
- You'd ruin your manicure.
- Here.
219
00:18:06,370 --> 00:18:09,176
Don't let my manicure
fool you, sir.
220
00:18:09,290 --> 00:18:12,783
I grew up in a neighborhood
called "Noah's Ark".
221
00:18:12,883 --> 00:18:15,244
If you didn't travel in
pairs, you didn't travel.
222
00:18:15,344 --> 00:18:19,229
Why don't you make out a shopping list
and I'll see what's left at the market?
223
00:18:20,175 --> 00:18:23,297
You're not the volunteering
type. What's your angle?
224
00:18:23,397 --> 00:18:26,508
Same as yours. We both want
to get the submarine...
225
00:18:26,608 --> 00:18:29,721
out of here. You so you
can fight your war...
226
00:18:29,821 --> 00:18:31,179
and me...
227
00:18:31,279 --> 00:18:33,098
Well, let's say I'm an optimist.
228
00:18:33,198 --> 00:18:37,498
Wherever we're headed I am
sure I can get a better deal.
229
00:18:39,949 --> 00:18:42,860
Mr. Holden, I may regret this...
230
00:18:42,960 --> 00:18:45,905
but you've just been
made my Supply Officer.
231
00:18:46,005 --> 00:18:47,991
- Get your list from Hunkle.
- Thank you, sir.
232
00:18:48,091 --> 00:18:52,204
I am going to need a couple
of men. May I pick my own?
233
00:18:52,304 --> 00:18:55,607
- Right.
- Thank you, sir.
234
00:18:58,471 --> 00:18:59,588
Hunkle...
235
00:18:59,688 --> 00:19:03,194
I've got a list for you. We're
going shopping tonight.
236
00:19:13,489 --> 00:19:15,286
Turn on the lights.
237
00:19:27,879 --> 00:19:31,665
Look, gentlemen, I think
we hit pay dirt.
238
00:19:31,765 --> 00:19:33,085
- Do you have the list?
- Yes, sir.
239
00:19:33,185 --> 00:19:36,129
Take the stuff we need to the door.
240
00:19:36,229 --> 00:19:39,049
Let's go, we don't have much
time. Come on, guys.
241
00:19:39,149 --> 00:19:40,968
You grab the wire.
242
00:19:41,068 --> 00:19:43,221
- I forgot something, sir.
- What did you forget?
243
00:19:43,321 --> 00:19:46,141
I never wrapped up my
belongings for my kinfolk...
244
00:19:46,241 --> 00:19:49,195
- ...if we don't get back.
- Will you stop talking like that?
245
00:19:50,155 --> 00:19:52,357
They're going to find us and
shoot us down like a dog.
246
00:19:52,457 --> 00:19:54,402
- Will you shut up?
- Alright, Hunkle.
247
00:19:54,502 --> 00:19:57,236
He's got the right idea;
so be very careful.
248
00:19:57,336 --> 00:20:01,554
- Get it to the door.
- Don't forget what you promised;...
249
00:20:02,377 --> 00:20:06,394
When the shooting starts turn your
back so Gertie won't get splattered.
250
00:20:08,259 --> 00:20:09,378
Who is Gertie?
251
00:20:09,478 --> 00:20:11,463
- You don't know about Gertie?
- Shut up.
252
00:20:11,563 --> 00:20:13,857
Get moving with that thing.
253
00:20:16,644 --> 00:20:18,010
Hunkle, who is Gertie?
254
00:20:18,110 --> 00:20:21,367
Molumphry will be happy
with this wiring.
255
00:20:22,817 --> 00:20:25,245
Hunkle, I asked you a question.
256
00:20:33,456 --> 00:20:34,614
Who is Gertie?
257
00:20:34,714 --> 00:20:37,256
- The truth is that she's nobody.
- Hunkle.
258
00:20:39,961 --> 00:20:43,624
Well, sir, when my enlistment
was up last year, the boys...
259
00:20:43,724 --> 00:20:45,710
gave me a farewell party.
260
00:20:45,810 --> 00:20:49,732
I do not usually drink, sir,
but that night I must have.
261
00:20:49,891 --> 00:20:51,551
The last thing I remember...
262
00:20:51,651 --> 00:20:54,990
is standing in front
of a tattoo parlor...
263
00:21:03,073 --> 00:21:04,273
May I?
264
00:21:08,955 --> 00:21:13,033
- They ought to hang you in the Louvre.
- I came home to marry...
265
00:21:13,133 --> 00:21:16,538
but when I saw myself in
the mirror, I reenlisted.
266
00:21:16,638 --> 00:21:19,081
I never could explain
Gertie to my fiancée.
267
00:21:19,181 --> 00:21:22,521
No. I can see you've got a problem.
268
00:21:23,473 --> 00:21:25,172
But look on the bright side;...
269
00:21:25,272 --> 00:21:28,217
You've probably got the
sexiest chest in the Navy.
270
00:21:28,317 --> 00:21:30,033
- Sir.
- Yes.
271
00:21:30,270 --> 00:21:33,516
I am not one to worry when
there's no need but...
272
00:21:33,616 --> 00:21:36,810
after we get this stuff to the door,
how do we get it to the boat?
273
00:21:36,910 --> 00:21:40,814
Don't worry about that, just
keep your stuff... The police!
274
00:21:40,914 --> 00:21:43,709
Check the warehouses.
275
00:22:01,515 --> 00:22:02,515
Halt!
276
00:22:07,356 --> 00:22:08,515
What's your business here?
277
00:22:08,615 --> 00:22:12,102
- I stepped out for a breath of air.
- Let's see your identification.
278
00:22:12,202 --> 00:22:15,326
Certainly. Here you are.
279
00:22:15,907 --> 00:22:17,316
Lieutenant.
280
00:22:17,416 --> 00:22:18,776
Why black face, sir?
281
00:22:18,876 --> 00:22:22,156
Don't you know the penalty for
breaking blackout regulations?
282
00:22:22,256 --> 00:22:25,534
- Blackout regulations?
- You read the order from Admiral Nimitz?
283
00:22:25,634 --> 00:22:28,496
- No. What order?
- Regulation 4-1-9-8-2:..
284
00:22:28,596 --> 00:22:32,000
"...no navy personnel shall appear
at night without face camouflage."
285
00:22:32,100 --> 00:22:36,504
A plane comes over, you look
up, give away our position.
286
00:22:36,604 --> 00:22:39,009
Sergeant, a face like that
could cause a lot of damage...
287
00:22:39,109 --> 00:22:40,928
I'll have to put you on report.
288
00:22:41,028 --> 00:22:43,638
Honestly, sir, no one
told me about it.
289
00:22:43,738 --> 00:22:45,702
Alright, you've been told.
290
00:22:46,610 --> 00:22:48,602
Black out that face, Sgt.
291
00:22:48,702 --> 00:22:51,293
Yes, sir. Thank you, sir.
292
00:23:05,924 --> 00:23:08,766
- Admiral Nimitz?
- Yes, sir.
293
00:23:19,899 --> 00:23:22,223
- Hey that was close.
- It's a trap...
294
00:23:22,323 --> 00:23:24,226
we used to take
possums like that...
295
00:23:24,326 --> 00:23:27,440
you fool them so they
feel safe and then, bang!
296
00:23:27,540 --> 00:23:31,626
- We are three possums waiting...
- Come on, Prophet. Just...
297
00:23:31,870 --> 00:23:35,424
We've only got a couple of
minutes. Get the stuff.
298
00:24:02,697 --> 00:24:04,481
- Hey Chief!
- Yes, Dooley?
299
00:24:04,581 --> 00:24:06,509
Your shaft's here.
300
00:24:09,163 --> 00:24:10,878
Thanks, Dooley.
301
00:24:12,083 --> 00:24:14,911
Look, Molumphry, brand
new oil pump shaft.
302
00:24:15,011 --> 00:24:18,017
Congratulations, look's
like you, Tostin.
303
00:24:20,592 --> 00:24:23,086
- What is that?
- Your refrigerator unit.
304
00:24:23,186 --> 00:24:25,380
- That?
- We were lucky to get it.
305
00:24:25,480 --> 00:24:27,906
Man, it was cold in that ice house.
306
00:24:28,728 --> 00:24:31,930
- Look, sir, new oil pump shaft.
- Fine, fine.
307
00:24:32,030 --> 00:24:34,641
- Where is Mr. Holden?
- Keeping an eye on the truck.
308
00:24:34,741 --> 00:24:36,407
Mr. Holden!
309
00:24:39,448 --> 00:24:42,525
- A decent night for shopping, sir.
- Yes.
310
00:24:42,625 --> 00:24:44,235
Could be something saved.
311
00:24:44,335 --> 00:24:48,240
I know where you got the Navy
supplies but what about the truck?
312
00:24:48,340 --> 00:24:52,285
I can't take credit for the
truck, sir. Ramon got it.
313
00:24:52,385 --> 00:24:54,645
- Ramon?
- Ramon!
314
00:24:55,800 --> 00:24:57,793
Smile, sir. He's very sensitive.
315
00:24:57,893 --> 00:25:00,880
- What?
- Captain Sherman, Sergeant Gillardo.
316
00:25:00,980 --> 00:25:03,633
I'm happy to be a member
of your crew, sir.
317
00:25:03,733 --> 00:25:06,310
What do you mean,
member of my crew?
318
00:25:06,410 --> 00:25:07,972
Well, sir...
319
00:25:08,072 --> 00:25:11,433
I promised the sergeant that if he
helped us out, you'll take him on.
320
00:25:11,533 --> 00:25:12,935
But he's a marine.
321
00:25:13,035 --> 00:25:17,003
Well, he's open to a better offer.
You'd better get back to work.
322
00:25:18,826 --> 00:25:20,708
I'll handle this.
323
00:25:22,916 --> 00:25:24,366
That man is a prisoner.
324
00:25:24,466 --> 00:25:27,536
Well, it was. You see, the
prison stockade was bombed...
325
00:25:27,636 --> 00:25:30,413
you have no idea how
hard it was to find him.
326
00:25:30,513 --> 00:25:32,623
You mean you actually
went looking for him?
327
00:25:32,723 --> 00:25:35,210
Of course. He's the greatest
operator around here...
328
00:25:35,310 --> 00:25:38,256
shortly after he became
General Warren's chef...
329
00:25:38,356 --> 00:25:40,676
- ...he went into business for himself.
- I'll bet.
330
00:25:40,776 --> 00:25:43,603
He was sole owner of best
restaurant in Manila.
331
00:25:43,703 --> 00:25:45,640
And what about the
"P" on his back?
332
00:25:45,740 --> 00:25:47,586
- The "P"?
- Yes.
333
00:25:47,686 --> 00:25:49,829
Oh, that...
Let's start there.
334
00:25:50,319 --> 00:25:53,774
You see, someone started prying
and found that the Marines...
335
00:25:53,874 --> 00:25:58,488
supplying all the meat and silverware...
But he's a man who can get a job done.
336
00:25:58,588 --> 00:26:02,493
There isn't a burglar, swindler,
pickpocket or fence on the island...
337
00:26:02,593 --> 00:26:04,829
that doesn't love,
know, and respect him.
338
00:26:04,929 --> 00:26:08,250
That's probably a glowing
recommendation, Mr. Holden...
339
00:26:08,350 --> 00:26:10,794
I have no intention of
taking a thief on my crew...
340
00:26:10,894 --> 00:26:13,713
He's an escaped
prisoner, a deserter.
341
00:26:13,813 --> 00:26:17,092
- True, but he is also one other thing.
- What?
342
00:26:17,192 --> 00:26:19,701
He's also an informer...
343
00:26:19,897 --> 00:26:23,391
and if we don't take him he
will tell everybody everything.
344
00:26:23,491 --> 00:26:24,480
Yeah.
345
00:26:24,580 --> 00:26:27,045
And you're in too deep
for than now, sir.
346
00:26:27,198 --> 00:26:30,370
We don't have a sales slip
for all this merchandise.
347
00:26:30,867 --> 00:26:33,694
It seems I'm boxed in, Mr. Holden.
348
00:26:33,794 --> 00:26:38,131
You've made a wise decision, sir.
I will tell him, he will be so happy.
349
00:26:39,544 --> 00:26:40,744
Ramon!
350
00:26:47,554 --> 00:26:49,171
You have to give him credit, sir...
351
00:26:49,271 --> 00:26:51,381
- that's what I call a Supply Officer.
- What?
352
00:26:51,481 --> 00:26:53,384
I wonder where he got everything.
353
00:26:53,484 --> 00:26:57,180
There's only one way to live with the
situation. It's like watching a stripper...
354
00:26:57,280 --> 00:27:00,736
do not ask how she does it,
just enjoy what's coming off.
355
00:27:03,405 --> 00:27:07,317
19 December, 1941.
The repairs are progressing.
356
00:27:07,417 --> 00:27:09,653
Morale is high, except for
their concern that...
357
00:27:09,753 --> 00:27:12,196
our supply officer might
be caught and shot.
358
00:27:12,296 --> 00:27:13,932
My emotions about this are mixed...
359
00:27:14,433 --> 00:27:17,387
Lt. Holden and Sgt.
Gillardo are undoubtedly...
360
00:27:17,487 --> 00:27:19,995
the world's greatest thieves.
361
00:27:20,567 --> 00:27:22,233
Scavengers.
362
00:27:22,333 --> 00:27:24,269
To paraphrase Mr. Churchill;...
363
00:27:24,369 --> 00:27:28,190
"never have so few stolen
so much from so many."
364
00:27:28,290 --> 00:27:30,818
And what they can not
find in warehouses...
365
00:27:30,918 --> 00:27:32,844
they improvise.
366
00:27:54,190 --> 00:27:57,850
Mr. Sherman, I'm aware that there
has been wholesale scavenging...
367
00:27:57,950 --> 00:28:00,270
No, up to now I overlooked
it, knowing the position.
368
00:28:00,370 --> 00:28:03,315
- Yes, sir.
- But this time you've gone too far.
369
00:28:03,415 --> 00:28:05,248
Mr. Sherman...
370
00:28:07,246 --> 00:28:09,673
I want my wall back.
371
00:28:11,167 --> 00:28:15,287
- I'm not sure we have it.
- You must have it. You've got everything else.
372
00:28:15,387 --> 00:28:18,083
I do not mind a bit of
initiative but you...
373
00:28:18,183 --> 00:28:20,562
Sir, I have to get back to my boat.
374
00:28:22,304 --> 00:28:24,862
Wait a minute, I'll go with you!
375
00:29:15,033 --> 00:29:17,483
- Any damage?
- No direct hit, sir.
376
00:29:17,583 --> 00:29:20,737
Concussion may have sprung some plates
in the tanks, Mr. Watson's checking.
377
00:29:20,837 --> 00:29:22,782
Or camouflage caught
fire, we cut it down.
378
00:29:22,882 --> 00:29:24,617
- Were we spotted?
- Yes, sir.
379
00:29:24,717 --> 00:29:26,702
A couple gave us a close-up
look we could spit at...
380
00:29:26,802 --> 00:29:29,845
without the. 50 that's
all we could do.
381
00:29:36,098 --> 00:29:37,925
Well, I guess that does it.
382
00:29:38,025 --> 00:29:42,055
- Now they'll know where to find us.
- I'm sorry, Matt.
383
00:29:42,155 --> 00:29:44,683
Sir, request permission
to get underway.
384
00:29:44,783 --> 00:29:46,266
- Get underway?
- Yes.
385
00:29:46,366 --> 00:29:47,358
In that?
386
00:29:47,458 --> 00:29:49,980
I can get as far as Cebu
and complete repairs.
387
00:29:50,080 --> 00:29:52,107
- Cebu?
- That's only 400 miles.
388
00:29:52,207 --> 00:29:55,403
You'd be in trouble if it was 400 feet.
You're in no condition to go out.
389
00:29:55,503 --> 00:29:58,573
- We've made amazing progress.
- You can not even submerge...
390
00:29:58,673 --> 00:30:02,286
If you try running on top in the
daylight you're a dead duck.
391
00:30:02,386 --> 00:30:04,039
- Molumphry!
- Yes, sir?
392
00:30:04,139 --> 00:30:07,624
- Can this boat go down?
- Like a rock, sir.
393
00:30:07,724 --> 00:30:10,669
- Mr. Watson, how are the plates?
- Tight as a drum, sir.
394
00:30:10,769 --> 00:30:14,174
- And the engines, Tostin?
- Factory fresh, sir.
395
00:30:14,274 --> 00:30:15,801
What do you say, sir?
396
00:30:15,901 --> 00:30:19,055
Take your scavengers and
these liars and get out.
397
00:30:19,155 --> 00:30:20,975
- Yes, sir.
- But one stipulation.
398
00:30:21,075 --> 00:30:23,685
You will engage no enemy
shipping, including lifeboats.
399
00:30:23,785 --> 00:30:27,983
If you see someone swimming
in the water avoid him.
400
00:30:28,083 --> 00:30:29,358
- Yes, sir.
- Good luck.
401
00:30:29,458 --> 00:30:31,040
Thank you, sir.
402
00:30:31,245 --> 00:30:32,245
Matt.
403
00:30:32,872 --> 00:30:35,992
Is this what's left of my wall?
404
00:30:36,092 --> 00:30:37,326
I wouldn't know, sir.
405
00:30:37,426 --> 00:30:39,286
I would appreciate at least...
406
00:30:39,386 --> 00:30:42,014
- ...getting my window back.
- Yes, sir.
407
00:30:47,056 --> 00:30:48,547
Can we make it?
408
00:30:48,647 --> 00:30:51,050
Well, we have No. 1
engine in shape.
409
00:30:51,150 --> 00:30:53,635
No. 2 I'll tell you about
when it's put back together.
410
00:30:53,735 --> 00:30:54,888
How about three and four?
411
00:30:54,988 --> 00:30:57,349
I've been using them for
parts for one and two.
412
00:30:57,449 --> 00:31:01,563
I am a religious man, Captain, I
believe God will get us through.
413
00:31:01,663 --> 00:31:05,001
Of course, He'll have to give
us his undivided attention.
414
00:31:05,826 --> 00:31:07,111
Mr. Watson!
415
00:31:07,211 --> 00:31:10,154
Be ready to get underway when
Mr. Holden and his gang get back.
416
00:31:10,254 --> 00:31:11,908
- Aye, sir.
- Any idea where they went?
417
00:31:12,008 --> 00:31:14,536
No, sir. When the air raid
started they took off.
418
00:31:14,636 --> 00:31:19,352
All Mr. Holden said was:
"in confusion there is profit."
419
00:31:32,188 --> 00:31:34,183
Obviously the same guys who...
420
00:31:34,283 --> 00:31:38,500
Sir, we just got a call from the
Security Officer, and he's furious.
421
00:31:38,948 --> 00:31:40,440
Why? What's wrong?
422
00:31:40,540 --> 00:31:43,334
Apparently someone stole his safe.
423
00:31:56,510 --> 00:31:58,689
What happened, sir?
424
00:31:59,221 --> 00:32:03,986
Douglas, I think we've been victims
of Sherman's march to the sea.
425
00:32:04,602 --> 00:32:07,388
Make all preparations
for getting underway.
426
00:32:07,488 --> 00:32:08,459
Aye aye, sir.
427
00:32:08,559 --> 00:32:10,390
Station the watch.
428
00:32:10,490 --> 00:32:12,668
Lookouts to posts for sea.
429
00:32:17,701 --> 00:32:20,259
- Ready to get underway?
- Ready, sir.
430
00:32:22,124 --> 00:32:23,490
Get ready on No. 1 engine.
431
00:32:23,590 --> 00:32:26,550
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
432
00:32:45,859 --> 00:32:47,351
Ready on No. 1 engine.
433
00:32:47,451 --> 00:32:50,208
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
434
00:33:15,143 --> 00:33:16,468
Any time they're ready.
435
00:33:16,568 --> 00:33:19,160
Maneuvering, Bridge.
Any time you're ready.
436
00:33:46,929 --> 00:33:49,297
Mr. Holden! What the devil is that?
437
00:33:49,397 --> 00:33:53,176
A witch doctor, sir. Ramon found
him in the hills. We hired him.
438
00:33:53,276 --> 00:33:55,098
You hired him?
439
00:33:55,198 --> 00:33:58,100
To ward off evil spirits and
wish us a safe journey.
440
00:33:58,200 --> 00:34:01,207
I figured we could use all
the help we could get, sir.
441
00:34:15,169 --> 00:34:16,801
Hey hey hey hey.
442
00:34:17,464 --> 00:34:18,623
Cut that out.
443
00:34:18,723 --> 00:34:22,044
Mr. Holden! Will you
tell this fella...
444
00:34:22,144 --> 00:34:24,568
I can't hear myself think!
445
00:34:24,764 --> 00:34:27,074
Go away, please!
446
00:34:28,477 --> 00:34:32,494
Get away from my boat!
Get away from my...!
447
00:34:41,700 --> 00:34:42,818
Single up all lines.
448
00:34:42,918 --> 00:34:44,465
Single one.
449
00:34:45,204 --> 00:34:47,003
Single four.
450
00:34:50,251 --> 00:34:51,930
Right full rudder.
451
00:34:54,757 --> 00:34:56,751
All ahead one third,
starboard back one third.
452
00:34:56,851 --> 00:34:58,752
All ahead one third,
starboard back one third.
453
00:34:58,852 --> 00:35:00,401
What a character.
454
00:35:16,366 --> 00:35:17,900
All stop. Shift your rudder.
455
00:35:18,000 --> 00:35:20,045
All stop. Shift your rudder.
456
00:35:33,510 --> 00:35:35,461
All ahead two thirds.
Ease your rudder.
457
00:35:35,561 --> 00:35:37,856
All ahead two thirds.
Ease your rudder.
458
00:36:04,587 --> 00:36:06,731
You'll never make it.
459
00:36:23,903 --> 00:36:26,479
Tostin is still fighting with
the No. 2 engine, sir.
460
00:36:26,579 --> 00:36:28,459
Sounds like he's losing.
461
00:36:28,699 --> 00:36:30,190
How's the battery charge?
462
00:36:30,290 --> 00:36:32,735
Just enough for a trim dive.
463
00:36:32,835 --> 00:36:34,112
Okay to try it?
464
00:36:34,212 --> 00:36:37,979
Not now, wait for the dawn,
we have to take it down then.
465
00:36:38,079 --> 00:36:40,386
We will have to try it sometime.
466
00:36:40,795 --> 00:36:42,956
I'm not complaining, sir.
I had my choice.
467
00:36:43,056 --> 00:36:44,377
Of what?
468
00:36:44,477 --> 00:36:46,610
I could have gone to West Point.
469
00:36:49,722 --> 00:36:51,438
Careful, sir.
470
00:36:59,525 --> 00:37:01,477
Well, now is the time.
471
00:37:01,577 --> 00:37:03,145
Let's take her down.
472
00:37:03,245 --> 00:37:04,272
Aye, sir.
473
00:37:04,372 --> 00:37:06,275
- Clear the bridge.
- Clear the bridge.
474
00:37:06,375 --> 00:37:07,734
- Number one.
- Aye.
475
00:37:07,834 --> 00:37:09,112
- Number Two.
- Aye.
476
00:37:09,212 --> 00:37:11,424
- Number Three.
- Number Four.
477
00:37:19,507 --> 00:37:22,599
- Make depth five-eight feet.
- Aye, sir. Five-eight feet.
478
00:37:27,558 --> 00:37:29,275
Five-eight feet.
479
00:37:34,482 --> 00:37:36,079
Check your bubble.
480
00:37:48,917 --> 00:37:50,714
Close all vents.
481
00:38:00,972 --> 00:38:02,256
All ahead one third.
482
00:38:02,356 --> 00:38:04,188
All ahead one third.
483
00:38:11,860 --> 00:38:13,539
Periscope depth.
484
00:38:14,487 --> 00:38:17,875
Let's check for leaks.
Take her down to 100 feet.
485
00:38:21,620 --> 00:38:22,906
All ahead two-thirds.
486
00:38:23,006 --> 00:38:24,197
All ahead two-thirds.
487
00:38:24,297 --> 00:38:26,391
6 degrees down bubble.
488
00:38:38,933 --> 00:38:41,550
All departments check for leaks.
Report to control.
489
00:38:41,650 --> 00:38:43,805
All departments check
for leaks. Report to control.
490
00:38:43,905 --> 00:38:46,431
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
491
00:38:46,531 --> 00:38:49,457
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
492
00:38:58,872 --> 00:39:00,255
She creaks a bit.
493
00:39:05,212 --> 00:39:07,971
She's sure moaning
and groaning, sir.
494
00:39:11,219 --> 00:39:12,934
Cycle all vents.
495
00:39:17,643 --> 00:39:20,889
I doubt if Sam Sneed would
approve of using irons that way.
496
00:39:20,989 --> 00:39:23,308
We were lucky that Mr. Holden
had a set of golf clubs.
497
00:39:23,408 --> 00:39:24,907
Aren't we?
498
00:39:30,199 --> 00:39:33,374
Guess we didn't bleed all the air
out of the hydraulic system.
499
00:39:36,541 --> 00:39:38,341
100 feet.
500
00:39:55,687 --> 00:39:58,849
You can't win, my friend.
501
00:39:58,949 --> 00:40:00,994
You can't win.
502
00:40:01,736 --> 00:40:06,466
You can't win, so why even try?
503
00:40:07,118 --> 00:40:09,862
If you're lucky enough...
504
00:40:09,962 --> 00:40:12,672
to live through today...
505
00:40:13,625 --> 00:40:18,025
Tomorrow you will die.
506
00:40:18,212 --> 00:40:20,723
All compartments report tight, sir.
507
00:40:24,137 --> 00:40:25,379
Thank you.
508
00:40:25,479 --> 00:40:27,655
Open the watertight doors.
509
00:40:32,187 --> 00:40:33,555
- Good morning, sir.
- Good morning.
510
00:40:33,655 --> 00:40:36,474
If you're ready for breakfast,
sir, I'll be in the wardroom.
511
00:40:36,574 --> 00:40:38,519
- What is that?
- Orange juice, sir.
512
00:40:38,619 --> 00:40:39,728
Where are you taking it?
513
00:40:39,828 --> 00:40:42,836
For Mr. Holden. He's
having breakfast in bed.
514
00:40:43,201 --> 00:40:45,778
Wait a moment, Sgt.
515
00:40:45,878 --> 00:40:48,553
- I'll take it down.
- Yes, sir.
516
00:40:54,213 --> 00:40:56,355
May I come in?
517
00:40:58,094 --> 00:40:59,251
Please do.
518
00:40:59,351 --> 00:41:01,253
- Good morning.
- Good morning, Mr. Holden.
519
00:41:01,353 --> 00:41:04,859
- I've got a bad neck from too much tennis.
- Really?
520
00:41:05,268 --> 00:41:07,428
Well. Did you get a
good night's sleep?
521
00:41:07,528 --> 00:41:10,430
Not too good; it was a little damp
and noisy. Strange surroundings.
522
00:41:10,530 --> 00:41:12,525
I'm sorry to hear that.
523
00:41:12,625 --> 00:41:13,768
Thank you.
524
00:41:13,868 --> 00:41:16,229
Well, how's the food? Satisfactory?
525
00:41:16,329 --> 00:41:18,106
Excellent, thank you.
526
00:41:18,206 --> 00:41:21,047
- Would you like a cigar?
- No, no thanks.
527
00:41:21,703 --> 00:41:23,864
I suppose after you
digested breakfast...
528
00:41:23,964 --> 00:41:27,303
you'll want to get up on deck and
play a little shuffleboard, right?
529
00:41:30,379 --> 00:41:33,918
This war must be inconvenient
for you, Mr. Holden?
530
00:41:34,018 --> 00:41:35,751
I try to make the best of.
531
00:41:35,851 --> 00:41:39,506
Yes, and you do, indeed you do.
532
00:41:39,606 --> 00:41:42,802
I know you're not familiar with
the way the functions at sea.
533
00:41:42,902 --> 00:41:45,363
- Cigarette?
- No, thank you.
534
00:41:45,731 --> 00:41:48,350
But here we all...
535
00:41:48,450 --> 00:41:50,811
We all eat and work together...
536
00:41:50,911 --> 00:41:54,843
and so you won't upset that system,
You will have to do it our way.
537
00:41:54,943 --> 00:41:57,986
You've got three minutes to
get off your fat mattress...
538
00:41:58,086 --> 00:42:00,197
- and report to Mr. Watson!
- Yes, sir.
539
00:42:00,297 --> 00:42:03,659
You are going to learn something
if I have to poor it into you!
540
00:42:03,759 --> 00:42:07,873
Another thing: here we dress alike,
Got any regulation trousers?
541
00:42:07,973 --> 00:42:11,126
No, sir. I had all my clothes
made at "Saks" Fifth Avenue.
542
00:42:11,226 --> 00:42:13,923
I can't to do anything about the
uniform, but don't want you to think...
543
00:42:14,023 --> 00:42:17,442
I'll expect breakfast
in bed every morning.
544
00:42:17,936 --> 00:42:20,428
Scuttlebutt is that we will
submerge at daybreak...
545
00:42:20,528 --> 00:42:22,680
and if you gotta go, you
might as well go big.
546
00:42:22,780 --> 00:42:26,784
It is past daybreak
and we are submerged.
547
00:42:27,865 --> 00:42:30,254
- We are?
- Yes.
548
00:42:30,992 --> 00:42:33,301
- You mean we're under?
- Yes.
549
00:42:36,122 --> 00:42:38,365
But it isn't a permanent situation?
550
00:42:38,465 --> 00:42:40,744
I mean, we can up if we'd like to?
551
00:42:40,844 --> 00:42:44,682
Well, I'd like to think we can.
But I'm an incurable optimist.
552
00:42:46,802 --> 00:42:49,047
What happens, sir, if...?
553
00:42:49,147 --> 00:42:51,735
What happens if we can not...?
554
00:42:53,684 --> 00:42:55,301
If we can not...
555
00:42:55,401 --> 00:42:56,752
Then...
556
00:42:58,564 --> 00:43:02,227
- What kind of answer is that?
- Why? Nervous, Mr. Holden?
557
00:43:02,327 --> 00:43:03,327
Yes.
558
00:43:03,947 --> 00:43:07,262
Tell me something:
Why did you join the navy?
559
00:43:07,362 --> 00:43:10,049
Because I needed an
officer's uniform.
560
00:43:10,161 --> 00:43:13,613
As a kid I was a victim of the
most vicious propaganda;...
561
00:43:13,713 --> 00:43:16,952
people told me... that money was
not everything, and I believed it.
562
00:43:17,052 --> 00:43:19,205
Until I found out
that people saying...
563
00:43:19,305 --> 00:43:21,665
"money is not everything"
were the ones who had it.
564
00:43:21,765 --> 00:43:24,627
I figured they were trying
to hide a good thing.
565
00:43:24,727 --> 00:43:26,505
Sir, please sit down.
566
00:43:26,605 --> 00:43:27,605
Yes.
567
00:43:31,103 --> 00:43:34,096
Now there are two simple
ways to make money:..
568
00:43:34,196 --> 00:43:36,836
You can steal it, or
you can marry it.
569
00:43:36,936 --> 00:43:39,980
To marry it, you have to
travel in the right circles...
570
00:43:40,080 --> 00:43:41,731
on the right side of the tracks.
571
00:43:41,831 --> 00:43:42,983
Two things I learned:
572
00:43:43,083 --> 00:43:46,570
One: A uniform can take you
to the best places, and two:..
573
00:43:46,670 --> 00:43:50,033
No one ever checks Dun and
Bradstreet in a bedroom.
574
00:43:50,133 --> 00:43:52,200
It sounds like a
winning combination.
575
00:43:52,300 --> 00:43:54,347
Would you like to see the jackpot?
576
00:43:55,546 --> 00:43:58,708
That the girl from the
right side of the tracks?
577
00:43:58,808 --> 00:44:00,376
She owns the tracks...
578
00:44:00,476 --> 00:44:05,193
or 5.2 % of all the
railroad stock in America.
579
00:44:05,350 --> 00:44:06,886
Isn't she lovely?
580
00:44:06,986 --> 00:44:11,015
We had a dinner date one night,
and I was a few minutes late...
581
00:44:11,115 --> 00:44:13,229
and she didn't want
it to happen again.
582
00:44:13,775 --> 00:44:16,311
Have you ever seen a two
thousand dollar watch?
583
00:44:16,411 --> 00:44:18,258
My, my, my.
584
00:44:18,358 --> 00:44:22,590
When the minister says "will you take
this woman?" He won't be kidding.
585
00:44:22,830 --> 00:44:26,115
- When is the happy occasion?
- The day I get back.
586
00:44:26,215 --> 00:44:29,744
You see that I get back and I'll
see you have a private submarine.
587
00:44:29,844 --> 00:44:31,594
For heaven's sake.
588
00:44:36,386 --> 00:44:38,212
Excuse me.
589
00:44:38,312 --> 00:44:41,090
Is this normal or should
I be nervous again?
590
00:44:41,190 --> 00:44:42,969
- Captain!
- Yes.
591
00:44:43,069 --> 00:44:45,179
One of our connections
carried away, sir...
592
00:44:45,279 --> 00:44:47,989
We're rigging a patch, but I
don't think it will hold.
593
00:44:49,526 --> 00:44:52,813
- Prepare to surface.
- Stand by to surface. Lookouts to conning tower.
594
00:44:52,913 --> 00:44:54,272
Stand by to surface.
Lookouts to conning tower.
595
00:44:54,372 --> 00:44:56,649
- How much time for repairs?
- About six hours...
596
00:44:56,749 --> 00:44:59,444
- ...if we can work over the side.
- Six hours...
597
00:44:59,544 --> 00:45:03,199
The nearest place with a
sheltered anchorage is.
598
00:45:03,299 --> 00:45:04,953
- Marinduque island. We better head there.
- Okay.
599
00:45:05,053 --> 00:45:06,161
- Watch your fault.
- Yes, sir.
600
00:45:06,261 --> 00:45:08,771
All free, sir. Sound the alarm.
601
00:45:10,550 --> 00:45:13,126
22 December, 1941.
602
00:45:13,226 --> 00:45:16,966
Arrived Marinduque two hours
after enemy air raid.
603
00:45:17,066 --> 00:45:20,261
Repairs have to be completed
before their next visit.
604
00:45:20,361 --> 00:45:22,638
To get Lt. Holden out
from underfoot...
605
00:45:22,738 --> 00:45:26,908
I sent him and his men
to scout the island.
606
00:45:31,282 --> 00:45:33,709
- Captain.
- Yes.
607
00:45:33,869 --> 00:45:35,570
Mr. Holden is coming back, sir.
608
00:45:35,670 --> 00:45:38,973
War is hell, Mr. Watson.
609
00:45:39,543 --> 00:45:42,220
Not only that, sir.
610
00:45:42,462 --> 00:45:44,807
Wait until you see what
he's got with him.
611
00:46:09,244 --> 00:46:10,360
Women!
612
00:46:10,460 --> 00:46:14,096
Wow! That's what I call scavenging!
613
00:46:15,960 --> 00:46:17,870
I... What I meant sir is...
614
00:46:17,970 --> 00:46:20,998
I'm sure there will be something
they can be used for.
615
00:46:21,098 --> 00:46:24,711
I can think of many uses,
but not here and now.
616
00:46:24,811 --> 00:46:29,049
Mr. Stovall, the influence of Lt.
Holden is beginning to worry me.
617
00:46:29,149 --> 00:46:33,033
I suggest you "Wow!" less
and "Tsk Tsk Tsk" more...
618
00:46:53,585 --> 00:46:56,559
- Mayor Heywood.
- Major Heywood.
619
00:46:58,216 --> 00:47:01,190
- Lieutenant Duran.
- Lieutenant Duran.
620
00:47:02,347 --> 00:47:05,106
- Lieutenant Reid.
- Lieutenant.
621
00:47:06,268 --> 00:47:08,411
Lieutenant. Colfax.
622
00:47:08,771 --> 00:47:10,401
Lieutenant.
623
00:47:11,689 --> 00:47:13,833
Lieutenant Crandall.
624
00:47:16,445 --> 00:47:19,506
If anyone asks what
you're fighting for...
625
00:47:19,606 --> 00:47:21,504
there's your answer.
626
00:47:25,748 --> 00:47:28,659
Lt. Holden invited
us to go with you.
627
00:47:28,759 --> 00:47:29,747
What?
628
00:47:29,847 --> 00:47:32,162
The Major and her unit
were stranded, sir.
629
00:47:32,262 --> 00:47:34,707
We were en route to Manila and
heard it was being bombed...
630
00:47:34,807 --> 00:47:37,127
- ...and we had to land here.
- Oh.
631
00:47:37,227 --> 00:47:39,505
The Japanese strafed
the airstrip and...
632
00:47:39,605 --> 00:47:42,257
our plane took off to keep from
being destroyed on the ground.
633
00:47:42,357 --> 00:47:43,886
He was supposed to
come back for us.
634
00:47:43,986 --> 00:47:45,470
- Alright.
- It didn't make it.
635
00:47:45,570 --> 00:47:48,473
They were the only Americans
on the island, sir...
636
00:47:48,573 --> 00:47:50,642
You could not possibly
leave them there.
637
00:47:50,742 --> 00:47:51,853
Thank you.
638
00:47:51,953 --> 00:47:55,589
- It's an emergency, sir.
- Thank you, Mr. Holden.
639
00:47:55,699 --> 00:48:00,320
Now, Major, obviously we have to get
out of here as fast as we can, so...
640
00:48:00,420 --> 00:48:03,157
if you'll get your party
below, I'll get you to Cebu...
641
00:48:03,257 --> 00:48:05,201
where you can rejoin an Army unit.
642
00:48:05,301 --> 00:48:08,456
- Escort the Major to the wardroom.
- Yes, sir.
643
00:48:08,556 --> 00:48:09,526
Thank you, Lieutenant.
644
00:48:09,626 --> 00:48:12,106
- Thank you, ma'am.
- This way, ladies.
645
00:48:16,223 --> 00:48:18,466
- I guess I'm stuck.
- Yes.
646
00:48:18,566 --> 00:48:22,203
Just a minute.
Come on. That's right.
647
00:48:22,772 --> 00:48:26,245
- Thank you very much.
- Suggest you take the other one off.
648
00:48:32,951 --> 00:48:33,951
Sir.
649
00:48:34,451 --> 00:48:35,820
Mr. Holden, just a minute.
650
00:48:35,920 --> 00:48:38,713
- Mr. Watson!
- Yes, sir?
651
00:48:39,667 --> 00:48:41,326
Please assemble the crew.
652
00:48:41,426 --> 00:48:45,373
Instruct them to ignore that
our passengers are women.
653
00:48:45,473 --> 00:48:47,125
That may require some...
654
00:48:47,225 --> 00:48:50,668
readjustment... but I want
every man to understand...
655
00:48:50,768 --> 00:48:53,172
our objective is Cebu
and then Darwin.
656
00:48:53,272 --> 00:48:55,927
If any man has any other
objective in mind...
657
00:48:56,027 --> 00:48:57,427
he'd better forget it.
658
00:48:57,527 --> 00:48:59,596
You will put on report...
659
00:48:59,696 --> 00:49:01,530
Collision!
660
00:49:02,609 --> 00:49:04,562
- Collision, sir!
- Really...
661
00:49:04,662 --> 00:49:06,873
we're not even moving.
662
00:49:13,038 --> 00:49:15,364
- Who hit the collision button?
- I do not know, sir.
663
00:49:15,464 --> 00:49:19,268
Everything has a reason
for being here...
664
00:49:19,796 --> 00:49:21,957
- What happened?
- I'm very sorry.
665
00:49:22,057 --> 00:49:25,577
I was coming down the ladder and
accidentally touched that button.
666
00:49:25,677 --> 00:49:26,627
She grabbed the collision alarm.
667
00:49:26,727 --> 00:49:27,898
Just a minute.
668
00:49:28,138 --> 00:49:31,425
Please, ladies, there is one
primary rule you must observe:..
669
00:49:31,525 --> 00:49:34,135
Keep your hands...
and... you're, uh...
670
00:49:34,235 --> 00:49:36,389
Just do not touch anything.
671
00:49:36,489 --> 00:49:40,436
The ladies will occupy the
Chief's quarters and my cabin.
672
00:49:40,536 --> 00:49:45,383
The Chiefs move out with the men. Move my
gear with Watson and you stay with Holden.
673
00:49:45,535 --> 00:49:47,381
Now, uh...
674
00:49:47,829 --> 00:49:51,198
For the next few days we'll
be living in close contact...
675
00:49:51,298 --> 00:49:52,992
and you being women... and...
676
00:49:53,092 --> 00:49:57,807
the crew being men,
being confined could...
677
00:49:57,967 --> 00:50:00,458
could create situations...
not usually...
678
00:50:00,558 --> 00:50:03,519
consistent with normal
submarine operations.
679
00:50:04,390 --> 00:50:06,843
- What I mean to say.
- We know what you mean, Captain.
680
00:50:06,943 --> 00:50:08,886
We're well acquainted
with the facts of life.
681
00:50:08,986 --> 00:50:12,869
So are the men. I'm just trying to
avoid any exchange of information.
682
00:50:15,193 --> 00:50:16,922
You must...
683
00:50:17,022 --> 00:50:18,437
You must realize that...
684
00:50:18,537 --> 00:50:21,819
submarines are not designed
to be coeducational.
685
00:50:21,919 --> 00:50:23,668
That is to say...
686
00:50:25,414 --> 00:50:28,617
Mr. Stovall, take the
ladies to the wardroom.
687
00:50:28,717 --> 00:50:31,640
- I'll try to work out a schedule.
- Yes, sir.
688
00:50:34,591 --> 00:50:36,934
You'll eat in the officers' mess.
689
00:50:37,052 --> 00:50:41,946
Mealtimes are 7:00,
12:00 and 18:00.
690
00:50:42,517 --> 00:50:44,803
Now, this is the shower.
691
00:50:44,903 --> 00:50:46,237
Excuse me.
692
00:50:46,480 --> 00:50:48,597
Instructions are on the bulkhead.
693
00:50:48,697 --> 00:50:52,310
Your shower period
will be 6:30 to 6:50.
694
00:50:52,410 --> 00:50:54,687
You will each have a
minute and a half.
695
00:50:54,787 --> 00:50:56,607
A minute and a half?
696
00:50:56,707 --> 00:50:59,778
Captain 's orders, there are
problems with fresh water supply.
697
00:50:59,878 --> 00:51:01,612
How can you shower in
a minute and a half?
698
00:51:01,712 --> 00:51:04,909
What you miss one day you can
get the next time around.
699
00:51:05,009 --> 00:51:09,060
In here is what we
in the Navy call...
700
00:51:11,715 --> 00:51:14,418
It's operated by means of the
air compression levers...
701
00:51:14,518 --> 00:51:17,691
What do they call it?
702
00:51:18,558 --> 00:51:20,358
The head.
703
00:51:22,730 --> 00:51:27,543
I've drawn a complete diagram.
I'm sure you will have no trouble.
704
00:51:36,705 --> 00:51:39,096
Why do they call it the head?
705
00:51:39,625 --> 00:51:41,424
Doesn't say.
706
00:51:42,922 --> 00:51:45,246
A woman on board is
bad luck, sir...
707
00:51:45,346 --> 00:51:47,708
and if one is bad
luck, imagine five.
708
00:51:47,808 --> 00:51:51,004
Alright, what do you want me to do?
Throw them overboard?
709
00:51:51,104 --> 00:51:53,279
It 's something to think about.
710
00:51:55,768 --> 00:51:58,326
Do what you can, okay?
711
00:51:59,398 --> 00:52:01,057
Hunkle, what 's going on in there?
712
00:52:01,157 --> 00:52:03,225
It's a raffle, they're
drawing for the women.
713
00:52:03,325 --> 00:52:04,477
They're drawing for the women?
714
00:52:04,577 --> 00:52:08,083
Mr. Holden organized it. They're
picking the five lucky men now.
715
00:52:09,658 --> 00:52:10,858
Kraus.
716
00:52:12,204 --> 00:52:15,281
Congratulations.
What did you give away?
717
00:52:15,381 --> 00:52:17,033
- What's going on?
- A raffle, sir.
718
00:52:17,133 --> 00:52:18,368
What kind of raffle?
719
00:52:18,468 --> 00:52:21,664
- For clothing.
- Clothes?
720
00:52:21,764 --> 00:52:24,459
Yes. The men are donating
their clothes to the women.
721
00:52:24,559 --> 00:52:26,627
- Have you men finished chow?
- Yes, sir.
722
00:52:26,727 --> 00:52:30,198
Then back on the job. We
have to get out of here.
723
00:52:30,298 --> 00:52:32,277
- Mr. Holden.
- Yes, sir.
724
00:52:35,063 --> 00:52:37,348
How did all that get started?
725
00:52:37,448 --> 00:52:40,019
I thought I was boosting
the men's morale, sir...
726
00:52:40,119 --> 00:52:42,354
after all there's a
practical side;...
727
00:52:42,454 --> 00:52:44,858
these women have been on an
island for quite a while...
728
00:52:44,958 --> 00:52:46,692
their clothes are all messed up.
729
00:52:46,792 --> 00:52:49,863
Sooner or later they will
have to wash them...
730
00:52:49,963 --> 00:52:54,465
With everything hanging on the
line and nothing hanging on the...
731
00:52:55,211 --> 00:52:57,685
You see, sir, it could
be rather awkward.
732
00:53:01,010 --> 00:53:02,010
Yes.
733
00:53:04,097 --> 00:53:07,319
- Carry on, Lieutenant.
- Thank you.
734
00:53:17,029 --> 00:53:20,085
I wish I had a decent mirror.
735
00:53:21,827 --> 00:53:24,319
Why the Navy still use
that silly clasp?
736
00:53:24,419 --> 00:53:26,322
We just found out it's tradition...
737
00:53:26,422 --> 00:53:29,491
each button represents one of
the original thirteen states.
738
00:53:29,591 --> 00:53:32,136
Well you better
button up New Jersey.
739
00:53:32,546 --> 00:53:35,415
- How's the shirt?
- A little tight.
740
00:53:35,515 --> 00:53:39,091
I'd better reinforce those buttons
before you take a deep breath.
741
00:53:39,191 --> 00:53:42,023
The Navy's got to have
some thread, come on.
742
00:53:52,443 --> 00:53:54,159
- Hello.
- Hi.
743
00:53:56,950 --> 00:53:58,066
What's wrong?
744
00:53:58,166 --> 00:54:00,862
Kraus does absolutely
nothing for you.
745
00:54:00,962 --> 00:54:04,532
You don't put the crown
jewels in a paper bag. Come.
746
00:54:04,632 --> 00:54:06,347
Where are we going?
747
00:54:11,257 --> 00:54:13,417
But I 'm happy with these pants.
748
00:54:13,517 --> 00:54:15,336
Barbara, they just won't do.
749
00:54:15,436 --> 00:54:16,629
Let me see.
750
00:54:16,729 --> 00:54:20,301
- They're not uncomfortable.
- Barbara, will you stop being nervous?
751
00:54:20,401 --> 00:54:22,721
- I'm not nervous.
- Well, of course you're nervous.
752
00:54:22,821 --> 00:54:25,766
This is part of my job;
I'm your Supply Officer.
753
00:54:25,866 --> 00:54:29,311
- But I do not need...
- 35-22-34?
754
00:54:29,411 --> 00:54:31,953
Then you've got these
supplies before.
755
00:54:32,323 --> 00:54:34,418
Let's see...
756
00:54:35,076 --> 00:54:36,652
"Shorts". Do you play tennis?
757
00:54:36,752 --> 00:54:39,990
- Well, I...
- Here's a tennis sweater...
758
00:54:40,090 --> 00:54:41,839
a shirt...
759
00:54:41,960 --> 00:54:44,077
a nice robe, clean...
760
00:54:44,177 --> 00:54:46,331
and also a pair of pyjamas.
761
00:54:46,431 --> 00:54:48,689
- Well, I...
- Excuse me.
762
00:54:48,843 --> 00:54:50,043
Hello.
763
00:54:51,012 --> 00:54:53,687
Stovall, aren't you on watch?
764
00:54:55,057 --> 00:54:57,509
Yes. I was just on my way up.
765
00:54:57,609 --> 00:54:59,220
Excuse me.
766
00:54:59,320 --> 00:55:00,786
Good night.
767
00:55:01,732 --> 00:55:03,942
Now where were we? Oh yes.
768
00:55:04,042 --> 00:55:06,691
I think you ought to
try these on for size.
769
00:55:06,791 --> 00:55:10,775
Lieutenant, I appreciate the offer
but I can not take your pyjamas.
770
00:55:10,875 --> 00:55:12,067
Why not?
771
00:55:12,167 --> 00:55:15,614
Well frankly, it's a
little embarrassing.
772
00:55:15,714 --> 00:55:19,302
A girl does not get
into any man's pyjamas.
773
00:55:19,420 --> 00:55:21,705
If the man's not in
them, what's the harm?
774
00:55:21,805 --> 00:55:23,979
And what are you going to sleep in?
775
00:55:25,677 --> 00:55:27,963
All right, we'll compromise:..
776
00:55:28,063 --> 00:55:30,357
I'll take the bottoms...
777
00:55:30,472 --> 00:55:31,758
And you can have the tops...
778
00:55:31,858 --> 00:55:35,162
- unless you prefer...
- The top will be fine.
779
00:55:37,189 --> 00:55:39,534
What else can I give you?
780
00:55:42,279 --> 00:55:43,480
Champagne.
781
00:55:43,580 --> 00:55:47,252
- Under the heading of supplies, too?
- No.
782
00:55:48,161 --> 00:55:50,967
You see, I am also Morale Officer.
783
00:55:51,748 --> 00:55:54,534
You know, it's against regulations
to have this on board.
784
00:55:54,634 --> 00:55:57,641
If we do not drink it,
I will have to pour it out.
785
00:55:58,130 --> 00:56:01,125
All we need is a couple
of glasses and some ice.
786
00:56:01,225 --> 00:56:03,168
- Now look, we can't...
- Ramon!
787
00:56:03,268 --> 00:56:04,851
Yes, sir?
788
00:56:05,932 --> 00:56:07,528
- Thank you.
- Hello.
789
00:56:08,643 --> 00:56:10,275
Good night.
790
00:56:10,979 --> 00:56:13,097
I'm ready to relieve you, sir.
791
00:56:13,197 --> 00:56:15,058
You're an hour early, Mr. Stovall.
792
00:56:15,158 --> 00:56:18,165
I couldn't sleep and figured
I might as well come up.
793
00:56:18,822 --> 00:56:20,731
Where are your binoculars?
794
00:56:20,831 --> 00:56:22,023
In my room.
795
00:56:22,123 --> 00:56:25,462
- Okay, carry on. I'll send them up.
- No, I'll go get them, sir.
796
00:56:25,871 --> 00:56:29,573
- You've just relieved Mr. Watson.
- But you can't do that.
797
00:56:29,673 --> 00:56:31,636
And why can't I do that?
798
00:56:31,752 --> 00:56:35,059
- Well, because...
- Just what can't I do?
799
00:56:35,340 --> 00:56:37,752
- Go to the room.
- Why I can't I go to the room?
800
00:56:37,852 --> 00:56:41,004
Because Mr. Holden is sleeping.
801
00:56:41,104 --> 00:56:45,509
- I'll try not to wake him.
- No! I mean, is, that he...
802
00:56:45,609 --> 00:56:49,613
- He has company.
- He's sleeping and he has company?
803
00:57:03,205 --> 00:57:05,550
- Hello.
- Hello.
804
00:57:05,708 --> 00:57:07,075
What are we celebrating?
805
00:57:07,175 --> 00:57:11,560
Lieutenant Holden was just
giving me his clothes.
806
00:57:11,883 --> 00:57:16,646
That's worth drinking to, but
unfortunately regulations...
807
00:57:16,805 --> 00:57:19,612
Right. I think I'd better be going.
808
00:57:21,895 --> 00:57:23,136
- Thank you.
- Certainly.
809
00:57:23,236 --> 00:57:25,615
- Good night, sir.
- Good night.
810
00:57:28,903 --> 00:57:32,021
- Where did you pick up the champagne?
- Captain Henderson's office.
811
00:57:32,121 --> 00:57:34,733
I thought it was better
that he keep a clear head.
812
00:57:34,833 --> 00:57:37,009
Very thoughtful of you.
813
00:57:37,578 --> 00:57:41,490
Now I have this unreasonable
desire to get back in the war.
814
00:57:41,590 --> 00:57:42,561
Yes, I know, sir.
815
00:57:42,661 --> 00:57:46,121
I'd prefer to do it as captain of a
fighting ship not a cocktail bar.
816
00:57:46,221 --> 00:57:47,289
As of this moment the
cocktail lounge...
817
00:57:47,389 --> 00:57:49,042
- ...is closed, sir.
- Yes.
818
00:57:49,142 --> 00:57:51,920
- No customers after hours.
- Absolutely not.
819
00:57:52,020 --> 00:57:53,020
Fine.
820
00:58:05,402 --> 00:58:07,627
That's the idea.
821
00:58:13,077 --> 00:58:14,277
Kraus.
822
00:58:15,122 --> 00:58:16,114
Yes?
823
00:58:16,214 --> 00:58:18,551
Which one touched your clothes?
824
00:58:18,710 --> 00:58:22,036
I don't know. But I sure hope
it's the one with the big...
825
00:58:22,136 --> 00:58:25,165
- Knock it off.
- What's the matter with you?
826
00:58:25,265 --> 00:58:27,084
Quit talking about her that way.
827
00:58:27,184 --> 00:58:29,480
- She's a woman.
- So?
828
00:58:30,764 --> 00:58:33,489
- Well my mother is a woman.
- So?
829
00:58:34,979 --> 00:58:38,118
I do not know, it just all
seems to tie in somehow.
830
00:58:52,039 --> 00:58:53,741
- Good morning.
- Good morning.
831
00:58:53,841 --> 00:58:56,327
I'm having a little trouble.
I can't get it to work...
832
00:58:56,427 --> 00:58:59,221
I think there is something
wrong with that shower head.
833
00:59:01,968 --> 00:59:03,210
- Try this.
- Captain...
834
00:59:03,310 --> 00:59:06,713
I'd like to apologize for setting
off the collision alarm.
835
00:59:06,813 --> 00:59:10,009
That's all right. Tell me, did
you follow the instructions?
836
00:59:10,109 --> 00:59:12,428
Yes, I turned this knob
837
00:59:12,528 --> 00:59:13,890
and this one...
838
00:59:13,990 --> 00:59:16,451
and then this.
839
00:59:21,073 --> 00:59:23,984
- At least I think that's what I did.
- Yes, that's what you did.
840
00:59:24,084 --> 00:59:26,070
- Oh dear.
- That's okay.
841
00:59:26,170 --> 00:59:29,474
- Let me dry you off.
- No, please.
842
00:59:30,499 --> 00:59:33,119
- Good morning.
- Good morning.
843
00:59:33,219 --> 00:59:35,790
That's a clever shower schedule
you've got worked out, sir.
844
00:59:35,890 --> 00:59:37,876
Conserves water, too.
845
00:59:37,976 --> 00:59:41,462
- Lt. Crandall was having difficulty.
- Sir, it's your boat.
846
00:59:41,562 --> 00:59:43,194
Excuse me.
847
00:59:45,936 --> 00:59:49,764
It's just as well it didn't work.
I left my dusting powder in my room.
848
00:59:49,864 --> 00:59:53,309
- Your dusting powder.
- Would you hold that for me? Be right back.
849
00:59:53,409 --> 00:59:55,160
Terrible.
850
00:59:58,199 --> 00:59:59,316
Good morning, sir.
851
00:59:59,416 --> 01:00:00,819
- Good morning.
- Can I get you anything?
852
01:00:00,919 --> 01:00:03,214
- Yes, anything.
- Yes, sir.
853
01:00:06,794 --> 01:00:09,203
- My dusting powder.
- I see.
854
01:00:09,303 --> 01:00:11,846
- Excuse me.
- Yes, of course.
855
01:00:12,215 --> 01:00:15,126
- Wait, Captain. Sir!
- What is it?
856
01:00:15,226 --> 01:00:17,212
There's a woman in my engine room.
857
01:00:17,312 --> 01:00:19,714
- You have to get her out.
- Who?
858
01:00:19,814 --> 01:00:23,678
The Major. She washed her clothes
and hung them there to dry.
859
01:00:23,778 --> 01:00:26,808
It's bad luck to have a
woman in the engine room.
860
01:00:26,908 --> 01:00:29,227
Tostin, what harm can
their clothes do?
861
01:00:29,327 --> 01:00:31,602
That's when they're
dangerous, like snakes...
862
01:00:31,702 --> 01:00:33,313
when they shed their
skin... look out.
863
01:00:33,413 --> 01:00:35,734
Can I have my scrubber please?
864
01:00:35,834 --> 01:00:36,985
Yes, here you go.
865
01:00:37,085 --> 01:00:39,545
- Thank you.
- You're welcome.
866
01:00:40,289 --> 01:00:42,867
Tostin, they have to dry
their clothes somewhere...
867
01:00:42,967 --> 01:00:45,537
and yours is the most logical place.
Deal with it as best you can.
868
01:00:45,637 --> 01:00:48,395
- Yes, Captain.
- Carry on.
869
01:01:01,857 --> 01:01:05,245
- Sailor.
- Yes, ma'am.
870
01:01:06,779 --> 01:01:08,856
Tell me when these are dry.
871
01:01:08,956 --> 01:01:11,817
I'm a machinist mate, I ain't a...
872
01:01:11,917 --> 01:01:13,903
laundry sailor.
873
01:01:14,003 --> 01:01:16,614
- Sailor.
- Yes, ma'am.
874
01:01:16,714 --> 01:01:18,616
Please try not to knock
anything down...
875
01:01:18,716 --> 01:01:21,578
I wouldn't want it to
land on this dirty floor.
876
01:01:21,678 --> 01:01:25,599
- What's dirty?
- The whole engine room.
877
01:01:29,388 --> 01:01:30,964
Look at that grease.
878
01:01:31,064 --> 01:01:34,343
If you was bombed and sunk
and pulled up by your stern...
879
01:01:34,443 --> 01:01:36,867
you'd be a little greasy too.
880
01:01:51,747 --> 01:01:52,907
Sailor.
881
01:01:53,007 --> 01:01:55,200
- Lady!
- You'll never get it to work that way.
882
01:01:55,300 --> 01:01:58,202
Why don't you go and
roll some bandages?
883
01:01:58,302 --> 01:02:01,331
- What do you know about machinery?
- I was raised with it.
884
01:02:01,431 --> 01:02:05,188
My father was Chief Engineer
at the Seattle power plant.
885
01:02:07,516 --> 01:02:10,258
That would work if you'd
install a new valve spring.
886
01:02:10,358 --> 01:02:12,260
My father was a Chief Engineer...
887
01:02:12,360 --> 01:02:16,306
I'm trying to make do with something
that doesn't belong on a submarine...
888
01:02:16,406 --> 01:02:20,813
and you can't install a new valve
spring if you ain't got it.
889
01:02:20,913 --> 01:02:22,941
Now, will you get out of here?
890
01:02:23,041 --> 01:02:25,151
You're talking to an officer.
891
01:02:25,251 --> 01:02:28,740
Maybe Congress made you an officer,
but God made you a woman...
892
01:02:28,840 --> 01:02:31,784
and a woman shouldn't mess
around with a man's machinery.
893
01:02:31,884 --> 01:02:34,594
For the last time,
get out, will you?
894
01:02:39,218 --> 01:02:41,587
Good morning, sir. Can I
pour you a cup of coffee?
895
01:02:41,687 --> 01:02:43,714
- Never mind, I'll attend to it. Go and shower.
- Yes, sir.
896
01:02:43,814 --> 01:02:46,857
- Have the women finished breakfast?
- Yes, sir.
897
01:03:14,342 --> 01:03:16,271
Pardon me.
898
01:03:19,389 --> 01:03:23,526
I left my cigarette here.
Have you seen it?
899
01:03:25,774 --> 01:03:27,374
Perhaps?
900
01:03:29,902 --> 01:03:31,812
Oh, I'm terribly sorry.
901
01:03:31,912 --> 01:03:35,333
Oh, that's alright, Lieutenant.
I enjoy a cigarette with my coffee.
902
01:03:41,081 --> 01:03:43,281
Oh, thanks.
903
01:03:47,339 --> 01:03:49,540
Is that all you're
having for breakfast?
904
01:03:49,640 --> 01:03:52,897
I'm a little nervous.
I don't feel much like eating.
905
01:03:53,346 --> 01:03:57,215
Captain, I hope you do not mind a
little professional advice but...
906
01:03:57,315 --> 01:04:00,011
when a person is nervous
and irritable...
907
01:04:00,111 --> 01:04:02,680
you can be assured that something
is missing in their life.
908
01:04:02,780 --> 01:04:05,308
- Vitamins and minerals.
- Vitamins and minerals.
909
01:04:05,408 --> 01:04:09,022
With an appropriate nutritional balance,
you wouldn't have any gray hair.
910
01:04:09,122 --> 01:04:12,650
I like having gray hair, so I
can worry without it showing.
911
01:04:12,750 --> 01:04:15,527
- I used to be just like you.
- What, gray hair?
912
01:04:15,627 --> 01:04:19,282
- No. I was run down and poor appetite.
- Yes?
913
01:04:19,382 --> 01:04:22,203
Then I started taking these
pills that I have here...
914
01:04:22,303 --> 01:04:24,915
- ...and they really built me up.
- No question about it.
915
01:04:25,015 --> 01:04:27,292
All you have to do is take
one every three hours.
916
01:04:27,392 --> 01:04:30,588
You are very kind,
I appreciate the offer...
917
01:04:30,688 --> 01:04:33,842
- ...but I'm busy man and would forget.
- I'll remind you.
918
01:04:33,942 --> 01:04:36,636
You're the Captain and it would
be bad if you got sick too.
919
01:04:36,736 --> 01:04:37,846
Sick too!
920
01:04:37,946 --> 01:04:39,515
Who's sick?
921
01:04:39,615 --> 01:04:43,582
Most of the men. Lieutenants Colfax
and Reid are taking care of them.
922
01:04:44,738 --> 01:04:47,664
Lt. Crandall, excuse me.
923
01:04:50,703 --> 01:04:53,154
- You look pretty good to me.
- I don't feel so good.
924
01:04:53,254 --> 01:04:56,450
- Stomach, and I feel dizzy.
- Hold still.
925
01:04:56,550 --> 01:04:59,161
Lie down over there.
926
01:04:59,261 --> 01:05:01,045
Keep that under your tongue.
927
01:05:01,145 --> 01:05:04,225
- All right.
- Just go over there.
928
01:05:05,262 --> 01:05:06,922
Right. Now, what's
the matter with you?
929
01:05:07,022 --> 01:05:09,674
- Williams.
- I've got a headache and my back hurts...
930
01:05:09,774 --> 01:05:11,342
What's wrong?
931
01:05:11,442 --> 01:05:14,595
I don't know, sir. I feel terrible.
932
01:05:14,695 --> 01:05:16,528
You smell good.
933
01:05:17,317 --> 01:05:18,917
What about you, Harmon?
934
01:05:19,017 --> 01:05:21,271
I have shooting pains
in my head, sir.
935
01:05:21,371 --> 01:05:24,960
- Probably fumes from that hair tonic.
- Yes, sir.
936
01:05:26,370 --> 01:05:29,639
And you, Fox. What have you got on?
937
01:05:29,791 --> 01:05:32,264
It's called "Surrender", sir.
938
01:05:32,751 --> 01:05:34,577
My mother sent it to me.
939
01:05:34,677 --> 01:05:39,395
Break it up. Neutralize that
cologne with a some perspiration.
940
01:05:47,185 --> 01:05:50,012
Even our pharmacist's mate.
941
01:05:50,112 --> 01:05:51,890
What's the matter, Dooley?
942
01:05:51,990 --> 01:05:53,557
- He seems to have...
- Just a minute.
943
01:05:53,657 --> 01:05:55,267
I don't know, sir.
944
01:05:55,367 --> 01:05:58,127
I only hope I can last the day out.
945
01:05:59,784 --> 01:06:01,841
Up, Dooley!
946
01:06:03,161 --> 01:06:07,465
Thank you, ladies. We won't be needing
you any more. The epidemic is over.
947
01:06:12,170 --> 01:06:15,186
- Lieutenant Crandall.
- You forgot your vitamins.
948
01:06:15,286 --> 01:06:16,227
Thank you very much.
949
01:06:16,327 --> 01:06:18,441
I'll remind you when it's
time for the next one.
950
01:06:18,541 --> 01:06:19,541
Yes.
951
01:06:22,997 --> 01:06:23,997
Sir.
952
01:06:32,966 --> 01:06:35,227
Lieutenant Crandall, I...
953
01:06:38,557 --> 01:06:40,215
- Mr. Watson.
- Yes, sir?
954
01:06:40,315 --> 01:06:43,636
Pass the word to the crew. When Lt.
Crandall... you know Lt. Crandall?
955
01:06:43,736 --> 01:06:48,018
When Lt. Crandall walks through any
part of the boat, give clear passage.
956
01:06:48,118 --> 01:06:51,187
- Right, sir.
- How's Mr. Holden coming with the torpedoes?
957
01:06:51,287 --> 01:06:54,859
I decided he would make better headway if
he read the basic submarine manual first.
958
01:06:54,959 --> 01:06:57,550
- It's in his cabin reading.
- Good.
959
01:06:57,789 --> 01:07:00,031
- Am I going down right?
- That's right.
960
01:07:00,131 --> 01:07:02,617
- Is she going down right?
- She sure is.
961
01:07:02,717 --> 01:07:04,494
- Good morning.
- Good morning.
962
01:07:04,594 --> 01:07:08,681
Mr. Holden is explaining
how everything works.
963
01:07:09,634 --> 01:07:13,294
- He's been explaining?
- We're just on our way to the engine room.
964
01:07:13,394 --> 01:07:16,508
I 'm afraid Mr. Holden won't be
able to maneuver this morning.
965
01:07:16,608 --> 01:07:20,220
- Don't you have a book to read?
- Yes, I'm on Chapter Five:..
966
01:07:20,320 --> 01:07:22,598
- "Care and Operation of the Bilge Pump"
- All right.
967
01:07:22,698 --> 01:07:24,183
I can't wait to see
how it turns out.
968
01:07:24,283 --> 01:07:27,397
You'll like it. It turns out happily;
they get each other in the end.
969
01:07:27,497 --> 01:07:29,022
Engine Room to Captain.
970
01:07:29,122 --> 01:07:30,316
What is it, Tostin?
971
01:07:30,416 --> 01:07:33,151
Either her or me in
this engine room!
972
01:07:33,251 --> 01:07:35,179
I'll be right there.
973
01:07:37,816 --> 01:07:40,936
It works. You're just to
stubborn to admit it.
974
01:07:41,036 --> 01:07:43,995
Get that thing out
of my engine room!
975
01:07:47,828 --> 01:07:51,363
- Look, Major... enough is enough...
- What's going on?
976
01:07:51,463 --> 01:07:52,699
Look at what she did, sir.
977
01:07:52,799 --> 01:07:55,202
It's only temporary until
we make a valve spring.
978
01:07:55,302 --> 01:07:58,956
- We? What do you mean we?
- I will design it and you can make it up.
979
01:07:59,056 --> 01:08:00,875
- Excuse me.
- Sure.
980
01:08:00,975 --> 01:08:02,920
What are you going to do, sir?
981
01:08:03,020 --> 01:08:04,713
I don't know. It works, doesn't it?
982
01:08:04,813 --> 01:08:07,759
But I'm here all day and that
thing going up and down...
983
01:08:07,859 --> 01:08:09,987
- ...that's indecent.
- Well.
984
01:08:10,937 --> 01:08:13,972
- Engine room. Is the Captain there?
- What is it, Molumphry?
985
01:08:14,072 --> 01:08:17,104
- Better come up to the yeoman's office, sir.
- What's wrong?
986
01:08:17,204 --> 01:08:19,938
Lieutenant Reid just hit Hunkle.
987
01:08:20,038 --> 01:08:23,614
Hit Hunkle? I'll be right there.
Hit Hunkle.
988
01:08:23,714 --> 01:08:27,590
- What are you to do about her?
- Keep an eye on it, Tostin.
989
01:08:27,874 --> 01:08:29,909
I'm sure it wasn't
intentional, ma'am.
990
01:08:30,009 --> 01:08:33,930
I know, but I've never seen
anything like that in a man.
991
01:08:35,840 --> 01:08:37,688
Mr. Hunkle?
992
01:08:39,803 --> 01:08:41,589
I'm sorry.
993
01:08:41,689 --> 01:08:43,175
That's all right, Lieutenant.
994
01:08:43,275 --> 01:08:45,344
- Sir.
- What happened?
995
01:08:45,444 --> 01:08:47,596
- It was nothing, really.
- Then why did you hit him?
996
01:08:47,696 --> 01:08:50,056
It was my fault, sir,
I was changing my shirt...
997
01:08:50,156 --> 01:08:53,894
- I went to borrow the typewriter.
- I had my shirt off and she hit me.
998
01:08:53,994 --> 01:08:58,710
It was a reflex action.
I was embarrassed and I...
999
01:08:58,910 --> 01:09:00,968
If you'll excuse me.
1000
01:09:02,331 --> 01:09:05,742
Hunkle, keep that pinup covered,
I've got enough troubles.
1001
01:09:05,842 --> 01:09:08,328
- Yes, sir.
- Captain, torpedo room calling the Captain.
1002
01:09:08,428 --> 01:09:10,830
- What is it, Harmon?
- What do I do with Lt. Colfax?
1003
01:09:10,930 --> 01:09:12,165
What's wrong?
1004
01:09:12,265 --> 01:09:15,961
She's dizzy, sir. I think she's getting seasick.
She insists she's got the bends.
1005
01:09:16,061 --> 01:09:17,988
I'll be right there.
1006
01:09:27,986 --> 01:09:30,875
- Excuse me, please.
- Yes.
1007
01:09:39,291 --> 01:09:42,382
It's amazing how
compact everything is.
1008
01:09:43,254 --> 01:09:47,187
On a sub you have to
operate in close quarters.
1009
01:09:48,509 --> 01:09:51,397
- I think we better be going.
- Going where?
1010
01:09:51,720 --> 01:09:54,647
Well, Nick, haven't you
got some reading to do?
1011
01:09:55,474 --> 01:09:57,176
How old are you, Barbara?
1012
01:09:57,276 --> 01:09:58,636
Twenty-four.
1013
01:09:58,736 --> 01:10:03,350
A very nervous twenty-four.
Look at yourself. You're tense.
1014
01:10:03,450 --> 01:10:06,604
Your pulse is beating fast
and your hands are cold.
1015
01:10:06,704 --> 01:10:09,296
We've got to do something
about all this tension.
1016
01:10:09,408 --> 01:10:12,467
I'm afraid that the cure might
be worse than the disease.
1017
01:10:12,567 --> 01:10:16,222
Barbara, you're a nurse, you
know it is with people.
1018
01:10:17,751 --> 01:10:19,597
They're like that teapot;...
1019
01:10:19,920 --> 01:10:23,392
build a fire under it,
pressure builds...
1020
01:10:24,008 --> 01:10:26,067
and has to be relieved.
1021
01:10:39,234 --> 01:10:42,159
- Mr. Holden, return to your quarters.
- Yes, sir.
1022
01:10:44,741 --> 01:10:47,153
Captain, it wasn't his fault...
1023
01:10:47,253 --> 01:10:49,112
I encouraged him.
1024
01:10:49,212 --> 01:10:50,320
Lieutenant...
1025
01:10:50,420 --> 01:10:54,304
the last thing the men on this
boat need is encouragement.
1026
01:10:55,669 --> 01:10:59,604
Major, if you can't control
your women, lock them up.
1027
01:11:03,887 --> 01:11:05,401
What happened?
1028
01:11:05,723 --> 01:11:07,319
He caught us.
1029
01:11:07,892 --> 01:11:09,573
Doing what?
1030
01:11:10,187 --> 01:11:11,866
Nick kissed me.
1031
01:11:12,688 --> 01:11:14,665
- Oh?
- And I kissed him back.
1032
01:11:17,111 --> 01:11:19,789
Don't you think you're
rushing things?
1033
01:11:19,906 --> 01:11:23,080
Love underwater is fine
for a fish, but...
1034
01:11:23,327 --> 01:11:25,885
shouldn't you wait until
you come up for air?
1035
01:11:28,374 --> 01:11:31,845
Major, my mother had a very
simple outlook on life.
1036
01:11:32,086 --> 01:11:34,955
She always said: "never worry
about getting married...
1037
01:11:35,055 --> 01:11:38,311
someday you'll turn the right
corner and meet the right man."
1038
01:11:38,510 --> 01:11:40,392
It isn't that easy.
1039
01:11:40,638 --> 01:11:43,529
I've been turning corners
for twenty-four years.
1040
01:11:43,933 --> 01:11:47,179
You know, I think I finally
turned the right one?
1041
01:11:47,279 --> 01:11:51,140
Why go back out in that
crowd and get lost again?
1042
01:11:51,240 --> 01:11:55,145
Baby, if you're right, I'm in
more trouble than I figured.
1043
01:11:55,245 --> 01:11:57,635
You're 24 and I'm 38.
1044
01:11:57,735 --> 01:12:00,840
You know, I might not be able
to make it to the next corner?
1045
01:12:00,953 --> 01:12:01,949
Mister...
1046
01:12:02,049 --> 01:12:06,285
You've used that uniform for everything
but what the government intended.
1047
01:12:06,385 --> 01:12:08,369
Why you got the uniform
is your concern...
1048
01:12:08,469 --> 01:12:10,829
but what it does on this
boat is my business.
1049
01:12:10,929 --> 01:12:14,792
From here on, if that uniform leaves
this cabin, don't be in it.
1050
01:12:14,892 --> 01:12:16,774
You're confined to quarters.
1051
01:12:18,182 --> 01:12:21,070
- Battle stations!
- Goodbye!
1052
01:12:33,698 --> 01:12:35,898
Boy oh boy.
1053
01:12:39,122 --> 01:12:41,515
A sitting duck, sir.
1054
01:12:44,420 --> 01:12:46,209
A tanker.
1055
01:12:46,309 --> 01:12:47,455
A beaut.
1056
01:12:47,555 --> 01:12:49,375
Eight thousand tons at least.
1057
01:12:49,475 --> 01:12:52,712
She's riding low, sir.
That means she's still loaded.
1058
01:12:52,812 --> 01:12:55,132
Number three tube is operable, sir.
1059
01:12:55,232 --> 01:12:57,538
All we need is one shot.
1060
01:12:57,638 --> 01:13:01,239
This boat wasn't meant
to be a virgin, sir.
1061
01:13:05,737 --> 01:13:08,745
Eight thousand tons.
1062
01:13:11,284 --> 01:13:14,589
Let's go duck hunting.
Down scope.
1063
01:13:15,205 --> 01:13:19,590
- Load torpedo tube three.
- Load torpedo tube three.
1064
01:13:29,929 --> 01:13:33,532
- Bearing. Mark.
- Zero-two-six.
1065
01:13:37,730 --> 01:13:41,037
- Range. Mark.
- Two-three-double-oh.
1066
01:13:41,195 --> 01:13:43,040
Down scope.
1067
01:13:43,280 --> 01:13:45,772
Fire at 1500 yards.
1068
01:13:45,872 --> 01:13:48,193
Tube number three ready, sir.
Outer door closed.
1069
01:13:48,293 --> 01:13:50,361
Generated range: two-one-double-oh.
1070
01:13:50,461 --> 01:13:53,907
- Open outer door tube three.
- Open outer door tube three.
1071
01:13:54,007 --> 01:13:56,301
Open outer door tube three.
1072
01:14:01,425 --> 01:14:04,921
- Tube number three ready, sir.
- One-nine-double-oh.
1073
01:14:05,021 --> 01:14:06,817
Final range.
1074
01:14:17,152 --> 01:14:20,243
- Mark.
- One-eight-double-oh.
1075
01:14:24,244 --> 01:14:27,798
- Stand by tube three.
- Stand by tube three.
1076
01:14:31,294 --> 01:14:34,954
- Captain, it's time for your vitamin.
- Lieutenant, get below.
1077
01:14:35,054 --> 01:14:37,065
Damn it, get below!
1078
01:14:44,933 --> 01:14:46,863
Have I done anything wrong?
1079
01:15:01,912 --> 01:15:04,072
What happened, sir?
1080
01:15:04,172 --> 01:15:06,551
We sunk a truck!
1081
01:15:15,928 --> 01:15:18,152
Let's get the hell out of here!
1082
01:15:22,144 --> 01:15:23,302
Right full rudder.
1083
01:15:23,402 --> 01:15:26,446
- All ahead two thirds.
- Take her down to 100 feet.
1084
01:15:33,239 --> 01:15:36,193
23 December, 1941.
1085
01:15:36,293 --> 01:15:39,488
Sighted tanker, sank truck.
1086
01:15:39,588 --> 01:15:43,535
For the first time in my life, I
came close to hitting a woman.
1087
01:15:43,635 --> 01:15:45,745
Perhaps I'm giving
way to hysteria...
1088
01:15:45,845 --> 01:15:50,215
but can Lt. Crandall possibly
be a Japanese agent?
1089
01:15:50,315 --> 01:15:53,961
Tomorrow we'll be in Cebu and
they'll be the Army's problem.
1090
01:15:54,061 --> 01:15:57,049
I'm sorry, Commander.
They are your problem.
1091
01:15:57,149 --> 01:16:00,138
I can not take responsibility
for those women...
1092
01:16:00,238 --> 01:16:02,140
not without the proper orders.
1093
01:16:02,240 --> 01:16:05,309
Couldn't we forget regulations
this once, Colonel?
1094
01:16:05,409 --> 01:16:09,896
Commander, any time the Japanese are
ready, they can overrun this island.
1095
01:16:09,996 --> 01:16:13,026
We've been ordered to coordinate
guerrilla action in the hills.
1096
01:16:13,126 --> 01:16:15,321
We may be up there for years.
1097
01:16:15,421 --> 01:16:18,463
Do you really want us
to take those women?
1098
01:16:25,633 --> 01:16:27,645
We'll keep them.
1099
01:16:28,511 --> 01:16:31,463
Sir, we will need to see your
Quartermaster to get these...
1100
01:16:31,563 --> 01:16:33,465
supplies to make our repairs.
1101
01:16:33,565 --> 01:16:37,638
Supplies? Let me give you
a picture of the situation;...
1102
01:16:37,738 --> 01:16:41,392
this cigar... belonged to
my aide, Captain Hopkins.
1103
01:16:41,492 --> 01:16:43,770
I stole it while he was sleeping.
1104
01:16:43,870 --> 01:16:47,274
Everything worth saving has
been taken up into the hills.
1105
01:16:47,374 --> 01:16:49,276
Can I can send some men
into the hills then?
1106
01:16:49,376 --> 01:16:52,279
You couldn't get a paper clip with
a requisition from the President.
1107
01:16:52,379 --> 01:16:56,847
- Without those supplies we won't get out of here.
- Sorry, I wish I could help.
1108
01:16:56,961 --> 01:16:58,561
Alright.
1109
01:16:59,131 --> 01:17:00,976
Good luck, gentlemen!
1110
01:17:03,260 --> 01:17:07,146
- We've got to get those supplies!
- I know, I know.
1111
01:17:09,476 --> 01:17:10,676
Sorry!
1112
01:17:17,569 --> 01:17:21,789
- Oh boy!
- Give him a hand.
1113
01:17:23,032 --> 01:17:27,251
Major, you and your friends
will remain aboard.
1114
01:17:31,417 --> 01:17:33,217
Sir! Sir!
1115
01:17:34,504 --> 01:17:38,167
There is only one man who can
do the job, you know who.
1116
01:17:38,267 --> 01:17:40,940
Yes, yes. I know.
1117
01:17:47,520 --> 01:17:48,762
Mr. Holden.
1118
01:17:48,862 --> 01:17:50,457
Yes, sir?
1119
01:17:50,557 --> 01:17:52,701
I'm restoring you to duty.
1120
01:17:54,987 --> 01:17:58,774
We're having difficulty, I have
to have those supplies.
1121
01:17:58,874 --> 01:18:00,967
That's quite a list, sir.
1122
01:18:01,161 --> 01:18:04,947
I won't bore you with the problems of
command; I doubt you'll ever have one.
1123
01:18:05,047 --> 01:18:08,160
It's inconsistent with the philosophy
of "every man for himself".
1124
01:18:08,260 --> 01:18:10,411
"Dog-eat-dog."
- Exactly.
1125
01:18:10,511 --> 01:18:12,497
The most unfortunate
thing about command...
1126
01:18:12,597 --> 01:18:15,251
is that responsibilities
outweigh the privileges.
1127
01:18:15,351 --> 01:18:18,796
If it was just myself, I would
tell what to do with that list.
1128
01:18:18,896 --> 01:18:20,883
But my responsibility is this boat.
1129
01:18:20,983 --> 01:18:23,677
To get it out of here I'd
make a pact with the devil.
1130
01:18:23,777 --> 01:18:25,596
- That's where I come in.
- That's right.
1131
01:18:25,696 --> 01:18:28,599
Unless you get these supplies, you'll never
get back to that girl with the railway stock.
1132
01:18:28,699 --> 01:18:31,311
- That's a pretty good argument.
- I thought it would convince you.
1133
01:18:31,411 --> 01:18:32,411
Okay.
1134
01:18:43,168 --> 01:18:48,310
Auxiliary induction gear;
generator coils; red lead... Ramon!
1135
01:19:18,792 --> 01:19:20,192
Hunkle!
1136
01:19:22,462 --> 01:19:23,704
Do you need this?
1137
01:19:23,804 --> 01:19:25,666
- A priming pump?
- Is that what it is?
1138
01:19:25,766 --> 01:19:30,016
- Worth a hundred fifty dollars.
- For this?
1139
01:19:30,554 --> 01:19:33,906
- Here's two hundred dollars.
- Oh, thank you.
1140
01:19:52,538 --> 01:19:53,739
What do you want for this?
1141
01:19:53,839 --> 01:19:55,825
- Twenty.
- Take twenty-five. Hunkle!
1142
01:19:55,925 --> 01:19:57,618
You'll have to get in line
like the rest of the guys.
1143
01:19:57,718 --> 01:20:00,512
But I have gray paint
in the truck outside.
1144
01:20:01,005 --> 01:20:02,832
Twenty-four five-gallon cans.
1145
01:20:02,932 --> 01:20:06,171
- What about the red lead?
- Two cans. That's all there is on the island.
1146
01:20:06,271 --> 01:20:08,589
We need at least twenty.
1147
01:20:08,689 --> 01:20:12,598
- I can get them white lead.
- We'll take it. How much?
1148
01:20:12,698 --> 01:20:15,223
Not a nickel less
than three hundred.
1149
01:20:15,323 --> 01:20:18,601
Three hundred?
He drives a hard bargain!
1150
01:20:18,701 --> 01:20:22,605
Here's three hundred, and fifty
dollars on the house. Kraus!
1151
01:20:22,705 --> 01:20:24,649
Unload the paint and
steal the truck.
1152
01:20:24,749 --> 01:20:26,694
- Excuse me, sir.
- Wait a minute.
1153
01:20:26,794 --> 01:20:30,405
We don't have any money, how
will we pay if someone wins?
1154
01:20:30,505 --> 01:20:33,431
With those tables
and those dealers?
1155
01:20:36,131 --> 01:20:39,896
Master inverted reducing valve.
1156
01:20:40,509 --> 01:20:42,486
Two hundred and fifty dollars.
1157
01:20:42,596 --> 01:20:43,596
Next!
1158
01:20:43,972 --> 01:20:45,689
What you have you got, son?
1159
01:20:49,480 --> 01:20:51,194
Carry on.
1160
01:20:51,982 --> 01:20:54,642
31 December, 1941.
1161
01:20:54,742 --> 01:20:58,813
Holden has reached new heights
in the art of scavenging.
1162
01:20:58,913 --> 01:21:01,276
Like a spider in a
web, he sits there...
1163
01:21:01,376 --> 01:21:04,404
and their victims come to him
like flies bearing gifts.
1164
01:21:04,504 --> 01:21:06,241
He is the only man I know...
1165
01:21:06,341 --> 01:21:10,556
who will probably be presented the
Navy Cross at his court martial.
1166
01:21:24,561 --> 01:21:29,207
- Chief, this is a terrible color.
- It makes me kind of sick.
1167
01:21:35,992 --> 01:21:37,651
More canned fish.
1168
01:21:37,751 --> 01:21:41,255
Yes. What a way to
celebrate New Year's Eve.
1169
01:21:41,706 --> 01:21:42,740
Sir...
1170
01:21:42,840 --> 01:21:46,035
We're mixing those paints...
but I don't think you're going to like it.
1171
01:21:46,135 --> 01:21:47,788
We don't have much choice.
1172
01:21:47,888 --> 01:21:50,790
We haven't enough of either
one to do the whole job.
1173
01:21:50,890 --> 01:21:53,169
It's a pretty strange color
to paint government property.
1174
01:21:53,269 --> 01:21:54,629
Don't let it throw you, Mo.
1175
01:21:54,729 --> 01:21:57,737
- We're going to color gray anyway.
- Yes, sir.
1176
01:21:59,935 --> 01:22:02,345
Mr. Holden wasn't at the casino.
1177
01:22:02,445 --> 01:22:03,722
Mr. Stovall...
1178
01:22:03,822 --> 01:22:08,354
hereafter you will refer to the
casino as the supply depot.
1179
01:22:08,454 --> 01:22:09,646
Where did he go?
1180
01:22:09,746 --> 01:22:13,667
He and Hunkle took off in the truck,
They're not expected back until late.
1181
01:22:14,161 --> 01:22:16,570
Boy, that casino is really...
1182
01:22:16,670 --> 01:22:18,198
I mean...
1183
01:22:18,298 --> 01:22:23,261
seems to be a lot of activity
at the supply depot, sir.
1184
01:22:37,895 --> 01:22:40,515
Hunkle, did you see what I saw?
1185
01:22:40,615 --> 01:22:42,267
I don't know, sir.
What?
1186
01:22:42,367 --> 01:22:43,918
Come on.
1187
01:23:17,566 --> 01:23:20,644
- That's New Year's dinner.
- That?
1188
01:23:20,744 --> 01:23:24,083
We're going to shop around.
Come on.
1189
01:23:37,215 --> 01:23:39,012
What do we do?
1190
01:23:42,263 --> 01:23:44,773
No, that's not quite right.
1191
01:23:45,307 --> 01:23:46,939
The white one!
1192
01:23:47,435 --> 01:23:49,760
That's what I call a pig.
1193
01:23:49,860 --> 01:23:53,975
I'll go around the back. Go
in the front and distract him.
1194
01:23:54,075 --> 01:23:55,434
And how do I do that?
1195
01:23:55,534 --> 01:23:58,897
- Talk pig talk.
- How do you talk pig talk?
1196
01:23:58,997 --> 01:24:01,542
Didn't you talk pig
when you were a kid?
1197
01:24:02,911 --> 01:24:05,837
No, too high.
Low, deep in your throat.
1198
01:24:06,832 --> 01:24:09,202
That's too deep.
1199
01:24:09,302 --> 01:24:11,679
Right in the middle.
1200
01:24:11,796 --> 01:24:13,560
Now with affection.
1201
01:24:16,801 --> 01:24:19,192
Okay, call the pig.
1202
01:24:23,226 --> 01:24:25,070
Look, there he is.
1203
01:24:29,609 --> 01:24:32,117
Get behind him. Behind him!
1204
01:24:43,040 --> 01:24:44,240
Hurry!
1205
01:24:45,084 --> 01:24:47,684
Open the cab!
1206
01:24:48,380 --> 01:24:51,981
Open the door, come on!
1207
01:24:56,805 --> 01:24:59,897
- Come on!
- Looks like a wheelbarrow.
1208
01:25:05,316 --> 01:25:07,660
Come on, Hunkle, grab him!
1209
01:25:10,321 --> 01:25:11,953
Lift him up!
1210
01:25:14,744 --> 01:25:16,511
Grab him!
1211
01:25:16,611 --> 01:25:19,052
Get in! Get in!
1212
01:25:21,084 --> 01:25:24,139
- Grab him!
- Okay.
1213
01:25:55,331 --> 01:25:56,865
What are they stopping for?
1214
01:25:56,965 --> 01:25:59,411
It's a roadblock.
What are we going to do?
1215
01:25:59,511 --> 01:26:00,787
I don't know.
1216
01:26:00,887 --> 01:26:03,432
Let's take a look. Cover us, Bayle.
1217
01:26:05,302 --> 01:26:08,630
- They're shooting looters, you know?
- I know. Let's not panic.
1218
01:26:08,730 --> 01:26:10,610
What about the pig?
1219
01:26:12,685 --> 01:26:14,886
- What pig?
- What pig? This pig!
1220
01:26:14,986 --> 01:26:17,056
- I don't see any pig.
- You don't see any pig?
1221
01:26:17,156 --> 01:26:18,183
Take off your coat.
1222
01:26:18,283 --> 01:26:20,560
- Take off my coat?
- Take off your coat.
1223
01:26:20,660 --> 01:26:22,492
Are you out of...
1224
01:26:24,282 --> 01:26:25,649
Put it on the pig.
1225
01:26:25,749 --> 01:26:28,361
- Put it on the pig?
- Put it on the pig!
1226
01:26:28,461 --> 01:26:31,030
- Do you have a cap? Do you have a cap?
- Yes, sir.
1227
01:26:31,130 --> 01:26:32,657
Take it off!
1228
01:26:32,757 --> 01:26:35,847
Give me the cap! Give it to me!
1229
01:26:40,176 --> 01:26:41,976
Hold him!
1230
01:26:44,181 --> 01:26:46,573
Stay here, Bill, and
keep me covered.
1231
01:26:58,612 --> 01:27:01,440
- Good evening, Corporal.
- What are you doing out here?
1232
01:27:01,540 --> 01:27:04,862
I'm Lieutenant Holden, off the
"Sea Tiger". We're tied up for repairs.
1233
01:27:04,962 --> 01:27:08,717
We were out trying to locate
some spare diesel parts.
1234
01:27:09,293 --> 01:27:10,409
What is that?
1235
01:27:10,509 --> 01:27:14,061
That's Seaman Hornsby. How
are you feeling, Seaman Hornsby?
1236
01:27:15,089 --> 01:27:17,959
- He's not too well.
- What's the matter with him?
1237
01:27:18,059 --> 01:27:20,936
Well, he drinks...
1238
01:27:21,264 --> 01:27:24,426
"Gilly juice" you know?
The alcohol from the torpedoes.
1239
01:27:24,526 --> 01:27:27,930
Easy, sailor. I think we're going to
have to get him back to the boat.
1240
01:27:28,030 --> 01:27:30,474
If anything happens to him we're
in an awful lot of trouble.
1241
01:27:30,574 --> 01:27:33,497
You see, he's the only
radio operator we have.
1242
01:27:33,820 --> 01:27:36,148
- Easy, Hornsby.
- He doesn't look too good.
1243
01:27:36,248 --> 01:27:38,881
- No.
- You'd better let us take him to the hospital.
1244
01:27:39,452 --> 01:27:42,613
No, no. That's not necessary.
We have a doctor on board.
1245
01:27:42,713 --> 01:27:45,950
- Well, you'd better get this man to your doctor.
- All right. Thank you.
1246
01:27:46,050 --> 01:27:48,810
- Happy New Year, Corporal.
- Let them pass.
1247
01:27:58,141 --> 01:28:01,259
- Who were they?
- Three sailors off a submarine.
1248
01:28:01,359 --> 01:28:04,305
Guy named Hornsby was sick,
you should have seen him.
1249
01:28:04,405 --> 01:28:07,225
Now I know why they call
submarines "pig boats".
1250
01:28:07,325 --> 01:28:09,952
Man, he was the ugliest.
1251
01:28:12,740 --> 01:28:14,066
Oh, Captain...
1252
01:28:14,166 --> 01:28:17,589
a couple of Army MPs out
here want to see you.
1253
01:28:18,038 --> 01:28:20,638
- MPs?
- MPs.
1254
01:28:26,256 --> 01:28:28,103
Okay, okay.
1255
01:28:29,094 --> 01:28:32,095
Sir, this man claims that your
men stole a pig from his farm.
1256
01:28:36,559 --> 01:28:39,429
The biggest one he had, and
drove off in a truck;...
1257
01:28:39,529 --> 01:28:42,099
The only truck that passed us
tonight was headed for this boat.
1258
01:28:42,199 --> 01:28:45,870
That's ridiculous, Corporal. None
of my men would...
1259
01:28:45,987 --> 01:28:49,460
- Is Lieutenant Holden back?
- I do not know, sir.
1260
01:28:50,534 --> 01:28:52,110
Who?
Corporal.
1261
01:28:52,210 --> 01:28:53,861
- Good evening, sir.
- Watson.
1262
01:28:53,961 --> 01:28:57,532
Lt. Holden was one of the men on the
truck. He had two other men with him...
1263
01:28:57,632 --> 01:28:59,785
A Hunkle and Seaman Hornsby.
1264
01:28:59,885 --> 01:29:01,203
Seaman Hornsby?
1265
01:29:01,303 --> 01:29:04,478
Yes, sir, he was drunk. They were
bringing him back to the boat.
1266
01:29:06,053 --> 01:29:08,588
Where is Seaman Hornsby?
1267
01:29:08,688 --> 01:29:12,216
- He's not feeling too well, sir.
- I didn't ask you that. Where is he?
1268
01:29:12,316 --> 01:29:15,386
- He's been drinking.
- Where is he?
1269
01:29:15,486 --> 01:29:17,498
In the officer's head.
1270
01:29:17,815 --> 01:29:19,910
Just a minute.
1271
01:29:35,585 --> 01:29:39,499
Well, the man is right.
Undoubtedly his pig was stolen.
1272
01:29:39,599 --> 01:29:41,751
You might as well admit it,
Mr. Holden;...
1273
01:29:41,851 --> 01:29:44,921
When Hornsby runs wild there's
no telling what he might do.
1274
01:29:45,021 --> 01:29:47,382
He behaves like a perfect swine.
1275
01:29:47,482 --> 01:29:51,094
Look, Corporal, he's in no condition
to be reprimanded tonight...
1276
01:29:51,194 --> 01:29:54,640
but I can assure you that tomorrow
he's in for a good roasting!
1277
01:29:54,740 --> 01:29:57,352
I'm sorry, sir, I'm afraid
we'll have to take him in.
1278
01:29:57,452 --> 01:29:59,332
Now wait a minute, Corporal.
1279
01:29:59,989 --> 01:30:02,748
Sometimes there is a
reason for drinking...
1280
01:30:03,368 --> 01:30:07,281
You see, Hornsby's been picked
for a dangerous assignment...
1281
01:30:07,381 --> 01:30:10,325
and there is not much chance that
he will come through it alive.
1282
01:30:10,425 --> 01:30:13,384
- Gee, I...
- I knew you would understand.
1283
01:30:14,046 --> 01:30:15,873
If this man want to
drop the charges...
1284
01:30:15,973 --> 01:30:18,967
I'm sure something can be arranged.
How much is the pig worth?
1285
01:30:20,762 --> 01:30:23,902
He won't take American money
with the Japanese coming.
1286
01:30:25,019 --> 01:30:29,118
One moment. Your pig's
not down there. Hey...
1287
01:30:29,441 --> 01:30:33,374
If you won't take American money I
don't see how we are going to...
1288
01:30:35,363 --> 01:30:37,507
You like that?
1289
01:30:38,074 --> 01:30:40,819
You would like to have that?
1290
01:30:40,919 --> 01:30:41,919
Okay.
1291
01:30:43,665 --> 01:30:46,757
I do not understand
very well, we'll see.
1292
01:30:46,961 --> 01:30:50,163
I think he said he likes the bag.
You like the bag?
1293
01:30:50,263 --> 01:30:53,166
Good leather, but he does not know
what to do with those things.
1294
01:30:53,266 --> 01:30:57,212
- Well, we can make a deal.
- But sir, that was a gift...
1295
01:30:57,312 --> 01:31:00,948
- from the admiral's wife.
- Public Relations. Fair enough?
1296
01:31:05,398 --> 01:31:07,934
He said that his pig is worth more.
1297
01:31:08,034 --> 01:31:09,684
No. Wait a minute.
Wait a minute.
1298
01:31:09,784 --> 01:31:12,341
- You couldn't possibly...
- See if you like this.
1299
01:31:12,441 --> 01:31:14,963
- But sir, you can't. I have...
- Do you like?
1300
01:31:18,330 --> 01:31:20,698
Sir, I need that for
my tennis shoulder.
1301
01:31:20,798 --> 01:31:22,325
- Your tennis shoulder?
- Yes.
1302
01:31:22,425 --> 01:31:24,703
Well, we can take care of that.
1303
01:31:24,803 --> 01:31:28,272
Now you don't need it for your tennis
shoulder. Now, what about it?
1304
01:31:33,138 --> 01:31:35,090
- Oh, yes.
- What did he say?
1305
01:31:35,190 --> 01:31:38,178
He said that his pig weighed
two hundred pounds.
1306
01:31:38,278 --> 01:31:40,804
- And it is not enough.
- I see. That's it, yes.
1307
01:31:40,904 --> 01:31:43,864
- It's a shame.
- Just a minute. Get back.
1308
01:31:45,277 --> 01:31:46,896
Let's see here.
1309
01:31:46,996 --> 01:31:48,606
Yes, this.
1310
01:31:48,706 --> 01:31:51,925
Sir, that's solid silver.
1311
01:31:52,618 --> 01:31:56,803
Still not enough?
Let's look here...
1312
01:31:58,625 --> 01:32:00,494
Oh, these!
1313
01:32:00,594 --> 01:32:03,545
Non-regulation!
1314
01:32:07,304 --> 01:32:10,820
Saks Fifth Avenue.
1315
01:32:14,727 --> 01:32:15,727
Well?
1316
01:32:16,814 --> 01:32:19,407
Put it on your face.
1317
01:32:19,692 --> 01:32:20,809
Shoes!
1318
01:32:20,909 --> 01:32:24,313
- Shoes. Yes.
- Not my Supadance. Sir, please.
1319
01:32:24,413 --> 01:32:26,232
- These are your dancing shoes, aren't they?
- Yes.
1320
01:32:26,332 --> 01:32:28,069
Do you like to dance?
1321
01:32:28,169 --> 01:32:29,320
Dance?
1322
01:32:32,914 --> 01:32:36,600
He likes to dance, perfect.
Is that enough?
1323
01:32:36,836 --> 01:32:39,097
Goodbye. Here, just a moment.
1324
01:32:39,507 --> 01:32:42,943
Here's gift for you. That's to go
with the shoes; a little bonus.
1325
01:32:46,055 --> 01:32:47,055
Well.
1326
01:32:47,849 --> 01:32:51,761
Very thoughtful of you to offer dinner
for the men. I'm sure they'll appreciate it.
1327
01:32:51,861 --> 01:32:56,161
I suggest you get Hornsby out of
uniform and help him to the galley.
1328
01:33:01,907 --> 01:33:03,507
So am I.
1329
01:33:22,306 --> 01:33:25,908
Yes, they're drafting
everybody these days.
1330
01:33:47,876 --> 01:33:48,876
Pink!
1331
01:33:49,587 --> 01:33:52,180
Twenty-five years I've
been in the Navy...
1332
01:33:52,340 --> 01:33:55,147
and I've never seen
nothing like this.
1333
01:33:55,928 --> 01:33:58,236
A pink submarine.
1334
01:34:01,310 --> 01:34:05,139
All right, you guys, you have three
hours to have a Happy New Year.
1335
01:34:05,239 --> 01:34:09,373
But at 17:00 every man on this
crew starts painting her gray!
1336
01:34:30,801 --> 01:34:33,419
This pork is great. Aren't
you going to have any, sir?
1337
01:34:33,519 --> 01:34:37,323
No, Hornsby and I have been
through too much together.
1338
01:34:38,643 --> 01:34:41,388
- Captain, can I talk to you?
- Yes, Major.
1339
01:34:41,488 --> 01:34:43,850
It's about Dolores. I can't
get her to come up here.
1340
01:34:43,950 --> 01:34:46,160
She says that you'd
rather she didn't.
1341
01:34:46,820 --> 01:34:50,564
She's tried to apologize, but
you won't even talk to her.
1342
01:34:50,664 --> 01:34:54,111
- She thinks that you've been avoiding her.
- Only in self-defence.
1343
01:34:54,211 --> 01:34:56,340
She's scared to death of you.
1344
01:34:57,374 --> 01:34:59,659
It's New Year's, Captain.
1345
01:34:59,759 --> 01:35:02,542
The poor girl is down
there all by herself.
1346
01:35:02,642 --> 01:35:05,333
It would be nice if you would
go down and invite her up.
1347
01:35:05,433 --> 01:35:08,736
All right, Major, I'll extend
a personal invitation.
1348
01:35:12,223 --> 01:35:14,900
Isn't this a lovely shade of pink.
1349
01:35:16,605 --> 01:35:19,743
Please ma'am, I'm trying to eat.
1350
01:35:20,193 --> 01:35:22,352
- Throw me a pickle.
- The first time I met her...
1351
01:35:22,452 --> 01:35:24,479
- Mr. Tostin, was...
- Chief.
1352
01:35:24,579 --> 01:35:28,775
I was thinking that if you cross
connect the engine cooling system...
1353
01:35:28,875 --> 01:35:30,610
and the mufflers you could
drown out those sparks.
1354
01:35:30,710 --> 01:35:33,302
The engine cooling
system and the mufflers?
1355
01:35:33,498 --> 01:35:35,297
Are you crazy?
1356
01:35:35,960 --> 01:35:38,054
Hey, you know that might work.
1357
01:35:39,714 --> 01:35:42,023
Would you like some pork, Major?
1358
01:35:42,342 --> 01:35:43,644
Thank you.
1359
01:35:44,554 --> 01:35:46,530
- Captain.
- What?
1360
01:35:46,931 --> 01:35:50,735
I've looked up and down this boat
and I can't find Mr. Holden.
1361
01:35:50,977 --> 01:35:54,781
- Or Barbara, er, Lieutenant Duran.
- No kidding!
1362
01:35:54,899 --> 01:35:58,727
- And number three life raft is missing.
- Fancy that!
1363
01:35:58,827 --> 01:36:02,691
- Well, if they're gone and the number three...
- One moment, Watson, listen...
1364
01:36:02,791 --> 01:36:04,817
Have you ever been to Las Vegas?
1365
01:36:04,917 --> 01:36:08,697
Because up there the boys would say that
you're trying to make your point the hard way.
1366
01:36:08,797 --> 01:36:11,908
When a girl is under twenty
one she is protected by law.
1367
01:36:12,008 --> 01:36:14,870
When she is over sixty five,
she is protected by nature.
1368
01:36:14,970 --> 01:36:17,916
Any where in between...
she's fair game.
1369
01:36:18,016 --> 01:36:19,847
Put that away.
1370
01:36:40,119 --> 01:36:43,529
- May I come in?
- Yes, of course.
1371
01:36:43,629 --> 01:36:45,239
Why aren't you at the party?
1372
01:36:45,339 --> 01:36:48,201
I really didn't think that
you wanted me there.
1373
01:36:48,301 --> 01:36:53,016
I would probably do something out
of line and you would be angry.
1374
01:36:53,175 --> 01:36:55,000
Captain, you may not believe this
1375
01:36:55,100 --> 01:36:57,294
but all of those things that
happened were accidents.
1376
01:36:57,394 --> 01:36:59,405
I'm sure they were.
1377
01:37:00,515 --> 01:37:04,804
Lieutenant, if I've been
short-tempered, I want to apologize...
1378
01:37:04,904 --> 01:37:08,933
my only excuse is that things haven't
been going well and I'm edgy.
1379
01:37:09,033 --> 01:37:12,687
Why not finish your
hair while I wait?
1380
01:37:12,787 --> 01:37:14,773
Then we can go up
together and celebrate.
1381
01:37:14,873 --> 01:37:16,692
- Is that all right?
- Yes.
1382
01:37:16,792 --> 01:37:21,127
Let's forget everything that happened
and start the New Year off right.
1383
01:37:21,332 --> 01:37:23,046
You can... Ahhhh!
1384
01:37:26,880 --> 01:37:30,541
- You'll be a wonderful father.
- Father?
1385
01:37:30,641 --> 01:37:32,209
- When you get married.
- Sure.
1386
01:37:32,309 --> 01:37:34,587
Genetically you have very
dominant characteristics...
1387
01:37:34,687 --> 01:37:35,679
Really?
1388
01:37:35,779 --> 01:37:39,009
- Dark hair, blue eyes.
- What is this?
1389
01:37:39,109 --> 01:37:42,389
Three of four children
will look after you.
1390
01:37:42,489 --> 01:37:45,475
- I know it won't be easy.
- What won't be easy?
1391
01:37:45,575 --> 01:37:47,436
- Until we get settled.
- But...
1392
01:37:47,536 --> 01:37:49,146
- But I'll help.
- Help?
1393
01:37:49,246 --> 01:37:52,065
With the expenses.
I'll get a job.
1394
01:37:52,165 --> 01:37:54,793
- Expenses?
- Yes.
1395
01:37:56,497 --> 01:37:59,220
Barbara, I'm engaged to be married.
1396
01:38:01,920 --> 01:38:04,330
Now, Barbara, don't be hasty.
Let me explain.
1397
01:38:04,430 --> 01:38:06,125
It's a very simple
thing to explain;...
1398
01:38:06,225 --> 01:38:08,793
- I've known that girl for quite a while...
- Get away!
1399
01:38:08,893 --> 01:38:10,962
- I thought to tell you now...
- Get away from me!
1400
01:38:11,062 --> 01:38:12,882
You're not listening.
1401
01:38:12,982 --> 01:38:14,300
- I'm going!
- Do not go!
1402
01:38:14,400 --> 01:38:17,055
- I'm going to the boat!
- I can explain everything!
1403
01:38:17,155 --> 01:38:19,722
- I'm going back to the boat!
- Please listen, apart from...
1404
01:38:19,822 --> 01:38:23,328
Barbara, wait! There are
women-eating sharks!
1405
01:38:24,071 --> 01:38:25,620
Barbara!
1406
01:38:25,948 --> 01:38:27,793
Barbara, wait a minute!
1407
01:38:32,164 --> 01:38:36,241
I don't think it's serious, sir, but,
shouldn't one of the nurses look at it?
1408
01:38:36,341 --> 01:38:39,468
- Just bandage it, Dooley.
- Yes, sir.
1409
01:38:52,352 --> 01:38:55,076
Happy new year!
1410
01:39:56,426 --> 01:39:58,026
Barbara!
1411
01:40:00,141 --> 01:40:02,282
Barbara! Will you...?
1412
01:40:02,517 --> 01:40:05,012
Barbara, will you get back in the
raft? Will you get in the raft?
1413
01:40:05,112 --> 01:40:07,121
Stop following me!
1414
01:40:08,650 --> 01:40:10,250
Barbara!
1415
01:40:12,695 --> 01:40:15,690
I wish you'd try to understand.
1416
01:40:15,790 --> 01:40:19,362
What if I did say I loved you?
What if we got married?
1417
01:40:19,462 --> 01:40:23,032
I'm poor. You're poor.
All we'd get is poor children.
1418
01:40:23,132 --> 01:40:27,620
- I don't think I should go to the party.
- Oh yes, you should. I demand you do.
1419
01:40:27,720 --> 01:40:29,081
You don't have to go just for me.
1420
01:40:29,181 --> 01:40:32,917
I can't think of anyone else I'd do
it for; it's become sort of a need.
1421
01:40:33,017 --> 01:40:34,128
- That's very kind of you.
- Yes, isn't it?
1422
01:40:34,228 --> 01:40:37,674
- I mean is that you're such a gentleman.
- Yes, that comes as a surprise to me, too.
1423
01:40:37,774 --> 01:40:39,325
Barbara!
1424
01:40:39,852 --> 01:40:41,616
Barbara, will you...
1425
01:40:41,853 --> 01:40:43,913
Will you listen to me?
1426
01:40:44,024 --> 01:40:45,624
Barbara!
1427
01:40:46,735 --> 01:40:49,854
Barbara, it's tiring rowing
this way, will you wait?
1428
01:40:49,954 --> 01:40:51,505
Barbara!
1429
01:40:52,741 --> 01:40:56,404
You are a beautiful and intelligent girl,
you should marry a wealthy man.
1430
01:40:56,504 --> 01:40:59,908
I'm no good for you, you don't want to
marry me. I'm doing you a favor.
1431
01:41:00,008 --> 01:41:03,120
- Don't do me any more favors, mister.
- Barbara, dear, would you...
1432
01:41:03,220 --> 01:41:05,181
- Oh shut up!
- Barbara!
1433
01:41:08,886 --> 01:41:10,486
Barbara!
1434
01:41:13,100 --> 01:41:15,609
Air raid! Man your stations!
1435
01:41:16,811 --> 01:41:20,331
- Air Raid!
- Clear the deck!
1436
01:41:22,901 --> 01:41:26,564
Clear the deck!
Get those women down!
1437
01:41:26,664 --> 01:41:29,089
Let's get underway!
1438
01:41:32,203 --> 01:41:33,946
Ready in all respects
to get underway, sir.
1439
01:41:34,046 --> 01:41:35,449
Okay, I'll take charge.
1440
01:41:35,549 --> 01:41:37,843
- Strike four.
- Strike four.
1441
01:41:37,960 --> 01:41:39,558
Strike three.
1442
01:41:39,878 --> 01:41:41,476
Drop two.
1443
01:41:49,433 --> 01:41:51,717
Wait, what's going on here?
1444
01:41:51,817 --> 01:41:54,929
- Mr. Holden promised the dealers, sir.
- Promised them what?
1445
01:41:55,029 --> 01:41:59,116
You see, sir. If they helped us,
we'd take the women and children.
1446
01:41:59,693 --> 01:42:04,315
- Most of the women are pregnant.
- Yes, sir. Any minute now, sir.
1447
01:42:04,415 --> 01:42:06,860
Isn't it lucky that we
have the nurses aboard?
1448
01:42:06,960 --> 01:42:09,696
I'm running a submarine,
not a maternity ward!
1449
01:42:09,796 --> 01:42:11,531
What's that thing doing
here, that goat?
1450
01:42:11,631 --> 01:42:13,784
It's for the children, sir.
Fresh milk.
1451
01:42:13,884 --> 01:42:17,521
I don't care, get
them off the boat!
1452
01:42:21,260 --> 01:42:23,936
Aircraft, port quarter!
Closing!
1453
01:42:24,848 --> 01:42:26,883
- One moment.
- Lieutenant promised...
1454
01:42:26,983 --> 01:42:29,941
Go on, get them off!
1455
01:42:34,359 --> 01:42:37,035
Here they come. Get down!
1456
01:42:43,829 --> 01:42:45,821
Ramon, take these women forward.
1457
01:42:45,921 --> 01:42:47,032
Get these kids down.
1458
01:42:47,132 --> 01:42:48,124
Come here.
1459
01:42:48,224 --> 01:42:49,327
Give me the goat.
1460
01:42:49,427 --> 01:42:51,008
Come on, goat.
1461
01:42:52,339 --> 01:42:54,053
Give me a hand.
1462
01:42:54,466 --> 01:42:56,097
Somebody get the kid.
1463
01:43:00,722 --> 01:43:03,731
- Starboard back two thirds.
- Starboard back two thirds.
1464
01:43:23,207 --> 01:43:25,517
I know it, I'm dead.
1465
01:43:26,585 --> 01:43:27,985
Cherry.
1466
01:43:33,260 --> 01:43:34,419
- Clear the bridge!
- Clear the bridge!
1467
01:43:34,519 --> 01:43:37,381
- Number One.
- Number Two.
1468
01:43:37,481 --> 01:43:39,340
- Number Three.
- Number Four.
1469
01:43:39,440 --> 01:43:40,941
Number Five.
1470
01:44:14,100 --> 01:44:17,177
Isn't there some way to sneak back
to Cebu and pick up that gray paint?
1471
01:44:17,277 --> 01:44:18,859
No, there is not.
1472
01:44:19,147 --> 01:44:23,827
But a pink submarine. What if
somebody sees us? It's embarrassing.
1473
01:44:29,992 --> 01:44:33,195
Mr. Stovall, does she
have to be up here?
1474
01:44:33,295 --> 01:44:36,468
Ramon said she would give more
milk if she had fresh air, sir.
1475
01:44:43,632 --> 01:44:45,334
It's a boy!
1476
01:44:45,434 --> 01:44:47,943
Congratulations, sir!
1477
01:44:53,686 --> 01:44:56,014
3 January, 1942.
1478
01:44:56,114 --> 01:44:57,265
21:30.
1479
01:44:57,398 --> 01:45:01,165
Born to Mrs. Manuel Garcia... a boy.
1480
01:45:01,278 --> 01:45:02,478
22:55.
1481
01:45:02,863 --> 01:45:05,900
Mrs. Ceferino Vincenzo
has gone into labor.
1482
01:45:06,000 --> 01:45:09,029
The whole crew are acting
like expectant fathers;...
1483
01:45:09,129 --> 01:45:13,131
Seaman Fox is even having
sympathetic labor pains.
1484
01:45:15,629 --> 01:45:19,433
- Cheer up, Fox, it will all be over soon.
- Yes, sir.
1485
01:45:22,010 --> 01:45:23,462
Diapers.
1486
01:45:23,562 --> 01:45:26,687
- For the baby, sir.
- Really?
1487
01:45:38,196 --> 01:45:39,796
Got you.
1488
01:45:40,407 --> 01:45:42,567
Yes, you got me, Harmon, now what?
1489
01:45:42,667 --> 01:45:45,321
Excuse me, sir, playing blind
man's buff with the kids.
1490
01:45:45,421 --> 01:45:47,681
- Carry on.
- Yes, sir.
1491
01:45:48,626 --> 01:45:50,117
- Hi.
- Hi.
1492
01:45:50,217 --> 01:45:51,536
- How are you?
- Okay.
1493
01:45:51,636 --> 01:45:53,329
- What do you know?
- Okay.
1494
01:45:53,429 --> 01:45:54,429
Okay.
1495
01:45:54,798 --> 01:45:57,042
- Can I go through there?
- There's a woman in labor.
1496
01:45:57,142 --> 01:45:59,336
Yes, I know, but I have
to go to the engine room.
1497
01:45:59,436 --> 01:46:02,110
- If you do not mind.
- I don't mind. Come on.
1498
01:46:03,433 --> 01:46:08,162
- Everything all right?
- Okay, okay, everything okay.
1499
01:46:15,947 --> 01:46:17,347
Tostin!
1500
01:46:20,120 --> 01:46:21,520
Tostin!
1501
01:46:25,085 --> 01:46:28,079
Me and the Major were just
taking some measurements, sir.
1502
01:46:28,179 --> 01:46:30,710
Would you care to explain that?
1503
01:46:30,810 --> 01:46:32,976
Fuel oil transfer pump.
1504
01:46:33,426 --> 01:46:35,335
Engine room.
Is the Captain there?
1505
01:46:35,435 --> 01:46:38,632
- What is it, Stovall?
- Kraus has the radio repeating, sir.
1506
01:46:38,732 --> 01:46:40,776
I'll be right up.
1507
01:46:45,649 --> 01:46:47,517
It looks like you were right, Edna.
1508
01:46:47,617 --> 01:46:49,977
We'll need some high
pressure piping.
1509
01:46:50,077 --> 01:46:52,856
We can get it in the
forward torpedo room.
1510
01:46:52,956 --> 01:46:56,343
Yes, that's right.
I'll get it, Sam.
1511
01:47:03,836 --> 01:47:06,097
You're quite a girl, Edna.
1512
01:47:08,717 --> 01:47:11,108
We picked up "Tokyo Rose", sir.
1513
01:47:12,221 --> 01:47:15,883
I have a message for the
crew of the pink submarine
1514
01:47:15,983 --> 01:47:18,719
cruising somewhere
in the Celebes Sea.
1515
01:47:18,819 --> 01:47:21,222
Fellows, start the
New Year off right.
1516
01:47:21,322 --> 01:47:22,766
Surrender.
1517
01:47:22,866 --> 01:47:25,894
We don't know what you're
up to, but it won't work.
1518
01:47:25,994 --> 01:47:30,025
All you've done painting your sub
pink is make it easier to find you.
1519
01:47:30,125 --> 01:47:32,169
So, why die, boys?
1520
01:47:32,578 --> 01:47:35,216
And now an appropriate number.
1521
01:47:37,291 --> 01:47:39,221
What do you think, sir?
1522
01:47:40,212 --> 01:47:42,722
Well, we've got nothing
to worry about.
1523
01:47:42,881 --> 01:47:45,043
Their side knows and
our side knows.
1524
01:47:45,143 --> 01:47:48,268
There's probably some of our
ships out looking for us now.
1525
01:47:52,601 --> 01:47:55,803
We've checked with British, Australian,
and Dutch naval units, sir.
1526
01:47:55,903 --> 01:47:58,849
- They have no pink submarines.
- And it's certainly not one of ours.
1527
01:47:58,949 --> 01:48:01,894
Intelligence feels the
"Tokyo Rose" broadcast
1528
01:48:01,994 --> 01:48:04,833
is a decoy so they can slip one
of their own subs through.
1529
01:48:05,575 --> 01:48:08,319
Well, this is one trick
they won't get away with.
1530
01:48:08,419 --> 01:48:10,487
Notify all Allied naval units:
1531
01:48:10,587 --> 01:48:14,970
Any unidentified submarine, pink or
otherwise, is to be sunk on sight.
1532
01:48:22,302 --> 01:48:23,420
- Sir.
- What?
1533
01:48:23,520 --> 01:48:25,565
A destroyer on the starboard bow.
1534
01:48:29,311 --> 01:48:31,012
It's one of ours.
1535
01:48:31,112 --> 01:48:33,763
How do you want to contact them, sir?
Our radio still isn't transmitting.
1536
01:48:33,863 --> 01:48:37,369
Signal them. Get Harmon to the
conning tower. Stand by to surface.
1537
01:48:50,376 --> 01:48:52,767
Submarine surfacing port bow!
1538
01:48:54,297 --> 01:48:56,289
It's that pink sub!
1539
01:48:56,389 --> 01:48:58,626
- Surface action port!
- Surface action port!
1540
01:48:58,726 --> 01:49:01,271
- Fire when ready!
- Fire when ready!
1541
01:49:16,947 --> 01:49:19,942
Jesus Christ! Take her down!
Clear the bridge!
1542
01:49:20,042 --> 01:49:22,136
Take her down, fast!
1543
01:49:26,668 --> 01:49:29,559
Establish sonar contact.
1544
01:49:33,216 --> 01:49:36,170
All engines ahead full. Stand by
to fire depth charges.
1545
01:49:36,270 --> 01:49:38,529
Stand by to fire depth charges.
1546
01:49:47,275 --> 01:49:49,227
They're coming in
for the kill, sir.
1547
01:49:49,327 --> 01:49:51,645
Rig for depth charges.
Silent running.
1548
01:49:51,745 --> 01:49:53,411
Excuse me.
1549
01:50:23,026 --> 01:50:24,977
Flooding on number two periscope.
1550
01:50:25,077 --> 01:50:27,688
Flooding number two periscope, sir.
1551
01:50:27,788 --> 01:50:28,856
Clear the conning tower.
1552
01:50:28,956 --> 01:50:31,275
- Clear the conning tower.
- Clear the conning tower.
1553
01:50:31,375 --> 01:50:33,420
Clearing below.
1554
01:50:39,461 --> 01:50:42,729
- Get on the sound gear and report developments.
- Yes, sir.
1555
01:50:47,970 --> 01:50:51,108
They don't have to hit us, sir.
They're going to shake us apart.
1556
01:51:04,239 --> 01:51:05,214
All stop.
1557
01:51:05,314 --> 01:51:06,708
All stop.
1558
01:51:18,089 --> 01:51:19,850
It's twins!
1559
01:51:20,050 --> 01:51:21,977
One of each!
1560
01:51:22,761 --> 01:51:27,312
Captain, Sonar says they're picking
up something like babies crying.
1561
01:51:27,433 --> 01:51:29,301
That's what they say, sir.
1562
01:51:29,401 --> 01:51:32,219
- Stay on that sound.
- Stay on that sound.
1563
01:51:32,319 --> 01:51:34,698
They may have a weapon
we know nothing about.
1564
01:51:37,861 --> 01:51:40,104
Keep them quiet.
That's an order.
1565
01:51:40,204 --> 01:51:43,150
- What do you suggest we do?
- You are nurses. Make them stop.
1566
01:51:43,250 --> 01:51:46,989
- We're trying.
- What is so difficult about keeping babies quiet?
1567
01:51:47,089 --> 01:51:48,239
Oh, you try.
1568
01:51:48,339 --> 01:51:51,974
I can't. I have to go
back to the control room.
1569
01:51:53,962 --> 01:51:56,665
- Here, try this one?
- Certainly.
1570
01:51:56,765 --> 01:51:58,396
Thank you.
1571
01:52:01,055 --> 01:52:03,173
You'll be a wonderful father.
1572
01:52:03,273 --> 01:52:06,219
Don't bother trying.
He's already engaged.
1573
01:52:06,319 --> 01:52:08,246
To a super chief.
1574
01:52:15,904 --> 01:52:18,190
Hunkle, get all these
pillows and blankets.
1575
01:52:18,290 --> 01:52:20,986
- What's up, Chief?
- The skipper's wants them to think we're sinking.
1576
01:52:21,086 --> 01:52:23,196
We're sending up an oil slick and
everything that isn't tied down.
1577
01:52:23,296 --> 01:52:26,005
- Give us a hand, Dooley.
- Okay.
1578
01:52:26,126 --> 01:52:28,100
Sorry, ladies.
1579
01:52:29,171 --> 01:52:32,936
- And these life jackets, sir?
- Might as well. Throw them in.
1580
01:52:50,944 --> 01:52:53,337
Tube three ready to fire, sir.
1581
01:53:03,919 --> 01:53:05,799
Captain, look!
1582
01:53:08,299 --> 01:53:10,165
We've sunk them.
1583
01:53:10,265 --> 01:53:11,416
Maybe.
1584
01:53:12,553 --> 01:53:14,796
Or they could be
pulling a fast one.
1585
01:53:14,896 --> 01:53:17,736
- Continue depth charges.
- Continue depth charges.
1586
01:53:26,237 --> 01:53:28,545
They're not buying it.
1587
01:53:36,414 --> 01:53:37,823
They got your girdle, Edna.
1588
01:53:37,923 --> 01:53:39,968
That's all right, Sam.
1589
01:53:41,337 --> 01:53:45,188
You know? I spent a lot
of years disliking women.
1590
01:53:45,926 --> 01:53:47,724
But I don't dislike you.
1591
01:53:48,055 --> 01:53:49,455
Really?
1592
01:53:50,055 --> 01:53:51,521
You are different.
1593
01:53:52,058 --> 01:53:53,607
You're not a woman.
1594
01:53:54,101 --> 01:53:55,651
You're more than that.
1595
01:53:55,854 --> 01:53:57,486
You're a mechanic.
1596
01:53:57,897 --> 01:53:59,872
Thank you, Sam.
1597
01:54:11,955 --> 01:54:15,324
Just when somebody comes up
with an idea how I can go home.
1598
01:54:15,424 --> 01:54:17,869
- What idea, Hunkle?
- Lieutenant Reid, sir.
1599
01:54:17,969 --> 01:54:20,289
- She figured out what I can do about Gertie.
- Yes?
1600
01:54:20,389 --> 01:54:23,775
- Tattoo panties and a bra on her.
- Oh, that's nice.
1601
01:54:27,223 --> 01:54:29,448
Panties and a bra.
1602
01:54:30,351 --> 01:54:32,134
Panties and...
1603
01:54:32,234 --> 01:54:35,457
Sir, we've been sending
up the wrong stuff!
1604
01:54:40,947 --> 01:54:42,232
This is the Captain.
1605
01:54:42,332 --> 01:54:45,902
Nurses will return to their
quarters and take off...
1606
01:54:46,002 --> 01:54:47,882
their undergarments.
1607
01:54:48,498 --> 01:54:51,636
Mr. Holden will be right
there to collect them.
1608
01:54:53,294 --> 01:54:54,294
Here.
1609
01:54:57,883 --> 01:54:59,433
Okay, lock it up.
1610
01:55:14,736 --> 01:55:18,171
Captain, off the port bow.
More debris.
1611
01:55:26,416 --> 01:55:28,392
That's debris?
1612
01:55:29,002 --> 01:55:31,512
Stand by with a grappling hook!
1613
01:55:49,651 --> 01:55:52,124
Come on, get that thing up here!
1614
01:55:56,243 --> 01:55:58,219
Come on, come on!
1615
01:56:03,751 --> 01:56:06,143
The Japanese have
nothing like this.
1616
01:56:06,253 --> 01:56:08,433
Cease fire!
1617
01:56:26,651 --> 01:56:29,813
Captain, this is going
to be terrible.
1618
01:56:29,913 --> 01:56:31,439
We should have come in at night.
1619
01:56:31,539 --> 01:56:34,234
I'm afraid it's too late, Chief.
We're already committed.
1620
01:56:34,334 --> 01:56:36,654
- Fall in.
- Yes, sir.
1621
01:56:36,754 --> 01:56:39,179
All right.
Fall in!
1622
01:56:52,848 --> 01:56:55,384
Sir, we're never going
to live this down.
1623
01:56:55,484 --> 01:57:00,366
We may be pink and coming in by the grace of
a woman's brassiere, but we're coming in.
1624
01:57:00,942 --> 01:57:03,784
- Show the colors!
- Show the colors!
1625
01:57:36,858 --> 01:57:38,183
Admiral.
1626
01:57:38,283 --> 01:57:40,769
The Captain's arriving, sir.
And we're ready get underway.
1627
01:57:40,869 --> 01:57:42,454
Thank you, Chief.
1628
01:57:48,579 --> 01:57:51,782
Chief, will you drive Mrs. Holden
and the boys back? Thank you.
1629
01:57:51,882 --> 01:57:52,952
Bye, baby.
1630
01:57:53,052 --> 01:57:54,451
- Bye, darling.
- Bye, boys.
1631
01:57:54,551 --> 01:57:56,134
Attention on deck!
1632
01:57:59,802 --> 01:58:01,517
Carry on.
1633
01:58:08,228 --> 01:58:10,985
- Good morning, Admiral.
- Morning, Captain.
1634
01:58:11,272 --> 01:58:14,246
- Any last-minute reprieve?
- No go.
1635
01:58:14,485 --> 01:58:18,772
- I hate to take her to the junkyard.
- Yes, I know.
1636
01:58:18,872 --> 01:58:21,901
A new atomic submarine comes
off the ways in a month;...
1637
01:58:22,001 --> 01:58:25,905
its the same name... "Sea Tiger".
It will be your next command.
1638
01:58:26,005 --> 01:58:27,699
That's great. Thank you, sir.
1639
01:58:27,799 --> 01:58:30,259
Here's something else.
1640
01:58:34,090 --> 01:58:37,253
- Did you put everything here?
- Yes, everything.
1641
01:58:37,353 --> 01:58:40,464
- I feel it will be in safer hands now.
- You know it will.
1642
01:58:40,564 --> 01:58:44,651
I suggest you don't show it to your children
until they're old enough to understand.
1643
01:58:45,271 --> 01:58:48,160
- All right, Nick, take her away.
- Yes, sir.
1644
01:58:49,567 --> 01:58:53,453
- By the way, where is my wife?
- I don't know. She never showed.
1645
01:58:55,699 --> 01:58:57,758
Attention on deck!
1646
01:58:58,286 --> 01:59:01,155
Okay, Jack. Let's shove off.
Aye aye, sir.
1647
01:59:01,255 --> 01:59:04,324
Take in the brow!
Take in all lines!
1648
01:59:04,424 --> 01:59:07,078
- Hi Uncle Matt.
- Hello guys, how are you?
1649
01:59:07,178 --> 01:59:08,747
What happened to her?
1650
01:59:08,847 --> 01:59:11,959
We waited as long as we could
and finally took a cab.
1651
01:59:12,059 --> 01:59:14,067
That must be her.
1652
01:59:23,106 --> 01:59:25,202
Yes, that's her.
1653
01:59:27,778 --> 01:59:30,785
Driver! The bumpers are hooked!
1654
01:59:31,823 --> 01:59:32,823
Stop!
1655
01:59:34,369 --> 01:59:36,215
Hey driver!
1656
01:59:36,539 --> 01:59:37,539
Stop!
1657
01:59:47,175 --> 01:59:48,793
Darling, I 'm terribly sorry.
1658
01:59:48,893 --> 01:59:51,921
- I stepped on the brake...
- Leave it. Never mind.
1659
01:59:52,021 --> 01:59:54,716
- Yes, but your car...
- I know, dear. Don't worry...
1660
01:59:54,816 --> 01:59:56,696
they'll stop it at the gate.
1661
02:00:09,368 --> 02:00:12,319
Strange, still that
number one engine...
1662
02:00:12,419 --> 02:00:14,964
I guess they were
never able to fix that.
122948