All language subtitles for Married.with.children.S03E19.DVD-Rip FFNDVD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,901 --> 00:00:07,934 Tradução: Elementovk. www.legendas.tv 2 00:01:27,767 --> 00:01:28,968 Ow! 3 00:01:30,734 --> 00:01:32,100 Oi, querido. 4 00:01:32,100 --> 00:01:34,100 Eu só queria ter certeza que você ainda estava vivo. 5 00:01:34,100 --> 00:01:36,701 Algumas vezes é difícil de dizer. 6 00:01:36,701 --> 00:01:38,667 Tem um jeito mais fácil, Peg. 7 00:01:38,667 --> 00:01:43,534 Um morto não acorda gritando, "Não!" 8 00:01:43,534 --> 00:01:46,367 Bem, eu apenas queria ter certeza. 9 00:01:46,367 --> 00:01:48,267 Sabe, seria bem do seu feitio 10 00:01:48,267 --> 00:01:49,968 aparecer morto em frente a esta TV 11 00:01:49,968 --> 00:01:52,968 um dia antes da minha grande noite. 12 00:01:52,968 --> 00:01:55,847 Deus, que pedaço de leite talhado minha vida é, 13 00:01:55,847 --> 00:01:57,636 porque eu estou realmente excitada 14 00:01:57,636 --> 00:01:59,140 com uma convenção de sapatos. 15 00:01:59,140 --> 00:02:00,302 Bem, eu não estou. 16 00:02:00,302 --> 00:02:02,200 Apenas um outro lugar para me recordar dos meus erros. 17 00:02:02,200 --> 00:02:04,000 Você sabe, trabalho, casa. 18 00:02:06,834 --> 00:02:08,367 O quarto. 19 00:02:09,901 --> 00:02:12,033 Você está sempre lá para mim quando eu estou para baixo, 20 00:02:12,033 --> 00:02:13,133 não está, baby? 21 00:02:13,133 --> 00:02:14,834 Oh, eu não sou nada especial. 22 00:02:14,834 --> 00:02:15,834 Apenas uma esposa. 23 00:02:15,834 --> 00:02:18,400 Mm. Você exige. 24 00:02:18,400 --> 00:02:20,467 A propósito, Peg, eu apenas não estou muito excitado 25 00:02:20,467 --> 00:02:23,133 em falar a frente de todas aquelas pessoas. 26 00:02:23,133 --> 00:02:24,434 Digo, quem começou esta tradição 27 00:02:24,434 --> 00:02:25,834 de que o homem que vende menos 28 00:02:25,834 --> 00:02:28,534 tem que apresentar o homem que vende mais? 29 00:02:28,534 --> 00:02:29,834 Querido, você deveria estar orgulhoso. 30 00:02:29,834 --> 00:02:31,434 Digo, ninguém mais 31 00:02:31,434 --> 00:02:35,167 conseguiu segurar esta honra por sete anos seguidos. 32 00:02:35,167 --> 00:02:37,534 Porque, vaiar e enxovalhar você 33 00:02:37,534 --> 00:02:41,300 na verdade parece energizar toda a convenção. 34 00:02:41,300 --> 00:02:44,434 Peg, você consegue um bônus especial ou algo assim 35 00:02:44,434 --> 00:02:46,834 se eu não chegar aos 50 anos? 36 00:02:46,834 --> 00:02:49,000 Nossa, eu não tenho bem certeza. 37 00:02:49,000 --> 00:02:50,467 Eu tenho que checar. 38 00:02:50,467 --> 00:02:53,167 Mas, querido, eu não quero você arruíne esta convenção para mim. 39 00:02:53,167 --> 00:02:54,167 É a minha grande noite. 40 00:02:54,167 --> 00:02:55,167 Digo, 41 00:02:55,167 --> 00:02:56,534 você tem o glamour e o excitação 44 00:03:02,167 --> 00:03:03,801 comendo bombons, 45 00:03:03,801 --> 00:03:05,868 vendo TV o dia todo. 46 00:03:05,868 --> 00:03:07,067 Você me deve isso. 47 00:03:12,934 --> 00:03:14,834 Sim, você está certa. 48 00:03:14,834 --> 00:03:17,033 Acho que realmente apenas nunca paro e penso em você 49 00:03:17,033 --> 00:03:19,200 na minha jornada maravilhosa para o Mardi Gras, 50 00:03:19,200 --> 00:03:22,501 que é a minha vida na sapataria. 51 00:03:22,501 --> 00:03:24,000 Como posso te reparar por isso? 52 00:03:24,000 --> 00:03:26,534 Bem, querido, você pode fazer pela mamãe 53 00:03:26,534 --> 00:03:28,200 aquilo que o grande Al 54 00:03:28,200 --> 00:03:31,901 faz de melhor pela sua esposinha queridinha. 55 00:03:31,901 --> 00:03:33,467 Vamos lá, querido. 56 00:03:33,467 --> 00:03:34,467 Faça. 57 00:03:34,467 --> 00:03:36,567 Bote o lixo lá fora. 58 00:03:39,234 --> 00:03:40,601 Sabe, Peg, 59 00:03:40,601 --> 00:03:42,400 você poderia colocar um canudo na minha orelha, 60 00:03:42,400 --> 00:03:44,667 e assim você poderia sugar a minha vida diretamente de mim. 61 00:03:46,267 --> 00:03:47,601 Sabe, eu faria isso, 62 00:03:47,601 --> 00:03:49,467 mas ai não tem espaço suficiente 63 00:03:49,467 --> 00:03:52,400 para o canudo e o seu dedo. 64 00:03:52,400 --> 00:03:55,667 Oh, eu te amo, também, minha pequena "picadora de gelo no olhos." 65 00:03:58,501 --> 00:04:01,367 Rapazes, de um passo atrás e de uma boa olhada no seus futuros. 66 00:04:05,033 --> 00:04:06,400 Cara, quando eu me casar, 67 00:04:06,400 --> 00:04:09,234 minha mulher vai levar o lixo para fora. 68 00:04:09,234 --> 00:04:12,267 E você vai ficar com tudo que você ganhar também. 69 00:04:18,334 --> 00:04:19,601 De qualquer maneira, amigos, 70 00:04:19,601 --> 00:04:21,133 meus pais vão sair amanhã. 71 00:04:21,133 --> 00:04:23,367 Então, qual é o plano para sábado? 72 00:04:23,367 --> 00:04:25,400 Noite de pôquer amigo, vinte-um amigo, 73 00:04:25,400 --> 00:04:29,267 ou noite de "ovos nos velhos" amigo? 74 00:04:29,267 --> 00:04:30,400 Uh... 75 00:04:30,400 --> 00:04:32,534 Olhe, Bud, nós estivemos tentando 76 00:04:32,534 --> 00:04:34,334 imaginar uma maneira de te dizer isso, 77 00:04:34,334 --> 00:04:36,367 mas nós não podemos ficar com você amanhã a noite. 78 00:04:36,367 --> 00:04:37,801 Nós temos encontros. 79 00:04:39,100 --> 00:04:41,267 Encontros? 80 00:04:41,267 --> 00:04:44,467 Co...co...como vocês teriam encontros? 81 00:04:44,467 --> 00:04:46,767 Bem, veja, Bud, você não estava um dia, 82 00:04:46,767 --> 00:04:48,701 que ao invés de jogar pedras nas garotas, 83 00:04:48,701 --> 00:04:50,667 nós falamos com elas. 84 00:04:52,801 --> 00:04:54,167 Bud, foi incrível. 85 00:04:54,167 --> 00:04:56,534 Elas não saíram correndo ou algo assim. 86 00:04:56,534 --> 00:05:00,467 Sim, então eu acho que vamos ver você pela escola ou algo assim. 87 00:05:00,467 --> 00:05:02,767 Qual é, nós ainda somos amigos e tudo mais. 88 00:05:02,767 --> 00:05:05,667 Você é apenas o amigo sem namorada. 89 00:05:09,634 --> 00:05:11,133 O que foi isso? 90 00:05:11,133 --> 00:05:12,200 Eu não sei. 91 00:05:12,200 --> 00:05:13,801 Eu acho que meu pai caiu e se machucou. 92 00:05:13,801 --> 00:05:14,667 Escutem... 93 00:05:17,501 --> 00:05:18,934 Agora, se você podem ter encontros, 94 00:05:18,934 --> 00:05:21,934 eu posso ter um encontro, sem problema. 95 00:05:21,934 --> 00:05:25,200 Agora que você estão finalmente prontos, 96 00:05:25,200 --> 00:05:27,601 O sexy Bundy pode sair no mundo. 97 00:05:29,467 --> 00:05:32,200 O clube Bud está agora aberto para negócios. 98 00:05:34,868 --> 00:05:37,634 Sem a necessidade de carteira. 99 00:05:37,634 --> 00:05:39,334 Ei, sim, seus pais vão estar fora. 100 00:05:39,334 --> 00:05:41,100 Nós podemos fazer uma festa realmente legal. 101 00:05:41,100 --> 00:05:42,834 Certo! 102 00:05:42,834 --> 00:05:43,701 Saudação de amigos. 103 00:05:46,567 --> 00:05:47,567 Ow. 104 00:05:47,567 --> 00:05:48,968 Nós temos que arrumar uma nova saudação. 105 00:05:48,968 --> 00:05:49,968 Sim. 106 00:05:49,968 --> 00:05:51,767 Vejo você mais tarde. 107 00:05:51,767 --> 00:05:52,767 Peg, 108 00:05:52,767 --> 00:05:54,200 venha aqui em baixo, rápido! 109 00:05:54,200 --> 00:05:56,634 Bud, venha cá. 110 00:05:56,634 --> 00:05:57,901 Família, 111 00:05:57,901 --> 00:06:01,601 eu acabei de cair no lixo e tive uma grande idéia. 112 00:06:02,400 --> 00:06:03,667 Oh, Al. 113 00:06:03,667 --> 00:06:05,000 Você vai estudar muito, 114 00:06:05,000 --> 00:06:07,167 e fazer o concurso para lixeiro. 115 00:06:07,167 --> 00:06:09,567 Que legal, pai! Você vai passar desta vez. 116 00:06:09,567 --> 00:06:11,434 Oh, nós vamos ficar ricos, 117 00:06:11,434 --> 00:06:13,267 nós vamos ficar ricos! 118 00:06:13,267 --> 00:06:15,567 Oh, calem-se. 119 00:06:15,567 --> 00:06:17,901 Eu não vou ser um lixeiro. 120 00:06:22,167 --> 00:06:24,567 Mas eu tive uma grande idéia para um invenção, 121 00:06:24,567 --> 00:06:26,467 e isso vai nos fazer ganhar tanto dinheiro 122 00:06:26,467 --> 00:06:28,601 que as pessoas vão ter que gostar da gente. 123 00:06:31,334 --> 00:06:33,534 Agora, eu não vou contar nada sobre isso para vocês agora, 124 00:06:33,534 --> 00:06:35,334 mas eu vou descer para o porão, 125 00:06:35,334 --> 00:06:37,267 e vou trabalhar na minha invenção. 126 00:06:39,267 --> 00:06:40,267 Whoa! 127 00:06:44,701 --> 00:06:46,267 Que sou eu? 128 00:06:46,267 --> 00:06:49,033 Onde estou? 129 00:06:49,033 --> 00:06:51,767 Oh, certo, eu sou Al Bundy. 130 00:06:53,400 --> 00:06:55,267 Oh, não. Droga! 131 00:06:57,367 --> 00:06:58,434 Alô, Sra. Yarnell. 132 00:06:58,434 --> 00:07:00,801 A adorável Yetta está em casa? 133 00:07:03,067 --> 00:07:04,901 Ei, baby. 134 00:07:04,901 --> 00:07:07,100 É o Bud Bundy. 135 00:07:07,100 --> 00:07:08,434 Você deve lembrar de mim 136 00:07:08,434 --> 00:07:12,300 como o cara na lanchonete com os canudos enfiados no meu nariz. 137 00:07:12,300 --> 00:07:15,200 De qualquer jeito, eu estava folheando meu livrinho de telefones, 138 00:07:15,200 --> 00:07:17,300 começando com o Y é claro, 139 00:07:17,300 --> 00:07:20,767 e uma boa notícia, estou livre esta noite... 140 00:07:20,767 --> 00:07:22,434 Alô? 141 00:07:22,434 --> 00:07:23,767 Alô? 142 00:07:30,267 --> 00:07:32,934 Al disse que nós teríamos grandes novidades, 143 00:07:32,934 --> 00:07:35,601 e eu trouxe uma garrafa de champanhe de 70 dólares, 144 00:07:35,601 --> 00:07:37,534 e uma garrafa de 10 dólares de vinho. 145 00:07:37,534 --> 00:07:40,334 Você estão se mudando? 146 00:07:42,467 --> 00:07:44,067 Não. 147 00:07:44,067 --> 00:07:46,367 Certo. 148 00:07:46,367 --> 00:07:49,601 Vocês estão saindo numas férias bem longas? 149 00:07:49,601 --> 00:07:51,167 Não. 150 00:07:51,167 --> 00:07:54,367 Certo. 151 00:07:54,367 --> 00:07:55,934 Bem, se as noticias forem boas o suficiente, 152 00:07:55,934 --> 00:07:57,534 eu ainda tenho um chiclete no meu bolso 153 00:07:57,534 --> 00:07:59,300 que podemos dividir. 154 00:07:59,300 --> 00:08:00,467 Agora, Steve, 155 00:08:00,467 --> 00:08:02,467 Peggy pode pensar que nós não gostamos deles. 156 00:08:02,467 --> 00:08:04,734 O Al está indo para a prisão? 157 00:08:04,734 --> 00:08:08,133 Bem, eu tenho certeza que ele vai acabar indo. 158 00:08:08,133 --> 00:08:09,501 Mas bem agora, 159 00:08:09,501 --> 00:08:11,701 ele está lá em baixo no porão trabalhando em uma invenção. 160 00:08:11,701 --> 00:08:12,868 Peg, eles estão aqui? 161 00:08:12,868 --> 00:08:14,367 Não! Não! 162 00:08:14,367 --> 00:08:15,868 Sim, estão, Al. 163 00:08:15,868 --> 00:08:17,667 Bem, faça eles se sentarem e cale a boca deles. 164 00:08:17,667 --> 00:08:19,367 Aqui vamos nós. 165 00:08:24,334 --> 00:08:28,267 Papai, estou morrendo. 166 00:08:28,267 --> 00:08:30,567 Está quente aqui em baixo. Eu não consigo respirar. 167 00:08:30,567 --> 00:08:33,801 Então você não deveria estar falando. 168 00:08:33,801 --> 00:08:34,667 Fique aqui. 169 00:08:39,534 --> 00:08:41,200 Família, 170 00:08:41,200 --> 00:08:42,901 prezados convidados... 171 00:08:47,167 --> 00:08:50,367 Kelly, não vamos começar até você parar de sufocar. 172 00:08:53,467 --> 00:08:54,934 Assim está melhor. 173 00:08:54,934 --> 00:08:56,334 Agora, onde eu estava? 174 00:08:56,334 --> 00:08:57,667 Ah. 175 00:08:57,667 --> 00:09:00,801 Deixe-me levá-los de volta para ontem. 176 00:09:00,801 --> 00:09:03,734 Aí estava eu, levando o lixo para fora como de costume, 177 00:09:03,734 --> 00:09:06,200 quando eu tropecei, cai, 178 00:09:06,200 --> 00:09:10,067 e minha cabeça caiu em cima do lixo. 179 00:09:10,067 --> 00:09:11,567 Normalmente, eu apenas ficaria ali um tempo 180 00:09:11,567 --> 00:09:15,234 com minhas esperanças e sonhos, 181 00:09:15,234 --> 00:09:16,667 mas não desta vez. 182 00:09:16,667 --> 00:09:19,234 Desta vez, um pensamento me atingiu. 183 00:09:19,234 --> 00:09:21,901 Como podemos, como pessoas, deixar isso de lado? 184 00:09:21,901 --> 00:09:24,033 Colocar um ponto de luz lá fora? 185 00:09:29,868 --> 00:09:32,467 Bem, eu suponho que isto iria funcionar, também. 186 00:09:34,133 --> 00:09:36,767 O que aconteceria se nós não tivéssemos pontos de luz? 187 00:09:36,767 --> 00:09:38,300 Arrumar uma lanterna? 188 00:09:42,701 --> 00:09:45,200 Bem, é óbvio que você não vai adivinhar, 189 00:09:45,200 --> 00:09:47,601 assim eu vou ter que mostrar a vocês. 190 00:09:47,601 --> 00:09:49,834 Senhoras e senhores, 191 00:09:49,834 --> 00:09:51,601 deixe-me apresentar a vocês... 192 00:09:51,601 --> 00:09:54,267 A onda do futuro... 193 00:09:54,267 --> 00:09:56,234 O sapato lanterna Bundy! 194 00:10:12,334 --> 00:10:13,734 Socorro. 195 00:10:19,033 --> 00:10:21,000 Bem, amigos, o que vocês acham? 196 00:10:23,667 --> 00:10:26,400 Vamos deixar os aplausos para o final. 197 00:10:26,400 --> 00:10:29,868 Agora, eu vou te ligar Kelly. 198 00:10:29,868 --> 00:10:32,734 Então você não precisa de algumas balas e 5 dólares? 199 00:10:40,167 --> 00:10:43,300 Não, Bud, não precisamos. 200 00:10:43,300 --> 00:10:44,901 Agora, deixe-me apenas ligar isto aqui. 201 00:10:44,901 --> 00:10:46,901 Oh, Steve, é o + no positivo ou o negativo? 202 00:10:46,901 --> 00:10:50,300 Oh, está tudo bem. Nós vamos conseguir encontrar logo. 203 00:10:50,300 --> 00:10:51,934 Agora, Kelly... 204 00:10:55,801 --> 00:10:57,567 Ande. 205 00:11:09,667 --> 00:11:10,834 O que foi isso? 206 00:11:10,834 --> 00:11:11,834 Eu não sei. 207 00:11:11,834 --> 00:11:13,234 Eu não consigo ver nada a não ser o chão 208 00:11:13,234 --> 00:11:15,334 com estes sapatos estúpidos. 209 00:11:15,334 --> 00:11:16,934 Eu acho que foi o nosso abajur, Al. 210 00:11:16,934 --> 00:11:18,334 Quem se importa? Está funcionando! 211 00:11:18,334 --> 00:11:20,033 Está funcionando! 212 00:11:20,033 --> 00:11:22,033 Ela está andando no escuro. 213 00:11:25,367 --> 00:11:26,701 Funcionou! Funcionou! 214 00:11:26,701 --> 00:11:28,701 Eu vou ser alguém depois de tudo. 215 00:11:34,000 --> 00:11:35,367 Obrigada, mãe. 216 00:11:35,367 --> 00:11:38,767 Não tinha mais ninguém com quem você poderia casar? 217 00:11:38,767 --> 00:11:43,734 Sim. Como se eu realmente pudesse saber que isso ia acontecer. 218 00:11:43,734 --> 00:11:45,567 Ha, ha. Cale-se, Peg. 219 00:11:47,701 --> 00:11:50,467 Bem, o que vocês acharam da minha pequena invenção? 220 00:11:50,467 --> 00:11:52,434 Oh, Deus. 221 00:11:53,467 --> 00:11:55,467 Isso está realmente acontecendo. 222 00:11:55,467 --> 00:11:57,701 Isso é tudo que ele vai ser. 223 00:11:57,701 --> 00:12:00,467 Isso é tudo que ele vai ter. 224 00:12:00,467 --> 00:12:02,434 E eu vou ter isso com ele. 225 00:12:06,634 --> 00:12:07,801 Filho? 226 00:12:07,801 --> 00:12:10,467 É "Bud" para você, pai. 227 00:12:12,701 --> 00:12:14,133 É "Bud" para você também, Steve? 228 00:12:15,968 --> 00:12:17,734 Não, Al. 229 00:12:17,734 --> 00:12:20,734 Eu acredito que você deve ter fé na sua visão. 230 00:12:20,734 --> 00:12:22,734 Eu tive um sonho uma vez, 231 00:12:22,734 --> 00:12:25,367 uma idéia que o tempo vai um dia trazer. 232 00:12:25,367 --> 00:12:27,367 Oh, Deus, Steve, não conte para todo mundo 233 00:12:27,367 --> 00:12:30,133 sobre a sua insana luta para criar uma moeda de 99 centavos. 234 00:12:30,133 --> 00:12:31,033 Al... 235 00:12:33,767 --> 00:12:38,000 Eu inventei a moeda de 99 centavos. 236 00:12:38,000 --> 00:12:41,834 Vocês já perceberam como as coisas custam... 237 00:12:41,834 --> 00:12:44,701 7,99 dólares? 238 00:12:44,701 --> 00:12:46,767 Quatorze dólares e 99 centavos? 239 00:12:46,767 --> 00:12:49,868 Noventa e nove dólares e 99 centavos? 240 00:12:49,868 --> 00:12:52,767 Bem, minha moeda acabaria com esta porcaria de troco 241 00:12:52,767 --> 00:12:54,367 que só chama atenção 242 00:12:54,367 --> 00:12:55,834 deste pedintes chatos que te incomodam 243 00:12:55,834 --> 00:12:58,767 no seu caminho para a sua Mercedes. 244 00:12:58,767 --> 00:13:00,634 Pense sobre isso, Al. 245 00:13:00,634 --> 00:13:01,767 Qualquer coisa que você quer. 246 00:13:01,767 --> 00:13:05,467 Você apenas apresentaria a velha moeda de 99 centavos. 247 00:13:05,467 --> 00:13:07,334 É um plano sem erros. 248 00:13:07,334 --> 00:13:09,067 Que tal as taxas? 249 00:13:13,634 --> 00:13:17,501 Você apenas fala como aqueles idiotas do departamento do tesouro. 250 00:13:17,501 --> 00:13:20,334 Bem, querido, talvez se você não insistisse 251 00:13:20,334 --> 00:13:24,000 em colocar sua foto na moeda. 252 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 Qual deveria ter sido, a sua? 253 00:13:25,200 --> 00:13:27,801 O importante é que, Al, 254 00:13:27,801 --> 00:13:29,601 você deve ser o seu sonho ir a frente, amigo. 255 00:13:29,601 --> 00:13:31,534 Tudo que eles podem fazer é rir de você. 256 00:13:31,534 --> 00:13:34,667 E auditá-lo por cinco anos seguidos. 257 00:13:34,667 --> 00:13:37,000 Agora, vamos lá, querido, 258 00:13:37,000 --> 00:13:39,200 vamos para casa. 259 00:13:39,200 --> 00:13:41,234 Mamãe vai te fazer um belo chocolate quente 260 00:13:41,234 --> 00:13:43,067 que vai te aquecer e te deixar com sono 261 00:13:43,067 --> 00:13:45,033 por dois ou três dias. 262 00:13:46,834 --> 00:13:49,567 Sim. Eu acredito que eu gostaria de um pouco de chocolate quente 263 00:13:49,567 --> 00:13:51,701 com aqueles pequenos marshmallows. 264 00:13:55,367 --> 00:13:57,300 Oh, espere um segundo. Está escuro ai fora. 265 00:13:57,300 --> 00:14:00,167 Kelly, mostre a eles o caminho. 266 00:14:03,868 --> 00:14:05,334 Kelly, eu ouvi um barulho. 267 00:14:05,334 --> 00:14:06,667 Vá ver se eu um ladrão. 268 00:14:06,667 --> 00:14:08,868 Kelly, eu não sei se esta carne verde está boa. 269 00:14:08,868 --> 00:14:11,534 Prove-a. 270 00:14:11,534 --> 00:14:12,968 Kelly, eu preciso de alguém 271 00:14:12,968 --> 00:14:15,300 para parecer como um idiota e usar este sapatos lanternas. 272 00:14:15,300 --> 00:14:19,200 Não se espantem se eu procurar o abrigo da legião estrangeira. 273 00:14:22,801 --> 00:14:24,367 Oh, Kelly, volte logo para casa 274 00:14:24,367 --> 00:14:26,734 porque vamos precisar de você para dar a partida no carro. 275 00:14:30,367 --> 00:14:32,367 Peg, eu não ligo para o que qualquer um diga. 276 00:14:32,367 --> 00:14:35,167 Eu vou confiar no meu sonho até o amargo fim. 277 00:14:35,167 --> 00:14:38,400 Oh. Agora eu realmente estou depressiva. 278 00:14:38,400 --> 00:14:41,200 Eu achei que este era o amargo fim. 279 00:14:41,200 --> 00:14:44,567 Qual é, baby, eu vou fazer de você uma milionária. 280 00:14:44,567 --> 00:14:46,901 Porque, nesta convenção de sapatos esta noite, 281 00:14:46,901 --> 00:14:49,234 eu vou mostrar ao mundo quem é o verdadeiro idiota. 282 00:14:50,567 --> 00:14:51,434 Saudação Bundy. 283 00:14:54,567 --> 00:14:56,767 Whoa, Bundy! 284 00:15:02,033 --> 00:15:04,434 Ninguém fez a saudação. 285 00:15:04,434 --> 00:15:06,300 Tudo bem. Está ótimo, 286 00:15:06,300 --> 00:15:07,834 mas quando os milhões começarem a entrar, 287 00:15:07,834 --> 00:15:09,767 eu vou ser o cara no Burger King, 288 00:15:09,767 --> 00:15:14,567 devorando os Whoppers na minha própria mesa. 289 00:15:14,567 --> 00:15:17,234 Você vai querer ter saudado, então. 290 00:15:17,234 --> 00:15:18,567 Peg, eu tenho que me vestir. 291 00:15:18,567 --> 00:15:20,300 Vamos lá, eu tenho que estar estupendo esta noite. 292 00:15:20,300 --> 00:15:21,901 Certo, querido. Vamos para o closet, 293 00:15:21,901 --> 00:15:23,567 e pegar o terno com que o seu pai foi enterrado. 294 00:15:30,400 --> 00:15:34,868 Kel, eu tenho um problema. 295 00:15:34,868 --> 00:15:36,701 Eu preciso muito de uma namorada para esta noite. 296 00:15:36,701 --> 00:15:38,901 Que tal me acertar com alguma de suas amigas? 297 00:15:38,901 --> 00:15:40,868 Você sabe, do esquadrão vagabundo. 298 00:15:43,133 --> 00:15:45,300 Bud, olhe para você. 299 00:15:45,300 --> 00:15:47,234 Encare a verdade horrível. 300 00:15:47,234 --> 00:15:48,701 Eles não tem madeiras profundas o suficiente 301 00:15:48,701 --> 00:15:51,033 para fazer crescer uma garota que vai querer namorar com você. 302 00:15:52,934 --> 00:15:55,634 Digo, talvez você estava mirando alto demais. 303 00:15:55,634 --> 00:15:58,567 Sabe, uma garota viva. 304 00:15:58,567 --> 00:16:00,934 Veja, seu problema é que você tem gosto de caviar 305 00:16:00,934 --> 00:16:02,367 e uma cara de pizza. 306 00:16:04,734 --> 00:16:06,434 Aponte um pouco mais para baixo. 307 00:16:06,434 --> 00:16:09,100 Ei, pedaços de madeira não podem fugir. 308 00:16:09,100 --> 00:16:10,968 Bem, então, tem as mortas. 309 00:16:10,968 --> 00:16:12,767 Digo, uma que esteja morta a tempo suficiente 310 00:16:12,767 --> 00:16:15,300 pode até pensar que você é um bom partido. 311 00:16:15,300 --> 00:16:16,868 Ei, eu sei. 312 00:16:16,868 --> 00:16:18,901 Que tal uma bela manequim de loja de departamento? 313 00:16:18,901 --> 00:16:23,467 Digo, elas costumam ser despidas por caras desprezíveis. 314 00:16:24,934 --> 00:16:28,133 Obrigado pela ajuda, bobalhona descolorada. 315 00:16:30,968 --> 00:16:32,000 Eles podem me chamar de bobalhona, 316 00:16:32,000 --> 00:16:34,100 mas pelo menos ele me chamam. 317 00:16:40,367 --> 00:16:45,300 Bem, eu te digo isso: Eu vou conseguir um encontro, um de verdade. 318 00:16:47,234 --> 00:16:49,200 Manequim. 319 00:16:49,200 --> 00:16:52,100 O dia que eu descer baixo o suficiente para namorar um manequim 320 00:16:52,100 --> 00:16:55,067 vai ser o dia que eu verdadeiramente vou merecer o nome... 321 00:16:55,067 --> 00:16:56,367 Bundy. 322 00:17:11,701 --> 00:17:13,367 Sim, eu sei. 323 00:17:13,367 --> 00:17:16,801 Muita baixaria, huh? 324 00:17:16,801 --> 00:17:18,634 Ok, me veja ir ainda mais baixo. 325 00:17:41,467 --> 00:17:44,701 Bem, agora para o toque final, 326 00:17:44,701 --> 00:17:46,901 uma pequena mordida de amor da minha mulher. 327 00:17:52,234 --> 00:17:53,601 Ow! 328 00:17:54,934 --> 00:17:56,634 Ooh. 329 00:18:06,367 --> 00:18:07,634 Bem, aqui vamos nós. 330 00:18:25,267 --> 00:18:27,300 Ei. Ei, caras. 331 00:18:27,300 --> 00:18:28,634 Quais são as novas? 332 00:18:28,634 --> 00:18:30,200 Whoa, Bud. 333 00:18:31,701 --> 00:18:32,801 O quê? 334 00:18:37,300 --> 00:18:40,033 Não pode esperar pela gente? 335 00:18:40,033 --> 00:18:41,801 Eu podia. 336 00:18:41,801 --> 00:18:43,367 Minha gata não podia. 337 00:18:46,133 --> 00:18:48,334 Boa noite, senhores vendedores de sapatos. 338 00:18:48,334 --> 00:18:49,734 Vocês todos me conhecem. 339 00:18:50,934 --> 00:18:53,968 Sente-se, Bundy. Vá para casa, você fede! 340 00:18:53,968 --> 00:18:55,634 Sim, eu te amo, também. 341 00:18:55,634 --> 00:19:00,133 Certo, senhoras e senhores, a revelação Bundy... 342 00:19:00,133 --> 00:19:03,801 Um homem e seus sapatos lanterna. 343 00:19:03,801 --> 00:19:05,200 Kelly, não pise neste fonte de moedas! 344 00:19:06,200 --> 00:19:08,467 Socorro! Socorro! 345 00:19:08,467 --> 00:19:11,100 É só um pouco de fogo, amigos. Não se apavorem! 346 00:19:13,534 --> 00:19:15,167 Sapatos lanterna! 347 00:19:15,167 --> 00:19:16,167 Comprem seus sapatos lanterna! 348 00:19:16,167 --> 00:19:17,834 Liquidação! 349 00:19:17,834 --> 00:19:19,701 Oh, Deus! 350 00:19:28,501 --> 00:19:30,734 Oh, Monique. 351 00:19:30,734 --> 00:19:32,033 Oh, Bud. 352 00:19:34,033 --> 00:19:36,167 Nossa, sabe, eu realmente nunca tinha notado antes, 353 00:19:36,167 --> 00:19:38,834 mas o Bud é um pouco interessante. 354 00:19:38,834 --> 00:19:39,934 Eu sei. 355 00:19:39,934 --> 00:19:41,934 Eu acho que já vi a Monique antes. 356 00:19:41,934 --> 00:19:44,167 Wow, ela é quente. 357 00:19:44,167 --> 00:19:47,133 Sabe, eu quase comprei o mesmo vestido. 358 00:19:47,133 --> 00:19:51,200 Eu o vi numa vitrine. 359 00:19:51,200 --> 00:19:54,834 De qualquer maneira, eu queria que o Bud me pedisse para sair. 360 00:19:54,834 --> 00:19:57,067 Olhe para o Bud o garanhão. 361 00:19:59,000 --> 00:20:01,167 Ei, garotas, voltem. É seguro. 362 00:20:01,167 --> 00:20:03,501 É só um truque que fiz com meu sovaco. 363 00:20:10,634 --> 00:20:12,100 Wow. Bud esta com uma mulher de verdade, 364 00:20:12,100 --> 00:20:14,067 e tudo que conseguimos foi uma madeira morta. 365 00:20:15,901 --> 00:20:17,033 Sabe, 366 00:20:17,033 --> 00:20:20,901 aquela garota com Bud estava me olhando. 367 00:20:20,901 --> 00:20:24,634 Sim, certo, uma garota como aquela. 368 00:20:30,601 --> 00:20:32,634 Uh, bem, caras, eu acho que vocês estão por conta própria. 369 00:20:32,634 --> 00:20:36,467 Monique quer ir lá para cima. 370 00:20:36,467 --> 00:20:38,000 Até depois, crocodilos. 371 00:20:42,701 --> 00:20:45,467 Porque os garotos não podem ser como o Bud? 372 00:20:45,467 --> 00:20:50,100 Vamos encarar isso, estamos com garotos. 373 00:20:50,100 --> 00:20:51,734 Bud é um homem. 374 00:20:51,734 --> 00:20:53,901 Ele sabe como cuidar de uma mulher. 375 00:21:04,501 --> 00:21:07,300 Então você quer um encontro, huh? 376 00:21:07,300 --> 00:21:08,534 Nossa, eu não sei. 377 00:21:08,534 --> 00:21:11,234 Estou agendado até Junho. 378 00:21:11,234 --> 00:21:15,901 Talvez eu possa encaixá-la... Digamos, amanhã? 379 00:21:15,901 --> 00:21:17,567 Tchau, baby. 380 00:21:28,367 --> 00:21:31,234 Certo, os sapatos lanterna não funcionaram. 381 00:21:31,234 --> 00:21:33,734 Mas quando eu cai naquele lixo no jardim, 382 00:21:33,734 --> 00:21:35,667 eu tive uma outra grande idéia. 383 00:21:35,667 --> 00:21:37,167 "Sapatos escavadores." 384 00:21:39,567 --> 00:21:42,501 Nós vamos ter a Kelly perseguida por alguma pessoas com cães, 385 00:21:42,501 --> 00:21:45,100 e vamos despistá-los. 386 00:21:45,100 --> 00:21:47,968 Limpe seus pés e cale-se. 387 00:21:47,968 --> 00:21:48,803 Entre aqui, Kelly. 388 00:21:48,803 --> 00:21:51,033 Você está deixando todo o aquecimento fora de casa. 389 00:21:58,334 --> 00:22:00,334 Eu não vou... 390 00:22:00,334 --> 00:22:02,300 usar sapatos escavadores. 391 00:22:02,300 --> 00:22:04,400 Ow! 392 00:22:07,133 --> 00:22:10,200 Aw, esta é a eletrocutada falando. 393 00:22:12,334 --> 00:22:13,834 Esta não é a minha garotinha. 394 00:22:16,634 --> 00:22:18,367 Bem, minha noite foi um inferno. 395 00:22:18,367 --> 00:22:20,033 Eu fui um castiçal Romano. 396 00:22:21,834 --> 00:22:22,834 Como foi a sua? 397 00:22:23,834 --> 00:22:25,033 Não foi ruim. 398 00:22:26,701 --> 00:22:30,267 Ela foi um pouco difícil no início, mas, uh... 399 00:22:30,267 --> 00:22:31,634 mas depois ela se soltou. 28545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.