All language subtitles for Married.with.children.S03E21.DVD-Rip FFNDVD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,667 --> 00:00:08,601 Tradução: Elementovk. www.legendas.tv 2 00:01:27,701 --> 00:01:29,701 Bem, o que conseguimos? 3 00:01:29,701 --> 00:01:31,701 Vamos ver... 4 00:01:31,701 --> 00:01:33,868 Bolinha de gude, uma lesma, 5 00:01:33,868 --> 00:01:38,100 e este moeda de 25 centavos que peguei de um cego. 6 00:01:38,100 --> 00:01:40,400 Quando ele se virou para ver você se abaixar. 7 00:01:42,033 --> 00:01:45,000 Sim, você sabe, é incrível como ele sentiu que eu ia fazer isso. 8 00:01:48,601 --> 00:01:49,868 Certo, Kel. 9 00:01:49,868 --> 00:01:52,367 Escute, tem que ter algum dinheiro nesta casa, 10 00:01:52,367 --> 00:01:54,901 assim você apenas fique de olho na mamãe e no papai. 11 00:01:54,901 --> 00:01:56,234 Eu vou verificar os bolsos de seus casacos. 12 00:02:08,501 --> 00:02:10,000 Oi, crianças. 13 00:02:11,667 --> 00:02:13,667 Nossa, eu realmente estou feliz que estejam aqui. 14 00:02:13,667 --> 00:02:16,200 Alguém viu o meu ferro? 15 00:02:18,667 --> 00:02:21,501 Mãe, nós desistimos de conseguir comida e orientação, 16 00:02:21,501 --> 00:02:23,167 mas nós precisamos de dinheiro. 17 00:02:23,167 --> 00:02:26,267 Ok, crianças, aqui está o que vou fazer. 18 00:02:26,267 --> 00:02:27,834 Eu vou pegar este trocado 19 00:02:27,834 --> 00:02:29,501 e atirar ao ar. 20 00:02:29,501 --> 00:02:32,767 O quer que você possam pegar é de vocês. 21 00:02:32,767 --> 00:02:33,934 Estão prontos? 22 00:02:33,934 --> 00:02:34,968 Ok. 23 00:02:37,033 --> 00:02:38,434 Pegue ela! 24 00:02:38,434 --> 00:02:39,501 Ei, vamos lá, crianças! 25 00:02:41,868 --> 00:02:43,300 Crianças, crianças, crianças! 26 00:02:43,300 --> 00:02:45,167 Parem de brincar com a sua mãe por um minuto. 27 00:02:48,367 --> 00:02:50,534 Eu estava agora mesmo no banheiro, 28 00:02:50,534 --> 00:02:53,400 e eu tive uma experiência emocional. 29 00:02:53,400 --> 00:02:56,234 Você lavou as suas mãos desta vez? 30 00:02:58,367 --> 00:02:59,701 Não. 31 00:03:06,834 --> 00:03:09,334 De qualquer forma, eu gostaria de dividir algo bonito com vocês. 32 00:03:09,334 --> 00:03:11,334 Eu estava lá em cima vendo minha pequena TV, 33 00:03:11,334 --> 00:03:14,234 e eu vi aquilo que eles chamam de Família Oito ou algo assim. 34 00:03:14,234 --> 00:03:16,167 Você quer dizer Oito é demais. Sim, é este. 35 00:03:16,167 --> 00:03:20,667 De qualquer forma, o gordo que eles chamam de "pai" 36 00:03:20,667 --> 00:03:22,934 teve esta grande idéia que eles aceitaram todos juntos, 37 00:03:22,934 --> 00:03:25,501 e, bem, eu não sei realmente sobre o que era, 38 00:03:25,501 --> 00:03:27,667 mas o importante era que eles estavam todos juntos, 39 00:03:27,667 --> 00:03:29,367 e eles fizeram isso como uma família. 40 00:03:29,367 --> 00:03:31,067 Agora, isso me fez pensar. 41 00:03:31,067 --> 00:03:32,934 Veja, nós podemos fazer mais coisas juntos. 44 00:03:36,834 --> 00:03:38,534 Uh... 45 00:03:38,534 --> 00:03:39,400 Bud. 46 00:03:43,200 --> 00:03:46,067 Certo. Agora, Bud, rápido, quando é o aniversário da Kelly? 47 00:03:46,067 --> 00:03:47,934 Foi ontem, pai. 48 00:03:50,701 --> 00:03:52,501 Ei, me desculpe por ter esquecido dele, querida. 49 00:03:52,501 --> 00:03:55,367 Feliz aniversário, querida. 50 00:03:57,367 --> 00:03:58,734 Ok, mas nós estamos se afastando 51 00:03:58,734 --> 00:04:01,367 do ponto desta coisa de família. 52 00:04:01,367 --> 00:04:03,567 Vocês notaram que não temos uma foto de família? 53 00:04:03,567 --> 00:04:05,067 Bem, você sabe, nós íamos conseguir uma... 54 00:04:05,067 --> 00:04:06,801 Ah, nós sempre íamos. 55 00:04:06,801 --> 00:04:08,000 Nós íamos tirar uma foto, 56 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 nós íamos tirar umas férias, 57 00:04:09,200 --> 00:04:13,334 nós íamos vacinar as crianças, mas... 58 00:04:13,334 --> 00:04:15,000 algo sempre aparece. 59 00:04:15,000 --> 00:04:16,167 Não hoje. 60 00:04:16,167 --> 00:04:18,334 Hoje vai ser o dia divertido da família Bundy. 61 00:04:18,334 --> 00:04:20,400 Nós vamos ser a família quatro. 62 00:04:20,400 --> 00:04:22,367 A única pergunta é para onde nós vamos? 63 00:04:29,133 --> 00:04:30,734 Oh, oi, vocês. 64 00:04:30,734 --> 00:04:33,367 Nossa, você está demais. 65 00:04:37,834 --> 00:04:39,868 E sua casa parece adorável. 66 00:04:41,334 --> 00:04:42,501 De qualquer forma, 67 00:04:42,501 --> 00:04:43,567 como vocês podem ver, 68 00:04:43,567 --> 00:04:45,701 Steve e eu vamos para a praia. 69 00:04:45,701 --> 00:04:47,033 Uma pequena tradição que temos. 70 00:04:47,033 --> 00:04:48,434 No primeiro dia de sol em maio, 71 00:04:48,434 --> 00:04:49,634 nós sempre vamos para a praia 72 00:04:49,634 --> 00:04:51,300 para dar as mãos ao Sr. Verão. 73 00:04:53,868 --> 00:04:55,701 Sim, nossa pequena tradição de verão 74 00:04:55,701 --> 00:05:00,100 é ver o Al suar pelas suas calças no Sr. Sofá. 75 00:05:03,234 --> 00:05:05,467 Bem, você é sortudo, Al. 76 00:05:05,467 --> 00:05:07,834 Para você, todo dia pode ser verão. 77 00:05:09,467 --> 00:05:11,300 Mas eu confesso. 78 00:05:11,300 --> 00:05:12,367 Nós realmente não aparecemos aqui 79 00:05:12,367 --> 00:05:13,934 para jogar a nossa felicidade na sua cara. 80 00:05:13,934 --> 00:05:16,334 Na verdade, eu estava imaginando se poderia me fazer um favor. 81 00:05:16,334 --> 00:05:18,000 O quê, segurar umas das pernas da sua esposa 82 00:05:18,000 --> 00:05:18,968 e fazer um pedido? 83 00:05:29,200 --> 00:05:33,501 Se você tem pernas de galinha, me chame de Coronel Sanders. 84 00:05:33,501 --> 00:05:36,667 Eu sei, amor, você faz bem as galinhas. 85 00:05:39,901 --> 00:05:41,400 Rapazes, eu vou te dizer um coisa, 86 00:05:41,400 --> 00:05:43,734 se eu não tivesse comido algo nas últimas 48 horas, 87 00:05:43,734 --> 00:05:47,834 eu estaria mostrando a vocês um outra de nossas pequenas tradições. 88 00:05:47,834 --> 00:05:48,701 O que você quer? 89 00:05:49,834 --> 00:05:51,300 Bem, eu, uh, 90 00:05:51,300 --> 00:05:55,100 tive um pequeno acidente de carro com um senhor muito grande. 91 00:05:55,100 --> 00:05:57,033 Assim eu fiz o que qualquer adulto teria feito, 92 00:05:57,033 --> 00:06:00,367 eu me joguei no chão e gritei, "Torção de pescoço." 93 00:06:00,367 --> 00:06:01,767 Infelizmente, ele e seu carro cheio de crianças 94 00:06:01,767 --> 00:06:03,267 fizeram a mesma coisa. 95 00:06:03,267 --> 00:06:05,467 Sabe, Steve, se eu não tivesse visto você fazer isso antes, 96 00:06:05,467 --> 00:06:06,501 eu realmente teria acreditado 97 00:06:06,501 --> 00:06:08,968 que sua espinha tivesse partido como uma vareta. 98 00:06:08,968 --> 00:06:11,901 Eu fiz aquelas crianças de bobas, não fiz? 99 00:06:12,567 --> 00:06:15,300 De qualquer forma... 100 00:06:15,300 --> 00:06:17,133 Eu esqueci minha carteira do seguro, 101 00:06:17,133 --> 00:06:19,567 assim eu coloquei as informações dentro deste envelope, 102 00:06:19,567 --> 00:06:22,000 e eu estava imaginando se eu poderia prendê-lo na sua porta. 103 00:06:22,000 --> 00:06:23,167 Porque na nossa porta? 104 00:06:23,167 --> 00:06:24,400 Eu aleguei pobreza, 105 00:06:24,400 --> 00:06:26,367 e para provar, eu dei a eles seu endereço. 106 00:06:26,367 --> 00:06:27,367 Obrigado, rapazes. 107 00:06:27,367 --> 00:06:28,868 Vamos para a praia, baby. 108 00:06:31,300 --> 00:06:34,634 Sabe, Peg, Steve acabou de me dar uma grande idéia. 109 00:06:34,634 --> 00:06:37,501 Nós vamos ter nos dia Bundy na praia. 110 00:06:37,501 --> 00:06:38,834 Peg, o que você está fazendo? 111 00:06:40,000 --> 00:06:42,501 Tem um novo odor nesta casa. 112 00:06:42,501 --> 00:06:43,501 Al? 113 00:06:44,667 --> 00:06:45,767 Não, este é velho. 114 00:06:48,200 --> 00:06:51,734 Eu acho que está vindo deste envelope. 115 00:06:51,734 --> 00:06:53,601 Ei, eu senti o cheiro também, mãe. 116 00:06:58,701 --> 00:07:00,734 É dinheiro. 117 00:07:03,467 --> 00:07:06,801 Mas eu não reconheço a quantidade. 118 00:07:06,801 --> 00:07:10,901 Bem, então isso significa que é mais do que cinco. 119 00:07:10,901 --> 00:07:12,834 Ei, eu espero que seja o ponto G. 120 00:07:18,000 --> 00:07:20,667 Querida, é uma de nota de 10. 121 00:07:23,467 --> 00:07:25,868 Um nota de 100 dólares! 122 00:07:25,868 --> 00:07:27,100 Nossa, 123 00:07:27,100 --> 00:07:29,234 que audácia do Steve. 124 00:07:29,234 --> 00:07:31,033 Ele não confiou o suficiente na gente para nos contar 125 00:07:31,033 --> 00:07:32,567 que tinha dinheiro neste envelope. 126 00:07:32,567 --> 00:07:35,267 Sabe, eu estou realmente sentida. 127 00:07:35,267 --> 00:07:37,667 Crianças, agora, eu não quero que pensem 128 00:07:37,667 --> 00:07:39,767 que todo mundo é desonesto como o Steve. 129 00:07:39,767 --> 00:07:43,000 Assim para mostrar a vocês que a honestidade é o único caminho, 130 00:07:43,000 --> 00:07:46,667 nós vamos pegar o dinheiro do Steve, 131 00:07:46,667 --> 00:07:48,334 e deixar um bilhete para o cara, 132 00:07:48,334 --> 00:07:51,501 dizendo a ele onde exatamente o Steve está. 133 00:07:52,701 --> 00:07:54,501 Que dia! 134 00:07:54,501 --> 00:07:56,467 Nós vamos ter o dia Bundy na praia. 135 00:07:56,467 --> 00:07:57,934 Nós vamos tirar uma bela fotografia 136 00:07:57,934 --> 00:07:58,934 como a da família oito, 137 00:07:58,934 --> 00:08:00,334 e então nós vamos para a lanchonete! 138 00:08:00,334 --> 00:08:02,434 Sim, comida! Sim! Isso! 139 00:08:02,434 --> 00:08:03,801 O quê, vocês estão com fome também? 140 00:08:05,968 --> 00:08:07,701 Ah, mais que inferno? Todo mundo vai comer! 141 00:08:07,701 --> 00:08:09,167 Sim! Oh, pai! 142 00:08:11,200 --> 00:08:13,868 Pai, veja o que fizemos! 143 00:08:21,467 --> 00:08:22,834 Bem, chegamos! 144 00:08:28,367 --> 00:08:30,367 Bem, Kel, 145 00:08:30,367 --> 00:08:33,567 devo soletrar "homem" ou o quê? 146 00:08:33,567 --> 00:08:37,734 Bem, se você conectar seus esses, você pode. 147 00:08:37,734 --> 00:08:41,834 Bem, ou isso ou "Mississipi." 148 00:08:41,834 --> 00:08:43,667 Venha cá, Kel. 149 00:08:48,000 --> 00:08:50,100 Sim. Eu escuto o oceano. 150 00:08:52,100 --> 00:08:53,501 Bem, estou protegido e pronto. 151 00:08:53,501 --> 00:08:55,734 Eu vou achar uma garota para mim. 152 00:08:55,734 --> 00:08:59,033 Você não poderia achar uma mulher num consultório ginecológico. 153 00:08:59,934 --> 00:09:01,334 Oh, sim? 154 00:09:01,334 --> 00:09:04,334 Cinco pratas como eu dou uns amassos antes de você. 155 00:09:04,334 --> 00:09:05,200 Apostado. 156 00:09:06,801 --> 00:09:08,267 É uma aposta muito fácil, Kel. 157 00:09:08,267 --> 00:09:09,934 Porque diferentemente das danças na escola, 158 00:09:09,934 --> 00:09:12,467 desta vez eu vou tirar a minha camisa. 159 00:09:20,234 --> 00:09:21,734 Ok, todo mundo, 160 00:09:21,734 --> 00:09:23,234 vamos ficar juntos para uma foto. 161 00:09:23,234 --> 00:09:24,400 Crianças! 162 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Droga! 163 00:09:25,400 --> 00:09:27,067 Eu poderia ter tirado esta foto 164 00:09:27,067 --> 00:09:29,133 e já estar em casa. 165 00:09:29,133 --> 00:09:30,634 Querido, tire uma foto de mim 166 00:09:30,634 --> 00:09:33,534 assim você pode se lembrar de mim quando eu era bonita. 167 00:09:33,534 --> 00:09:35,834 O quê, você vai ficar pior? 168 00:09:35,834 --> 00:09:38,701 Cale-se e tire a foto. 169 00:09:48,501 --> 00:09:49,501 Tirou? 170 00:09:49,501 --> 00:09:50,367 Tirei. 171 00:09:53,334 --> 00:09:54,868 Ahhh... 172 00:10:01,868 --> 00:10:02,868 Ei! 173 00:10:02,868 --> 00:10:05,767 Você está no meu sol. 174 00:10:05,767 --> 00:10:08,968 Eu estou tentando conseguir um bronzeado completo. 175 00:10:10,434 --> 00:10:12,801 Bem, você está pedindo muito do sol. 176 00:10:12,801 --> 00:10:14,367 Oh! 177 00:10:18,634 --> 00:10:20,200 Ok, querido, vamos ficar confortáveis. 178 00:10:20,200 --> 00:10:21,534 Certo. 179 00:10:21,534 --> 00:10:22,534 Talco para os pés. 180 00:10:22,534 --> 00:10:23,400 Sim. 181 00:10:25,868 --> 00:10:26,934 Refresca hálito. 182 00:10:28,968 --> 00:10:30,701 Desodorante. 183 00:10:33,868 --> 00:10:36,300 Oxido de zinco. 184 00:10:36,300 --> 00:10:37,801 Sim. Mm-hmm. 185 00:10:38,601 --> 00:10:40,000 Repelente. 186 00:10:43,100 --> 00:10:44,767 Ok... 187 00:10:44,767 --> 00:10:46,968 Aqui tem algo para você ler. 188 00:10:50,033 --> 00:10:52,334 Querido, você coloca óleo em mim? 189 00:10:52,334 --> 00:10:55,067 Oh, deixe-me em paz. 190 00:10:55,067 --> 00:10:56,367 Com licença, 191 00:10:56,367 --> 00:10:58,734 você se importaria de passar um pouco de óleo nas minhas costas? 192 00:10:58,734 --> 00:11:00,934 Bem, eu...eu ficaria honrado. 193 00:11:02,334 --> 00:11:03,567 Ei, Al... 194 00:11:03,567 --> 00:11:05,334 Olhe para isso. 195 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Me desculpe, ele não pode agora. 196 00:11:12,000 --> 00:11:12,868 Ele está cego. 197 00:11:16,334 --> 00:11:17,701 Realmente? 198 00:11:17,701 --> 00:11:20,067 Espere até eu contar aos meus amigos que eu fiz cego babar. 199 00:11:25,701 --> 00:11:27,033 Você está bem, querido? 200 00:11:27,033 --> 00:11:27,901 Oh, docinho. 201 00:11:29,701 --> 00:11:30,734 Al... 202 00:11:32,033 --> 00:11:33,701 vamos nos entender. 203 00:11:48,367 --> 00:11:50,667 Ei, belo arremesso, Chip. 204 00:11:53,701 --> 00:11:56,033 Me desculpem, garotas. 205 00:11:56,033 --> 00:11:58,067 Eu não notei que vocês estavam ai. 206 00:11:58,067 --> 00:11:59,400 Então, amores, 207 00:11:59,400 --> 00:12:01,133 é legal conhecer umas gatas legais 208 00:12:01,133 --> 00:12:02,601 num dia quente. 209 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Meu nome é Bud. 210 00:12:08,033 --> 00:12:09,601 Ei, Bud, 211 00:12:09,601 --> 00:12:11,400 tem uma mosca se afogando no óleo 212 00:12:11,400 --> 00:12:13,267 em uma coisa que algum dia vai ser seu peito. 213 00:12:18,000 --> 00:12:19,200 Bud, vamos logo. 214 00:12:24,334 --> 00:12:27,000 Hmm, deixe-me ver... 215 00:12:27,000 --> 00:12:28,601 Em quem eu devo fazer a receita de sucesso 216 00:12:28,601 --> 00:12:30,934 do que está atrás do biquíni número um? 217 00:12:34,267 --> 00:12:36,634 Salva vidas! Socorro! Socorro! 218 00:12:39,033 --> 00:12:41,133 Qual é o problema? 219 00:12:41,133 --> 00:12:42,868 Eu me sinto triste toda a vez que vejo 220 00:12:42,868 --> 00:12:44,200 um espaço vazio atrás de uma pedra. 221 00:12:44,200 --> 00:12:45,968 Você gostaria de se juntar a mim? 222 00:12:45,968 --> 00:12:47,901 Socorro! Socorro! 223 00:12:50,033 --> 00:12:50,901 Phew. 224 00:12:52,400 --> 00:12:56,501 Se eles não sabem nadar, porque eles vem para a praia? 225 00:13:17,501 --> 00:13:20,000 Eu conheço esta mão. 226 00:13:20,000 --> 00:13:23,501 Al? Al Bundy? 227 00:13:23,501 --> 00:13:24,968 Bem, você não me reconhece? 228 00:13:25,901 --> 00:13:27,834 Marilyn Beamis? 229 00:13:27,834 --> 00:13:29,267 Ei, já fazem muitos anos. 230 00:13:29,267 --> 00:13:30,534 Tem mesmo. 231 00:13:30,534 --> 00:13:31,667 Você ainda está muito bem, Al. 232 00:13:31,667 --> 00:13:32,801 Você faz muita ginástica? 233 00:13:32,801 --> 00:13:34,367 Não, eu quase não como. 234 00:13:35,834 --> 00:13:36,934 O que você tem feito? 235 00:13:36,934 --> 00:13:39,133 Bem, eu me casei, me divorciei, 236 00:13:39,133 --> 00:13:40,300 tive um casal de filhos. 237 00:13:40,300 --> 00:13:42,667 Nesta ordem. 238 00:13:42,667 --> 00:13:45,434 Uh, crianças, escutem, sejam cuidadosos ai. 239 00:13:45,434 --> 00:13:49,267 Não coloquem areia na cerveja. 240 00:13:49,267 --> 00:13:50,267 Sabe, 241 00:13:50,267 --> 00:13:52,100 eu penso muito em você, Al. 242 00:13:52,100 --> 00:13:53,734 Lembra-se daquelas noites no drive-in? 243 00:13:53,734 --> 00:13:56,334 Costumava me esconder no porta-malas do carro 244 00:13:56,334 --> 00:13:58,567 para economizar aquele dólar? 245 00:13:58,567 --> 00:14:01,634 E então íamos direto do porta-malas... 246 00:14:01,634 --> 00:14:03,300 para o banco de trás. Se lembra, Al? 247 00:14:05,968 --> 00:14:10,000 Sim, estes eram os bons velhos tempos. 248 00:14:10,000 --> 00:14:12,067 Oh, está um lindo dia, não está, Al? 249 00:14:12,067 --> 00:14:13,400 Sim. 250 00:14:13,400 --> 00:14:15,367 Al... 251 00:14:15,367 --> 00:14:18,934 me faria um pequeno favor? 252 00:14:18,934 --> 00:14:21,968 Faria amor comigo bem aqui, bem agora? 253 00:14:25,501 --> 00:14:28,501 Bem, uh, veja, uh, eu sou casado. 254 00:14:28,501 --> 00:14:30,868 Bem, eu não me importo. 255 00:14:35,033 --> 00:14:37,868 Sim, mas ela está, uh, bem aqui. 256 00:14:37,868 --> 00:14:39,434 Bem, eu não me importo. 257 00:14:39,434 --> 00:14:41,334 Isso vai fazer isso ficar mais excitante. 258 00:14:41,334 --> 00:14:43,868 Bem, eu posso mandar as crianças para longe se você quiser. 259 00:14:46,734 --> 00:14:48,200 Sim, Marilyn, 260 00:14:48,200 --> 00:14:50,734 você sempre foi uma daquelas pela quais eu iria uma milha a mais, 261 00:14:50,734 --> 00:14:52,334 mas, uh... 262 00:14:52,334 --> 00:14:53,901 Eu não quero que isso seja conhecido, 263 00:14:53,901 --> 00:14:55,767 mas, veja, eu realmente gosto da minha família. 264 00:14:55,767 --> 00:14:57,100 Eu não acho que isso vai ser certo. 265 00:14:57,100 --> 00:14:58,534 Agora, não se sinta insultada ou algo assim. 266 00:14:58,534 --> 00:15:01,567 Eu diria a mesma coisa para a minha esposa se ele quisesse sexo. 267 00:15:01,567 --> 00:15:03,834 Isso é muito ruim, Al, 268 00:15:03,834 --> 00:15:06,200 porque você é e sempre será 269 00:15:06,200 --> 00:15:08,834 o homem para mim. 270 00:15:08,834 --> 00:15:10,100 Gary? 271 00:15:10,100 --> 00:15:12,567 Gary Cain, você ainda parece bem. 272 00:15:12,567 --> 00:15:14,100 Você faz muita ginástica? 273 00:15:14,100 --> 00:15:15,300 Vamos lá, crianças. 274 00:15:15,300 --> 00:15:17,133 É um verdadeiro colar de ouro que ele está usando. 275 00:15:20,667 --> 00:15:22,534 Oh, eu odeio a praia. 276 00:15:26,968 --> 00:15:29,400 Ooh, ooh, oohhh... 277 00:15:31,000 --> 00:15:34,400 Cobertor de praia e bingo aqui, amorzinhos. 278 00:15:36,067 --> 00:15:38,234 Oh, oi, Steve. 279 00:15:38,234 --> 00:15:39,501 Como estava a natação? 280 00:15:39,501 --> 00:15:42,334 Bem, a água estava um pouco poluída. 281 00:15:45,033 --> 00:15:46,834 Mas revigorante. 282 00:15:46,834 --> 00:15:47,834 Steve, você sabe, 283 00:15:47,834 --> 00:15:49,567 eu apenas não conseguia tirar meus olhos de você 284 00:15:49,567 --> 00:15:52,200 assim que você saia da água. 285 00:15:52,200 --> 00:15:56,133 O sol destacando seus poderosos braços, 286 00:15:56,133 --> 00:15:58,033 seu loiros...Uh... 287 00:15:58,033 --> 00:16:02,434 cabelos pretos emoldurando seu poderosos ombros. 288 00:16:02,434 --> 00:16:05,901 Você se movimenta graciosamente como um gato selvagem. 289 00:16:10,133 --> 00:16:12,234 Bem, você sabe, meus pais brincavam com a idéia 290 00:16:12,234 --> 00:16:14,133 de me dar nome de tigres, 291 00:16:14,133 --> 00:16:16,367 mas então o amarelo foi embora, e eles vieram com Steve. 292 00:16:19,300 --> 00:16:21,000 Oh, Deus, é um dia lindo, não é? 293 00:16:21,000 --> 00:16:24,567 Oh, sim. E um lugar perfeito. 294 00:16:24,567 --> 00:16:27,367 Mãe natureza, este é para você. 295 00:16:32,467 --> 00:16:34,901 Com você? 296 00:16:34,901 --> 00:16:35,868 Ugh. 297 00:16:46,300 --> 00:16:48,834 Meu balde está quebrado. 298 00:16:50,000 --> 00:16:52,868 Calma. Eu vou consertá-lo para você. 299 00:16:56,200 --> 00:16:57,234 Obrigada. 300 00:16:59,300 --> 00:17:01,300 Você é meu namorado. 301 00:17:01,300 --> 00:17:02,167 Ótimo. 302 00:17:04,734 --> 00:17:07,300 Uh, com licença. 303 00:17:07,300 --> 00:17:09,901 Oi, você, eu sou o Bud. 304 00:17:09,901 --> 00:17:11,334 Bud, uh, Bon Jovi. 305 00:17:15,501 --> 00:17:17,300 Nós estamos fazendo um vídeo de rock para a MTV, 306 00:17:17,300 --> 00:17:19,133 e eu acho que você acabou de dar sorte. 307 00:17:19,133 --> 00:17:22,734 Sério? Eu faria qualquer coisa para aparecer em um vídeo de rock. 308 00:17:26,167 --> 00:17:28,400 E então você deve. 309 00:17:30,501 --> 00:17:32,100 Namorado? 310 00:17:32,100 --> 00:17:33,467 Você não é adorável? 311 00:17:33,467 --> 00:17:34,934 Ele é meu. 312 00:17:38,534 --> 00:17:39,400 Como se atreve?! 313 00:17:45,400 --> 00:17:48,701 Eu te amo, namorado. 314 00:17:49,367 --> 00:17:50,834 Quer brincar? 315 00:17:52,234 --> 00:17:54,701 Oi, docinho, você tem tempo? 316 00:17:54,701 --> 00:17:56,467 Não para você, vagabunda! 317 00:17:59,467 --> 00:18:00,834 Como se atreve? 318 00:18:09,367 --> 00:18:12,300 Chato? Você está brincando? 319 00:18:12,300 --> 00:18:14,234 Você é um dos caras mais interessantes 320 00:18:14,234 --> 00:18:15,701 que eu já conheci. 321 00:18:15,701 --> 00:18:18,634 Então me conte mais sobre vida de trabalho. 322 00:18:18,634 --> 00:18:21,133 Bem, minha luta pelo bronzeado perfeito 323 00:18:21,133 --> 00:18:23,567 começou quando eu tinha 12 anos. 324 00:18:23,567 --> 00:18:25,501 Eu vim de uma família pobre que, uh, 325 00:18:25,501 --> 00:18:28,801 não podia pagar pelo bronzeado. 326 00:18:28,801 --> 00:18:31,167 Wow. Você superou tanta coisa. 327 00:18:37,701 --> 00:18:39,834 Eu te amo. 328 00:18:43,434 --> 00:18:45,100 Eu desisto. 329 00:18:45,100 --> 00:18:48,501 Olhe, eu tenho que ir ali e conversar com esta garota. 330 00:18:48,501 --> 00:18:50,334 Não se preocupe, ela é minha irmã. 331 00:18:50,334 --> 00:18:52,334 Posso ir com você, namorado? 332 00:18:52,334 --> 00:18:53,667 Tenho escolha? 333 00:18:53,667 --> 00:18:55,501 Não. 334 00:18:55,501 --> 00:18:57,968 É como se eu tivesse casado. 335 00:18:59,167 --> 00:19:02,434 Ei, Kel, quer dar uma vadiada? 336 00:19:02,434 --> 00:19:03,467 Já estou. 337 00:19:06,868 --> 00:19:10,434 Então, Chris, quer me levar para dar uma volta no seu Vette? 338 00:19:10,434 --> 00:19:11,767 Eu não sinto vontade realmente. 339 00:19:13,901 --> 00:19:16,300 Ei, Chris, quer me levar para dar uma volta no seu Vette? 340 00:19:16,300 --> 00:19:17,167 Claro! 341 00:19:31,400 --> 00:19:33,601 Nossa...Sozinha, Kel? 342 00:19:33,601 --> 00:19:35,200 Sim. 343 00:19:35,200 --> 00:19:37,067 Nenhum de nós conseguiu nada de bom hoje. 344 00:19:37,067 --> 00:19:38,267 Eu acho que a aposta esteja encerrada. 345 00:19:38,267 --> 00:19:39,734 Sim. 346 00:19:39,734 --> 00:19:41,167 Ele é meu namorado. 347 00:19:52,567 --> 00:19:53,634 O quê, Steve? O quê? 348 00:19:53,634 --> 00:19:55,167 Oh, só estou pensando sobre aquele idiota 349 00:19:55,167 --> 00:19:57,400 que eu amassei hoje. 350 00:19:57,400 --> 00:19:59,467 Digo, ele viu a nossa Mercedes, 351 00:19:59,467 --> 00:20:01,834 e ainda pensou que nós éramos pobres com ele era. 352 00:20:01,834 --> 00:20:03,901 Ele estava querendo arranjar 100 pratas. 353 00:20:03,901 --> 00:20:05,100 Você viu os fluidos 354 00:20:05,100 --> 00:20:07,834 espirando por baixo do carro dele? 355 00:20:07,834 --> 00:20:09,868 Cem pratas! 356 00:20:11,801 --> 00:20:14,367 Eu me mato. 357 00:20:14,367 --> 00:20:15,334 Com licença. 358 00:20:16,667 --> 00:20:18,834 Isso é seu Mercedes? 359 00:20:18,834 --> 00:20:21,801 Oh, Steve, eu reconheceria isso em qualquer lugar. 360 00:20:21,801 --> 00:20:23,667 É uma parte do Klaus! 361 00:20:26,067 --> 00:20:27,434 A propósito, uh, 362 00:20:27,434 --> 00:20:29,300 o cara com a marreta disse que seu bilhete... 363 00:20:29,300 --> 00:20:31,334 "Fomos para a praia. Ha, ha, perdedor"... 364 00:20:31,334 --> 00:20:32,968 não cobre seus prejuízos. 365 00:20:32,968 --> 00:20:35,033 Tenha um bom dia, 366 00:20:35,033 --> 00:20:36,133 e, uh... 367 00:20:36,133 --> 00:20:37,567 nade com um amigo. 368 00:20:57,067 --> 00:21:00,033 Uma foto fedida com a minha família fedida, 369 00:21:00,033 --> 00:21:01,834 isso é tudo que eu queria. 370 00:21:01,834 --> 00:21:03,067 Não. 371 00:21:03,067 --> 00:21:05,267 Muito para você, Bundy. 372 00:21:10,267 --> 00:21:13,000 Oh... Oi, querido. 373 00:21:13,000 --> 00:21:14,968 Nossa, eu acho que eu adormeci. 374 00:21:14,968 --> 00:21:16,133 Eu sei. 375 00:21:16,133 --> 00:21:19,000 Eu estava imaginando se poderíamos ir nadar juntos. 376 00:21:19,000 --> 00:21:20,167 Eu sei. 377 00:21:20,167 --> 00:21:21,901 E, você sabe, se você tivesse se atrevido 378 00:21:21,901 --> 00:21:25,400 a encostar a mão na Marilyn, eu teria matado você. 379 00:21:25,400 --> 00:21:26,567 Eu sei. 380 00:21:28,234 --> 00:21:29,534 Eu pensei que você estava dormindo. 381 00:21:29,534 --> 00:21:30,934 Aw, querido, você sabe que eu não posso dormir 382 00:21:30,934 --> 00:21:36,267 sem o meu joelho nas suas costas. 383 00:21:36,267 --> 00:21:37,868 Mas, você sabe, Al, isso foi muito doce 384 00:21:37,868 --> 00:21:40,567 o que você disse sobre gostar da sua família. 385 00:21:40,567 --> 00:21:41,968 Claro, seria ainda mais doce 386 00:21:41,968 --> 00:21:43,801 se você dissesse isso da sua mulher 387 00:21:43,801 --> 00:21:46,100 e você estivesse arruinado para todas as outras mulheres. 388 00:21:46,100 --> 00:21:49,067 Bem, isto é realmente verdade. 389 00:21:49,067 --> 00:21:51,634 Bem, estamos prontos para ir. 390 00:21:52,968 --> 00:21:55,067 Ei, espere um minuto. 391 00:21:55,067 --> 00:21:57,834 O que aconteceu aqui? Outra criança? 392 00:21:59,467 --> 00:22:01,667 Por quanto tempo eu dormi? 393 00:22:03,100 --> 00:22:05,567 É o caso do Bud. 394 00:22:05,567 --> 00:22:08,033 Nós vamos ter uma pequena conversa, 395 00:22:08,033 --> 00:22:09,834 eu e você, garotinho. 396 00:22:09,834 --> 00:22:11,033 Mas não agora. 397 00:22:11,033 --> 00:22:12,300 Agora, eu quero uma foto. 398 00:22:12,300 --> 00:22:14,000 Crianças, vão para lá atrás de sua mãe. 399 00:22:14,000 --> 00:22:15,667 Garotinha, garotinha, 400 00:22:15,667 --> 00:22:17,868 poderia ficar ali e tirar nossa foto? 401 00:22:21,000 --> 00:22:22,334 Certo, agora, 402 00:22:22,334 --> 00:22:24,200 finja que não vamos para casa juntos. 403 00:22:25,934 --> 00:22:28,701 Oh, cara, apenas a foto que eu sempre quis. 28090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.