Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,899 --> 00:00:58,966
From the file from the NSS,
2
00:00:59,066 --> 00:01:03,767
Hyun-jun finds out that his parents
were assassinated by San Baek.
3
00:01:03,866 --> 00:01:06,700
He goes to see his priest
to ask about his past,
4
00:01:06,766 --> 00:01:08,667
but he arrives too late.
5
00:01:13,332 --> 00:01:14,966
The owner of the voice calls Hyun-jun
6
00:01:15,033 --> 00:01:17,266
to tell him about his parents
7
00:01:17,400 --> 00:01:21,533
and persuades him to stop
nuclear terrorism in Korea.
8
00:01:24,165 --> 00:01:27,667
Iris is preparing
a nuclear terror attack in Seoul.
9
00:01:28,867 --> 00:01:29,766
The President,
10
00:01:29,834 --> 00:01:33,966
despite the possible nuclear terrorism,
states he'll enforce the summit.
11
00:01:34,033 --> 00:01:37,466
I will not give in to them.
12
00:01:37,533 --> 00:01:40,099
Proceed the summit as scheduled.
13
00:01:42,667 --> 00:01:43,566
Sa-woo
14
00:01:43,632 --> 00:01:47,332
tries to disturb the NSS
from tracing the terrorists.
15
00:01:47,400 --> 00:01:48,834
CHOOSE DATA DELETE
16
00:01:49,400 --> 00:01:50,867
Try to buy more time.
17
00:01:59,500 --> 00:02:00,966
EPISODE 13
18
00:03:25,066 --> 00:03:26,834
-Captain.
-What is it?
19
00:03:27,599 --> 00:03:30,933
She was watching us while being armed.
20
00:03:33,500 --> 00:03:34,933
Shall I find out
21
00:03:35,967 --> 00:03:37,066
who she is?
22
00:03:37,133 --> 00:03:38,667
We don't have time. Kill her.
23
00:03:38,734 --> 00:03:39,667
Wait.
24
00:03:40,967 --> 00:03:41,866
She's from
25
00:03:42,800 --> 00:03:44,099
the NSS.
26
00:03:45,567 --> 00:03:47,233
When we were in the NSS,
27
00:03:47,300 --> 00:03:49,265
she contacted someone outside.
28
00:03:49,734 --> 00:03:50,633
That's her.
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,265
Does that mean
30
00:03:56,766 --> 00:03:57,933
she killed
31
00:03:58,300 --> 00:04:00,667
A1 and A2?
32
00:04:06,834 --> 00:04:07,834
Wait.
33
00:04:20,800 --> 00:04:22,199
Lower your gun.
34
00:04:29,800 --> 00:04:32,966
Hyun-jun, do you know her?
35
00:04:36,934 --> 00:04:38,065
No.
36
00:04:39,466 --> 00:04:40,466
In the NSS,
37
00:04:41,899 --> 00:04:45,367
we only know people
within the same department.
38
00:04:50,600 --> 00:04:51,666
Take her.
39
00:04:53,432 --> 00:04:54,632
Everyone, move now.
40
00:05:09,266 --> 00:05:11,600
Switch from S1 to AR from now on.
41
00:05:11,666 --> 00:05:15,100
Start the operation as soon as we receive
information from the HQ.
42
00:05:19,300 --> 00:05:20,733
Did you connect to the satellite?
43
00:05:20,800 --> 00:05:22,333
Not yet.
44
00:05:22,934 --> 00:05:24,934
The SWAT will arrive at the site soon.
45
00:05:25,000 --> 00:05:26,899
We need to send
the site information before they do.
46
00:05:26,966 --> 00:05:29,333
I can't pick up connection signal at all.
47
00:05:30,934 --> 00:05:32,432
The signal is disconnected.
48
00:05:32,899 --> 00:05:34,632
There's a problem
in the satellite server.
49
00:05:34,800 --> 00:05:35,766
Figure out why now.
50
00:05:35,934 --> 00:05:36,766
Okay, sir.
51
00:05:40,733 --> 00:05:41,600
It's me.
52
00:05:42,300 --> 00:05:44,132
Satellite support seems difficult.
53
00:05:44,466 --> 00:05:46,733
There's a problem with the connection.
54
00:05:47,000 --> 00:05:48,033
No,
55
00:05:48,100 --> 00:05:49,966
it's risky to proceed
without the satellite support.
56
00:05:50,065 --> 00:05:52,300
Get to your position at the site and wait.
57
00:05:59,934 --> 00:06:01,733
Team one, front gate in the west.
58
00:06:01,800 --> 00:06:03,065
Team two, rear gate in the east.
59
00:06:03,233 --> 00:06:04,233
Team three, both sides.
60
00:06:04,300 --> 00:06:05,399
Go now.
61
00:06:21,432 --> 00:06:22,966
Team two, position secured.
62
00:06:26,500 --> 00:06:28,100
Team three, position secured.
63
00:06:28,666 --> 00:06:30,233
Do we keep waiting?
64
00:06:33,533 --> 00:06:34,466
Start the operation.
65
00:06:52,567 --> 00:06:53,899
Sierra one, clear.
66
00:06:53,966 --> 00:06:55,199
Sierra two, clear.
67
00:06:55,266 --> 00:06:56,567
Sierra three, clear.
68
00:06:56,632 --> 00:06:57,733
Team one, in position.
69
00:06:57,800 --> 00:06:58,733
Team two, three, enter.
70
00:07:14,300 --> 00:07:15,266
Seize fire!
71
00:07:17,399 --> 00:07:19,733
Everyone, hold your position.
72
00:07:56,733 --> 00:07:59,399
Did two men get killed by this woman?
73
00:08:00,165 --> 00:08:01,399
You're pathetic.
74
00:08:01,466 --> 00:08:03,065
Shut up, you bastard.
75
00:08:04,666 --> 00:08:05,567
You.
76
00:08:06,399 --> 00:08:08,733
What did you tell the captain
to keep her alive?
77
00:08:08,800 --> 00:08:10,567
She could be of use.
78
00:08:12,065 --> 00:08:13,199
For what?
79
00:08:14,699 --> 00:08:15,966
You'll see.
80
00:08:44,366 --> 00:08:45,866
We were one minute late.
81
00:08:45,933 --> 00:08:48,933
We lost three people
in a booby trap they installed.
82
00:08:49,100 --> 00:08:49,933
What about Seung-hee?
83
00:08:50,000 --> 00:08:51,200
We haven't found her.
84
00:08:51,366 --> 00:08:53,265
Can't we trace with the satellite?
85
00:08:53,332 --> 00:08:54,232
It's not working yet.
86
00:08:54,299 --> 00:08:55,700
Are we going to lose her like this?
87
00:08:55,767 --> 00:08:57,966
We must find another way to find her.
88
00:08:58,066 --> 00:08:59,700
We're looking into it. Calm down.
89
00:09:02,533 --> 00:09:04,399
We found Ms. Choi's car.
90
00:09:11,767 --> 00:09:13,133
We searched the vicinity,
91
00:09:13,200 --> 00:09:14,966
but there's no trace of her.
92
00:09:16,232 --> 00:09:18,966
Then we can't track her location anymore.
93
00:10:13,232 --> 00:10:14,366
What happened?
94
00:10:14,966 --> 00:10:17,066
She's locked in the basement engine room.
95
00:10:17,866 --> 00:10:18,866
She's safe,
96
00:10:19,533 --> 00:10:20,866
so don't worry.
97
00:10:27,533 --> 00:10:29,533
He said he needs to find out something.
98
00:10:29,600 --> 00:10:31,767
She'll be fine for now.
99
00:10:32,833 --> 00:10:34,399
And after he finds out?
100
00:10:35,933 --> 00:10:37,066
He'll kill her.
101
00:10:41,066 --> 00:10:42,100
I must save her before then.
102
00:10:42,166 --> 00:10:43,667
I understand you're worried,
103
00:10:43,833 --> 00:10:45,332
but you must stay objective.
104
00:10:46,466 --> 00:10:48,899
All of them are elite Supreme Guards.
105
00:10:49,866 --> 00:10:51,866
If something goes wrong and you die,
106
00:10:52,366 --> 00:10:54,667
there's no way to stop nuclear terrorism.
107
00:11:04,133 --> 00:11:06,332
If the gun is registered under the NSS,
108
00:11:06,466 --> 00:11:08,734
we'll be able to identify her.
109
00:11:09,567 --> 00:11:11,033
Search the system.
110
00:11:26,600 --> 00:11:28,432
I expected it.
111
00:11:28,866 --> 00:11:30,600
She has access to classified information.
112
00:11:30,667 --> 00:11:31,667
Level one.
113
00:11:38,700 --> 00:11:39,533
Gather up.
114
00:11:48,966 --> 00:11:51,966
You must be wondering about
our next operation.
115
00:11:52,033 --> 00:11:54,667
I'll tell you what it is,
so listen carefully.
116
00:11:54,833 --> 00:11:56,899
Our duty is to stop
117
00:11:57,066 --> 00:11:58,966
the North and South summit in progress.
118
00:11:59,066 --> 00:12:00,200
How?
119
00:12:05,265 --> 00:12:07,066
In the center of Seoul,
120
00:12:07,133 --> 00:12:08,833
a nuclear bomb will explode.
121
00:12:13,133 --> 00:12:15,933
What we brought from the NSS
122
00:12:16,033 --> 00:12:18,332
was an ultra-precision detonator.
123
00:12:19,567 --> 00:12:21,833
Once it's fused with concentrated uranium,
124
00:12:22,166 --> 00:12:24,133
it becomes a nuclear weapon.
125
00:12:24,767 --> 00:12:26,833
Where is the nuclear weapon now?
126
00:12:27,366 --> 00:12:29,166
I can't tell you that.
127
00:12:30,299 --> 00:12:32,232
The location and time
128
00:12:32,399 --> 00:12:34,933
of the nuclear bombing
haven't been decided yet.
129
00:12:39,232 --> 00:12:40,866
Why did you let her live?
130
00:12:42,299 --> 00:12:43,500
She is
131
00:12:43,966 --> 00:12:45,899
the Team Leader of
the NSS Counter-terrorism Division.
132
00:12:46,166 --> 00:12:47,700
Her name is Seung-hee Choi.
133
00:12:47,767 --> 00:12:49,667
She has access to
level one classified information.
134
00:12:49,734 --> 00:12:51,933
If we find out the security code from her,
135
00:12:52,000 --> 00:12:53,466
our work becomes easy.
136
00:12:53,533 --> 00:12:55,265
I'll do that.
137
00:12:55,500 --> 00:12:57,667
We should take revenge on
138
00:12:59,000 --> 00:13:00,200
her killing of A1 and A2.
139
00:13:04,000 --> 00:13:05,265
Hyun-jun Kim.
140
00:13:06,633 --> 00:13:08,399
You find that out from her.
141
00:13:09,232 --> 00:13:11,533
Since you're both NSS agents,
142
00:13:12,332 --> 00:13:15,399
you'll know how to make her
143
00:13:16,432 --> 00:13:17,767
talk.
144
00:13:19,299 --> 00:13:22,166
Find out as soon as possible
by using any necessary means.
145
00:13:35,700 --> 00:13:37,466
Why couldn't we trace by satellite?
146
00:13:38,166 --> 00:13:39,533
There's a problem with the server.
147
00:13:39,600 --> 00:13:40,966
What's the reason?
148
00:13:41,033 --> 00:13:42,567
We're trying to figure it out.
149
00:13:44,166 --> 00:13:47,166
How could you not know that
when all you do is sit
150
00:13:47,232 --> 00:13:48,966
in front of the computer?
151
00:13:49,066 --> 00:13:50,466
You're getting out of line.
152
00:13:50,533 --> 00:13:51,500
What?
153
00:13:51,567 --> 00:13:53,567
Do you understand the current situation?
154
00:13:53,633 --> 00:13:56,265
Ms. Choi has been
kidnapped by the terrorists,
155
00:13:56,332 --> 00:13:58,866
but we have no idea where they are.
156
00:13:58,933 --> 00:14:02,166
We wouldn't have lost them so easily
if we traced them with the satellite.
157
00:14:02,232 --> 00:14:03,432
Stop it.
158
00:14:04,100 --> 00:14:06,933
How can we operate when
the rear support slacks off?
159
00:14:07,033 --> 00:14:08,966
Isn't this how
the headquarters get attacked?
160
00:14:09,166 --> 00:14:10,432
Stop it!
161
00:14:24,866 --> 00:14:26,166
Please understand him.
162
00:14:26,432 --> 00:14:29,533
Eight members of the SWAT are
in critical condition.
163
00:14:30,399 --> 00:14:33,466
Mi-jeong, call the counter-terrorism team
for an emergency meeting
164
00:14:33,734 --> 00:14:34,734
Yes, sir.
165
00:14:40,299 --> 00:14:41,633
Hey, listen.
166
00:14:41,700 --> 00:14:42,866
Is it true that
167
00:14:42,933 --> 00:14:45,265
the terrorists are holding
Seung-hee hostage?
168
00:14:46,432 --> 00:14:47,799
It's very likely.
169
00:14:47,866 --> 00:14:51,667
I heard Seung-hee connected
to the satellite on your computer.
170
00:14:52,265 --> 00:14:55,200
I didn't think she'd do
something so reckless.
171
00:14:56,866 --> 00:14:59,200
But I still don't understand.
172
00:14:59,265 --> 00:15:03,133
How could she go there
by herself so carelessly?
173
00:15:04,533 --> 00:15:08,366
By the way,
can you guess why she did that?
174
00:15:10,066 --> 00:15:13,533
Seung-hee believes
TK1 is one of the terrorists.
175
00:15:14,332 --> 00:15:17,033
What? Do you mean Hyun-jun?
176
00:15:18,100 --> 00:15:20,299
Is it plausible?
177
00:15:20,633 --> 00:15:22,966
When the terrorists came to the NSS,
178
00:15:23,133 --> 00:15:24,933
she saw them face to face.
179
00:15:25,033 --> 00:15:26,966
Perhaps Seung-hee acted recklessly
180
00:15:27,332 --> 00:15:29,567
because she thought
she must arrive at the site
181
00:15:29,633 --> 00:15:31,232
before the SWAT.
182
00:15:32,066 --> 00:15:34,000
Team Leader Seung-hee Choi
183
00:15:34,200 --> 00:15:36,933
is mostly likely kidnapped
by the terrorists.
184
00:15:37,633 --> 00:15:40,066
We have no idea about the location
of the terrorists
185
00:15:40,133 --> 00:15:41,567
who were hiding in an asbestos factory
186
00:15:41,633 --> 00:15:43,299
in Seoksu, Anyang.
187
00:15:44,232 --> 00:15:47,100
The reason why we must find
the terrorists as soon as possible
188
00:15:47,332 --> 00:15:50,100
is that they're preparing
a nuclear terror attack.
189
00:15:53,933 --> 00:15:55,767
When the NSS was attacked,
190
00:15:55,833 --> 00:15:58,166
the terrorists took
an ultra-precision detonator
191
00:15:58,232 --> 00:16:01,166
used for nuclear attack
which was kept in the R&D room.
192
00:16:01,232 --> 00:16:04,332
We kept it a secret for security,
193
00:16:04,567 --> 00:16:08,133
but from now on, every member in
the NSS Counter-terrorism Division
194
00:16:08,200 --> 00:16:10,500
will prepare for nuclear terror attack.
195
00:16:10,799 --> 00:16:12,700
Raise the security level to maximum,
196
00:16:12,767 --> 00:16:16,265
and any private contact
with the outside is prohibited.
197
00:16:16,332 --> 00:16:20,466
Until this situation is over,
we're on emergency alert.
198
00:16:20,533 --> 00:16:23,633
You must keep it a secret
from everyone including
199
00:16:24,100 --> 00:16:26,366
your family and other NSS departments.
200
00:16:29,166 --> 00:16:31,767
Mi-jeong, find out the cause of
the satellite server error and fix it.
201
00:16:31,833 --> 00:16:32,966
Okay.
202
00:16:33,332 --> 00:16:34,299
Sir,
203
00:16:35,432 --> 00:16:37,232
I have something to tell you.
204
00:16:37,299 --> 00:16:38,366
What is it?
205
00:16:44,833 --> 00:16:45,833
What is it?
206
00:16:46,700 --> 00:16:49,366
When I printed out the list
of asbestos factories,
207
00:16:49,432 --> 00:16:51,734
I gave it to Sa-woo.
208
00:16:52,567 --> 00:16:53,600
And?
209
00:16:54,066 --> 00:16:57,700
The most likely place we found
210
00:16:58,000 --> 00:16:59,600
was a storage in Seoksu, Anyang.
211
00:16:59,966 --> 00:17:01,133
What?
212
00:17:02,100 --> 00:17:03,966
Why was it excluded from the list?
213
00:17:04,066 --> 00:17:05,366
I also find it strange.
214
00:17:09,834 --> 00:17:10,767
Are you sure?
215
00:17:11,666 --> 00:17:12,599
I'm positive.
216
00:17:34,133 --> 00:17:35,165
Sir,
217
00:17:35,700 --> 00:17:37,633
I have something to tell you.
218
00:17:38,467 --> 00:17:40,200
Seung-hee Choi
219
00:17:41,299 --> 00:17:43,232
has been kidnapped by the terrorists.
220
00:17:44,333 --> 00:17:46,299
What are you talking about?
221
00:17:47,366 --> 00:17:48,532
Why her?
222
00:17:48,900 --> 00:17:50,032
I'm sorry.
223
00:17:50,099 --> 00:17:52,165
I should have stopped it from happening,
224
00:17:52,232 --> 00:17:53,432
but I didn't know.
225
00:17:57,666 --> 00:17:58,567
Okay.
226
00:18:03,400 --> 00:18:04,799
Let's go in.
227
00:18:08,000 --> 00:18:11,799
Basic issues regarding
the summit have been settled.
228
00:18:11,866 --> 00:18:16,532
North Korea's operating team
in charge of the camp during the summit
229
00:18:16,599 --> 00:18:18,232
is expected to arrive tomorrow.
230
00:18:18,400 --> 00:18:20,366
Mr. Gi-hoon Yeon,
who came here as an emissary,
231
00:18:20,432 --> 00:18:22,700
is the main delegate.
232
00:18:22,767 --> 00:18:25,165
Thank you, everyone.
233
00:18:25,232 --> 00:18:28,232
I still can't believe it'll happen.
234
00:18:28,400 --> 00:18:32,066
When you first suggested this summit,
235
00:18:32,266 --> 00:18:35,633
I honestly thought it'd be impossible.
236
00:18:35,700 --> 00:18:39,133
Now, I think reunification is
in the near future.
237
00:18:42,165 --> 00:18:45,933
I have something to tell you.
238
00:18:46,299 --> 00:18:49,232
When the NSS was recently attacked,
239
00:18:49,900 --> 00:18:52,567
there's something I didn't tell you.
240
00:18:52,633 --> 00:18:58,266
The terrorists stole an equipment
that the NSS was keeping.
241
00:18:59,767 --> 00:19:01,799
What is it?
242
00:19:03,799 --> 00:19:06,900
It's an ultra-precision detonator.
243
00:19:06,967 --> 00:19:09,066
Please explain.
244
00:19:09,400 --> 00:19:12,066
It's like a small nuclear bomb.
245
00:19:12,133 --> 00:19:16,133
How could you keep it a secret until now?
246
00:19:16,200 --> 00:19:18,432
I told him to.
247
00:19:18,599 --> 00:19:22,532
I couldn't announce it
until we confirmed the summit.
248
00:19:22,599 --> 00:19:27,133
We're at a risk of nuclear terrorism.
We must postpone the summit
249
00:19:27,200 --> 00:19:29,133
and declare the nation's
state of emergency.
250
00:19:29,200 --> 00:19:30,400
That's right.
251
00:19:30,467 --> 00:19:33,799
I will call the National Security Council,
immediately.
252
00:19:33,866 --> 00:19:35,599
We can't do that.
253
00:19:38,767 --> 00:19:41,432
Ever since I suggested the summit,
254
00:19:41,500 --> 00:19:44,834
I kept it a top secret
as I was worried that
255
00:19:44,933 --> 00:19:46,834
such an unfortunate event would occur.
256
00:19:46,967 --> 00:19:51,165
If we postpone the summit now,
we can't promise it'll ever happen.
257
00:19:52,032 --> 00:19:53,133
This is...
258
00:19:53,500 --> 00:19:55,666
what the opposing forces want.
259
00:19:56,066 --> 00:19:58,266
They want to prevent our reunification.
260
00:19:59,000 --> 00:20:01,866
I'll enforce the summit.
261
00:20:05,099 --> 00:20:07,733
Shouldn't we stop the nuclear terrorism?
262
00:20:08,099 --> 00:20:11,933
The NIS and special military forces
should work together--
263
00:20:12,000 --> 00:20:13,700
For the sake of security,
264
00:20:13,834 --> 00:20:15,532
we can't reveal it yet.
265
00:20:20,432 --> 00:20:21,467
The NSS
266
00:20:22,366 --> 00:20:24,666
will have to solve this issue.
267
00:20:42,866 --> 00:20:46,500
Cannot hide this loneliness
268
00:20:47,133 --> 00:20:51,299
With an empty heart alone
269
00:20:55,333 --> 00:20:58,232
There are only bruises left
270
00:20:59,165 --> 00:21:04,232
On my even more desolate appearance
271
00:21:05,467 --> 00:21:10,500
Before all my dreams
272
00:21:12,333 --> 00:21:17,333
Begin to disappear
273
00:21:17,599 --> 00:21:20,467
Protect me
274
00:21:20,900 --> 00:21:23,733
Please
275
00:21:23,933 --> 00:21:26,967
Pick me up now
276
00:21:27,567 --> 00:21:30,467
Please
277
00:21:30,933 --> 00:21:33,266
Don't let me go
278
00:21:34,200 --> 00:21:37,133
Don't leave me
279
00:21:37,366 --> 00:21:40,467
Don't turn away from me
280
00:22:07,032 --> 00:22:08,967
Have we met before?
281
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
Hey.
282
00:22:23,767 --> 00:22:25,032
What are you thinking about?
283
00:22:26,066 --> 00:22:27,834
Nothing.
284
00:22:27,933 --> 00:22:30,967
If there's going to be
a nuclear terror attack in Seoul,
285
00:22:31,066 --> 00:22:33,165
shouldn't we tell our family?
286
00:22:33,333 --> 00:22:35,200
You don't have family in Seoul, do you?
287
00:22:38,366 --> 00:22:40,032
What's wrong with you today?
288
00:22:40,900 --> 00:22:41,900
Wait.
289
00:22:51,467 --> 00:22:52,567
It's me.
290
00:22:54,032 --> 00:22:56,967
When did you say you'll be in Seoul?
291
00:22:59,366 --> 00:23:00,467
I see.
292
00:23:00,767 --> 00:23:03,232
Can you not come on that day?
293
00:23:06,834 --> 00:23:07,700
Well,
294
00:23:07,767 --> 00:23:09,933
don't ask me why.
295
00:23:11,000 --> 00:23:11,866
Well,
296
00:23:12,467 --> 00:23:13,967
just don't come.
297
00:23:14,366 --> 00:23:16,633
If you come to Seoul, leave quickly.
298
00:23:16,700 --> 00:23:19,266
Okay? Promise me.
299
00:24:11,733 --> 00:24:12,767
What are you doing?
300
00:24:15,400 --> 00:24:18,000
I'm looking through
Seung-hee's personal computer.
301
00:24:40,866 --> 00:24:42,133
As soon as
302
00:24:42,200 --> 00:24:44,232
Hyun-jun finds out the security code,
303
00:24:45,432 --> 00:24:47,232
kill the woman.
304
00:24:48,567 --> 00:24:49,700
Okay, sir.
305
00:25:07,900 --> 00:25:10,700
I was a former SWAT agent
at the NSS.
306
00:25:12,467 --> 00:25:13,900
At the moment,
307
00:25:14,400 --> 00:25:15,633
I know very well
308
00:25:15,700 --> 00:25:18,165
the rules you must follow.
309
00:25:22,299 --> 00:25:25,500
You can predict how painful it will be
310
00:25:26,133 --> 00:25:27,767
to pay the price
311
00:25:29,133 --> 00:25:30,767
for following the rules
and remaining silent.
312
00:25:32,000 --> 00:25:33,733
You'll have to say it,
313
00:25:34,467 --> 00:25:36,532
so let's get it over with.
314
00:25:39,666 --> 00:25:41,299
What we need
315
00:25:41,967 --> 00:25:44,700
is the level one security code you have.
316
00:25:46,133 --> 00:25:48,232
If you were an NSS agent,
317
00:25:48,432 --> 00:25:50,400
you must know that
318
00:25:51,133 --> 00:25:54,232
the security code was destroyed
as soon as I went missing.
319
00:25:54,834 --> 00:25:56,066
I'll be the judge.
320
00:26:02,333 --> 00:26:04,165
Tell me what the security code is.
321
00:26:13,767 --> 00:26:15,834
Don't ever tell me the security code.
322
00:26:19,733 --> 00:26:21,165
As soon as you say it,
323
00:26:21,232 --> 00:26:22,400
you'll die.
324
00:26:52,200 --> 00:26:53,266
Look at this.
325
00:26:58,933 --> 00:26:59,866
Sun-hwa.
326
00:27:02,467 --> 00:27:03,432
Look at this.
327
00:27:08,700 --> 00:27:09,767
This is in Budapest
328
00:27:09,834 --> 00:27:12,333
when Comrade Chairman Seong-cheol Yun
was being escorted.
329
00:27:13,232 --> 00:27:14,467
Really?
330
00:27:49,799 --> 00:27:51,000
How is it going?
331
00:27:51,500 --> 00:27:54,467
We might spend the whole night
if we leave it up to him.
332
00:27:54,532 --> 00:27:55,900
Let me take care of it.
333
00:27:56,333 --> 00:27:57,532
I'll finish it soon.
334
00:27:58,266 --> 00:28:00,299
Inject the truth serum.
335
00:28:01,799 --> 00:28:02,866
Okay, sir.
336
00:28:05,532 --> 00:28:08,500
Captain, we found something
in her computer.
337
00:28:34,000 --> 00:28:35,700
If you keep buying time,
338
00:28:36,066 --> 00:28:37,567
we'll have to torture you.
339
00:28:37,633 --> 00:28:39,799
You were an NSS agent.
340
00:28:41,400 --> 00:28:43,567
Why did you become a terrorist?
341
00:28:46,299 --> 00:28:47,567
For what
342
00:28:48,900 --> 00:28:51,000
did you betray
343
00:28:53,200 --> 00:28:55,232
your colleagues, the NSS and South Korea?
344
00:28:58,834 --> 00:29:00,599
Remember that
345
00:29:00,933 --> 00:29:03,467
your choice can never be justified.
346
00:29:03,532 --> 00:29:05,700
Shut up and answer my question.
347
00:29:32,834 --> 00:29:33,967
What's the security code?
348
00:29:51,432 --> 00:29:52,700
Tell me.
349
00:29:54,866 --> 00:29:55,900
Tell me!
350
00:30:45,532 --> 00:30:46,834
What are you doing?
351
00:30:46,933 --> 00:30:49,666
I'm searching through other data.
352
00:30:56,866 --> 00:31:00,599
It's when Chairman Seong-cheol Yun
was assassinated in Hungary.
353
00:31:00,767 --> 00:31:02,767
Didn't you say
354
00:31:04,266 --> 00:31:06,500
Hyun-jun was also in Hungary?
355
00:31:08,733 --> 00:31:09,567
Yes.
356
00:31:12,733 --> 00:31:13,799
The two
357
00:31:13,866 --> 00:31:15,834
may know each other.
358
00:31:33,432 --> 00:31:34,467
What happened?
359
00:31:35,333 --> 00:31:36,532
She lost consciousness.
360
00:31:44,567 --> 00:31:47,266
I told you to interrogate her.
Are you going to kill her instead?
361
00:31:48,299 --> 00:31:49,333
Wake her up.
362
00:32:02,032 --> 00:32:03,066
Inject the drug.
363
00:32:07,066 --> 00:32:08,799
I'm almost done,
so give me a little more time.
364
00:32:08,866 --> 00:32:10,500
Wake her up now.
365
00:32:16,232 --> 00:32:19,500
All NSS agents passed
the truth serum test.
366
00:32:19,567 --> 00:32:20,633
That won't work on her.
367
00:32:20,700 --> 00:32:22,767
We'll find out
368
00:32:25,099 --> 00:32:26,834
whether she'll talk or not.
369
00:32:36,000 --> 00:32:38,266
Let go of me. Let go of me!
370
00:32:41,633 --> 00:32:43,767
Let go of me, let go of me!
371
00:33:45,266 --> 00:33:47,000
Ms. Choi
372
00:33:48,066 --> 00:33:50,266
has been kidnapped by the terrorists.
373
00:34:18,099 --> 00:34:19,432
It's me.
374
00:34:21,233 --> 00:34:24,199
Something unexpected has happened.
375
00:34:25,666 --> 00:34:27,367
You must not kill her.
376
00:34:27,432 --> 00:34:28,632
Right.
377
00:34:29,567 --> 00:34:30,500
Please...
378
00:34:31,599 --> 00:34:32,867
take care of it.
379
00:35:03,900 --> 00:35:05,132
Your name.
380
00:35:06,967 --> 00:35:08,266
Seung-hee Choi.
381
00:35:09,666 --> 00:35:10,800
Organization.
382
00:35:12,400 --> 00:35:13,666
The NSS.
383
00:35:15,099 --> 00:35:17,132
Counter-terrorism Team One.
384
00:35:20,400 --> 00:35:23,132
What's the NSS level one security code?
385
00:35:25,233 --> 00:35:26,266
It's...
386
00:35:31,367 --> 00:35:33,166
What's the NSS level one security code?
387
00:35:41,867 --> 00:35:42,733
Inject more
388
00:36:10,367 --> 00:36:12,967
NSS level one security code.
389
00:36:30,099 --> 00:36:30,934
Yes.
390
00:36:32,666 --> 00:36:33,532
Yes.
391
00:36:34,666 --> 00:36:36,599
We're interrogating her
392
00:36:36,666 --> 00:36:38,400
to get the NSS security code.
393
00:36:43,432 --> 00:36:44,367
Okay.
394
00:36:45,500 --> 00:36:46,833
Okay, sir.
395
00:36:49,333 --> 00:36:50,467
Who was it?
396
00:36:53,900 --> 00:36:54,934
Untie her.
397
00:36:55,532 --> 00:36:56,599
What?
398
00:36:57,632 --> 00:36:59,065
How's that possible?
399
00:36:59,567 --> 00:37:01,467
She killed Gyu-dong and Myeong-soo.
400
00:37:02,333 --> 00:37:03,400
How can you let her go?
401
00:37:03,467 --> 00:37:04,800
Shut up.
402
00:37:05,934 --> 00:37:06,967
Sun-hwa.
403
00:37:11,432 --> 00:37:13,766
Take him with you and let her go.
404
00:37:14,000 --> 00:37:15,833
Don't do anything stupid.
405
00:37:16,666 --> 00:37:17,967
Let her go.
406
00:37:19,099 --> 00:37:20,099
Okay, sir.
407
00:37:51,532 --> 00:37:53,166
I wonder who called.
408
00:37:53,766 --> 00:37:55,266
Can you guess
409
00:37:56,432 --> 00:37:57,934
why they let her go?
410
00:38:00,065 --> 00:38:01,199
No.
411
00:38:03,532 --> 00:38:04,500
Can you pull over?
412
00:38:06,467 --> 00:38:07,300
Why?
413
00:38:08,266 --> 00:38:09,333
Pull over.
414
00:38:23,367 --> 00:38:24,400
Go back first.
415
00:38:24,567 --> 00:38:25,500
What will you do?
416
00:38:25,867 --> 00:38:27,065
Don't worry. I'll be back soon.
417
00:40:13,500 --> 00:40:14,800
Just as you worried,
418
00:40:18,199 --> 00:40:19,567
I became a monster.
419
00:40:26,766 --> 00:40:28,532
I can't go back to the way things were.
420
00:40:37,367 --> 00:40:38,367
Forget everything
421
00:40:43,567 --> 00:40:45,166
about me, Seung-hee.
422
00:41:58,900 --> 00:41:59,800
Seung-hee!
423
00:42:01,567 --> 00:42:03,300
Seung-hee, Seung-hee Choi,
424
00:42:05,032 --> 00:42:06,065
Seung-hee.
425
00:42:08,000 --> 00:42:08,900
Seung-hee!
426
00:42:48,934 --> 00:42:52,132
All the preparations for the summit
will take place here.
427
00:42:52,666 --> 00:42:53,800
Where are the South Koreans?
428
00:42:53,867 --> 00:42:57,132
The summit support camp of the Blue House
secretaries will be stationed downstairs.
429
00:43:13,000 --> 00:43:15,132
It's secure from wiretapping,
430
00:43:15,300 --> 00:43:17,032
so you can talk freely.
431
00:43:21,467 --> 00:43:22,699
If you give the order,
432
00:43:22,867 --> 00:43:25,166
we can use the nuclear bomb as a threat
433
00:43:25,233 --> 00:43:27,065
to stop the summit right now.
434
00:43:27,900 --> 00:43:29,032
That's not necessary.
435
00:43:30,367 --> 00:43:31,233
That nuclear bomb
436
00:43:33,432 --> 00:43:34,666
must explode in Seoul.
437
00:43:40,000 --> 00:43:43,967
That way, our warriors
will be known for their heroic act.
438
00:43:44,065 --> 00:43:45,567
Are you trying
439
00:43:45,632 --> 00:43:48,300
to declare a war against the South?
440
00:43:49,300 --> 00:43:50,166
That's right.
441
00:43:50,766 --> 00:43:52,699
Based on Operation Plan 5027,
442
00:43:52,766 --> 00:43:55,367
Americans will attack North Korea,
443
00:43:55,766 --> 00:43:58,599
which will fatally damage our republic.
444
00:43:58,833 --> 00:44:02,432
Once the UN Security Council
passes our request for arbitration,
445
00:44:05,766 --> 00:44:06,900
North and South
446
00:44:07,900 --> 00:44:09,567
will call for ceasefire again.
447
00:44:11,065 --> 00:44:12,300
Many people...
448
00:44:13,132 --> 00:44:15,099
will suffer more than they do now.
449
00:44:15,666 --> 00:44:16,567
Of course,
450
00:44:17,500 --> 00:44:18,567
some
451
00:44:19,532 --> 00:44:21,065
will be sacrificed.
452
00:44:24,065 --> 00:44:26,766
There's no hope
for Comrade Chairman's republic anymore.
453
00:44:27,132 --> 00:44:28,333
Through this war,
454
00:44:28,400 --> 00:44:30,233
I'll build a much younger
455
00:44:32,432 --> 00:44:34,367
and stronger republic.
456
00:44:36,000 --> 00:44:39,934
All the government and military delegates
have agreed with me.
457
00:44:41,166 --> 00:44:42,567
In building a new republic,
458
00:44:43,132 --> 00:44:45,367
you and I will play
459
00:44:45,532 --> 00:44:47,467
critical roles.
460
00:44:52,766 --> 00:44:55,432
I tried to stop the upcoming summit
461
00:44:56,000 --> 00:44:58,967
because this isn't
the reunification I wanted.
462
00:44:59,032 --> 00:45:00,967
The reunification I wanted
463
00:45:01,233 --> 00:45:04,833
wasn't something we get
by begging them on our knees.
464
00:45:05,300 --> 00:45:07,432
I didn't want to insult
465
00:45:07,967 --> 00:45:10,065
the people who endured difficult years
466
00:45:10,367 --> 00:45:12,532
only with their trust
in the Comrade Chairman
467
00:45:12,599 --> 00:45:14,699
and with their pride in our republic.
468
00:45:15,166 --> 00:45:16,432
I also believed
469
00:45:17,567 --> 00:45:20,266
the republic would regain power.
470
00:45:22,132 --> 00:45:23,199
I didn't know
471
00:45:24,733 --> 00:45:27,833
you were so idealistic.
472
00:45:49,132 --> 00:45:49,967
It's me.
473
00:45:50,065 --> 00:45:50,900
Yes.
474
00:45:50,967 --> 00:45:52,833
How is the nuclear fusion coming?
475
00:45:52,934 --> 00:45:54,467
It's in process as scheduled.
476
00:45:54,532 --> 00:45:55,532
As you ordered,
477
00:45:55,599 --> 00:45:57,532
the whole process is being videotaped.
478
00:45:57,599 --> 00:45:59,800
-Stop the fusion.
-Excuse me?
479
00:45:59,867 --> 00:46:02,500
Send the video to the NSS
and the Blue House.
480
00:46:02,699 --> 00:46:05,500
Declare a statement to stop the summit.
481
00:46:05,766 --> 00:46:08,132
This is enough to pressure South Korea.
482
00:46:08,199 --> 00:46:09,065
Stop it.
483
00:46:09,132 --> 00:46:10,400
I can't do that.
484
00:46:11,967 --> 00:46:13,699
What did you say?
485
00:46:13,833 --> 00:46:16,300
I said I can't follow that order.
486
00:46:16,800 --> 00:46:18,599
The order I received
487
00:46:18,699 --> 00:46:22,233
was to complete a nuclear bomb
and drop it in the center of Seoul.
488
00:46:22,300 --> 00:46:24,367
I never gave you such an order.
489
00:46:24,432 --> 00:46:26,266
Mr. Gi-hoon Yeon has
490
00:46:27,300 --> 00:46:29,666
the authority in this operation.
491
00:46:30,333 --> 00:46:31,632
I'm sorry, sir.
492
00:46:52,432 --> 00:46:53,532
Hyun-jun Kim.
493
00:46:54,300 --> 00:46:55,467
Do you know this woman?
494
00:46:56,900 --> 00:46:58,567
You said you were an NSS agent.
495
00:47:00,432 --> 00:47:02,333
Why did you become a terrorist?
496
00:47:03,367 --> 00:47:04,567
For what
497
00:47:06,032 --> 00:47:07,934
did you betray
498
00:47:08,900 --> 00:47:10,900
your colleagues, the NSS and South Korea?
499
00:47:15,132 --> 00:47:16,300
What's the security code?
500
00:47:27,400 --> 00:47:28,367
Tell me.
501
00:47:30,367 --> 00:47:31,500
Tell me!
502
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Don't ever tell me the security code.
503
00:47:48,032 --> 00:47:49,432
As soon as you say it,
504
00:47:49,500 --> 00:47:50,766
you'll die.
505
00:47:54,199 --> 00:47:55,166
Tell me.
506
00:47:57,300 --> 00:47:58,766
What happened to you?
507
00:48:26,967 --> 00:48:28,199
What are you doing alone?
508
00:48:28,266 --> 00:48:30,432
Sir, I was just...
509
00:48:30,500 --> 00:48:31,967
How's Seung-hee?
510
00:48:33,300 --> 00:48:34,567
The hospital released her.
511
00:48:35,166 --> 00:48:36,333
Don't worry so much.
512
00:48:37,333 --> 00:48:38,867
What happened to Seung-hee
513
00:48:39,300 --> 00:48:40,467
wasn't your fault.
514
00:48:47,000 --> 00:48:50,599
Tae-sung told me
that the final list he gave you
515
00:48:50,666 --> 00:48:53,632
included the storage in Seoksu.
516
00:48:54,300 --> 00:48:55,432
Weren't you aware of it?
517
00:48:57,500 --> 00:49:00,065
No, I wasn't aware of it.
518
00:49:03,099 --> 00:49:08,065
If what Tae-sung said is true,
it means someone fabricated the list.
519
00:49:08,467 --> 00:49:10,367
I think there's a traitor
520
00:49:11,666 --> 00:49:13,065
in the organization.
521
00:49:42,532 --> 00:49:43,567
How's Seung-hee?
522
00:49:44,065 --> 00:49:47,132
I believe she's released
from the hospital and resting at home.
523
00:49:47,432 --> 00:49:49,632
Unless there's an order,
524
00:49:50,032 --> 00:49:51,833
don't let her in the NSS.
525
00:49:51,900 --> 00:49:52,867
Okay, sir.
526
00:49:54,233 --> 00:49:56,500
There's something I'd like to say.
527
00:49:58,333 --> 00:49:59,300
I think...
528
00:50:00,099 --> 00:50:02,333
I think there's a spy in the NSS.
529
00:50:02,500 --> 00:50:03,567
What's the proof?
530
00:50:03,632 --> 00:50:05,833
The satellite server got disconnected
531
00:50:05,900 --> 00:50:08,300
at the time the terrorists fled.
532
00:50:08,567 --> 00:50:10,934
The likely location in which
533
00:50:11,132 --> 00:50:13,065
the terrorists were hiding
534
00:50:13,132 --> 00:50:15,233
had been omitted as well.
535
00:50:16,099 --> 00:50:17,900
Is there anyone you suspect?
536
00:50:18,300 --> 00:50:19,467
It's Sa-woo Jin.
537
00:50:24,099 --> 00:50:26,199
-Sa-woo Jin.
-Yes.
538
00:50:26,967 --> 00:50:28,333
What should I do?
539
00:50:33,032 --> 00:50:35,699
I'll order Internal Affairs
to look into it.
540
00:50:35,766 --> 00:50:37,132
Don't worry about it anymore.
541
00:50:38,032 --> 00:50:38,967
You may leave.
542
00:50:54,900 --> 00:50:56,900
Some in the NSS
543
00:50:57,233 --> 00:50:59,333
are suspicious of you.
544
00:51:00,199 --> 00:51:02,367
I can only protect you so much,
545
00:51:02,833 --> 00:51:04,266
so take care of yourself.
546
00:51:06,532 --> 00:51:07,432
Yes, sir.
547
00:51:13,900 --> 00:51:15,367
For the past 30 years,
548
00:51:16,333 --> 00:51:18,833
he's been fighting against the NSS.
549
00:51:19,166 --> 00:51:20,934
His name is Jeong-hoon Yoo.
550
00:51:21,666 --> 00:51:24,032
We call him Doctor.
551
00:51:24,699 --> 00:51:27,766
He's one of the nuclear physicists
who developed nuclear weapons
552
00:51:27,934 --> 00:51:30,032
under the rule of President Park.
553
00:51:30,199 --> 00:51:33,532
The NSS has used all possible means
to get rid of him,
554
00:51:33,599 --> 00:51:35,400
but we failed every time.
555
00:51:36,000 --> 00:51:36,867
However,
556
00:51:37,467 --> 00:51:41,032
I heard that Doctor is back in Korea.
557
00:51:41,632 --> 00:51:43,800
If it's true that he is,
558
00:51:44,000 --> 00:51:46,599
it's probably because of Hyun-jun.
559
00:51:47,599 --> 00:51:48,632
The only clue we have
560
00:51:50,000 --> 00:51:51,567
is that photo.
561
00:51:56,467 --> 00:51:58,032
Track him down.
562
00:52:42,266 --> 00:52:43,367
Do you want some ramen?
563
00:52:45,867 --> 00:52:46,766
Well,
564
00:52:47,934 --> 00:52:49,233
I'll take some coffee.
565
00:52:51,867 --> 00:52:53,233
Were you working?
566
00:52:53,733 --> 00:52:55,132
It's nothing important.
567
00:52:56,132 --> 00:52:58,166
I can do it for you
if it's on the computer.
568
00:52:58,333 --> 00:52:59,300
It's okay.
569
00:53:00,233 --> 00:53:02,532
I'm sorry about last time.
570
00:53:02,599 --> 00:53:04,432
I was really distressed then.
571
00:53:04,733 --> 00:53:08,432
I understood you when I heard
we lost eight people in the SWAT.
572
00:53:09,333 --> 00:53:10,900
Let me know if you need anything.
573
00:53:10,967 --> 00:53:12,500
Okay, thank you.
574
00:53:46,467 --> 00:53:48,833
Results of the analysis
will be out tomorrow. That's the earliest.
575
00:53:49,733 --> 00:53:51,266
That's not why I'm here.
576
00:53:51,733 --> 00:53:53,567
I was wondering if it's possible
to compare these
577
00:53:53,934 --> 00:53:55,733
on the physique analysis program.
578
00:54:00,900 --> 00:54:03,500
This is a photo from 30 years ago,
579
00:54:07,934 --> 00:54:09,967
and this is a recent photo.
580
00:54:22,233 --> 00:54:23,233
They're the same person.
581
00:54:25,532 --> 00:54:26,567
Who is he?
582
00:54:28,199 --> 00:54:30,166
It's nothing important.
583
00:54:30,934 --> 00:54:31,833
Thank you.
584
00:55:10,099 --> 00:55:11,000
Who are they?
585
00:55:11,500 --> 00:55:12,867
We have intruders.
586
00:55:13,132 --> 00:55:14,733
Intruders are in the parking lot.
587
00:57:06,733 --> 00:57:07,800
He's not answering.
588
00:57:10,233 --> 00:57:12,367
This has never happened
ever since I met him on the phone.
589
00:57:12,432 --> 00:57:13,567
I have a bad feeling.
590
00:57:14,400 --> 00:57:16,266
You don't know where he's hiding.
591
00:57:17,632 --> 00:57:19,500
First, I need to find out
where the nuclear bomb is.
592
00:58:01,733 --> 00:58:02,867
Don't leave a trace.
593
00:58:03,400 --> 00:58:04,266
Okay.
594
00:58:31,699 --> 00:58:33,467
I didn't expect
595
00:58:34,500 --> 00:58:36,132
you to be in this condition.
596
00:58:36,934 --> 00:58:38,032
You have also gotten
597
00:58:38,766 --> 00:58:39,867
quite old.
598
00:58:49,367 --> 00:58:50,699
Even when you've aged,
599
00:58:51,199 --> 00:58:52,766
you are still
600
00:58:53,666 --> 00:58:54,934
extremely cruel.
601
00:58:55,900 --> 00:58:59,400
That's the driving force
that brought me here today.
602
00:59:04,599 --> 00:59:05,733
I make sure
603
00:59:06,300 --> 00:59:07,632
I do things thoroughly.
604
00:59:14,199 --> 00:59:15,132
You were
605
00:59:15,867 --> 00:59:17,000
the only mistake
606
00:59:17,766 --> 00:59:19,733
in my life.
607
00:59:41,800 --> 00:59:42,733
Can you trace
608
00:59:43,000 --> 00:59:45,132
where this video is being
transmitted from?
609
01:00:22,199 --> 01:00:23,400
I got rid of everything.
610
01:00:42,666 --> 01:00:43,967
Don't think
611
01:00:44,666 --> 01:00:45,733
that this is the end.
612
01:00:47,766 --> 01:00:49,333
The person to finish the job
613
01:00:50,500 --> 01:00:51,867
wasn't going to be me anyway.
614
01:00:53,266 --> 01:00:55,900
Can you still say that
after what you've gone through?
615
01:00:56,967 --> 01:01:01,467
Whether it's a nation
or an individual like you,
616
01:01:02,199 --> 01:01:05,266
no force against Iris has survived.
617
01:01:06,766 --> 01:01:07,666
If...
618
01:01:08,766 --> 01:01:11,199
you've got Hyun-jun in mind,
619
01:01:12,266 --> 01:01:13,766
you should forget about him.
620
01:01:15,065 --> 01:01:16,065
We're only
621
01:01:16,833 --> 01:01:18,967
keeping him alive because we need him.
622
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
If I want to, I'll end him any time.
623
01:01:27,099 --> 01:01:28,867
Is there anything else you'd like to say?
624
01:01:32,467 --> 01:01:34,467
"Whoever sheds human blood,
625
01:01:35,632 --> 01:01:37,733
by humans shall their blood be shed."
626
01:01:39,800 --> 01:01:42,666
It's from the Genesis,
chapter nine, verse six.
627
01:01:44,867 --> 01:01:47,500
I'll keep that in mind.
628
01:02:16,199 --> 01:02:17,333
No!
629
01:03:05,699 --> 01:03:07,166
As you wish.
630
01:03:17,367 --> 01:03:20,000
We haven't figured out
his whereabouts for six hours.
631
01:03:20,733 --> 01:03:23,699
I assassinated President Seong-cheol Yun.
632
01:03:23,967 --> 01:03:25,599
I think there's a traitor
633
01:03:25,666 --> 01:03:27,934
within the NSS.
634
01:03:28,000 --> 01:03:29,132
Who is it?
635
01:03:32,632 --> 01:03:33,934
Do you know him?
636
01:03:35,500 --> 01:03:36,800
Get rid of him before D-day.
637
01:03:40,166 --> 01:03:43,065
Shouldn't we get rid of Hyun-jun as well?
638
01:03:43,300 --> 01:03:44,567
Let me take care of it.
42480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.