All language subtitles for Korea-Khitan War Episode 4 [ NEXT ]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:12,448 --> 00:00:13,818 (This drama is based on historical events,) 4 00:00:13,818 --> 00:00:15,048 (but some details may be different from historical facts.) 5 00:00:15,048 --> 00:00:16,287 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 6 00:00:17,107 --> 00:00:20,277 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 7 00:00:20,908 --> 00:00:22,207 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 8 00:00:22,947 --> 00:00:24,277 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 9 00:00:24,947 --> 00:00:26,318 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 10 00:00:26,678 --> 00:00:28,178 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 11 00:00:28,548 --> 00:00:29,917 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 12 00:00:30,548 --> 00:00:32,017 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 13 00:00:32,388 --> 00:00:33,787 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 14 00:00:34,088 --> 00:00:35,487 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 15 00:00:46,738 --> 00:00:48,297 Congratulations. 16 00:00:48,698 --> 00:00:52,107 Your Majesty, you are now... 17 00:00:53,107 --> 00:00:55,037 the Emperor of the Great Goryeo. 18 00:00:55,178 --> 00:00:57,407 Please accept our sincere congratulations. 19 00:00:57,477 --> 00:00:59,717 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 20 00:01:00,678 --> 00:01:02,018 If you have... 21 00:01:02,717 --> 00:01:05,187 any requests for your vassals, 22 00:01:05,617 --> 00:01:07,357 please tell us. 23 00:01:10,157 --> 00:01:11,587 (Hyeonjong, the 8th Emperor of Goryeo) 24 00:01:11,587 --> 00:01:13,998 I do not know what to say. 25 00:01:14,857 --> 00:01:16,628 I lack in many ways. 26 00:01:18,027 --> 00:01:21,037 Please help and guide me with your wisdom. 27 00:01:21,037 --> 00:01:22,837 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 28 00:01:23,137 --> 00:01:25,908 - We will do our utmost. - We will do our utmost. 29 00:01:26,037 --> 00:01:27,307 (Yoo Bang, Fourth Rank General) 30 00:01:29,878 --> 00:01:31,178 Your Majesty. 31 00:01:31,848 --> 00:01:34,617 Please say a few words to Officer Kang as well. 32 00:01:34,718 --> 00:01:37,818 He was the number one contributor... 33 00:01:37,818 --> 00:01:38,818 (Lee Hyun Woon, Deputy Commander of the Northwest) 34 00:01:38,818 --> 00:01:40,387 to Your Majesty's enthronement. 35 00:01:42,858 --> 00:01:44,027 Thank you. 36 00:01:45,287 --> 00:01:48,057 I highly commend you for your contribution. 37 00:01:52,768 --> 00:01:54,598 (Kang Jo, Northwest Temporary Government Officer) 38 00:01:56,807 --> 00:01:59,167 Are we done now? 39 00:02:00,837 --> 00:02:03,447 Then may I return to my chambers? 40 00:02:03,447 --> 00:02:06,218 We prepared a banquet... 41 00:02:06,878 --> 00:02:08,917 to celebrate Your Majesty's coronation. 42 00:02:09,647 --> 00:02:13,757 Please come and enjoy the banquet with us. 43 00:02:13,917 --> 00:02:14,988 That... 44 00:02:16,658 --> 00:02:17,988 I wish to decline. 45 00:02:22,828 --> 00:02:25,897 I am very tired after the long journey. 46 00:02:27,798 --> 00:02:29,337 Go ahead and enjoy the banquet without me. 47 00:02:30,008 --> 00:02:32,238 Would that be all right with you? 48 00:02:33,238 --> 00:02:34,678 Sure, Your Majesty. 49 00:02:35,108 --> 00:02:38,777 You came a long way, so you should get some rest. 50 00:02:46,288 --> 00:02:47,317 I will. 51 00:02:49,258 --> 00:02:50,288 Thank you. 52 00:03:07,108 --> 00:03:09,008 He is a scared child. 53 00:03:09,807 --> 00:03:11,578 I do not even see the need to keep him in check. 54 00:03:12,147 --> 00:03:14,317 Even so, he is still our Emperor. 55 00:03:15,247 --> 00:03:16,687 Keep a watchful eye on him. 56 00:03:17,817 --> 00:03:18,847 Yes, sir. 57 00:03:39,307 --> 00:03:40,377 Your Majesty. 58 00:03:51,448 --> 00:03:52,548 Your Majesty. 59 00:04:14,008 --> 00:04:16,478 At first, everyone thought Officer Kang... 60 00:04:16,478 --> 00:04:18,678 was coming to punish Kim Chi Yang. 61 00:04:19,208 --> 00:04:21,678 But he suddenly had a change of heart, 62 00:04:21,948 --> 00:04:23,587 murdered His Majesty the King, 63 00:04:23,988 --> 00:04:25,617 and exiled Her Majesty the Queen. 64 00:04:25,918 --> 00:04:28,617 (Kang Gam Chan, Executive Assistant of Chungju) 65 00:04:29,387 --> 00:04:32,798 Either way, everything is over. 66 00:04:32,928 --> 00:04:33,928 There is... 67 00:04:34,858 --> 00:04:36,127 nothing we can do. 68 00:04:37,827 --> 00:04:39,538 It is not over. 69 00:04:40,538 --> 00:04:43,267 - Pardon? - It all starts now. 70 00:04:44,707 --> 00:04:45,807 Now. 71 00:04:48,807 --> 00:04:50,178 This is delightful. 72 00:04:52,817 --> 00:04:56,088 How about a glass, Commander? 73 00:04:58,947 --> 00:05:00,317 Great work. 74 00:05:00,317 --> 00:05:02,218 - Gosh. - Oh, no. Your glass is overflowing. 75 00:05:02,457 --> 00:05:04,088 It will soon be our era. 76 00:05:05,327 --> 00:05:08,728 - You are right. - Our time will come. 77 00:05:09,158 --> 00:05:10,898 Goodness. Go easy. 78 00:05:20,437 --> 00:05:22,637 That is enough. You may stop. 79 00:05:35,257 --> 00:05:39,127 It seems you cannot enjoy this moment. 80 00:05:40,557 --> 00:05:43,428 Do you plan to keep that up from now on? 81 00:05:49,238 --> 00:05:50,968 It was an inevitable decision. 82 00:05:53,507 --> 00:05:56,447 I would appreciate it if you would follow me now. 83 00:05:59,278 --> 00:06:00,817 We will follow you. 84 00:06:01,348 --> 00:06:04,288 Since you did not go after the throne... 85 00:06:04,288 --> 00:06:06,658 and crowned Prince Daeryangwon as the King, 86 00:06:07,687 --> 00:06:09,387 we will follow you for now. 87 00:06:10,358 --> 00:06:11,428 However, 88 00:06:12,187 --> 00:06:14,327 we cannot welcome this situation with our hearts. 89 00:06:14,528 --> 00:06:15,858 - Lord Choi! - We are... 90 00:06:15,858 --> 00:06:17,298 the chancellors of the Royal Court. 91 00:06:17,398 --> 00:06:20,437 We will keep working for it as we have done so until now. 92 00:06:20,538 --> 00:06:22,267 Do not wish for anything more than that. 93 00:06:22,267 --> 00:06:23,738 How could you... 94 00:06:23,738 --> 00:06:24,968 That is enough. 95 00:06:26,738 --> 00:06:29,207 As you always have, 96 00:06:29,207 --> 00:06:31,608 please continue to devote yourself to Goryeo. 97 00:06:32,048 --> 00:06:33,048 However, 98 00:06:34,178 --> 00:06:36,148 please stop looking at me... 99 00:06:36,747 --> 00:06:39,218 with those eyes of contempt. 100 00:06:40,117 --> 00:06:42,187 I think of Goryeo... 101 00:06:43,187 --> 00:06:45,228 as much as you do. 102 00:06:48,798 --> 00:06:50,627 Let us end the feast here. 103 00:07:04,577 --> 00:07:05,747 Take care on your way. 104 00:07:18,288 --> 00:07:20,658 Why must you be so on edge? 105 00:07:21,298 --> 00:07:23,598 We simply rectified the corrupted royal family. 106 00:07:24,127 --> 00:07:25,428 You should acknowledge that. 107 00:07:25,428 --> 00:07:27,497 An honorable deed is an honorable deed, while a mistake is a mistake. 108 00:07:27,697 --> 00:07:29,968 Why must we praise you for even murdering... 109 00:07:29,968 --> 00:07:32,108 His Majesty after punishing those... 110 00:07:32,108 --> 00:07:33,838 like Yoo Haeng Gan? 111 00:07:33,838 --> 00:07:34,838 Lord Choi. 112 00:07:35,278 --> 00:07:36,848 Enough. That is enough. 113 00:07:38,178 --> 00:07:39,877 What has happened has happened. 114 00:07:41,048 --> 00:07:43,747 Let us pray everything goes well from now on. 115 00:07:47,918 --> 00:07:50,557 There is nothing we can do right now, no? 116 00:08:07,478 --> 00:08:08,937 Do not let them bother you. 117 00:08:09,307 --> 00:08:11,807 Civil servants who do nothing but write can do nothing. 118 00:08:12,077 --> 00:08:14,048 They will soon give in. 119 00:08:15,978 --> 00:08:17,488 How about we get another drink? 120 00:08:18,088 --> 00:08:19,348 You worked hard. 121 00:08:19,617 --> 00:08:21,218 So drink until you are satisfied. 122 00:08:21,457 --> 00:08:22,588 I am fine. 123 00:08:23,627 --> 00:08:25,528 You can have more drinks without me. 124 00:08:25,687 --> 00:08:26,997 Sir. 125 00:08:26,997 --> 00:08:30,067 I would like to rest at the mansion. 126 00:08:55,018 --> 00:08:56,057 Lord Yeon. 127 00:09:00,727 --> 00:09:03,868 Right. Are you not Lord Kang? 128 00:09:04,268 --> 00:09:05,298 Yes. 129 00:09:06,067 --> 00:09:08,197 Have you been well? 130 00:09:08,197 --> 00:09:09,807 What about you, Lord Kang? 131 00:09:11,307 --> 00:09:13,908 What brings you here? 132 00:09:19,207 --> 00:09:22,178 I am well aware that I am out of line. 133 00:09:22,977 --> 00:09:25,087 But not being able to set aside my worries, 134 00:09:25,087 --> 00:09:27,687 I came to see you, Lord Yeon. 135 00:09:27,788 --> 00:09:31,758 What is the future diplomatic plan with the Khitan? 136 00:09:33,628 --> 00:09:35,128 Who knows? 137 00:09:35,457 --> 00:09:38,298 Actually, that is what worries me, too. 138 00:09:38,298 --> 00:09:41,337 In the Khitan emperor's stance, Officer Kang... 139 00:09:41,337 --> 00:09:43,207 murdering His Majesty the King... 140 00:09:43,337 --> 00:09:47,077 is the same as killing the Goryeo emperor he crowned. 141 00:09:47,077 --> 00:09:51,878 The Khitan will use this as an excuse to start a war. 142 00:09:53,077 --> 00:09:54,977 An envoy must be sent at once... 143 00:09:54,977 --> 00:09:57,947 to inform the Khitan that a new emperor has ascended to the throne. 144 00:09:58,018 --> 00:10:00,987 Before news travels that there was a political upheaval in Goryeo, 145 00:10:00,987 --> 00:10:04,557 we must have the Khitan emperor crown our new emperor. 146 00:10:04,827 --> 00:10:08,357 Only then will the Khitan be unable to do anything, 147 00:10:08,597 --> 00:10:10,827 even if they find out later about the political upheaval. 148 00:10:11,768 --> 00:10:12,967 You are right. 149 00:10:13,067 --> 00:10:14,837 It must be done in haste. 150 00:10:15,237 --> 00:10:17,768 Select an envoy right this instant... 151 00:10:17,768 --> 00:10:20,138 and start writing a diplomatic letter. 152 00:10:24,477 --> 00:10:25,878 Then I suggest you return... 153 00:10:26,717 --> 00:10:28,217 to Gaegyeong. 154 00:10:29,018 --> 00:10:30,118 - Excuse me? - I will prepare a position... 155 00:10:30,118 --> 00:10:31,788 on the Board of Rites. 156 00:10:32,187 --> 00:10:34,518 You should write the diplomatic letter yourself. 157 00:10:35,618 --> 00:10:37,388 I cannot do that. 158 00:10:37,557 --> 00:10:39,898 Someone like me cannot take on such an important task. 159 00:10:39,898 --> 00:10:42,498 There is no time for you to refuse and be modest. 160 00:10:42,597 --> 00:10:45,327 I know how good your literary skills are. 161 00:10:45,327 --> 00:10:47,138 Work at the Board of Rites starting tomorrow. 162 00:10:47,237 --> 00:10:48,298 Lord Yeon. 163 00:10:48,398 --> 00:10:50,237 The war seems imminent. 164 00:10:50,837 --> 00:10:53,607 For the sake of that powerless, young emperor, 165 00:10:54,207 --> 00:10:55,908 we must somehow stop it. 166 00:10:59,207 --> 00:11:01,118 What is your name? 167 00:11:01,118 --> 00:11:02,847 It is Yang Hyub. 168 00:11:03,648 --> 00:11:06,587 I am the Palace Royal Secretary. 169 00:11:06,687 --> 00:11:08,957 "Palace Royal Secretary?" 170 00:11:08,957 --> 00:11:12,428 Think of me as the head among the eunuchs... 171 00:11:12,687 --> 00:11:16,197 who pass on Your Majesty's words. 172 00:11:17,967 --> 00:11:19,868 I am always by Your Majesty. 173 00:11:20,398 --> 00:11:22,768 Please order me to do anything Your Majesty wishes. 174 00:11:23,967 --> 00:11:24,967 I see. 175 00:11:25,437 --> 00:11:28,707 Then can you be my guide? 176 00:11:28,908 --> 00:11:32,107 From what I recall, there was a Buddhist temple within the palace. 177 00:11:33,748 --> 00:11:35,248 I would like to go there. 178 00:11:35,447 --> 00:11:37,048 Understood, Your Majesty. 179 00:11:37,717 --> 00:11:40,158 I will guide you to Temple Naeje. 180 00:11:43,087 --> 00:11:44,187 It is this way. 181 00:11:50,727 --> 00:11:51,727 Eunuch Yang. 182 00:11:52,498 --> 00:11:53,937 Yes, Your Majesty? 183 00:11:55,538 --> 00:11:57,368 I would like to ask something. 184 00:11:58,207 --> 00:11:59,908 Can you give me an honest answer? 185 00:12:00,638 --> 00:12:02,337 Of course, I will. 186 00:12:02,778 --> 00:12:04,107 Please ask me. 187 00:12:07,018 --> 00:12:08,048 What... 188 00:12:09,447 --> 00:12:10,847 happened today? 189 00:12:12,347 --> 00:12:14,717 Why did Officer Kang revolt? 190 00:12:14,987 --> 00:12:16,118 How was... 191 00:12:18,528 --> 00:12:20,057 His Majesty murdered? 192 00:12:29,538 --> 00:12:30,538 Eunuch Yang. 193 00:12:31,067 --> 00:12:33,107 Yes, Your Majesty. 194 00:12:33,107 --> 00:12:34,678 The only person... 195 00:12:36,038 --> 00:12:39,577 I can rely on in this palace is you, Eunuch Yang. 196 00:12:43,118 --> 00:12:45,918 - Your Majesty. - If you do not become my loyal vassal, 197 00:12:47,957 --> 00:12:49,957 I cannot do anything from here on out. 198 00:12:53,028 --> 00:12:55,357 Tell me what happened today. 199 00:12:56,597 --> 00:12:57,628 His Majesty... 200 00:13:00,837 --> 00:13:02,067 How did he die? 201 00:13:04,868 --> 00:13:07,107 (Temple Naeje) 202 00:13:17,748 --> 00:13:20,888 His Majesty was dragged out of Jungjeon like a criminal. 203 00:13:21,388 --> 00:13:24,428 The traitors allowed one horse to be used. 204 00:13:24,557 --> 00:13:27,998 His Majesty the King had Her Majesty the Queen ride it... 205 00:13:28,197 --> 00:13:30,727 and led the horse himself. 206 00:13:31,928 --> 00:13:33,638 On their way, 207 00:13:34,638 --> 00:13:38,067 His Majesty passed away after being stabbed by the soldiers. 208 00:13:42,237 --> 00:13:43,278 And then? 209 00:13:45,508 --> 00:13:46,778 What happened to His Majesty? 210 00:13:46,878 --> 00:13:49,918 The soldiers burned His Majesty's body... 211 00:13:49,918 --> 00:13:51,418 and then made... 212 00:13:51,418 --> 00:13:53,987 a royal tomb wherever they saw fit. 213 00:13:56,687 --> 00:13:57,987 Your Majesty. 214 00:13:58,288 --> 00:13:59,998 Please act like you heard nothing. 215 00:14:00,197 --> 00:14:02,498 Please act like you do not know anything. 216 00:14:02,898 --> 00:14:05,097 You must do that right now. 217 00:14:06,528 --> 00:14:07,538 Your Majesty. 218 00:14:29,158 --> 00:14:30,158 Your Majesty. 219 00:14:32,158 --> 00:14:33,658 I will do so. 220 00:14:36,327 --> 00:14:38,567 I will survive by acting innocent. 221 00:14:41,998 --> 00:14:43,067 However, 222 00:14:45,437 --> 00:14:47,638 I will never forget. 223 00:14:48,778 --> 00:14:50,048 I will... 224 00:14:52,847 --> 00:14:54,678 never forgive them. 225 00:15:04,888 --> 00:15:07,528 - They should be punished. - Those criminals. 226 00:15:07,528 --> 00:15:09,158 How despicable. 227 00:15:09,498 --> 00:15:11,467 - I cannot believe them. - They deserve to be punished. 228 00:15:11,498 --> 00:15:12,827 Drag them away. 229 00:15:12,827 --> 00:15:15,597 All of the rebels that used to follow Yoo Haeng Gan and Kim Chi Yang... 230 00:15:15,597 --> 00:15:17,237 have been arrested. 231 00:15:17,538 --> 00:15:20,577 They deserve to be exiled to a faraway island. 232 00:15:20,577 --> 00:15:22,638 Please allow us to do so. 233 00:15:25,748 --> 00:15:26,817 Go ahead. 234 00:15:26,817 --> 00:15:29,077 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 235 00:15:34,658 --> 00:15:35,658 We have gotten rid of the Office of Transmission... 236 00:15:35,658 --> 00:15:36,658 and the Privy Council. 237 00:15:36,987 --> 00:15:38,788 Also, we have established a new branch called the Palace Secretariat... 238 00:15:38,788 --> 00:15:41,398 and have combined all of their duties. 239 00:15:41,557 --> 00:15:42,998 Please name the temporary government officer of the northwest... 240 00:15:42,998 --> 00:15:44,227 as the Palace Head Secretary... 241 00:15:44,227 --> 00:15:46,428 and have him lead the Palace Secretariat. 242 00:15:47,498 --> 00:15:50,837 What did the Office of Transmission and Privy Council use to do? 243 00:15:50,908 --> 00:15:54,207 I ask since I am not familiar with the organizations of the palace. 244 00:16:01,077 --> 00:16:03,018 Why is no one answering? 245 00:16:03,217 --> 00:16:04,687 I must know what the Office of Transmission... 246 00:16:04,687 --> 00:16:06,118 and Privy Council used to do. 247 00:16:06,447 --> 00:16:09,357 Only then can I decide if it is all right to get rid of them. 248 00:16:17,327 --> 00:16:18,628 - Fine. - The Office of Transmission... 249 00:16:18,628 --> 00:16:19,697 and Privy Council... 250 00:16:20,668 --> 00:16:22,668 receive and disburse the emperor's commands, 251 00:16:22,668 --> 00:16:26,138 record what goes on in the palace, and control military discipline. 252 00:16:26,467 --> 00:16:28,607 Who said that just now? 253 00:16:30,447 --> 00:16:31,648 Come forward. 254 00:16:44,158 --> 00:16:45,888 Who are you? 255 00:16:46,128 --> 00:16:49,097 I am Deputy Minister of Rites, Kang Gam Chan. 256 00:16:50,467 --> 00:16:52,498 Could you explain it in easier terms? 257 00:16:52,827 --> 00:16:54,067 Yes, Your Majesty. 258 00:16:54,067 --> 00:16:57,237 The Office of Transmission and Privy Council are basically places... 259 00:16:57,408 --> 00:16:59,067 that deliver your commands... 260 00:16:59,408 --> 00:17:01,408 and protect you, Your Majesty. 261 00:17:02,138 --> 00:17:04,178 Is it all right to get rid of such organizations? 262 00:17:05,577 --> 00:17:06,878 No, Your Majesty. 263 00:17:07,317 --> 00:17:09,178 That is an act of covering your eyes... 264 00:17:09,278 --> 00:17:11,217 and stifling your voice. 265 00:17:11,548 --> 00:17:12,817 And furthermore, 266 00:17:13,018 --> 00:17:15,418 it is an act of threatening Your Majesty's safety. 267 00:17:15,788 --> 00:17:17,058 Deputy Minister of Rites! 268 00:17:17,628 --> 00:17:21,158 You must keep the Office of Transmission and Privy Council. 269 00:17:21,428 --> 00:17:25,368 You must never get rid of those two organizations. 270 00:17:25,368 --> 00:17:27,338 We are not getting rid of them. 271 00:17:27,697 --> 00:17:30,037 We are just combining them into one. 272 00:17:34,878 --> 00:17:36,237 From now on, 273 00:17:36,977 --> 00:17:38,848 I will deliver your commands... 274 00:17:39,277 --> 00:17:41,447 and protect you, Your Majesty. 275 00:17:41,818 --> 00:17:42,848 So, 276 00:17:43,747 --> 00:17:47,187 believe in me and allow this request. 277 00:17:49,088 --> 00:17:50,687 Of course, I believe you. 278 00:17:51,227 --> 00:17:54,158 However, there are some vassals who are against it. 279 00:17:54,527 --> 00:17:56,358 I wish to discuss it further. 280 00:17:57,398 --> 00:17:59,868 What do the others think of this matter? 281 00:18:00,537 --> 00:18:02,668 Please state your opinions one by one. 282 00:18:09,638 --> 00:18:10,648 Your Majesty. 283 00:18:11,047 --> 00:18:14,277 It seems the Deputy Minister of Rites is the only one against this request. 284 00:18:14,277 --> 00:18:16,118 Please allow the request now. 285 00:18:19,848 --> 00:18:20,957 Your Majesty. 286 00:18:24,787 --> 00:18:25,828 All right. 287 00:18:27,098 --> 00:18:28,158 Go ahead. 288 00:18:28,158 --> 00:18:30,628 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 289 00:18:37,338 --> 00:18:40,507 That old man, Deputy Minister of Rites, does not know he should be scared. 290 00:18:40,977 --> 00:18:43,437 I will have him kicked out of court and make an example of him. 291 00:18:44,348 --> 00:18:45,477 Just leave him be. 292 00:18:46,247 --> 00:18:47,818 He has always been like that. 293 00:18:47,818 --> 00:18:48,977 Palace Head Secretary. 294 00:18:49,277 --> 00:18:52,888 Nothing will change because one vassal acts like he does. 295 00:18:52,888 --> 00:18:53,957 But... 296 00:18:54,858 --> 00:18:57,928 Is everything all set now? 297 00:18:59,058 --> 00:19:01,628 There is still one thing left. 298 00:19:02,527 --> 00:19:03,628 What is that? 299 00:19:04,128 --> 00:19:06,227 They are Dae Do Soo and Ji Chae Moon of the northeast. 300 00:19:06,797 --> 00:19:08,138 Everyone in the northwest... 301 00:19:08,138 --> 00:19:10,098 will support your revolution, 302 00:19:10,098 --> 00:19:11,638 but the northeast might not be the same. 303 00:19:11,638 --> 00:19:14,138 Especially someone like Deputy General Ji Chae Moon... 304 00:19:14,138 --> 00:19:16,737 with a fiery temper might do something unexpected. 305 00:19:17,608 --> 00:19:19,408 If the brave warrior, Ji Chae Moon, 306 00:19:19,608 --> 00:19:21,648 runs over with the soldiers of the northeast, 307 00:19:21,648 --> 00:19:22,848 things will become complicated. 308 00:19:23,717 --> 00:19:26,418 Then, what do you propose we do? 309 00:19:26,547 --> 00:19:29,717 We must send the generals of Gaegyeong and coax him somehow. 310 00:19:31,928 --> 00:19:33,757 There is no end to this work. 311 00:19:34,928 --> 00:19:37,797 This is all the weight of authority. 312 00:19:38,398 --> 00:19:39,727 You have gained authority, 313 00:19:39,727 --> 00:19:42,338 so you must now do politics. 314 00:19:45,767 --> 00:19:48,007 Never do such a dangerous thing again. 315 00:19:48,507 --> 00:19:49,507 Lord Yeon. 316 00:19:49,507 --> 00:19:51,848 Just focus on writing memorials to the throne. 317 00:19:51,908 --> 00:19:55,148 That is what you must be focused on at this time. 318 00:19:56,987 --> 00:19:59,487 Yes, I understand. 319 00:19:59,487 --> 00:20:01,058 Then go and get started right away. 320 00:20:31,787 --> 00:20:33,318 A letter came last night. 321 00:20:33,787 --> 00:20:36,918 Lord Kang has been appointed to the court in Gaegyeong once again. 322 00:20:41,098 --> 00:20:42,398 Are you not glad? 323 00:20:42,697 --> 00:20:44,398 Even still, how long will he last? 324 00:20:44,967 --> 00:20:46,767 He will only keep saying distasteful things... 325 00:20:47,467 --> 00:20:48,967 until he gets kicked out to a faraway post. 326 00:20:49,838 --> 00:20:51,537 I doubt that will happen. 327 00:20:52,068 --> 00:20:54,707 Anyway, you should hurry over to Gaegyeong as well. 328 00:20:56,277 --> 00:20:57,507 There is no need. 329 00:20:58,178 --> 00:21:00,678 If I hear that he has been kicked out to some remote place again, 330 00:21:01,318 --> 00:21:03,148 I will head to that place. 331 00:21:03,848 --> 00:21:04,848 Madam. 332 00:21:05,447 --> 00:21:06,987 Oh, my twisted fate. 333 00:21:28,324 --> 00:21:31,223 (The northeast, the bordering region between Goryeo and Jurchen) 334 00:21:39,563 --> 00:21:40,763 Who dares... 335 00:21:41,834 --> 00:21:43,874 draw their swords at me? 336 00:21:43,874 --> 00:21:45,174 Do you know who I am? 337 00:21:45,174 --> 00:21:46,344 I am... 338 00:21:47,404 --> 00:21:50,944 Ji Chae Moon of Goryeo! 339 00:22:05,364 --> 00:22:06,993 You insolent punks. 340 00:22:11,664 --> 00:22:15,834 Why do you keep telling your name to the Jurchen soldiers? 341 00:22:17,634 --> 00:22:20,773 I want to make them shiver whenever they hear my name. 342 00:22:21,203 --> 00:22:22,973 So, if the Jurchen soldiers become meek, 343 00:22:22,973 --> 00:22:26,644 that will make the lives of the northeastern people easier. 344 00:22:26,813 --> 00:22:30,384 All of the Jurchen soldiers who hear your name drop dead like flies. 345 00:22:30,584 --> 00:22:31,953 Who would spread that rumor? 346 00:22:33,523 --> 00:22:35,553 Oh, you are right. 347 00:22:49,273 --> 00:22:50,674 Giddyup! 348 00:22:50,874 --> 00:22:51,874 (The northeast, Hwaju Regional Office) 349 00:22:51,874 --> 00:22:52,874 (Present-day Geumya County, South Hamgyeong Province) 350 00:22:52,874 --> 00:22:54,144 This is treason. 351 00:22:54,144 --> 00:22:56,043 This is an act of treason that killed the former emperor. 352 00:22:56,043 --> 00:22:57,313 Why do you keep acting like this? 353 00:22:57,773 --> 00:22:59,944 I explained that it had to be done. 354 00:22:59,944 --> 00:23:01,444 That is correct. Someone had to step in... 355 00:23:01,444 --> 00:23:03,053 to right the wrongs. 356 00:23:03,154 --> 00:23:04,213 Shut it! 357 00:23:04,213 --> 00:23:06,753 Then Yoo Haeng Gan and Kim Chi Yang should have been beheaded. 358 00:23:06,753 --> 00:23:10,023 So why did they have to assassinate His Majesty? 359 00:23:10,523 --> 00:23:11,654 I do not want to go on about this. 360 00:23:11,654 --> 00:23:13,394 I will go to Gaegyeong now... 361 00:23:13,563 --> 00:23:15,324 and decapitate Officer Kang. 362 00:23:15,493 --> 00:23:16,493 General Ji. 363 00:23:17,134 --> 00:23:19,763 That will only cause an internal conflict within the Goryeo army. 364 00:23:20,334 --> 00:23:23,803 The Jurchens are invading the border regions on a daily basis, 365 00:23:23,874 --> 00:23:27,003 and the Khitans are vying for an opportunity to start a war. 366 00:23:27,174 --> 00:23:29,644 An internal war within the Goryeo army in the current situation... 367 00:23:29,644 --> 00:23:30,674 will surely cause Goryeo... 368 00:23:31,644 --> 00:23:33,144 to implode and collapse. 369 00:23:35,184 --> 00:23:37,483 Then I will go alone. 370 00:23:37,483 --> 00:23:40,154 I shall go to Gaegyeong, behead Officer Kang, 371 00:23:40,154 --> 00:23:41,783 and present his head to our new Emperor. 372 00:23:43,553 --> 00:23:45,894 Then behead me first. 373 00:23:55,934 --> 00:23:57,334 I was the one who opened the palace gates. 374 00:23:59,003 --> 00:24:01,144 - Behead me first. - General. 375 00:24:05,944 --> 00:24:07,013 Do it. 376 00:24:08,483 --> 00:24:09,654 I was hoping... 377 00:24:10,584 --> 00:24:12,424 someone would behead me. 378 00:24:19,364 --> 00:24:20,364 I am sorry. 379 00:24:29,773 --> 00:24:31,303 I plan to return to my hometown... 380 00:24:31,303 --> 00:24:33,003 and live quietly until the day I die. 381 00:24:33,904 --> 00:24:36,844 Do me a favor, and please stay where you are. 382 00:24:40,344 --> 00:24:43,783 We need a general like you to keep our borders safe. 383 00:24:45,384 --> 00:24:48,723 Then what will happen in Gaegyeong? 384 00:24:48,723 --> 00:24:50,124 What about our new Emperor? 385 00:24:51,793 --> 00:24:52,993 What will happen to him? 386 00:24:53,063 --> 00:24:54,364 Do not be concerned. 387 00:24:55,733 --> 00:24:59,303 The Palace Head Secretary does not covet the throne. 388 00:25:00,664 --> 00:25:01,733 Our new Emperor... 389 00:25:02,874 --> 00:25:04,003 will be safe. 390 00:25:12,513 --> 00:25:15,483 I asked for you to discuss an urgent matter with you. 391 00:25:15,483 --> 00:25:17,114 Please tell me, Your Majesty. 392 00:25:17,154 --> 00:25:20,084 I commend you for your contribution to my enthronement. 393 00:25:20,084 --> 00:25:21,084 However, 394 00:25:21,654 --> 00:25:23,694 you need not carry out my duties in my stead. 395 00:25:23,824 --> 00:25:24,894 Could Your Majesty... 396 00:25:25,824 --> 00:25:27,493 kindly elaborate? 397 00:25:28,723 --> 00:25:31,194 What is the point of seeking my approval... 398 00:25:31,733 --> 00:25:34,263 when you have already decided everything? 399 00:25:34,904 --> 00:25:36,634 I kindly ask you not to do that from now on. 400 00:25:36,634 --> 00:25:39,944 Going forward, I would like to review and decide everything myself. 401 00:25:40,273 --> 00:25:43,473 After all, that is my duty as the Emperor. 402 00:25:48,013 --> 00:25:51,084 Your Majesty, you do not have the ability to do so. 403 00:25:51,983 --> 00:25:53,023 What did you say? 404 00:25:55,453 --> 00:25:56,993 Your Majesty, you have never lived a day... 405 00:25:56,993 --> 00:25:59,563 as a proper crown prince. 406 00:25:59,793 --> 00:26:01,164 You never received... 407 00:26:01,424 --> 00:26:03,894 proper training or learned the things... 408 00:26:03,894 --> 00:26:05,963 you would need to know to lead this country. 409 00:26:06,404 --> 00:26:07,463 So, 410 00:26:08,664 --> 00:26:12,134 how could you suggest you take governmental matters into your own hands? 411 00:26:15,174 --> 00:26:16,473 As for all military matters, 412 00:26:17,414 --> 00:26:19,783 let the generals handle them. 413 00:26:20,283 --> 00:26:21,983 As for the people, 414 00:26:21,983 --> 00:26:24,753 the chancellors will take care of them. 415 00:26:26,684 --> 00:26:27,723 Hence, 416 00:26:29,854 --> 00:26:32,694 you need not waste your time and energy on such matters. 417 00:26:33,263 --> 00:26:34,723 What do you mean? 418 00:26:34,894 --> 00:26:36,664 Then what should I do? 419 00:26:36,993 --> 00:26:38,194 Tell me. 420 00:26:38,194 --> 00:26:40,364 If an emperor cannot govern his own empire, 421 00:26:40,364 --> 00:26:42,334 what can he do as an emperor? 422 00:26:42,334 --> 00:26:44,233 Do not concern yourself with governmental matters, 423 00:26:44,233 --> 00:26:46,003 for there are so many things you can do. 424 00:26:46,174 --> 00:26:47,604 You can enjoy banquets... 425 00:26:47,604 --> 00:26:49,543 and go hunting. 426 00:26:49,674 --> 00:26:50,743 Palace Head Secretary! 427 00:26:51,973 --> 00:26:54,013 Is this why you put me on the throne? 428 00:26:54,944 --> 00:26:56,654 To have me on the throne as your puppet... 429 00:26:56,654 --> 00:26:58,584 while you act like an emperor behind closed doors? 430 00:26:59,184 --> 00:27:01,523 You said you raised an army for a great cause. 431 00:27:01,523 --> 00:27:04,424 Were you aiming to seize power in the imperial court? 432 00:27:05,053 --> 00:27:06,963 You should sit on the throne instead of me. 433 00:27:07,293 --> 00:27:08,993 Stop using me as your puppet. 434 00:27:08,993 --> 00:27:10,894 Go ahead and take the throne. 435 00:27:10,894 --> 00:27:14,303 Reveal your true intentions before the people! 436 00:27:22,313 --> 00:27:24,414 Is that what you truly want? 437 00:27:30,084 --> 00:27:32,283 If that is what you want, I will do that. 438 00:27:32,654 --> 00:27:35,384 I have already assassinated an emperor. 439 00:27:35,384 --> 00:27:38,694 You do not think I can do it again? 440 00:27:40,864 --> 00:27:41,993 Palace Head Secretary. 441 00:27:41,993 --> 00:27:43,963 Do you need something to do? 442 00:27:44,394 --> 00:27:46,203 Now that you are sitting on the throne, 443 00:27:46,203 --> 00:27:48,973 do you wish to wield power? 444 00:27:51,773 --> 00:27:55,473 Will you let your short-sighted views stir up the imperial court? 445 00:27:55,574 --> 00:27:57,574 Will you let your lack of insight... 446 00:27:57,574 --> 00:28:00,283 shake up the military? 447 00:28:00,283 --> 00:28:01,344 Then... 448 00:28:03,184 --> 00:28:06,253 will you let yourself be surrounded by those who only flatter you... 449 00:28:06,753 --> 00:28:10,223 and destroy this country? 450 00:28:21,834 --> 00:28:22,874 Soon, 451 00:28:23,803 --> 00:28:26,003 you will marry. 452 00:28:28,844 --> 00:28:30,813 Leave all governmental matters... 453 00:28:32,313 --> 00:28:34,184 to me, 454 00:28:35,414 --> 00:28:38,253 and sire an heir as soon as you can. 455 00:28:38,354 --> 00:28:40,553 Get married, have a son, 456 00:28:40,553 --> 00:28:41,783 and make sure your son... 457 00:28:42,694 --> 00:28:46,094 can succeed you without any difficulty. 458 00:28:46,424 --> 00:28:49,834 If you cannot even carry out such an easy task, 459 00:28:49,834 --> 00:28:52,194 you will bring turmoil to the imperial court... 460 00:28:52,293 --> 00:28:54,834 and turn your loyal generals... 461 00:28:54,834 --> 00:28:57,003 into traitors. Please... 462 00:28:59,273 --> 00:29:00,444 do not let that happen. 463 00:29:05,144 --> 00:29:06,184 That is... 464 00:29:07,743 --> 00:29:09,453 Your Majesty's job. 465 00:29:24,463 --> 00:29:25,963 (Heunghwajin) 466 00:29:29,674 --> 00:29:30,733 Congratulations. 467 00:29:31,473 --> 00:29:33,604 General Jung Sung has been appointed Chief Commander of Heunghwajin, 468 00:29:34,144 --> 00:29:36,674 and you have been appointed Northwest Temporary Government Officer. 469 00:29:36,844 --> 00:29:38,874 Did this order come from His Majesty... 470 00:29:39,084 --> 00:29:41,114 or the Palace Head Secretary? 471 00:29:41,114 --> 00:29:44,053 The Palace Head Secretary's orders reflect His Majesty's wishes. 472 00:29:44,313 --> 00:29:47,283 With this new appointment, you should go to Seogyeong now. 473 00:29:51,694 --> 00:29:53,894 - I will stay here. - Officer. 474 00:29:53,894 --> 00:29:56,434 My job is to guard Heunghwajin. 475 00:29:56,664 --> 00:29:58,864 If I must accept this new appointment, 476 00:29:58,864 --> 00:30:00,334 I will carry out my new duties here in Heunghwajin. 477 00:30:01,233 --> 00:30:02,533 I suggest you follow the customs. 478 00:30:02,904 --> 00:30:05,303 You should not act out at a time like this. 479 00:30:06,344 --> 00:30:08,303 Then please tell the Palace Head Secretary... 480 00:30:08,303 --> 00:30:10,313 to revoke the appointment. 481 00:30:14,914 --> 00:30:15,953 Officer. 482 00:30:25,493 --> 00:30:27,563 (Naedongmun) 483 00:30:28,394 --> 00:30:30,293 Should you not go to Seogyeong? 484 00:30:32,864 --> 00:30:33,934 (Jung Sung) 485 00:30:33,934 --> 00:30:35,934 You are just like Kim Sook Heung. 486 00:30:36,674 --> 00:30:39,444 You never listen to your higher-ups. 487 00:30:42,344 --> 00:30:43,414 You are right. 488 00:30:49,684 --> 00:30:50,983 Kim Sook Heung. 489 00:30:53,783 --> 00:30:56,924 (Yalu River, Heunghwajin, Guizhou) 490 00:31:00,424 --> 00:31:01,493 Come on. Move it! 491 00:31:03,334 --> 00:31:04,334 Get up! 492 00:31:04,733 --> 00:31:06,164 Get up and run. Now! 493 00:31:07,164 --> 00:31:08,164 Come along! 494 00:31:09,604 --> 00:31:10,803 Faster! 495 00:31:10,803 --> 00:31:13,473 How will you catch the Khitans when you are this slow? 496 00:31:14,473 --> 00:31:15,604 Gosh, I am dying. 497 00:31:16,144 --> 00:31:18,513 Sir, we are cavalrymen. 498 00:31:18,513 --> 00:31:21,344 So? Do you think you would never have to climb mountains? 499 00:31:21,344 --> 00:31:23,453 Please let us get some proper sleep at least. 500 00:31:23,884 --> 00:31:25,924 We have been marching sleeplessly for days. 501 00:31:28,654 --> 00:31:31,894 We can only sleep after we wipe out the Khitans! 502 00:31:33,063 --> 00:31:34,424 All right, move it! 503 00:31:38,563 --> 00:31:40,134 - Move it. - This is insane. 504 00:31:41,164 --> 00:31:42,233 Faster, lads! 505 00:31:42,973 --> 00:31:44,733 The Khitans are running away! 506 00:31:53,684 --> 00:31:54,684 Look. 507 00:31:55,313 --> 00:31:57,313 What a perfect spot to lie in ambush. 508 00:31:58,354 --> 00:31:59,384 This will be... 509 00:32:00,553 --> 00:32:02,354 the Khitans' grave. 510 00:32:02,354 --> 00:32:03,993 (Kim Sook Heung) 511 00:32:15,904 --> 00:32:17,834 We will send envoys to Khitan... 512 00:32:17,973 --> 00:32:21,844 to request Your Majesty's installation. 513 00:32:22,444 --> 00:32:24,914 The Board of Rites prepared a letter. 514 00:32:25,243 --> 00:32:26,684 Please kindly review it. 515 00:32:28,043 --> 00:32:29,043 There is no need. 516 00:32:30,483 --> 00:32:32,483 What would I even know? 517 00:32:32,824 --> 00:32:34,483 Show it to the Palace Head Secretary. 518 00:32:34,953 --> 00:32:37,124 Consult the Palace Head Secretary and decide. 519 00:32:37,124 --> 00:32:38,124 Your Majesty. 520 00:32:38,993 --> 00:32:41,364 You are the Emperor of Goryeo. 521 00:32:45,634 --> 00:32:47,533 Show it to the Palace Head Secretary. 522 00:33:01,884 --> 00:33:04,384 Were you the one who wrote... 523 00:33:05,384 --> 00:33:06,453 this diplomatic letter? 524 00:33:06,453 --> 00:33:08,723 Yes. It was me. 525 00:33:09,453 --> 00:33:11,493 Why did you write that the former emperor... 526 00:33:11,493 --> 00:33:13,723 passed away from an illness? 527 00:33:15,894 --> 00:33:17,694 Were you conscious of me? 528 00:33:18,963 --> 00:33:21,404 It was done to prevent war. 529 00:33:22,334 --> 00:33:24,434 What you did was kill... 530 00:33:24,803 --> 00:33:28,743 the emperor crowned by the Khitan emperor. 531 00:33:29,043 --> 00:33:32,043 Once the Khitan is informed of this, 532 00:33:32,043 --> 00:33:34,213 they will surely use it to start a war. 533 00:33:34,213 --> 00:33:35,243 The excuse... 534 00:33:35,513 --> 00:33:38,513 they will probably use is to punish the rebellious one... 535 00:33:38,513 --> 00:33:40,023 who harmed the emperor. 536 00:33:40,023 --> 00:33:43,993 Even without such an excuse, the war has already been arranged. 537 00:33:43,993 --> 00:33:48,124 Watching for an opportunity and seizing one is different. 538 00:33:48,694 --> 00:33:52,664 You made an excuse the Khitan was waiting for. 539 00:33:55,563 --> 00:33:58,503 You still talk without an ounce of cautiousness. 540 00:33:59,674 --> 00:34:02,444 Say that the war breaks out. 541 00:34:02,574 --> 00:34:06,043 Then all the people of Goryeo will blame me, yes? 542 00:34:06,043 --> 00:34:08,884 There will not even be any time to blame someone. 543 00:34:09,144 --> 00:34:11,713 When we turn our heads toward a cloud of dust far away, 544 00:34:11,914 --> 00:34:14,324 the Khitan soldiers are already... 545 00:34:14,324 --> 00:34:16,324 pointing spears at our necks. No? 546 00:34:17,324 --> 00:34:20,023 Please send an envoy immediately. 547 00:34:20,023 --> 00:34:21,523 We are running out of time. 548 00:34:26,764 --> 00:34:27,963 Send one out. 549 00:34:39,014 --> 00:34:40,143 The Khitan. 550 00:34:40,713 --> 00:34:42,313 I will annihilate them. 551 00:34:44,253 --> 00:34:47,583 If the upcoming war is truly caused by me, 552 00:34:48,424 --> 00:34:50,753 I will kill every one of them myself. 553 00:34:50,753 --> 00:34:53,163 If a single person can stop it, 554 00:34:53,163 --> 00:34:55,393 it is not even called a war. 555 00:34:55,963 --> 00:34:58,963 The whole of Goryeo must devote their strength to it. 556 00:34:58,963 --> 00:35:01,163 That is why it is called a war. 557 00:35:32,634 --> 00:35:34,733 Hurry. Please hurry. 558 00:36:00,994 --> 00:36:02,094 And so. 559 00:36:02,893 --> 00:36:04,563 How were you doing, Princesses? 560 00:36:06,804 --> 00:36:08,634 As we lived outside the palace, 561 00:36:09,474 --> 00:36:12,974 we had no idea what was going on inside. 562 00:36:14,404 --> 00:36:16,413 We waited in silence... 563 00:36:16,574 --> 00:36:18,213 as the soldiers moved in troops. 564 00:36:18,373 --> 00:36:20,643 Like when we used to play hide-and-seek together, 565 00:36:20,643 --> 00:36:22,954 we made sure to hide well. 566 00:36:29,183 --> 00:36:30,594 My sister and I... 567 00:36:30,893 --> 00:36:33,393 will become your queens, Your Majesty. 568 00:36:37,833 --> 00:36:41,704 We are the only living descendants of the royal family now. 569 00:36:55,413 --> 00:36:56,813 Please cheer up. 570 00:36:57,784 --> 00:37:00,724 Your Majesty is the king of Goryeo. 571 00:37:01,353 --> 00:37:04,424 Do not despair because you are powerless at the moment. 572 00:37:05,094 --> 00:37:06,663 Inside Your Majesty's title... 573 00:37:06,893 --> 00:37:09,194 embodies one million soldiers. 574 00:37:10,194 --> 00:37:14,704 With that power, you will one day become a real emperor. 575 00:37:16,333 --> 00:37:17,433 Princess. 576 00:37:17,574 --> 00:37:19,744 Please set a date to ascend to Wongudan. 577 00:37:19,744 --> 00:37:20,744 (Wongudan: Where ancestral rites to the sky and earth were held) 578 00:37:20,744 --> 00:37:22,974 Show all the subjects of Goryeo... 579 00:37:22,974 --> 00:37:26,784 that Your Majesty is the emperor of Goryeo. 580 00:38:27,204 --> 00:38:29,614 Only the emperor can hold... 581 00:38:30,244 --> 00:38:32,444 a rite to the deity of the sky. 582 00:38:33,583 --> 00:38:35,583 Goryeo is the country of the emperor. 583 00:38:36,183 --> 00:38:38,483 Your Majesty is the emperor... 584 00:38:39,183 --> 00:38:41,623 ruling Goryeo under the sky's order. 585 00:38:43,353 --> 00:38:46,324 No one can dare get in Your Majesty's way. 586 00:38:47,424 --> 00:38:50,764 And no one can dare exceed Your Majesty. 587 00:39:06,614 --> 00:39:08,913 - Hurrah for His Majesty the King! - Hurrah! 588 00:39:08,913 --> 00:39:12,554 - Hurrah! - Hurrah! 589 00:39:12,554 --> 00:39:14,824 - Hurrah! - Hurrah for His Majesty the King! 590 00:39:14,824 --> 00:39:17,324 - Hurrah! - Hurrah! 591 00:39:17,324 --> 00:39:19,793 - Hurrah! - Hurrah! 592 00:39:19,793 --> 00:39:22,023 - Your Majesty the King! - Hurrah! 593 00:39:22,023 --> 00:39:25,264 - Hurrah! - Hurrah! 594 00:39:25,793 --> 00:39:28,704 - Hurrah for His Majesty the King! - Hurrah! 595 00:39:28,704 --> 00:39:31,674 - Hurrah! - Hurrah! 596 00:39:32,204 --> 00:39:34,003 We might miss His Majesty! 597 00:39:37,813 --> 00:39:39,143 (Queen Won Hwa) 598 00:39:39,944 --> 00:39:42,884 All subjects of Goryeo are Your Majesty's vassals... 599 00:39:43,813 --> 00:39:45,454 and soldiers. 600 00:39:55,324 --> 00:39:56,324 So... 601 00:39:57,393 --> 00:39:59,364 do not lose your courage. 602 00:40:03,474 --> 00:40:04,603 Your Majesty... 603 00:40:05,873 --> 00:40:07,844 is the emperor of Goryeo. 604 00:40:35,235 --> 00:40:36,675 The Jurchen is the problem. 605 00:40:37,635 --> 00:40:39,775 One tribe is friendly to Goryeo, 606 00:40:40,306 --> 00:40:42,346 while another offers news about Goryeo... 607 00:40:42,346 --> 00:40:44,576 to get on the good side of the Khitan. 608 00:40:44,815 --> 00:40:46,916 We must send another envoy, 609 00:40:46,916 --> 00:40:48,755 not wait until the first returns. 610 00:40:49,485 --> 00:40:51,855 Before the Jurchen pulls a prank in the middle, 611 00:40:51,985 --> 00:40:53,956 we must rush the crowning. 612 00:40:58,166 --> 00:40:59,266 Let us do that. 613 00:40:59,465 --> 00:41:01,965 Get another diplomatic letter ready, Lord Kang. 614 00:41:02,235 --> 00:41:03,335 Understood, Lord Yeon. 615 00:41:04,135 --> 00:41:05,806 With your permission, 616 00:41:05,936 --> 00:41:09,806 I would like to report it to His Majesty alone. 617 00:41:10,036 --> 00:41:13,646 What is it that you want to inform His Majesty by yourself? 618 00:41:15,146 --> 00:41:16,346 Do not do it. 619 00:41:16,346 --> 00:41:19,445 You have already rubbed the Palace Head Secretary the wrong way. 620 00:41:19,815 --> 00:41:21,815 I will take the responsibility. 621 00:41:22,556 --> 00:41:24,186 Please allow me to do it. 622 00:41:28,855 --> 00:41:29,956 Welcome. 623 00:41:30,195 --> 00:41:32,826 I actually wanted to meet you separately. 624 00:41:35,266 --> 00:41:38,065 Thank you for last time. 625 00:41:38,605 --> 00:41:40,605 Though I could not stop the Office of Transmission... 626 00:41:40,605 --> 00:41:41,605 and Privy Council from disappearing, 627 00:41:41,775 --> 00:41:43,105 thanks to you, 628 00:41:43,675 --> 00:41:46,246 I understood what I was permitting. 629 00:41:48,076 --> 00:41:49,146 Your Majesty. 630 00:41:50,746 --> 00:41:51,815 But, of course, 631 00:41:53,116 --> 00:41:55,985 nothing would change even if I understood it. 632 00:41:57,885 --> 00:42:00,786 Your Majesty, that is not true. 633 00:42:00,786 --> 00:42:03,596 It all starts with knowledge. 634 00:42:04,096 --> 00:42:05,965 You must know how the court works... 635 00:42:05,965 --> 00:42:08,295 and what the nation is facing... 636 00:42:08,735 --> 00:42:12,306 in order to regain the authority you have lost. 637 00:42:14,065 --> 00:42:15,135 Deputy Minister of Rites. 638 00:42:17,036 --> 00:42:19,945 We have decided to send envoys to Khitan again. 639 00:42:20,045 --> 00:42:22,146 This is a memorial to the throne that the envoy will take. 640 00:42:22,346 --> 00:42:24,476 You should read it over yourself. 641 00:42:33,525 --> 00:42:35,355 We are sending envoys again? 642 00:42:36,596 --> 00:42:37,726 Yes, Your Majesty. 643 00:42:38,226 --> 00:42:39,726 We must quickly receive... 644 00:42:39,726 --> 00:42:42,965 your investiture from the Khitan emperor. 645 00:42:43,065 --> 00:42:44,195 I am of divine birth. 646 00:42:44,695 --> 00:42:48,335 So, why must I receive an investiture from the emperor of Khitan? 647 00:42:48,335 --> 00:42:49,936 During the reign of Emperor Seongjong, 648 00:42:49,936 --> 00:42:51,876 we were invaded by Khitan. 649 00:42:51,876 --> 00:42:55,076 Back then, we promised to pay tribute to them. 650 00:42:55,476 --> 00:42:56,516 Then, 651 00:42:57,476 --> 00:42:59,616 does this mean I am a servant of the Khitan emperor? 652 00:42:59,616 --> 00:43:00,916 No, Your Majesty. 653 00:43:01,045 --> 00:43:04,855 How could the emperor of Goryeo become the servant of Khitan? 654 00:43:04,925 --> 00:43:07,485 It is just a diplomatic relationship. 655 00:43:07,485 --> 00:43:09,396 It is to boost their pride... 656 00:43:09,396 --> 00:43:12,025 and gain peace. That is all. 657 00:43:14,425 --> 00:43:16,235 Go ahead and read it over. 658 00:43:16,766 --> 00:43:19,465 You must read it yourself, Your Majesty. 659 00:43:20,036 --> 00:43:22,936 Right. I understand. 660 00:43:33,286 --> 00:43:36,056 But why did you write... 661 00:43:36,056 --> 00:43:38,456 that the former emperor passed away from an illness? 662 00:43:39,956 --> 00:43:41,025 Tell me. 663 00:43:41,155 --> 00:43:42,826 Why did you write such lies? 664 00:43:49,166 --> 00:43:52,366 Then, do you mean a war might break out? 665 00:43:52,366 --> 00:43:53,666 Yes, Your Majesty. 666 00:43:53,936 --> 00:43:57,806 We are sending envoys in order to prevent such an event. 667 00:43:58,076 --> 00:43:59,105 Can we prevent it? 668 00:43:59,576 --> 00:44:01,715 Will sending envoys prevent a war? 669 00:44:01,715 --> 00:44:05,016 For now, that is what we are hoping for. 670 00:44:07,545 --> 00:44:10,655 Then, what happened to the envoy that went before? 671 00:44:10,655 --> 00:44:11,855 Where is he now? 672 00:44:12,085 --> 00:44:16,355 He will be on his way to the plains, where the emperor of Khitan resides. 673 00:44:17,025 --> 00:44:18,025 The plains? 674 00:44:18,255 --> 00:44:19,366 Yes, Your Majesty. 675 00:44:26,005 --> 00:44:27,835 The emperor of Khitan moves... 676 00:44:27,835 --> 00:44:30,436 from one region of his nation to the next each season. 677 00:44:31,076 --> 00:44:34,706 The imperial family and court officials also move with the emperor. 678 00:44:34,706 --> 00:44:38,175 It is as if the entire nation is on the move. 679 00:44:38,885 --> 00:44:42,116 Khitan has already conquered numerous immigrant tribes. 680 00:44:42,116 --> 00:44:44,956 They are a great empire that has accepted Confucianism. 681 00:44:45,456 --> 00:44:49,155 Despite that, they maintain their way of life. 682 00:44:49,155 --> 00:44:51,226 They are people of a thoroughgoing nature. 683 00:45:02,635 --> 00:45:04,576 (Yelu Longxu, the 6th emperor of Khitan) 684 00:45:05,206 --> 00:45:07,246 The king of Goryeo has passed away from an illness. 685 00:45:07,476 --> 00:45:10,976 Prince Daeryangwon, the heir to the throne, has become king. 686 00:45:12,016 --> 00:45:16,416 We sincerely request that you allow this man to become... 687 00:45:16,416 --> 00:45:18,116 the new king of Goryeo. 688 00:45:22,896 --> 00:45:25,065 Every time an envoy comes from Goryeo, 689 00:45:26,226 --> 00:45:28,366 I asked about the wellbeing of the king of Goryeo. 690 00:45:28,565 --> 00:45:30,835 Each time, I was told that he was healthy. 691 00:45:32,536 --> 00:45:35,206 How is it that he passed away so suddenly? 692 00:45:35,576 --> 00:45:39,105 It was a sudden illness that worsened over three days... 693 00:45:39,105 --> 00:45:41,846 to the point where nothing could be done. 694 00:45:41,976 --> 00:45:45,916 That is why there was no time to relay the news to you, Your Majesty. 695 00:45:46,815 --> 00:45:48,146 Is that the truth? 696 00:45:49,416 --> 00:45:52,425 Why would I tell a lie to you, Your Majesty? 697 00:45:52,985 --> 00:45:54,885 If I am telling a lie, 698 00:45:54,885 --> 00:45:56,355 all of my descendants... 699 00:45:56,355 --> 00:45:59,326 will be born without arms or legs. 700 00:45:59,496 --> 00:46:02,536 I swear I am telling the truth. Please believe me. 701 00:46:05,335 --> 00:46:06,465 Still, 702 00:46:07,405 --> 00:46:09,306 I find that hard to believe. 703 00:46:13,346 --> 00:46:15,646 Before you reveal the details... 704 00:46:15,646 --> 00:46:17,315 about what happened to the king of Goryeo, 705 00:46:18,016 --> 00:46:20,616 I will delay the investiture of the new king. 706 00:46:20,945 --> 00:46:23,056 - That is all. - Your Majesty. 707 00:46:25,016 --> 00:46:26,525 Your Majesty, there is urgent news. 708 00:46:26,525 --> 00:46:27,556 What is it? 709 00:46:30,295 --> 00:46:31,326 Your Majesty, 710 00:46:31,726 --> 00:46:34,795 Her Majesty, the Queen Dowager, has passed away. 711 00:46:49,576 --> 00:46:50,945 How did it go? 712 00:46:50,945 --> 00:46:51,945 We failed! 713 00:46:56,815 --> 00:46:59,085 I ran straight back... 714 00:46:59,286 --> 00:47:00,755 after seeing the emperor of Khitan set off urgently. 715 00:47:00,855 --> 00:47:03,726 Your Majesty, you must send an envoy to pay your respects... 716 00:47:03,726 --> 00:47:05,666 and receive your investiture right away. 717 00:47:05,726 --> 00:47:07,666 The emperor of Khitan has lost a family member. 718 00:47:07,666 --> 00:47:11,695 He will not have the mind to dig into the ongoings in Goryeo for the time being. 719 00:47:11,695 --> 00:47:15,275 You must receive your investiture in the midst of all this. 720 00:47:15,635 --> 00:47:20,076 To do so, we must discreetly win over the chancellors of Khitan. 721 00:47:20,175 --> 00:47:21,945 If they persuade the emperor of Khitan... 722 00:47:21,945 --> 00:47:24,815 to respond to your request for investiture quickly, 723 00:47:24,945 --> 00:47:27,146 things will become much easier. 724 00:47:27,815 --> 00:47:30,456 We must pay them off if necessary. 725 00:47:30,686 --> 00:47:34,726 Please have the envoys take silver with them. 726 00:47:37,025 --> 00:47:38,826 What do you think, Palace Head Secretary? 727 00:47:47,806 --> 00:47:50,036 You should decide, Your Majesty. 728 00:48:01,315 --> 00:48:02,315 Go ahead. 729 00:48:02,556 --> 00:48:05,626 Do whatever it takes. Do anything that we can. 730 00:48:05,826 --> 00:48:08,255 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 731 00:48:09,755 --> 00:48:12,366 Also, send word to the northeast... 732 00:48:12,366 --> 00:48:14,366 and have them keep the Jurchen under control. 733 00:48:14,695 --> 00:48:17,295 Make sure that they cannot carry the word... 734 00:48:17,295 --> 00:48:19,306 about Goryeo to Khitan. 735 00:48:19,436 --> 00:48:22,036 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 736 00:48:27,005 --> 00:48:30,746 Send word to Seogyeong, Tongju, and Gwakju Fortress. From now on, 737 00:48:32,315 --> 00:48:34,286 have them build sword wagons. 738 00:48:34,786 --> 00:48:36,655 - Sword wagons? - Yes. 739 00:48:36,655 --> 00:48:40,025 Then, do you intend to face the enemy head-on? 740 00:48:40,186 --> 00:48:43,355 Do you mean to fight against the Khitan cavalry face-to-face? 741 00:48:43,355 --> 00:48:44,355 That is right. 742 00:48:45,965 --> 00:48:48,266 We will confidently face them on the battlefield... 743 00:48:48,266 --> 00:48:50,166 and wipe them out in an instant. 744 00:48:50,896 --> 00:48:52,166 Yes, my lord. 745 00:48:52,366 --> 00:48:54,536 Also, send word to the military... 746 00:48:54,536 --> 00:48:56,936 and have them prepare to issue a mobilization order. 747 00:48:56,936 --> 00:48:58,576 How many men will you mobilize? 748 00:48:58,576 --> 00:48:59,605 Every single man. 749 00:49:00,405 --> 00:49:04,076 Not only the elite soldiers of the central military. 750 00:49:04,545 --> 00:49:06,445 Have every single soldier ready for mobilization. 751 00:49:06,585 --> 00:49:07,846 Yes, Palace Head Secretary. 752 00:49:21,766 --> 00:49:23,396 Quickly pull the army registry... 753 00:49:23,396 --> 00:49:26,206 and write an official document to send to the provincial governors. Now! 754 00:49:26,206 --> 00:49:27,635 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 755 00:49:29,306 --> 00:49:32,206 How much rice should we plan to store for military provisions? 756 00:49:32,376 --> 00:49:35,005 And how many soldiers should we count for the entire Goryeo army? 757 00:49:35,675 --> 00:49:36,715 I am not sure. 758 00:49:37,846 --> 00:49:40,085 If we are really mobilizing every single soldier in Goryeo, 759 00:49:40,346 --> 00:49:41,715 it will be at least 300,000 men. 760 00:49:42,985 --> 00:49:46,155 Store enough food for 300,000 to eat for 3 months. 761 00:49:46,286 --> 00:49:47,326 Yes, my lord. 762 00:49:49,755 --> 00:49:52,826 Store enough food for 300,000 soldiers. 763 00:49:52,826 --> 00:49:53,826 Yes, sir. 764 00:50:38,275 --> 00:50:40,545 Her Majesty, the Queen, is with child. 765 00:50:42,476 --> 00:50:44,715 Her Majesty, the Queen, is with child! 766 00:50:44,916 --> 00:50:46,846 She has been blessed with the heir to the throne! 767 00:50:46,846 --> 00:50:48,885 - Oh, my! - Did you hear that? 768 00:50:48,885 --> 00:50:50,715 Her Majesty, the Queen, is with child! 769 00:50:55,556 --> 00:50:57,556 This is joyous news! 770 00:50:58,496 --> 00:50:59,866 How great is that? 771 00:51:29,795 --> 00:51:31,226 For the past several months, 772 00:51:31,226 --> 00:51:33,266 envoys have been running off one after the other. 773 00:51:33,525 --> 00:51:36,596 It seems they are crossing the Yalu River once every 15 days. 774 00:51:36,596 --> 00:51:37,635 His Majesty... 775 00:51:38,195 --> 00:51:40,565 is trying to prevent the war by any means. 776 00:51:41,735 --> 00:51:43,105 Would that be possible? 777 00:51:47,945 --> 00:51:50,416 I am not sure. Anyhow, the new emperor... 778 00:51:51,616 --> 00:51:54,146 has his eyes on the border, just like us. 779 00:51:55,246 --> 00:51:58,385 I believe that is what is important. 780 00:52:11,266 --> 00:52:14,036 Is there truly a way to prevent the war? 781 00:52:15,605 --> 00:52:16,806 It must be prevented. 782 00:52:17,005 --> 00:52:20,376 We must do whatever it takes to prevent it. 783 00:52:22,916 --> 00:52:24,476 My empress, you need not worry. 784 00:52:25,516 --> 00:52:27,545 Please focus on taking good care of our child. 785 00:52:28,646 --> 00:52:31,255 Put your faith in me. 786 00:52:32,255 --> 00:52:33,556 Yes, Your Majesty. 787 00:52:42,496 --> 00:52:43,565 Your Majesty. 788 00:52:43,835 --> 00:52:46,465 The envoys are returning from Khitan. 789 00:52:49,876 --> 00:52:52,905 So? What is Khitan up to? 790 00:52:52,905 --> 00:52:55,376 It seems that things have gone wrong. 791 00:52:55,445 --> 00:52:56,646 Sales of horses... 792 00:52:56,646 --> 00:52:59,146 are now banned in all of Khitan. 793 00:52:59,146 --> 00:53:01,485 The Khitan officials bought up all the dried fish... 794 00:53:01,485 --> 00:53:03,855 at the markets in Nanjing. 795 00:53:03,956 --> 00:53:05,116 I am certain... 796 00:53:05,826 --> 00:53:07,726 that they are preparing supplies for a war. 797 00:53:07,956 --> 00:53:11,655 Are you saying they have decided to declare war on us? 798 00:53:11,996 --> 00:53:13,626 But they cannot justify it. 799 00:53:14,126 --> 00:53:17,735 They do not know what happened in Goryeo yet. 800 00:53:17,735 --> 00:53:19,366 I am sorry to be the bearer of bad news, 801 00:53:19,366 --> 00:53:22,235 but it seems that they already know everything. 802 00:53:22,936 --> 00:53:24,735 - What? - One of the Jurchen tribes... 803 00:53:24,735 --> 00:53:26,445 visited the Khitan Emperor... 804 00:53:26,445 --> 00:53:29,215 and told him about Goryeo's current situation in detail. 805 00:53:29,476 --> 00:53:32,545 I heard they also told him how the late emperor passed away. 806 00:53:33,215 --> 00:53:36,286 All of it. 807 00:53:39,456 --> 00:53:40,826 We looked into it... 808 00:53:40,985 --> 00:53:43,096 and found out that some generals in the Northeast including Ha Gong Jin... 809 00:53:43,496 --> 00:53:46,266 killed the Jurchens who were on their way to Goryeo to surrender themselves... 810 00:53:46,266 --> 00:53:48,565 while wiping out the Jurchen invaders... 811 00:53:48,866 --> 00:53:50,195 in the border regions. 812 00:53:50,496 --> 00:53:52,965 So, the Jurchen tribe told on us to get back at us. 813 00:53:53,235 --> 00:53:54,366 My goodness. 814 00:53:55,806 --> 00:53:58,005 Why did they kill people who were going to surrender? 815 00:53:58,235 --> 00:54:00,505 Why did they take innocent lives? 816 00:54:00,976 --> 00:54:03,576 This cannot be forgiven. 817 00:54:04,016 --> 00:54:06,916 If we brutally kill those who pledged their faith to us, 818 00:54:06,916 --> 00:54:09,116 how is it any different from Khitan betraying our trust... 819 00:54:09,116 --> 00:54:11,085 to invade us? 820 00:54:12,186 --> 00:54:15,355 Send those generals into exile at once. 821 00:54:18,425 --> 00:54:19,826 Why are you not answering me? 822 00:54:19,826 --> 00:54:23,266 Send them to their place of exile at once! 823 00:54:30,405 --> 00:54:32,945 Are you that afraid of war? 824 00:54:34,876 --> 00:54:37,445 - What did you say? - Are you doing this... 825 00:54:38,275 --> 00:54:41,715 because what those generals did caused Khitan to find out our situation? 826 00:54:42,085 --> 00:54:43,286 Palace Head Secretary. 827 00:54:44,286 --> 00:54:46,255 Do not misunderstand my intentions. 828 00:54:46,255 --> 00:54:47,726 Even if it never happened, 829 00:54:48,385 --> 00:54:51,056 we would not be able to avoid this war. 830 00:54:52,195 --> 00:54:54,666 Even if we send our envoys to Khitan hundreds of times, 831 00:54:54,666 --> 00:54:57,135 and even if we manage to silence every Jurchen tribe, 832 00:54:58,036 --> 00:55:00,666 the war would happen eventually. 833 00:55:00,766 --> 00:55:02,135 Palace Head Secretary. 834 00:55:03,706 --> 00:55:05,876 I will issue a mobilization order. 835 00:55:07,206 --> 00:55:09,376 We will get ready for the war. 836 00:55:09,775 --> 00:55:10,876 Palace Head Secretary! 837 00:55:12,445 --> 00:55:15,385 Who says you can issue a mobilization order? 838 00:55:17,255 --> 00:55:20,226 What right do you have to start a war? 839 00:55:20,226 --> 00:55:21,956 Who are you... 840 00:55:22,085 --> 00:55:25,226 to make Goryeo suffer the calamity of war? 841 00:55:26,465 --> 00:55:27,896 Do you not see... 842 00:55:28,295 --> 00:55:31,295 my vassals trembling with fear because of you? 843 00:55:31,795 --> 00:55:33,965 Can you not see our envoys having to cross the Yalu River... 844 00:55:34,105 --> 00:55:37,876 countless times just to conceal the treason you committed? 845 00:55:39,275 --> 00:55:41,246 You see that every day, 846 00:55:42,045 --> 00:55:44,376 and yet you have the audacity to speak of war? 847 00:55:46,116 --> 00:55:47,385 Because of you, 848 00:55:48,286 --> 00:55:50,585 our innocent soldiers will die. 849 00:55:51,016 --> 00:55:52,255 Do you not care... 850 00:55:52,786 --> 00:55:56,255 if our people cry bloody tears because of you? 851 00:55:57,396 --> 00:56:00,896 Do not speak of war ever again. 852 00:56:01,366 --> 00:56:03,666 I may be a powerless emperor, 853 00:56:03,795 --> 00:56:06,806 but that I will never condone. Do you understand? 854 00:56:12,576 --> 00:56:13,576 Your Majesty. 855 00:56:17,616 --> 00:56:18,646 Your Majesty. 856 00:56:19,116 --> 00:56:21,215 Khitan's envoys are coming. 857 00:56:22,286 --> 00:56:25,116 Officer Yang of the Northwest is escorting them here. 858 00:56:25,286 --> 00:56:27,286 He sent a messenger prior to their departure. 859 00:56:27,885 --> 00:56:30,655 They will arrive in Gaegyeong soon. 860 00:57:07,496 --> 00:57:08,965 His Majesty... 861 00:57:08,965 --> 00:57:11,536 sends his greetings to Your Highness Prince Daeryangwon, 862 00:57:11,866 --> 00:57:13,835 the successor to the Goryeo throne. 863 00:57:13,965 --> 00:57:17,206 Yes, please give him my thanks. 864 00:57:21,246 --> 00:57:22,715 When His Majesty... 865 00:57:22,715 --> 00:57:25,146 heard about the coup in Goryeo, 866 00:57:25,746 --> 00:57:27,985 he was outraged. 867 00:57:29,456 --> 00:57:31,416 A disloyal vassal raised an army... 868 00:57:31,416 --> 00:57:33,126 and assassinated the King of Goryeo. 869 00:57:33,826 --> 00:57:36,855 We cannot help but view this as treason against His Majesty, 870 00:57:36,855 --> 00:57:39,266 who had approved the investiture of Goryeo's King. 871 00:58:13,226 --> 00:58:14,866 His Majesty... 872 00:58:15,525 --> 00:58:17,295 will put a pause on the three-year funeral... 873 00:58:17,666 --> 00:58:19,735 and get on his horse again. 874 00:58:33,385 --> 00:58:34,385 Let us go. 875 00:58:39,925 --> 00:58:40,925 Come along. 876 00:58:47,695 --> 00:58:49,166 Starting now, 877 00:58:49,536 --> 00:58:53,465 he will assemble every brave soldier in Khitan. 878 00:58:56,036 --> 00:58:58,175 To punish the traitors... 879 00:58:58,175 --> 00:58:59,846 and achieve our great goals, 880 00:59:00,846 --> 00:59:04,576 His Majesty and his 400,000 soldiers... 881 00:59:04,976 --> 00:59:06,215 will come... 882 00:59:07,416 --> 00:59:09,215 and conquer Goryeo. 883 00:59:21,366 --> 00:59:24,735 (Korea-Khitan War) 884 00:59:28,359 --> 00:59:43,359 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 885 00:59:43,383 --> 00:59:59,083 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 886 00:59:59,266 --> 01:00:01,166 Those sly Khitan rats... 887 01:00:01,166 --> 01:00:03,976 are turning everyone in Goryeo against me. 888 01:00:03,976 --> 01:00:05,376 You should put up with everything. 889 01:00:05,376 --> 01:00:07,346 Focus on figuring out a way to win. 890 01:00:07,346 --> 01:00:08,576 Close the gates! 891 01:00:08,576 --> 01:00:10,246 Get ready for the battle! 892 01:00:10,246 --> 01:00:12,016 Do not be afraid. 893 01:00:12,016 --> 01:00:14,815 Our soldiers will fight with all their might... 59:59,199 --> 01:00:01,269 and win, no matter what. 894 01:00:16,885 --> 01:00:18,215 A mobilization order has been issued. 895 01:00:18,215 --> 01:00:21,385 I lost my eldest son in the previous war with Khitan! 896 01:00:21,385 --> 01:00:24,295 Now, you are telling me to give up my younger son too? 897 01:00:24,295 --> 01:00:25,755 Khitan is using the Palace Head Secretary's treason... 898 01:00:25,755 --> 01:00:27,025 to justify this war. 899 01:00:27,025 --> 01:00:28,766 So if he is gone, 900 01:00:28,766 --> 01:00:31,065 they can no longer justify the war. 901 01:00:31,065 --> 01:00:32,866 I will get rid of Kang Jo. 902 01:00:33,436 --> 01:00:35,605 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 66657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.