Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,901 --> 00:00:07,934
Tradução: Elementovk.
www.legendas.tv
2
00:01:27,767 --> 00:01:28,968
Ow!
3
00:01:30,734 --> 00:01:32,100
Oi, querido.
4
00:01:32,100 --> 00:01:34,100
Eu só queria ter certeza
que você ainda estava vivo.
5
00:01:34,100 --> 00:01:36,701
Algumas vezes é difícil de dizer.
6
00:01:36,701 --> 00:01:38,667
Tem um jeito mais fácil, Peg.
7
00:01:38,667 --> 00:01:43,534
Um morto não acorda gritando, "Não!"
8
00:01:43,534 --> 00:01:46,367
Bem, eu apenas queria ter certeza.
9
00:01:46,367 --> 00:01:48,267
Sabe, seria bem do seu feitio
10
00:01:48,267 --> 00:01:49,968
aparecer morto em frente a esta TV
11
00:01:49,968 --> 00:01:52,968
um dia antes da minha grande noite.
12
00:01:52,968 --> 00:01:55,847
Deus, que pedaço de leite
talhado minha vida é,
13
00:01:55,847 --> 00:01:57,636
porque eu estou realmente excitada
14
00:01:57,636 --> 00:01:59,140
com uma convenção de sapatos.
15
00:01:59,140 --> 00:02:00,302
Bem, eu não estou.
16
00:02:00,302 --> 00:02:02,200
Apenas um outro lugar para
me recordar dos meus erros.
17
00:02:02,200 --> 00:02:04,000
Você sabe, trabalho, casa.
18
00:02:06,834 --> 00:02:08,367
O quarto.
19
00:02:09,901 --> 00:02:12,033
Você está sempre lá para mim
quando eu estou para baixo,
20
00:02:12,033 --> 00:02:13,133
não está, baby?
21
00:02:13,133 --> 00:02:14,834
Oh, eu não sou nada especial.
22
00:02:14,834 --> 00:02:15,834
Apenas uma esposa.
23
00:02:15,834 --> 00:02:18,400
Mm. Você exige.
24
00:02:18,400 --> 00:02:20,467
A propósito, Peg, eu apenas
não estou muito excitado
25
00:02:20,467 --> 00:02:23,133
em falar a frente de
todas aquelas pessoas.
26
00:02:23,133 --> 00:02:24,434
Digo, quem começou esta tradição
27
00:02:24,434 --> 00:02:25,834
de que o homem que vende menos
28
00:02:25,834 --> 00:02:28,534
tem que apresentar o
homem que vende mais?
29
00:02:28,534 --> 00:02:29,834
Querido, você deveria estar orgulhoso.
30
00:02:29,834 --> 00:02:31,434
Digo, ninguém mais
31
00:02:31,434 --> 00:02:35,167
conseguiu segurar esta
honra por sete anos seguidos.
32
00:02:35,167 --> 00:02:37,534
Porque, vaiar e enxovalhar você
33
00:02:37,534 --> 00:02:41,300
na verdade parece
energizar toda a convenção.
34
00:02:41,300 --> 00:02:44,434
Peg, você consegue um
bônus especial ou algo assim
35
00:02:44,434 --> 00:02:46,834
se eu não chegar aos 50 anos?
36
00:02:46,834 --> 00:02:49,000
Nossa, eu não tenho bem certeza.
37
00:02:49,000 --> 00:02:50,467
Eu tenho que checar.
38
00:02:50,467 --> 00:02:53,167
Mas, querido, eu não quero você
arruíne esta convenção para mim.
39
00:02:53,167 --> 00:02:54,167
É a minha grande noite.
40
00:02:54,167 --> 00:02:55,167
Digo,
41
00:02:55,167 --> 00:02:56,534
você tem o glamour e o excitação
44
00:03:02,167 --> 00:03:03,801
comendo bombons,
45
00:03:03,801 --> 00:03:05,868
vendo TV o dia todo.
46
00:03:05,868 --> 00:03:07,067
Você me deve isso.
47
00:03:12,934 --> 00:03:14,834
Sim, você está certa.
48
00:03:14,834 --> 00:03:17,033
Acho que realmente apenas
nunca paro e penso em você
49
00:03:17,033 --> 00:03:19,200
na minha jornada maravilhosa
para o Mardi Gras,
50
00:03:19,200 --> 00:03:22,501
que é a minha vida na sapataria.
51
00:03:22,501 --> 00:03:24,000
Como posso te reparar por isso?
52
00:03:24,000 --> 00:03:26,534
Bem, querido, você pode fazer pela mamãe
53
00:03:26,534 --> 00:03:28,200
aquilo que o grande Al
54
00:03:28,200 --> 00:03:31,901
faz de melhor pela sua
esposinha queridinha.
55
00:03:31,901 --> 00:03:33,467
Vamos lá, querido.
56
00:03:33,467 --> 00:03:34,467
Faça.
57
00:03:34,467 --> 00:03:36,567
Bote o lixo lá fora.
58
00:03:39,234 --> 00:03:40,601
Sabe, Peg,
59
00:03:40,601 --> 00:03:42,400
você poderia colocar um
canudo na minha orelha,
60
00:03:42,400 --> 00:03:44,667
e assim você poderia sugar a
minha vida diretamente de mim.
61
00:03:46,267 --> 00:03:47,601
Sabe, eu faria isso,
62
00:03:47,601 --> 00:03:49,467
mas ai não tem espaço suficiente
63
00:03:49,467 --> 00:03:52,400
para o canudo e o seu dedo.
64
00:03:52,400 --> 00:03:55,667
Oh, eu te amo, também, minha
pequena "picadora de gelo no olhos."
65
00:03:58,501 --> 00:04:01,367
Rapazes, de um passo atrás e de
uma boa olhada no seus futuros.
66
00:04:05,033 --> 00:04:06,400
Cara, quando eu me casar,
67
00:04:06,400 --> 00:04:09,234
minha mulher vai levar o lixo para fora.
68
00:04:09,234 --> 00:04:12,267
E você vai ficar com tudo
que você ganhar também.
69
00:04:18,334 --> 00:04:19,601
De qualquer maneira, amigos,
70
00:04:19,601 --> 00:04:21,133
meus pais vão sair amanhã.
71
00:04:21,133 --> 00:04:23,367
Então, qual é o plano para sábado?
72
00:04:23,367 --> 00:04:25,400
Noite de pôquer amigo, vinte-um amigo,
73
00:04:25,400 --> 00:04:29,267
ou noite de "ovos nos velhos" amigo?
74
00:04:29,267 --> 00:04:30,400
Uh...
75
00:04:30,400 --> 00:04:32,534
Olhe, Bud, nós estivemos tentando
76
00:04:32,534 --> 00:04:34,334
imaginar uma maneira de te dizer isso,
77
00:04:34,334 --> 00:04:36,367
mas nós não podemos ficar
com você amanhã a noite.
78
00:04:36,367 --> 00:04:37,801
Nós temos encontros.
79
00:04:39,100 --> 00:04:41,267
Encontros?
80
00:04:41,267 --> 00:04:44,467
Co...co...como vocês teriam encontros?
81
00:04:44,467 --> 00:04:46,767
Bem, veja, Bud, você não estava um dia,
82
00:04:46,767 --> 00:04:48,701
que ao invés de jogar
pedras nas garotas,
83
00:04:48,701 --> 00:04:50,667
nós falamos com elas.
84
00:04:52,801 --> 00:04:54,167
Bud, foi incrível.
85
00:04:54,167 --> 00:04:56,534
Elas não saíram correndo ou algo assim.
86
00:04:56,534 --> 00:05:00,467
Sim, então eu acho que vamos ver
você pela escola ou algo assim.
87
00:05:00,467 --> 00:05:02,767
Qual é, nós ainda somos
amigos e tudo mais.
88
00:05:02,767 --> 00:05:05,667
Você é apenas o amigo sem namorada.
89
00:05:09,634 --> 00:05:11,133
O que foi isso?
90
00:05:11,133 --> 00:05:12,200
Eu não sei.
91
00:05:12,200 --> 00:05:13,801
Eu acho que meu pai caiu e se machucou.
92
00:05:13,801 --> 00:05:14,667
Escutem...
93
00:05:17,501 --> 00:05:18,934
Agora, se você podem ter encontros,
94
00:05:18,934 --> 00:05:21,934
eu posso ter um encontro, sem problema.
95
00:05:21,934 --> 00:05:25,200
Agora que você estão finalmente prontos,
96
00:05:25,200 --> 00:05:27,601
O sexy Bundy pode sair no mundo.
97
00:05:29,467 --> 00:05:32,200
O clube Bud está agora
aberto para negócios.
98
00:05:34,868 --> 00:05:37,634
Sem a necessidade de carteira.
99
00:05:37,634 --> 00:05:39,334
Ei, sim, seus pais vão estar fora.
100
00:05:39,334 --> 00:05:41,100
Nós podemos fazer uma
festa realmente legal.
101
00:05:41,100 --> 00:05:42,834
Certo!
102
00:05:42,834 --> 00:05:43,701
Saudação de amigos.
103
00:05:46,567 --> 00:05:47,567
Ow.
104
00:05:47,567 --> 00:05:48,968
Nós temos que arrumar uma nova saudação.
105
00:05:48,968 --> 00:05:49,968
Sim.
106
00:05:49,968 --> 00:05:51,767
Vejo você mais tarde.
107
00:05:51,767 --> 00:05:52,767
Peg,
108
00:05:52,767 --> 00:05:54,200
venha aqui em baixo, rápido!
109
00:05:54,200 --> 00:05:56,634
Bud, venha cá.
110
00:05:56,634 --> 00:05:57,901
Família,
111
00:05:57,901 --> 00:06:01,601
eu acabei de cair no lixo
e tive uma grande idéia.
112
00:06:02,400 --> 00:06:03,667
Oh, Al.
113
00:06:03,667 --> 00:06:05,000
Você vai estudar muito,
114
00:06:05,000 --> 00:06:07,167
e fazer o concurso para lixeiro.
115
00:06:07,167 --> 00:06:09,567
Que legal, pai! Você
vai passar desta vez.
116
00:06:09,567 --> 00:06:11,434
Oh, nós vamos ficar ricos,
117
00:06:11,434 --> 00:06:13,267
nós vamos ficar ricos!
118
00:06:13,267 --> 00:06:15,567
Oh, calem-se.
119
00:06:15,567 --> 00:06:17,901
Eu não vou ser um lixeiro.
120
00:06:22,167 --> 00:06:24,567
Mas eu tive uma grande
idéia para um invenção,
121
00:06:24,567 --> 00:06:26,467
e isso vai nos fazer
ganhar tanto dinheiro
122
00:06:26,467 --> 00:06:28,601
que as pessoas vão ter
que gostar da gente.
123
00:06:31,334 --> 00:06:33,534
Agora, eu não vou contar nada
sobre isso para vocês agora,
124
00:06:33,534 --> 00:06:35,334
mas eu vou descer para o porão,
125
00:06:35,334 --> 00:06:37,267
e vou trabalhar na minha invenção.
126
00:06:39,267 --> 00:06:40,267
Whoa!
127
00:06:44,701 --> 00:06:46,267
Que sou eu?
128
00:06:46,267 --> 00:06:49,033
Onde estou?
129
00:06:49,033 --> 00:06:51,767
Oh, certo, eu sou Al Bundy.
130
00:06:53,400 --> 00:06:55,267
Oh, não. Droga!
131
00:06:57,367 --> 00:06:58,434
Alô, Sra. Yarnell.
132
00:06:58,434 --> 00:07:00,801
A adorável Yetta está em casa?
133
00:07:03,067 --> 00:07:04,901
Ei, baby.
134
00:07:04,901 --> 00:07:07,100
É o Bud Bundy.
135
00:07:07,100 --> 00:07:08,434
Você deve lembrar de mim
136
00:07:08,434 --> 00:07:12,300
como o cara na lanchonete com
os canudos enfiados no meu nariz.
137
00:07:12,300 --> 00:07:15,200
De qualquer jeito, eu estava
folheando meu livrinho de telefones,
138
00:07:15,200 --> 00:07:17,300
começando com o Y é claro,
139
00:07:17,300 --> 00:07:20,767
e uma boa notícia,
estou livre esta noite...
140
00:07:20,767 --> 00:07:22,434
Alô?
141
00:07:22,434 --> 00:07:23,767
Alô?
142
00:07:30,267 --> 00:07:32,934
Al disse que nós teríamos
grandes novidades,
143
00:07:32,934 --> 00:07:35,601
e eu trouxe uma garrafa
de champanhe de 70 dólares,
144
00:07:35,601 --> 00:07:37,534
e uma garrafa de 10 dólares de vinho.
145
00:07:37,534 --> 00:07:40,334
Você estão se mudando?
146
00:07:42,467 --> 00:07:44,067
Não.
147
00:07:44,067 --> 00:07:46,367
Certo.
148
00:07:46,367 --> 00:07:49,601
Vocês estão saindo
numas férias bem longas?
149
00:07:49,601 --> 00:07:51,167
Não.
150
00:07:51,167 --> 00:07:54,367
Certo.
151
00:07:54,367 --> 00:07:55,934
Bem, se as noticias
forem boas o suficiente,
152
00:07:55,934 --> 00:07:57,534
eu ainda tenho um chiclete no meu bolso
153
00:07:57,534 --> 00:07:59,300
que podemos dividir.
154
00:07:59,300 --> 00:08:00,467
Agora, Steve,
155
00:08:00,467 --> 00:08:02,467
Peggy pode pensar que
nós não gostamos deles.
156
00:08:02,467 --> 00:08:04,734
O Al está indo para a prisão?
157
00:08:04,734 --> 00:08:08,133
Bem, eu tenho certeza
que ele vai acabar indo.
158
00:08:08,133 --> 00:08:09,501
Mas bem agora,
159
00:08:09,501 --> 00:08:11,701
ele está lá em baixo no porão
trabalhando em uma invenção.
160
00:08:11,701 --> 00:08:12,868
Peg, eles estão aqui?
161
00:08:12,868 --> 00:08:14,367
Não! Não!
162
00:08:14,367 --> 00:08:15,868
Sim, estão, Al.
163
00:08:15,868 --> 00:08:17,667
Bem, faça eles se sentarem
e cale a boca deles.
164
00:08:17,667 --> 00:08:19,367
Aqui vamos nós.
165
00:08:24,334 --> 00:08:28,267
Papai, estou morrendo.
166
00:08:28,267 --> 00:08:30,567
Está quente aqui em baixo.
Eu não consigo respirar.
167
00:08:30,567 --> 00:08:33,801
Então você não deveria estar falando.
168
00:08:33,801 --> 00:08:34,667
Fique aqui.
169
00:08:39,534 --> 00:08:41,200
Família,
170
00:08:41,200 --> 00:08:42,901
prezados convidados...
171
00:08:47,167 --> 00:08:50,367
Kelly, não vamos começar
até você parar de sufocar.
172
00:08:53,467 --> 00:08:54,934
Assim está melhor.
173
00:08:54,934 --> 00:08:56,334
Agora, onde eu estava?
174
00:08:56,334 --> 00:08:57,667
Ah.
175
00:08:57,667 --> 00:09:00,801
Deixe-me levá-los
de volta para ontem.
176
00:09:00,801 --> 00:09:03,734
Aí estava eu, levando o lixo
para fora como de costume,
177
00:09:03,734 --> 00:09:06,200
quando eu tropecei, cai,
178
00:09:06,200 --> 00:09:10,067
e minha cabeça caiu em cima do lixo.
179
00:09:10,067 --> 00:09:11,567
Normalmente, eu apenas
ficaria ali um tempo
180
00:09:11,567 --> 00:09:15,234
com minhas esperanças e sonhos,
181
00:09:15,234 --> 00:09:16,667
mas não desta vez.
182
00:09:16,667 --> 00:09:19,234
Desta vez, um pensamento me atingiu.
183
00:09:19,234 --> 00:09:21,901
Como podemos, como pessoas,
deixar isso de lado?
184
00:09:21,901 --> 00:09:24,033
Colocar um ponto de luz lá fora?
185
00:09:29,868 --> 00:09:32,467
Bem, eu suponho que isto
iria funcionar, também.
186
00:09:34,133 --> 00:09:36,767
O que aconteceria se nós
não tivéssemos pontos de luz?
187
00:09:36,767 --> 00:09:38,300
Arrumar uma lanterna?
188
00:09:42,701 --> 00:09:45,200
Bem, é óbvio que você não vai adivinhar,
189
00:09:45,200 --> 00:09:47,601
assim eu vou ter que mostrar a vocês.
190
00:09:47,601 --> 00:09:49,834
Senhoras e senhores,
191
00:09:49,834 --> 00:09:51,601
deixe-me apresentar a vocês...
192
00:09:51,601 --> 00:09:54,267
A onda do futuro...
193
00:09:54,267 --> 00:09:56,234
O sapato lanterna Bundy!
194
00:10:12,334 --> 00:10:13,734
Socorro.
195
00:10:19,033 --> 00:10:21,000
Bem, amigos, o que vocês acham?
196
00:10:23,667 --> 00:10:26,400
Vamos deixar os aplausos para o final.
197
00:10:26,400 --> 00:10:29,868
Agora, eu vou te ligar Kelly.
198
00:10:29,868 --> 00:10:32,734
Então você não precisa de
algumas balas e 5 dólares?
199
00:10:40,167 --> 00:10:43,300
Não, Bud, não precisamos.
200
00:10:43,300 --> 00:10:44,901
Agora, deixe-me apenas ligar isto aqui.
201
00:10:44,901 --> 00:10:46,901
Oh, Steve, é o + no
positivo ou o negativo?
202
00:10:46,901 --> 00:10:50,300
Oh, está tudo bem. Nós vamos
conseguir encontrar logo.
203
00:10:50,300 --> 00:10:51,934
Agora, Kelly...
204
00:10:55,801 --> 00:10:57,567
Ande.
205
00:11:09,667 --> 00:11:10,834
O que foi isso?
206
00:11:10,834 --> 00:11:11,834
Eu não sei.
207
00:11:11,834 --> 00:11:13,234
Eu não consigo ver nada a não ser o chão
208
00:11:13,234 --> 00:11:15,334
com estes sapatos estúpidos.
209
00:11:15,334 --> 00:11:16,934
Eu acho que foi o nosso abajur, Al.
210
00:11:16,934 --> 00:11:18,334
Quem se importa? Está funcionando!
211
00:11:18,334 --> 00:11:20,033
Está funcionando!
212
00:11:20,033 --> 00:11:22,033
Ela está andando no escuro.
213
00:11:25,367 --> 00:11:26,701
Funcionou! Funcionou!
214
00:11:26,701 --> 00:11:28,701
Eu vou ser alguém depois de tudo.
215
00:11:34,000 --> 00:11:35,367
Obrigada, mãe.
216
00:11:35,367 --> 00:11:38,767
Não tinha mais ninguém com
quem você poderia casar?
217
00:11:38,767 --> 00:11:43,734
Sim. Como se eu realmente pudesse
saber que isso ia acontecer.
218
00:11:43,734 --> 00:11:45,567
Ha, ha. Cale-se, Peg.
219
00:11:47,701 --> 00:11:50,467
Bem, o que vocês acharam
da minha pequena invenção?
220
00:11:50,467 --> 00:11:52,434
Oh, Deus.
221
00:11:53,467 --> 00:11:55,467
Isso está realmente acontecendo.
222
00:11:55,467 --> 00:11:57,701
Isso é tudo que ele vai ser.
223
00:11:57,701 --> 00:12:00,467
Isso é tudo que ele vai ter.
224
00:12:00,467 --> 00:12:02,434
E eu vou ter isso com ele.
225
00:12:06,634 --> 00:12:07,801
Filho?
226
00:12:07,801 --> 00:12:10,467
É "Bud" para você, pai.
227
00:12:12,701 --> 00:12:14,133
É "Bud" para você também, Steve?
228
00:12:15,968 --> 00:12:17,734
Não, Al.
229
00:12:17,734 --> 00:12:20,734
Eu acredito que você
deve ter fé na sua visão.
230
00:12:20,734 --> 00:12:22,734
Eu tive um sonho uma vez,
231
00:12:22,734 --> 00:12:25,367
uma idéia que o tempo vai um dia trazer.
232
00:12:25,367 --> 00:12:27,367
Oh, Deus, Steve, não
conte para todo mundo
233
00:12:27,367 --> 00:12:30,133
sobre a sua insana luta para
criar uma moeda de 99 centavos.
234
00:12:30,133 --> 00:12:31,033
Al...
235
00:12:33,767 --> 00:12:38,000
Eu inventei a moeda de 99 centavos.
236
00:12:38,000 --> 00:12:41,834
Vocês já perceberam
como as coisas custam...
237
00:12:41,834 --> 00:12:44,701
7,99 dólares?
238
00:12:44,701 --> 00:12:46,767
Quatorze dólares e 99 centavos?
239
00:12:46,767 --> 00:12:49,868
Noventa e nove dólares e 99 centavos?
240
00:12:49,868 --> 00:12:52,767
Bem, minha moeda acabaria
com esta porcaria de troco
241
00:12:52,767 --> 00:12:54,367
que só chama atenção
242
00:12:54,367 --> 00:12:55,834
deste pedintes chatos que te incomodam
243
00:12:55,834 --> 00:12:58,767
no seu caminho para a sua Mercedes.
244
00:12:58,767 --> 00:13:00,634
Pense sobre isso, Al.
245
00:13:00,634 --> 00:13:01,767
Qualquer coisa que você quer.
246
00:13:01,767 --> 00:13:05,467
Você apenas apresentaria a
velha moeda de 99 centavos.
247
00:13:05,467 --> 00:13:07,334
É um plano sem erros.
248
00:13:07,334 --> 00:13:09,067
Que tal as taxas?
249
00:13:13,634 --> 00:13:17,501
Você apenas fala como aqueles
idiotas do departamento do tesouro.
250
00:13:17,501 --> 00:13:20,334
Bem, querido, talvez
se você não insistisse
251
00:13:20,334 --> 00:13:24,000
em colocar sua foto na moeda.
252
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
Qual deveria ter sido, a sua?
253
00:13:25,200 --> 00:13:27,801
O importante é que, Al,
254
00:13:27,801 --> 00:13:29,601
você deve ser o seu
sonho ir a frente, amigo.
255
00:13:29,601 --> 00:13:31,534
Tudo que eles podem fazer é rir de você.
256
00:13:31,534 --> 00:13:34,667
E auditá-lo por cinco anos seguidos.
257
00:13:34,667 --> 00:13:37,000
Agora, vamos lá, querido,
258
00:13:37,000 --> 00:13:39,200
vamos para casa.
259
00:13:39,200 --> 00:13:41,234
Mamãe vai te fazer um
belo chocolate quente
260
00:13:41,234 --> 00:13:43,067
que vai te aquecer e te deixar com sono
261
00:13:43,067 --> 00:13:45,033
por dois ou três dias.
262
00:13:46,834 --> 00:13:49,567
Sim. Eu acredito que eu gostaria
de um pouco de chocolate quente
263
00:13:49,567 --> 00:13:51,701
com aqueles pequenos marshmallows.
264
00:13:55,367 --> 00:13:57,300
Oh, espere um segundo.
Está escuro ai fora.
265
00:13:57,300 --> 00:14:00,167
Kelly, mostre a eles o caminho.
266
00:14:03,868 --> 00:14:05,334
Kelly, eu ouvi um barulho.
267
00:14:05,334 --> 00:14:06,667
Vá ver se eu um ladrão.
268
00:14:06,667 --> 00:14:08,868
Kelly, eu não sei se
esta carne verde está boa.
269
00:14:08,868 --> 00:14:11,534
Prove-a.
270
00:14:11,534 --> 00:14:12,968
Kelly, eu preciso de alguém
271
00:14:12,968 --> 00:14:15,300
para parecer como um idiota
e usar este sapatos lanternas.
272
00:14:15,300 --> 00:14:19,200
Não se espantem se eu procurar
o abrigo da legião estrangeira.
273
00:14:22,801 --> 00:14:24,367
Oh, Kelly, volte logo para casa
274
00:14:24,367 --> 00:14:26,734
porque vamos precisar de você
para dar a partida no carro.
275
00:14:30,367 --> 00:14:32,367
Peg, eu não ligo para
o que qualquer um diga.
276
00:14:32,367 --> 00:14:35,167
Eu vou confiar no meu
sonho até o amargo fim.
277
00:14:35,167 --> 00:14:38,400
Oh. Agora eu realmente estou depressiva.
278
00:14:38,400 --> 00:14:41,200
Eu achei que este era o amargo fim.
279
00:14:41,200 --> 00:14:44,567
Qual é, baby, eu vou fazer
de você uma milionária.
280
00:14:44,567 --> 00:14:46,901
Porque, nesta convenção
de sapatos esta noite,
281
00:14:46,901 --> 00:14:49,234
eu vou mostrar ao mundo
quem é o verdadeiro idiota.
282
00:14:50,567 --> 00:14:51,434
Saudação Bundy.
283
00:14:54,567 --> 00:14:56,767
Whoa, Bundy!
284
00:15:02,033 --> 00:15:04,434
Ninguém fez a saudação.
285
00:15:04,434 --> 00:15:06,300
Tudo bem. Está ótimo,
286
00:15:06,300 --> 00:15:07,834
mas quando os milhões
começarem a entrar,
287
00:15:07,834 --> 00:15:09,767
eu vou ser o cara no Burger King,
288
00:15:09,767 --> 00:15:14,567
devorando os Whoppers
na minha própria mesa.
289
00:15:14,567 --> 00:15:17,234
Você vai querer ter saudado, então.
290
00:15:17,234 --> 00:15:18,567
Peg, eu tenho que me vestir.
291
00:15:18,567 --> 00:15:20,300
Vamos lá, eu tenho que
estar estupendo esta noite.
292
00:15:20,300 --> 00:15:21,901
Certo, querido. Vamos para o closet,
293
00:15:21,901 --> 00:15:23,567
e pegar o terno com que
o seu pai foi enterrado.
294
00:15:30,400 --> 00:15:34,868
Kel, eu tenho um problema.
295
00:15:34,868 --> 00:15:36,701
Eu preciso muito de uma
namorada para esta noite.
296
00:15:36,701 --> 00:15:38,901
Que tal me acertar com
alguma de suas amigas?
297
00:15:38,901 --> 00:15:40,868
Você sabe, do esquadrão vagabundo.
298
00:15:43,133 --> 00:15:45,300
Bud, olhe para você.
299
00:15:45,300 --> 00:15:47,234
Encare a verdade horrível.
300
00:15:47,234 --> 00:15:48,701
Eles não tem madeiras
profundas o suficiente
301
00:15:48,701 --> 00:15:51,033
para fazer crescer uma garota
que vai querer namorar com você.
302
00:15:52,934 --> 00:15:55,634
Digo, talvez você estava
mirando alto demais.
303
00:15:55,634 --> 00:15:58,567
Sabe, uma garota viva.
304
00:15:58,567 --> 00:16:00,934
Veja, seu problema é que
você tem gosto de caviar
305
00:16:00,934 --> 00:16:02,367
e uma cara de pizza.
306
00:16:04,734 --> 00:16:06,434
Aponte um pouco mais para baixo.
307
00:16:06,434 --> 00:16:09,100
Ei, pedaços de madeira não podem fugir.
308
00:16:09,100 --> 00:16:10,968
Bem, então, tem as mortas.
309
00:16:10,968 --> 00:16:12,767
Digo, uma que esteja
morta a tempo suficiente
310
00:16:12,767 --> 00:16:15,300
pode até pensar que
você é um bom partido.
311
00:16:15,300 --> 00:16:16,868
Ei, eu sei.
312
00:16:16,868 --> 00:16:18,901
Que tal uma bela manequim
de loja de departamento?
313
00:16:18,901 --> 00:16:23,467
Digo, elas costumam ser
despidas por caras desprezíveis.
314
00:16:24,934 --> 00:16:28,133
Obrigado pela ajuda,
bobalhona descolorada.
315
00:16:30,968 --> 00:16:32,000
Eles podem me chamar de bobalhona,
316
00:16:32,000 --> 00:16:34,100
mas pelo menos ele me chamam.
317
00:16:40,367 --> 00:16:45,300
Bem, eu te digo isso: Eu vou
conseguir um encontro, um de verdade.
318
00:16:47,234 --> 00:16:49,200
Manequim.
319
00:16:49,200 --> 00:16:52,100
O dia que eu descer baixo o
suficiente para namorar um manequim
320
00:16:52,100 --> 00:16:55,067
vai ser o dia que eu
verdadeiramente vou merecer o nome...
321
00:16:55,067 --> 00:16:56,367
Bundy.
322
00:17:11,701 --> 00:17:13,367
Sim, eu sei.
323
00:17:13,367 --> 00:17:16,801
Muita baixaria, huh?
324
00:17:16,801 --> 00:17:18,634
Ok, me veja ir ainda mais baixo.
325
00:17:41,467 --> 00:17:44,701
Bem, agora para o toque final,
326
00:17:44,701 --> 00:17:46,901
uma pequena mordida de
amor da minha mulher.
327
00:17:52,234 --> 00:17:53,601
Ow!
328
00:17:54,934 --> 00:17:56,634
Ooh.
329
00:18:06,367 --> 00:18:07,634
Bem, aqui vamos nós.
330
00:18:25,267 --> 00:18:27,300
Ei. Ei, caras.
331
00:18:27,300 --> 00:18:28,634
Quais são as novas?
332
00:18:28,634 --> 00:18:30,200
Whoa, Bud.
333
00:18:31,701 --> 00:18:32,801
O quê?
334
00:18:37,300 --> 00:18:40,033
Não pode esperar pela gente?
335
00:18:40,033 --> 00:18:41,801
Eu podia.
336
00:18:41,801 --> 00:18:43,367
Minha gata não podia.
337
00:18:46,133 --> 00:18:48,334
Boa noite, senhores
vendedores de sapatos.
338
00:18:48,334 --> 00:18:49,734
Vocês todos me conhecem.
339
00:18:50,934 --> 00:18:53,968
Sente-se, Bundy. Vá
para casa, você fede!
340
00:18:53,968 --> 00:18:55,634
Sim, eu te amo, também.
341
00:18:55,634 --> 00:19:00,133
Certo, senhoras e senhores,
a revelação Bundy...
342
00:19:00,133 --> 00:19:03,801
Um homem e seus sapatos lanterna.
343
00:19:03,801 --> 00:19:05,200
Kelly, não pise neste fonte de moedas!
344
00:19:06,200 --> 00:19:08,467
Socorro! Socorro!
345
00:19:08,467 --> 00:19:11,100
É só um pouco de fogo,
amigos. Não se apavorem!
346
00:19:13,534 --> 00:19:15,167
Sapatos lanterna!
347
00:19:15,167 --> 00:19:16,167
Comprem seus sapatos lanterna!
348
00:19:16,167 --> 00:19:17,834
Liquidação!
349
00:19:17,834 --> 00:19:19,701
Oh, Deus!
350
00:19:28,501 --> 00:19:30,734
Oh, Monique.
351
00:19:30,734 --> 00:19:32,033
Oh, Bud.
352
00:19:34,033 --> 00:19:36,167
Nossa, sabe, eu realmente
nunca tinha notado antes,
353
00:19:36,167 --> 00:19:38,834
mas o Bud é um pouco interessante.
354
00:19:38,834 --> 00:19:39,934
Eu sei.
355
00:19:39,934 --> 00:19:41,934
Eu acho que já vi a Monique antes.
356
00:19:41,934 --> 00:19:44,167
Wow, ela é quente.
357
00:19:44,167 --> 00:19:47,133
Sabe, eu quase comprei o mesmo vestido.
358
00:19:47,133 --> 00:19:51,200
Eu o vi numa vitrine.
359
00:19:51,200 --> 00:19:54,834
De qualquer maneira, eu queria
que o Bud me pedisse para sair.
360
00:19:54,834 --> 00:19:57,067
Olhe para o Bud o garanhão.
361
00:19:59,000 --> 00:20:01,167
Ei, garotas, voltem. É seguro.
362
00:20:01,167 --> 00:20:03,501
É só um truque que fiz com meu sovaco.
363
00:20:10,634 --> 00:20:12,100
Wow. Bud esta com uma mulher de verdade,
364
00:20:12,100 --> 00:20:14,067
e tudo que conseguimos
foi uma madeira morta.
365
00:20:15,901 --> 00:20:17,033
Sabe,
366
00:20:17,033 --> 00:20:20,901
aquela garota com Bud estava me olhando.
367
00:20:20,901 --> 00:20:24,634
Sim, certo, uma garota como aquela.
368
00:20:30,601 --> 00:20:32,634
Uh, bem, caras, eu acho que
vocês estão por conta própria.
369
00:20:32,634 --> 00:20:36,467
Monique quer ir lá para cima.
370
00:20:36,467 --> 00:20:38,000
Até depois, crocodilos.
371
00:20:42,701 --> 00:20:45,467
Porque os garotos não
podem ser como o Bud?
372
00:20:45,467 --> 00:20:50,100
Vamos encarar isso, estamos com garotos.
373
00:20:50,100 --> 00:20:51,734
Bud é um homem.
374
00:20:51,734 --> 00:20:53,901
Ele sabe como cuidar de uma mulher.
375
00:21:04,501 --> 00:21:07,300
Então você quer um encontro, huh?
376
00:21:07,300 --> 00:21:08,534
Nossa, eu não sei.
377
00:21:08,534 --> 00:21:11,234
Estou agendado até Junho.
378
00:21:11,234 --> 00:21:15,901
Talvez eu possa
encaixá-la... Digamos, amanhã?
379
00:21:15,901 --> 00:21:17,567
Tchau, baby.
380
00:21:28,367 --> 00:21:31,234
Certo, os sapatos
lanterna não funcionaram.
381
00:21:31,234 --> 00:21:33,734
Mas quando eu cai
naquele lixo no jardim,
382
00:21:33,734 --> 00:21:35,667
eu tive uma outra grande idéia.
383
00:21:35,667 --> 00:21:37,167
"Sapatos escavadores."
384
00:21:39,567 --> 00:21:42,501
Nós vamos ter a Kelly perseguida
por alguma pessoas com cães,
385
00:21:42,501 --> 00:21:45,100
e vamos despistá-los.
386
00:21:45,100 --> 00:21:47,968
Limpe seus pés e cale-se.
387
00:21:47,968 --> 00:21:48,803
Entre aqui, Kelly.
388
00:21:48,803 --> 00:21:51,033
Você está deixando todo o
aquecimento fora de casa.
389
00:21:58,334 --> 00:22:00,334
Eu não vou...
390
00:22:00,334 --> 00:22:02,300
usar sapatos escavadores.
391
00:22:02,300 --> 00:22:04,400
Ow!
392
00:22:07,133 --> 00:22:10,200
Aw, esta é a eletrocutada falando.
393
00:22:12,334 --> 00:22:13,834
Esta não é a minha garotinha.
394
00:22:16,634 --> 00:22:18,367
Bem, minha noite foi um inferno.
395
00:22:18,367 --> 00:22:20,033
Eu fui um castiçal Romano.
396
00:22:21,834 --> 00:22:22,834
Como foi a sua?
397
00:22:23,834 --> 00:22:25,033
Não foi ruim.
398
00:22:26,701 --> 00:22:30,267
Ela foi um pouco difícil
no início, mas, uh...
399
00:22:30,267 --> 00:22:31,634
mas depois ela se soltou.
28545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.