All language subtitles for Flower of Evil S01E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:26,068 FLOWER OF EVIL 2 00:01:39,892 --> 00:01:40,935 Should I tell you? 3 00:01:42,186 --> 00:01:43,354 About what kind of person I am? 4 00:01:46,816 --> 00:01:48,651 I promise to love you more and more. 5 00:01:51,153 --> 00:01:52,279 I'll be good to you. 6 00:01:55,491 --> 00:01:57,535 Then all of a sudden, everything may just change. 7 00:02:01,705 --> 00:02:02,706 Like a lie. 8 00:02:47,376 --> 00:02:48,544 METAL CRAFT WORKSHOP 9 00:03:06,520 --> 00:03:08,480 Oh, no, it's 4 o'clock already. 10 00:03:08,564 --> 00:03:10,608 We shouldn't be doing this now. We're late. 11 00:03:11,650 --> 00:03:13,819 I don't believe you. 12 00:03:13,903 --> 00:03:15,738 What if you have a customer? 13 00:03:15,821 --> 00:03:18,324 Who's the one who started it, blaming it on the music? 14 00:03:18,407 --> 00:03:22,328 You tidy up the store, and get Eun-ha dressed in her best clothes. 15 00:03:22,411 --> 00:03:24,330 Something with the designer label standing out. 16 00:03:24,413 --> 00:03:26,916 I need to go pick up our clothes at the laundromat. 17 00:03:26,999 --> 00:03:29,668 It's just us having dinner together, so why all the fuss? 18 00:03:34,048 --> 00:03:35,049 What? 19 00:03:35,341 --> 00:03:36,342 Is that all right? 20 00:03:37,927 --> 00:03:41,055 It's fine with me. I just worry you'll feel uncomfortable. 21 00:03:41,263 --> 00:03:43,390 We should use this chance to see them once every often. 22 00:03:43,474 --> 00:03:44,725 After all, they're my in-laws. 23 00:03:46,352 --> 00:03:48,854 And they're Eun-ha's grandma and grandpa. 24 00:03:48,938 --> 00:03:50,981 I'm scared of granny. 25 00:03:51,607 --> 00:03:54,234 Why would you be scared of her? She's your granny. 26 00:03:54,318 --> 00:03:55,986 But you're scared of her too, Mom. 27 00:03:57,988 --> 00:03:59,198 When was I? 28 00:04:21,178 --> 00:04:22,972 Don't you even teach her how to greet people? 29 00:04:23,055 --> 00:04:24,098 Um... 30 00:04:24,181 --> 00:04:27,101 That's because she remembers being unwelcomed in the New Year. 31 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 Tell me, who was the one who insisted on visiting us? 32 00:04:30,062 --> 00:04:31,188 How was the journey? 33 00:04:31,271 --> 00:04:33,023 You didn't have a hard time finding the place? 34 00:04:33,107 --> 00:04:34,233 It was no trouble. 35 00:04:37,152 --> 00:04:40,614 Eun-ha, how about we do what we just practiced? 36 00:04:41,907 --> 00:04:42,950 Go on. 37 00:04:47,913 --> 00:04:51,917 Grandma, Grandpa. 38 00:04:52,001 --> 00:04:53,252 I love you. 39 00:05:03,554 --> 00:05:05,180 Let's go in, my legs are tired. 40 00:05:12,438 --> 00:05:14,857 Granny hates me. 41 00:05:14,940 --> 00:05:17,234 No. It's all right. 42 00:05:17,317 --> 00:05:20,029 Let's keep trying, and it'll reach her someday. 43 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 It's really all right. 44 00:05:22,114 --> 00:05:25,868 Happy birthday to you 45 00:05:25,951 --> 00:05:29,621 Happy birthday to you 46 00:05:29,705 --> 00:05:33,917 -Happy birthday my love -Happy birthday dear Daddy 47 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 Happy birthday to you 48 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 Blow out the candles. 49 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 Eun-ha. 50 00:05:47,890 --> 00:05:49,808 Daddy, happy birthday. 51 00:05:49,892 --> 00:05:51,268 Your present is... 52 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 me! Baek Eun-ha. 53 00:05:52,728 --> 00:05:55,147 Really? What a beautiful present. 54 00:05:56,815 --> 00:05:58,525 And this is from me. 55 00:05:59,693 --> 00:06:00,903 You really didn't have to. 56 00:06:09,870 --> 00:06:11,413 I love it. Thank you. 57 00:06:11,497 --> 00:06:12,873 I even had your initials engraved. 58 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 I'll treasure it. 59 00:06:22,091 --> 00:06:23,467 Mommy, I need to pee. 60 00:06:23,550 --> 00:06:25,385 Sure, Eun-ha. Let's go to the bathroom. 61 00:06:32,518 --> 00:06:34,186 Did you call us out here to rub it in the face? 62 00:06:36,939 --> 00:06:38,732 Perhaps you shouldn't have come, then. 63 00:06:39,483 --> 00:06:40,943 There are plenty of excuses. 64 00:06:41,318 --> 00:06:43,320 I'm not even allowed to wish my son a happy birthday? 65 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 You must feel like it's your own life now. 66 00:06:49,660 --> 00:06:50,661 No way. 67 00:06:52,246 --> 00:06:54,998 There was never a time when it was, 68 00:06:55,082 --> 00:06:57,835 so I'm clueless as to how that would feel. 69 00:06:57,918 --> 00:06:59,586 Are you being sarcastic? 70 00:07:01,505 --> 00:07:02,798 If it weren't for me, you... 71 00:07:07,636 --> 00:07:08,720 Enough. 72 00:07:10,305 --> 00:07:12,057 We're in the same boat. 73 00:07:13,100 --> 00:07:16,311 If you don't want to sink, don't be so hostile to each other. 74 00:07:23,443 --> 00:07:24,611 -Let's sit down, Eun-ha. -All right. 75 00:07:25,696 --> 00:07:28,115 Hee-seong, I... 76 00:07:28,198 --> 00:07:29,908 Oh, sure. Should I drive you there? 77 00:07:29,992 --> 00:07:31,952 No, I can always take a cab. 78 00:07:33,620 --> 00:07:35,914 I'm really sorry, Mr. and Mrs. Baek. 79 00:07:35,998 --> 00:07:37,332 Something came up, so... 80 00:07:37,416 --> 00:07:39,960 Is this your way of getting revenge on us, 81 00:07:40,043 --> 00:07:41,378 because we shut you out last year? 82 00:07:41,461 --> 00:07:42,754 No way. 83 00:07:43,881 --> 00:07:46,800 I really wanted to spend some valuable time with you, but... 84 00:07:46,884 --> 00:07:48,677 It's cold out. Take this, at least. 85 00:07:49,094 --> 00:07:50,345 No, I'm good. 86 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 What do I do? I lost more points again. 87 00:07:53,390 --> 00:07:54,391 It's all right. 88 00:07:56,059 --> 00:07:57,144 I'll get going, then. 89 00:08:17,831 --> 00:08:19,374 She must be more stupid than I thought. 90 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 I mean, your wife. 91 00:08:23,337 --> 00:08:25,088 What she means is, 92 00:08:25,172 --> 00:08:27,549 she didn't expect you to do so well with your marriage. 93 00:08:31,011 --> 00:08:34,556 Because we're meant to be. Ji-won and I. 94 00:08:35,933 --> 00:08:36,934 What? 95 00:08:39,353 --> 00:08:41,897 GANGSU POLICE STATION 96 00:08:49,446 --> 00:08:51,657 You, with a dirty past, 97 00:08:51,740 --> 00:08:54,493 fated to be with a cop? 98 00:09:05,045 --> 00:09:06,713 Now you're even making me laugh. 99 00:09:08,882 --> 00:09:11,885 You've become quite human, you know. 100 00:09:13,428 --> 00:09:14,638 How about you be honest with us? 101 00:09:16,974 --> 00:09:18,809 This is a very important question for us. 102 00:09:21,436 --> 00:09:23,689 Did having a child together 103 00:09:23,772 --> 00:09:27,609 have you develop special feelings for her? 104 00:09:30,904 --> 00:09:33,699 Ji-won only believes what she sees. 105 00:09:35,784 --> 00:09:39,079 And I'm someone who shows her only what she wants to see. 106 00:09:40,372 --> 00:09:41,581 So for someone like me... 107 00:09:42,541 --> 00:09:44,001 Ji-won's just so easy. 108 00:09:46,253 --> 00:09:47,254 That's why... 109 00:09:50,007 --> 00:09:51,466 you don't need to worry about me. 110 00:10:24,041 --> 00:10:27,294 Around 3 o'clock this afternoon at an apartment in Seokyoon-dong, 111 00:10:28,420 --> 00:10:30,630 a boy was discovered unconscious, 112 00:10:30,714 --> 00:10:33,592 sprawled out on the emergency stairs with a serious injury to his head. 113 00:10:33,925 --> 00:10:36,053 His name is Kim In-seo, and he's 12 years old. 114 00:10:38,347 --> 00:10:39,431 In-seo. 115 00:10:39,806 --> 00:10:42,017 In-seo, are you all right? 116 00:10:43,935 --> 00:10:46,271 After regaining consciousness, the very first words 117 00:10:46,355 --> 00:10:47,898 he spurted out after much silence were... 118 00:10:54,071 --> 00:10:55,155 It was Dad. 119 00:10:56,782 --> 00:10:58,784 Dad did it. 120 00:11:00,535 --> 00:11:02,412 He tried to kill me. 121 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 "It was Dad. Dad did it." 122 00:11:10,045 --> 00:11:11,380 According to his testimony... 123 00:11:33,318 --> 00:11:34,319 Now climb down. 124 00:11:35,529 --> 00:11:39,616 Daddy, I'm so exhausted. Let's stop for today. 125 00:11:39,699 --> 00:11:41,701 -Climb down. -I'm beat... 126 00:11:46,915 --> 00:11:48,500 What the hell is this? 127 00:11:50,252 --> 00:11:51,586 Aren't you sick of yourself? 128 00:11:51,670 --> 00:11:53,213 I... I'm sorry. 129 00:11:54,172 --> 00:11:56,091 -In-seo. -Yes? 130 00:12:02,347 --> 00:12:04,724 Every time I look at you, I just get so angry. 131 00:12:05,809 --> 00:12:07,519 To think that you're my son... 132 00:12:36,715 --> 00:12:38,216 It's a lie. A lie! 133 00:12:39,885 --> 00:12:41,219 In-seo is lying. 134 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 So in other words, you, Mr. Kim Sang-jin, 135 00:12:45,056 --> 00:12:49,144 are claiming that here we have a 12-year-old kid who is lying, 136 00:12:49,227 --> 00:12:52,731 in order to put his daddy in jail for attempted murder. 137 00:12:52,814 --> 00:12:54,065 Attempted murder? 138 00:12:56,109 --> 00:12:59,154 A child was seriously injured on steep stairs where no CCTVs were around, 139 00:12:59,237 --> 00:13:00,822 with no-one passing by. 140 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 His dad, who was with him, disappeared, 141 00:13:03,283 --> 00:13:05,619 and the child pin-points to him as the culprit. 142 00:13:07,454 --> 00:13:12,125 You know this makes it all very suspicious, right? 143 00:13:12,209 --> 00:13:13,835 Come on, you can do it. 144 00:13:13,919 --> 00:13:15,587 I admit, I made him climb those stairs today. 145 00:13:16,546 --> 00:13:18,256 But it was nothing like what In-seo said. 146 00:13:18,340 --> 00:13:20,717 Come on, Son! You can do it. Come on, a little more! 147 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 That's right. 148 00:13:28,683 --> 00:13:29,684 Hey, Eun-seok. 149 00:13:30,560 --> 00:13:31,561 What, now? 150 00:13:32,103 --> 00:13:33,188 All right. I'll be there soon. 151 00:13:34,314 --> 00:13:35,565 In-seo, you run home first. 152 00:13:35,649 --> 00:13:37,609 I promise to be home before dinner. 153 00:13:37,692 --> 00:13:39,110 Make sure you do your stretches, too. 154 00:13:42,614 --> 00:13:43,615 That's all there is to it. 155 00:13:45,575 --> 00:13:48,119 My friend called to say he's in the area, 156 00:13:48,203 --> 00:13:50,247 so we went out for drinks 157 00:13:50,330 --> 00:13:51,998 when all of a sudden, I got a call from my wife. 158 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 Detective. 159 00:13:56,711 --> 00:13:58,004 How could a father, to his child... 160 00:14:00,215 --> 00:14:01,633 He's the apple of my eye. 161 00:14:05,470 --> 00:14:06,638 I mean, this is horrible stuff. 162 00:14:08,890 --> 00:14:10,267 It just doesn't make sense. 163 00:14:16,147 --> 00:14:18,650 -What are you doing? -Ribs and boilermakers. 164 00:14:19,776 --> 00:14:20,902 With your friend, did you say? 165 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Yes. 166 00:14:46,511 --> 00:14:49,014 Do you really think he did such a terrible thing to his own child? 167 00:14:50,682 --> 00:14:53,727 He seems so upright, you know. 168 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 More than 80 percent of child abuse cases 169 00:14:55,520 --> 00:14:57,689 are committed by the parents, kiddo. 170 00:14:57,772 --> 00:15:00,150 Ji-won, what are your thoughts on this case? 171 00:15:01,651 --> 00:15:03,987 I think Kim Sang-jin just may be innocent. 172 00:15:04,070 --> 00:15:06,323 Did you ever see a man who didn't claim innocence in there? 173 00:15:06,406 --> 00:15:07,949 I'm disappointed. 174 00:15:08,033 --> 00:15:10,035 But his shoes. 175 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 His shoes? 176 00:15:11,536 --> 00:15:12,787 What about his shoes? 177 00:15:12,871 --> 00:15:15,957 From what he's wearing, they can't be his own. 178 00:15:16,041 --> 00:15:17,542 They're slippers from the restaurant. 179 00:15:18,585 --> 00:15:20,837 In other words, he'd rushed out in the middle of his dinner, 180 00:15:20,920 --> 00:15:22,964 after hearing the news that his son had been injured. 181 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 What's more, only one of his socks is soiled. 182 00:15:27,927 --> 00:15:29,262 One of the slippers probably slipped off 183 00:15:29,346 --> 00:15:31,348 while he was rushing, because they're not his size. 184 00:15:33,058 --> 00:15:36,061 They may just be evidence that Kim Sang-jin really is innocent. 185 00:15:36,144 --> 00:15:38,021 Whoa. Just as I thought. 186 00:15:39,314 --> 00:15:41,941 See, that's your problem. 187 00:15:42,025 --> 00:15:44,194 -What is? -Your blind faith in evidence. 188 00:15:44,277 --> 00:15:46,780 You should look at the man before you look at the evidence. 189 00:15:46,863 --> 00:15:49,407 -You never noticed the slippers, did you? -Shut up. 190 00:15:49,491 --> 00:15:51,326 Then Detective Choi, do you really think that 191 00:15:51,409 --> 00:15:53,703 Kim Sang-jin attempted to murder his own son? 192 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 Listen to me. 193 00:15:56,998 --> 00:16:01,211 The moment I went in there, his eyes met mine, 194 00:16:04,255 --> 00:16:05,382 and I could tell right away! 195 00:16:06,716 --> 00:16:09,177 That this guy is a bad guy. 196 00:16:09,260 --> 00:16:10,970 Hey, look at these goosebumps. 197 00:16:11,054 --> 00:16:13,098 You know about my goosebumps sensor, don't you? 198 00:16:13,181 --> 00:16:15,725 -I do. -So what are your thoughts, Ho-jun? 199 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 -Me? -Is it me or Ji-won? Line up. 200 00:16:19,437 --> 00:16:21,231 I really didn't want to have to say this, 201 00:16:21,314 --> 00:16:23,817 but the other day, Ho-jun told me I was his role model. 202 00:16:25,402 --> 00:16:28,697 Hey, Lim Ho-jun. You told me I'm your role model. 203 00:16:28,780 --> 00:16:29,781 What? 204 00:16:30,615 --> 00:16:32,992 Well, that's... 205 00:16:34,411 --> 00:16:36,121 You're both my role models. 206 00:16:36,204 --> 00:16:38,748 But she and I are completely different! 207 00:16:40,125 --> 00:16:41,334 Everyone's been told to gather. 208 00:16:41,835 --> 00:16:43,128 Where are you going? We're not done. 209 00:16:51,594 --> 00:16:55,056 So, in case you didn't know, even if you buy more coffee to go, 210 00:16:55,140 --> 00:16:58,643 there's no trouble carrying them because they now have trays. 211 00:16:58,727 --> 00:16:59,728 Yes, I know. 212 00:17:00,019 --> 00:17:01,104 Oh, so you do know. 213 00:17:02,647 --> 00:17:04,607 If he does, then why always just for himself? 214 00:17:05,316 --> 00:17:07,318 -Detective Cha Ji-won. -Yes, sir. 215 00:17:07,402 --> 00:17:10,947 Please get the testimonies of Kim Sang-jin's acquaintances. 216 00:17:11,030 --> 00:17:13,992 And also the CCTV recordings from around the crime scene. 217 00:17:14,075 --> 00:17:15,118 Yes, sir. 218 00:17:16,077 --> 00:17:17,871 As for Detective Choi Jae-sub... 219 00:17:17,954 --> 00:17:22,167 I'll beat up Kim Sang-jin if I have to, for a confession. 220 00:17:22,250 --> 00:17:24,502 Please check his alibi. 221 00:17:24,586 --> 00:17:26,254 Through legal means, of course. 222 00:17:29,758 --> 00:17:31,843 You can count on me, Chief. 223 00:17:33,178 --> 00:17:36,139 Then we'll start with a visit to Kim Sang-jin's wife. 224 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 Pardon? 225 00:17:40,810 --> 00:17:42,353 I'm not sure if I understood correctly. 226 00:17:43,646 --> 00:17:45,190 I'm really sorry... 227 00:17:46,483 --> 00:17:48,735 But could you repeat what you just said? 228 00:17:48,818 --> 00:17:53,698 Did your husband ever display an oppressive 229 00:17:53,782 --> 00:17:56,034 or an authoritative attitude toward your son? 230 00:17:56,117 --> 00:17:58,328 He wasn't soft on him by no means. 231 00:17:58,411 --> 00:18:02,624 After all, he hates making changes to his plan. 232 00:18:02,707 --> 00:18:05,251 So he's OCD about plans... 233 00:18:06,419 --> 00:18:09,589 Was there ever a time where you felt he lacks sympathy? 234 00:18:10,799 --> 00:18:13,176 Pardon? Just what... 235 00:18:13,259 --> 00:18:14,469 I'm already curious 236 00:18:14,552 --> 00:18:16,429 about the title of your piece, Mr. Kim Moo-jin. 237 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 "An Obese Child Is No Son Of Mine: 238 00:18:22,018 --> 00:18:23,978 Father forces his son to climb the stairs of death". 239 00:18:24,062 --> 00:18:25,605 -Not bad, huh? -Mr. Kim. 240 00:18:26,481 --> 00:18:28,191 Aren't you a little too excited? 241 00:18:28,274 --> 00:18:30,193 We're at a hospital. You should restrain yourself. 242 00:18:30,568 --> 00:18:33,279 Let's be honest. This is the stuff I go mad about. 243 00:18:34,656 --> 00:18:38,660 Right. I must admit, your recent pieces were quite interesting. 244 00:18:38,743 --> 00:18:39,869 What did you like the most? 245 00:18:40,995 --> 00:18:44,457 That one. The Yeonju Serial Killings. 246 00:18:44,541 --> 00:18:47,001 I didn't even know such a case had taken place in Korea. 247 00:18:48,378 --> 00:18:50,880 It was terrible. The whole town was just... 248 00:18:52,131 --> 00:18:53,341 Huh? 249 00:18:53,424 --> 00:18:54,425 Oh, no, it's nothing. 250 00:18:55,260 --> 00:18:56,636 So, what does this dad do? 251 00:18:56,719 --> 00:18:58,763 -Who? -You know, the deathly stairs. 252 00:18:59,848 --> 00:19:00,849 He's a lawyer. 253 00:19:00,932 --> 00:19:01,933 Oh, so he's an elite? 254 00:19:03,434 --> 00:19:05,937 Great. This is just perfect. Brilliant. 255 00:19:07,355 --> 00:19:09,399 It's all perfect, except that my pen isn't working. 256 00:19:09,482 --> 00:19:11,734 Here, use this. 257 00:19:11,818 --> 00:19:12,819 What is this? 258 00:19:12,902 --> 00:19:15,113 Detective Cha's husband gave it to everyone as a gift. 259 00:19:15,196 --> 00:19:16,364 Wow, this is nice stuff. 260 00:19:16,447 --> 00:19:17,532 He's in metalworks. 261 00:19:19,367 --> 00:19:20,368 Metalworks? 262 00:19:23,246 --> 00:19:24,247 Now that's interesting. 263 00:19:26,082 --> 00:19:29,544 Did your child ever complain or express discontent? 264 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 Ms. Go. 265 00:19:36,217 --> 00:19:37,218 Yes? 266 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 Oh, I'm sorry. 267 00:19:40,138 --> 00:19:43,266 I know it's tough, but your testimony is so important. 268 00:19:44,225 --> 00:19:45,226 Detective. 269 00:19:45,852 --> 00:19:49,647 My In-seo... He's not someone to lie. 270 00:19:49,731 --> 00:19:50,899 He's a good kid. 271 00:19:52,692 --> 00:19:54,485 Then what about your husband? 272 00:19:54,569 --> 00:19:57,655 Do you believe he's someone to harm his own child? 273 00:19:57,739 --> 00:19:58,740 No! 274 00:19:59,407 --> 00:20:00,867 What kind of a question... 275 00:20:00,950 --> 00:20:03,870 Detective, there are no issues with our family. 276 00:20:03,953 --> 00:20:05,622 There's been no issues to date. 277 00:20:12,170 --> 00:20:13,171 I just don't know why... 278 00:20:15,173 --> 00:20:18,051 Why... why all this is happening. 279 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 Just why... 280 00:20:23,056 --> 00:20:25,099 This is just a routine question by the books. 281 00:20:25,183 --> 00:20:28,394 Do you have insurance with your son as the insurant? 282 00:20:29,979 --> 00:20:30,980 Yes. 283 00:20:31,856 --> 00:20:32,857 But why do you ask? 284 00:20:33,524 --> 00:20:35,401 See? Told you I was right. 285 00:20:35,485 --> 00:20:37,946 -They're after that insurance money. -No. 286 00:20:38,321 --> 00:20:41,115 All insurance contracts contain the clause they do not pay out 287 00:20:41,199 --> 00:20:44,702 death benefits for children who are younger than 15 years old. 288 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 They're doing well financially too, so that can't be a motive. 289 00:20:48,164 --> 00:20:51,834 Come on, it's not like you need a grand motive to kill anyone. 290 00:20:51,918 --> 00:20:54,504 I mean, there's a guy who killed seven for no reason 291 00:20:54,587 --> 00:20:56,547 then buried them in the mountains nearby. 292 00:20:57,423 --> 00:21:00,176 In fact, his wife who'd supposedly left him a long time ago... 293 00:21:00,551 --> 00:21:02,428 She was also discovered on those mountains. 294 00:21:02,512 --> 00:21:04,222 As a skeleton. 295 00:21:04,305 --> 00:21:05,807 Who are you talking about? 296 00:21:05,890 --> 00:21:07,809 I heard your husband run a metalworking atelier. 297 00:21:08,851 --> 00:21:10,561 -Yes. -Well... 298 00:21:10,645 --> 00:21:12,522 this serial killer was a metalworks artist, too. 299 00:21:13,940 --> 00:21:16,901 Hey, I think I heard this somewhere before, too. 300 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 If I tell you more about it, 301 00:21:18,152 --> 00:21:20,405 do I also get one of those expensive-looking pens for free? 302 00:21:22,532 --> 00:21:23,616 If I give you one for free, 303 00:21:23,700 --> 00:21:27,328 will you maybe promote it on your social media page? 304 00:21:27,412 --> 00:21:28,496 Of course. 305 00:21:28,579 --> 00:21:30,832 Then here you are. 306 00:21:33,334 --> 00:21:35,712 I still don't get it. 307 00:21:35,795 --> 00:21:38,548 How come you use formal speech, but he uses casual speech? 308 00:21:39,465 --> 00:21:41,050 Because our journalist here is a year older than me. 309 00:21:41,134 --> 00:21:43,011 No, he was born in 1985. 310 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 He's a year younger than you. 311 00:21:44,721 --> 00:21:45,847 Why is there no ketchup here? 312 00:21:46,681 --> 00:21:48,349 What? You were born in 1985? 313 00:21:49,934 --> 00:21:51,561 You should've told me faster! 314 00:21:54,981 --> 00:21:57,316 Do you know what the strangest thing about this case is? 315 00:21:58,192 --> 00:22:01,529 The victim's mother, or the perpetrator's wife. 316 00:22:01,612 --> 00:22:02,697 Why? 317 00:22:02,780 --> 00:22:06,701 Her son who almost died, pegged his father as the culprit. 318 00:22:06,784 --> 00:22:10,747 Yet she keeps insisting, there are no issues with her family. 319 00:22:12,331 --> 00:22:16,502 I'm sure there were signs before things came to this. 320 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 How could she have been so oblivious? 321 00:22:19,464 --> 00:22:22,884 Is she trying to cover it up, or avoid it altogether? 322 00:22:22,967 --> 00:22:24,510 Anyway, something's up. 323 00:22:26,512 --> 00:22:29,307 Did you really just drop by to get changed? At this time? 324 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 Come on, it's not the first time. 325 00:22:32,143 --> 00:22:35,396 Right. Your parents must be quite mad at me. 326 00:22:36,147 --> 00:22:37,190 Don't take it to heart. 327 00:22:38,649 --> 00:22:40,735 I just don't understand why they hate me so much. 328 00:22:40,818 --> 00:22:42,945 I'm not the type to be hated, you know. 329 00:22:44,030 --> 00:22:46,240 I have a great personality, and give off good vibes. 330 00:22:46,324 --> 00:22:47,658 Plus, I gave them a grandchild. 331 00:22:47,742 --> 00:22:49,869 I'm even a public servant with solid retirement plans. 332 00:22:49,952 --> 00:22:51,746 Just what do I lack, honey? 333 00:22:52,830 --> 00:22:54,874 There you go again, indulging in self-admiration. 334 00:23:00,213 --> 00:23:01,214 It must be frustrating, 335 00:23:02,048 --> 00:23:04,258 to be distancing away from your parents because of me. 336 00:23:07,345 --> 00:23:08,596 Don't say that. 337 00:23:09,806 --> 00:23:12,308 If I had known this would happen, I wouldn't have seduced you then. 338 00:23:18,981 --> 00:23:19,982 Call Detective Lim. 339 00:23:20,817 --> 00:23:22,819 And say this case is more urgent. 340 00:23:23,694 --> 00:23:25,822 Hey, no! Go away. 341 00:23:25,905 --> 00:23:27,657 Why not? Stay with me for a little longer. 342 00:23:28,199 --> 00:23:31,119 GANGSU POLICE STATION 343 00:23:50,221 --> 00:23:51,264 Ho-jun, look at this. 344 00:23:51,973 --> 00:23:54,058 He was wearing shoes until then. 345 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 I'm sure he put those slippers on at the restaurant. 346 00:24:01,774 --> 00:24:04,193 He definitely doesn't seem to be running away from anything. 347 00:24:04,861 --> 00:24:06,571 Rather, he looks excited. 348 00:24:08,072 --> 00:24:09,115 Don't you agree? Hmm? 349 00:24:12,827 --> 00:24:14,787 Gosh, he's going to catch a cold. 350 00:24:14,871 --> 00:24:15,955 Getting nowhere, are you? 351 00:24:17,081 --> 00:24:18,291 I'm investigating. 352 00:24:18,374 --> 00:24:20,835 An investigation that starts with a wrong hypothesis. 353 00:24:20,918 --> 00:24:23,671 That's what they call, "getting nowhere." Write it down. 354 00:24:23,754 --> 00:24:25,715 Last time, you told me write down, 355 00:24:25,798 --> 00:24:28,801 "Grab whatever you can find, and you're bound to get lucky." 356 00:24:28,885 --> 00:24:30,386 I just pity you being like this. 357 00:24:30,469 --> 00:24:33,014 Because I'll take care of this for you tomorrow, you know? 358 00:24:34,348 --> 00:24:35,349 Do you know something? 359 00:24:38,060 --> 00:24:40,354 Well, keep running around in circles, then. 360 00:24:41,647 --> 00:24:44,817 Let's see. I should go to a spa, yes. 361 00:24:46,694 --> 00:24:48,196 He's definitely onto something. 362 00:24:51,240 --> 00:24:52,241 Watch your step. 363 00:24:55,036 --> 00:24:56,162 Have a great day, Eun-ha. 364 00:24:56,245 --> 00:24:57,288 Hello, Eun-ha. 365 00:24:58,414 --> 00:24:59,540 Hello, Mr. Baek. 366 00:24:59,624 --> 00:25:02,084 Here, I made a little extra while making breakfast today. 367 00:25:02,168 --> 00:25:03,669 For all the teachers. 368 00:25:03,753 --> 00:25:05,004 Gosh, you shouldn't have. 369 00:25:08,549 --> 00:25:09,675 Oh my goodness! 370 00:25:10,218 --> 00:25:12,178 I heard none of you really get to have breakfast. 371 00:25:14,347 --> 00:25:17,808 Eun-ha, your mom is so lucky. 372 00:25:17,892 --> 00:25:18,893 Why? 373 00:25:19,268 --> 00:25:20,811 Because not only is your father so nice, 374 00:25:20,895 --> 00:25:23,439 he's a great cook, and he's handsome. 375 00:25:23,522 --> 00:25:24,649 You're telling me to leave. 376 00:25:25,650 --> 00:25:26,817 Plus, he has a sense of humor. 377 00:25:27,360 --> 00:25:29,362 -I'll get going, then. -Oh, sure. 378 00:25:29,445 --> 00:25:31,280 Eun-ha, I'll see you again soon. 379 00:25:31,364 --> 00:25:33,074 Daddy, bye-bye. 380 00:25:33,157 --> 00:25:34,200 Bye-bye. 381 00:25:34,951 --> 00:25:35,952 Let's go. 382 00:25:45,920 --> 00:25:47,880 Yes, Mother. I'm coming over to see you now. 383 00:25:48,923 --> 00:25:54,011 THE YEONGJU SERIAL KILLINGS: DO MIN-SEOK, AND HIS SON 384 00:25:57,848 --> 00:25:59,850 THE KILLER IS DO MIN-SEOK, A METALWORKS ARTIST FROM THE AREA 385 00:26:01,185 --> 00:26:04,146 JUST LIKE THAT, DO HYUN-SOO DISAPPEARED WITHOUT A TRACE... 386 00:26:09,485 --> 00:26:11,070 I REMEMBER THIS CASE 387 00:26:11,153 --> 00:26:13,072 DOES PSYCHOPATHY REALLY RUN IN FAMILIES? 388 00:26:13,155 --> 00:26:15,157 CRAZY FATHER AND SON PSYCHO SERIAL KILLERS 389 00:26:24,333 --> 00:26:25,751 Yes, this is Kim Moo-jin. 390 00:26:25,835 --> 00:26:26,836 I'm here. 391 00:26:29,046 --> 00:26:30,715 Oh, a group booking? 392 00:26:32,717 --> 00:26:35,303 Well, thanks for your understanding. 393 00:26:35,386 --> 00:26:37,096 I'll see you tomorrow then, Mr. Kim. 394 00:26:37,179 --> 00:26:38,639 Mr. Nam Soon-gil. 395 00:26:38,723 --> 00:26:41,976 Are you sure this is Do Hyun-soo you were talking about? 396 00:26:47,148 --> 00:26:49,483 Mr. Kim, Do Hyun-soo is... 397 00:26:51,193 --> 00:26:52,987 not someone you can forget, even if you try. 398 00:26:55,698 --> 00:26:56,699 I see. 399 00:27:02,413 --> 00:27:03,622 All right, I'll see you tomorrow. 400 00:27:04,206 --> 00:27:05,207 Bye. 401 00:27:07,835 --> 00:27:08,836 Darn it. 402 00:27:30,816 --> 00:27:32,151 DO HAE-SOO 403 00:27:48,334 --> 00:27:50,628 NAM SOON-GIL, CHEONGGYECHEON AT 5 O'CLOCK 404 00:27:55,216 --> 00:27:56,258 Call her. 405 00:27:59,387 --> 00:28:01,722 Are you lecturing me right now? 406 00:28:02,598 --> 00:28:04,934 I'm suggesting a path forward. 407 00:28:05,017 --> 00:28:06,018 So what? 408 00:28:06,519 --> 00:28:08,854 You're telling me to call your wife 409 00:28:08,938 --> 00:28:10,898 for all that drama again, are you? 410 00:28:11,482 --> 00:28:13,359 You always keep her hanging, 411 00:28:14,652 --> 00:28:16,821 so Ji-won thinks she can try and make this work. 412 00:28:18,447 --> 00:28:21,117 Don't let her have any hopes or expectations at all. 413 00:28:21,784 --> 00:28:24,036 You're telling me to never show my face 414 00:28:24,120 --> 00:28:25,996 in front of your wife and your daughter, are you? 415 00:28:27,331 --> 00:28:28,749 It's safer that way. 416 00:28:36,882 --> 00:28:38,008 I have a right, too. 417 00:28:39,260 --> 00:28:41,971 To your life. I have a right, too. 418 00:28:48,310 --> 00:28:49,311 Mother. 419 00:28:50,312 --> 00:28:53,149 My life belongs to you. 420 00:28:54,692 --> 00:28:56,735 As long as I live with the name, Baek Hee-seong, that is. 421 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 You know Ji-won. 422 00:29:02,324 --> 00:29:04,243 You mustn't keep her close. 423 00:29:04,326 --> 00:29:05,828 You're not capable of deceiving her. 424 00:29:05,911 --> 00:29:06,954 Not like me. 425 00:29:13,752 --> 00:29:15,921 You'll call her, right? 426 00:29:23,053 --> 00:29:24,054 Ji-won. 427 00:29:24,430 --> 00:29:25,723 -Ji-won. -What? 428 00:29:25,806 --> 00:29:27,516 Wake up, and take a look at this. 429 00:29:29,351 --> 00:29:30,519 See what I've found. 430 00:29:34,064 --> 00:29:36,025 This is when we suspect the incident took place. 431 00:29:36,108 --> 00:29:37,902 In-seo was found unconscious on the stairs 432 00:29:37,985 --> 00:29:39,612 between the fifth and the sixth floor. 433 00:29:41,947 --> 00:29:43,908 And this kid got on the elevator on the sixth floor. 434 00:29:45,534 --> 00:29:46,827 He must've seen something, right? 435 00:29:59,173 --> 00:30:00,299 Thank you for your hard work. 436 00:30:01,425 --> 00:30:03,093 I'm here to see Dr. Bae Eun-seok. 437 00:30:04,136 --> 00:30:05,137 That's Dr. Bae. 438 00:30:14,480 --> 00:30:17,274 I'm pretty sure he meant a male friend. 439 00:30:18,984 --> 00:30:21,362 We are like real brothers. 440 00:30:21,445 --> 00:30:22,696 We were in the same varsity club. 441 00:30:24,198 --> 00:30:25,783 Did you notice anything different 442 00:30:25,866 --> 00:30:27,660 when you met up with Mr. Kim Sang-jin yesterday? 443 00:30:28,577 --> 00:30:30,496 No, he was usual self. 444 00:30:30,579 --> 00:30:32,706 With his usual humor. 445 00:30:32,790 --> 00:30:34,250 But of course, 446 00:30:34,333 --> 00:30:36,752 that was until he received the call that In-seo was hurt. 447 00:30:37,753 --> 00:30:38,837 Well, this is bizarre. 448 00:30:38,921 --> 00:30:41,966 Why didn't you head to the hospital with him, then? 449 00:30:42,049 --> 00:30:45,219 I mean, it's not like you're in an improper relationship. 450 00:30:45,302 --> 00:30:47,596 Wasn't his kid treated at this hospital, even? 451 00:30:48,472 --> 00:30:52,685 To tell you the truth... I had too much to drink last night. 452 00:30:52,768 --> 00:30:54,603 So rather than I didn't, it's more that I couldn't. 453 00:30:59,191 --> 00:31:00,609 What are you doing? 454 00:31:00,693 --> 00:31:01,944 Right, I see. 455 00:31:02,027 --> 00:31:03,612 You still reek of alcohol. 456 00:31:05,990 --> 00:31:07,658 My patients are waiting. 457 00:31:09,118 --> 00:31:11,787 Well, if you remember anything, please call me anytime. 458 00:31:11,870 --> 00:31:14,957 Let's see now. My name card... 459 00:31:22,172 --> 00:31:23,424 Oh man! 460 00:31:26,844 --> 00:31:28,262 I think some ended up on your side. 461 00:31:28,345 --> 00:31:30,055 Can you help me pick them up? 462 00:31:33,851 --> 00:31:34,852 Sure. 463 00:31:41,734 --> 00:31:43,652 -Here you are. -Gee. 464 00:31:43,736 --> 00:31:45,404 Thanks. 465 00:31:47,948 --> 00:31:49,908 It's not quite possible to unlock phones these days. 466 00:31:49,992 --> 00:31:53,037 Just try it. I just need to check the photos. 467 00:31:53,120 --> 00:31:54,371 It's not like the old times, I said. 468 00:31:55,039 --> 00:31:56,040 Geez. 469 00:32:02,046 --> 00:32:03,756 Oh, there's an SD card. 470 00:32:20,648 --> 00:32:22,191 I knew it. 471 00:32:23,025 --> 00:32:25,277 He reeked of female perfume. 472 00:32:26,779 --> 00:32:28,155 And the owner of the perfume, 473 00:32:29,406 --> 00:32:30,449 is his brother-like friend. 474 00:32:47,383 --> 00:32:49,426 MULTIVITA SUPPLEMENTS 475 00:33:04,149 --> 00:33:05,484 A cockroach? 476 00:33:05,567 --> 00:33:07,236 They're supplements I take every day, 477 00:33:08,362 --> 00:33:09,822 and I found one inside the container. 478 00:33:13,701 --> 00:33:16,286 It couldn't have gotten in there by itself. 479 00:33:17,371 --> 00:33:20,624 So what brings you here, Detectives? 480 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 Oh. 481 00:33:23,544 --> 00:33:25,462 Will you take a look at these? Do you recognize him? 482 00:33:27,214 --> 00:33:29,299 He's the boy who lives on the 12th floor. 483 00:33:29,383 --> 00:33:31,135 Unit 1201. 484 00:33:31,218 --> 00:33:32,219 His name is... 485 00:33:34,847 --> 00:33:36,974 What was his name again? 486 00:33:38,475 --> 00:33:39,685 Why can't I remember it? 487 00:33:42,688 --> 00:33:46,150 Oh, Ji-hoon. It's Yoon Ji-hoon. 488 00:33:47,860 --> 00:33:48,861 Detective. 489 00:33:49,987 --> 00:33:53,323 Is my husband doing all right? 490 00:33:54,491 --> 00:33:58,287 -Of course. -He has all his three meals, right? 491 00:33:59,413 --> 00:34:02,750 That should be my question. Have you had anything to eat? 492 00:34:02,833 --> 00:34:06,545 My husband and In-seo get along so well. 493 00:34:06,628 --> 00:34:08,422 They even go hiking together. 494 00:34:08,505 --> 00:34:10,257 -It's been seven years already. -One moment. 495 00:34:15,137 --> 00:34:17,598 "Secured evidence of Kim Sang-jin having an affair." 496 00:34:17,681 --> 00:34:19,308 "Inform his wife and secure her testimony." 497 00:34:22,811 --> 00:34:24,772 Is something wrong? 498 00:34:24,855 --> 00:34:25,856 Oh, no. It's nothing. 499 00:34:27,608 --> 00:34:31,403 You know, I can't live without In-seo and my husband. 500 00:34:33,155 --> 00:34:35,157 Please help us so that no one gets hurt. 501 00:34:36,408 --> 00:34:37,409 I'm begging you. 502 00:35:13,946 --> 00:35:15,864 WHERE THE MORNING STARS COME TO REST 503 00:35:21,453 --> 00:35:22,454 Excuse me. 504 00:35:25,707 --> 00:35:27,417 Please feel free to take a look around. 505 00:35:31,672 --> 00:35:33,006 Do you also repair silverworks? 506 00:35:34,007 --> 00:35:35,717 One of my acquaintances recommended here. 507 00:35:35,801 --> 00:35:36,885 Is Mr. Baek Hee-seong not in? 508 00:35:42,850 --> 00:35:44,268 Whose recommendations, did you say? 509 00:35:58,782 --> 00:36:00,617 Are you... 510 00:36:00,701 --> 00:36:03,120 I'm sorry, but we're planning to close earlier than usual today. 511 00:36:03,203 --> 00:36:04,204 Do Hyun-soo. 512 00:36:14,089 --> 00:36:15,090 It's you, isn't it? 513 00:36:18,844 --> 00:36:21,471 Don't you remember me? I'm Kim Moo-jin. 514 00:36:46,830 --> 00:36:48,040 It is you, Hyun-soo. 515 00:36:50,626 --> 00:36:51,710 And? 516 00:36:52,294 --> 00:36:53,295 What? 517 00:36:53,545 --> 00:36:54,546 So what? 518 00:36:56,381 --> 00:36:59,301 Nothing. I'm just so surprised. 519 00:37:01,678 --> 00:37:03,555 I'm here to meet Mr. Baek Hee-seong. 520 00:37:04,640 --> 00:37:06,016 He's Detective Cha Ji-won's husband. 521 00:37:07,100 --> 00:37:08,101 Is Mr. Baek not in? 522 00:37:16,860 --> 00:37:18,946 -You two know each other? -What? 523 00:37:19,029 --> 00:37:21,949 Detective Cha Ji-won. Are you two acquainted? 524 00:37:24,034 --> 00:37:26,370 Yes. I guess. 525 00:37:34,753 --> 00:37:35,879 Would you like a cup of tea? 526 00:37:36,880 --> 00:37:37,881 What? 527 00:37:38,382 --> 00:37:39,841 I happen to have some very fine tea. 528 00:37:54,147 --> 00:37:55,899 Why didn't you tell Ms. Go Hye-young back then? 529 00:37:57,150 --> 00:37:58,151 You pitied her, didn't you? 530 00:37:59,945 --> 00:38:01,113 It's not like that. 531 00:38:02,781 --> 00:38:05,659 It can't be a coincidence Detective Choi happened to find that phone. 532 00:38:05,742 --> 00:38:08,412 I didn't say anything, because the evidence itself is problematic. 533 00:38:09,413 --> 00:38:10,956 If she'd learned she was being cheated, 534 00:38:11,039 --> 00:38:13,125 we could've secured some critical evidence. 535 00:38:13,208 --> 00:38:14,918 Cool your head, and think. 536 00:38:15,002 --> 00:38:17,462 Kim Sang-jin's affair has nothing to do with this case. 537 00:38:23,802 --> 00:38:26,054 Kim Sang-jin sought advice from his lawyer colleague 538 00:38:26,138 --> 00:38:27,931 on divorce and child support fees recently. 539 00:38:28,015 --> 00:38:30,100 He seemed to be put off by the very amount. 540 00:38:31,727 --> 00:38:32,936 Still going around in circles? 541 00:38:34,062 --> 00:38:37,232 I was told Kim Sang-jin went hiking regularly with his son. 542 00:38:37,315 --> 00:38:39,401 For over seven years now. They're that close. 543 00:38:40,569 --> 00:38:44,031 Who do you think is the biggest headache of all psychos? 544 00:38:46,783 --> 00:38:48,035 Those bastards with perseverance. 545 00:38:54,958 --> 00:38:57,502 Well, how should I say this? Do Hyun-soo... 546 00:39:00,589 --> 00:39:01,590 Oh, thanks. 547 00:39:02,632 --> 00:39:03,800 I almost didn't recognize you. 548 00:39:04,468 --> 00:39:05,469 But you did. 549 00:39:07,846 --> 00:39:09,848 Right, I did. 550 00:39:09,931 --> 00:39:13,602 But that's because you and I grew up together in the same neighborhood. 551 00:39:13,685 --> 00:39:15,103 Anyway, you sure have changed a lot. 552 00:39:20,692 --> 00:39:21,943 Don't you think it's hot today? 553 00:39:23,403 --> 00:39:24,404 I'm sweating like crazy. 554 00:39:24,780 --> 00:39:25,781 Really? 555 00:39:28,784 --> 00:39:29,868 Because I'm perfectly fine. 556 00:39:34,706 --> 00:39:36,083 Am I the only one who's feeling hot? 557 00:39:37,167 --> 00:39:39,795 Your body temperature's rising because 558 00:39:39,878 --> 00:39:41,463 you keep swallowing back your words. 559 00:39:41,546 --> 00:39:42,714 What? 560 00:39:42,798 --> 00:39:44,132 Go on, ask me. 561 00:39:44,216 --> 00:39:47,636 The question that sprang to mind the moment you saw me. 562 00:39:52,849 --> 00:39:55,727 There's nothing like that. Come on. 563 00:39:55,811 --> 00:39:57,145 Geez, there really isn't. 564 00:40:02,651 --> 00:40:04,945 You know, I've got to go. I need to be somewhere. 565 00:40:05,862 --> 00:40:06,863 But aren't you curious? 566 00:40:09,616 --> 00:40:10,617 I'm sure you are. 567 00:40:13,453 --> 00:40:14,454 Aren't you a journalist? 568 00:40:19,084 --> 00:40:20,085 So go on. 569 00:40:33,473 --> 00:40:35,225 Well, my principle is 570 00:40:35,308 --> 00:40:37,435 not to believe anything that hasn't been fact-checked. 571 00:40:38,854 --> 00:40:41,064 So the rumors about you, Hyun-soo... 572 00:40:41,148 --> 00:40:42,566 They're still fiction to me. 573 00:40:49,906 --> 00:40:50,907 Is that right? 574 00:40:54,077 --> 00:40:57,247 Hyun-soo, I'm not sure if you know, but... 575 00:40:58,832 --> 00:41:00,292 18 years ago... 576 00:41:02,252 --> 00:41:04,004 The day you disappeared from town... 577 00:41:06,631 --> 00:41:07,924 There was a murder. 578 00:41:11,386 --> 00:41:12,429 The village chief... 579 00:41:14,598 --> 00:41:15,765 He was discovered dead. 580 00:41:31,698 --> 00:41:32,699 And? 581 00:41:38,538 --> 00:41:41,583 Do you have anything to do with that? 582 00:42:01,019 --> 00:42:03,813 Yesterday, I lost hold of Ddol. 583 00:42:07,567 --> 00:42:09,903 Ddol, come here! 584 00:42:09,986 --> 00:42:10,987 Ddol! 585 00:42:18,119 --> 00:42:21,581 Ddol had bitten In-seo once before. 586 00:42:23,124 --> 00:42:26,127 So In-seo's scared of him. 587 00:42:31,383 --> 00:42:33,385 You should've told me when it happened! 588 00:42:34,511 --> 00:42:38,765 But In-seo's mother said to me, if Ddol hurts In-seo again, 589 00:42:38,848 --> 00:42:40,850 she'll put Ddol to sleep... 590 00:42:42,143 --> 00:42:43,770 That's why I didn't say anything. 591 00:42:45,313 --> 00:42:50,151 In-seo's mother is fastidious and can be very direct, 592 00:42:50,235 --> 00:42:52,862 so I guess my son was intimidated by her. 593 00:42:57,784 --> 00:42:59,411 What? Ddol? 594 00:43:01,371 --> 00:43:05,000 So you're telling me some dog is the culprit? 595 00:43:05,083 --> 00:43:06,710 What a relief, right? 596 00:43:06,793 --> 00:43:08,378 That it's not the father. 597 00:43:10,505 --> 00:43:11,965 The kid who witnessed the incident 598 00:43:12,048 --> 00:43:14,801 remembers In-seo's outfit that day. 599 00:43:14,884 --> 00:43:17,387 His testimony is descriptive, and highly credible. 600 00:43:18,763 --> 00:43:23,560 Then why did that kid, In-seo, lie about something like that? 601 00:43:23,643 --> 00:43:25,186 According to those around him, 602 00:43:25,270 --> 00:43:27,689 he was pretty stressed about his diet. 603 00:43:27,772 --> 00:43:29,441 Transfer it to Female Juvenile Section? 604 00:43:29,524 --> 00:43:31,735 Man, but I was sure about this one. 605 00:43:32,736 --> 00:43:33,737 Hey. 606 00:43:33,820 --> 00:43:36,865 Do you want to listen to my favorite saying? 607 00:43:36,948 --> 00:43:38,533 No. 608 00:43:38,616 --> 00:43:42,037 An investigation that starts with a wrong hypothesis. 609 00:43:42,120 --> 00:43:44,080 That's what they call, "getting nowhere". 610 00:43:47,042 --> 00:43:48,043 Darn it. 611 00:43:50,754 --> 00:43:51,755 What is it? 612 00:43:51,838 --> 00:43:53,465 It's my wisdom tooth. 613 00:43:53,548 --> 00:43:54,549 Geez. 614 00:44:01,056 --> 00:44:02,891 You can go home now. 615 00:44:04,851 --> 00:44:05,852 We found a witness. 616 00:44:16,237 --> 00:44:17,822 What's the point of me saying I didn't do it? 617 00:44:20,367 --> 00:44:22,827 Everyone believes I killed him, do they not? 618 00:44:23,870 --> 00:44:26,831 Including you, everyone else in town, 619 00:44:26,915 --> 00:44:27,916 and the police, too. 620 00:44:29,918 --> 00:44:32,295 Then why did they find the weapon from your bag? 621 00:44:34,214 --> 00:44:35,507 And why are you still a wanted man? 622 00:44:36,508 --> 00:44:39,719 If you're really innocent, then you should head to the station 623 00:44:39,803 --> 00:44:41,096 and clear your name, shouldn't you? 624 00:44:47,894 --> 00:44:49,562 How did you know I'm still on the APB? 625 00:44:50,980 --> 00:44:52,107 Have you been asking around? 626 00:44:53,191 --> 00:44:54,192 Why? 627 00:44:56,277 --> 00:44:57,278 Well... 628 00:44:58,571 --> 00:45:00,657 I heard it from someone. 629 00:45:00,740 --> 00:45:04,160 I'm a journalist, so naturally, I... 630 00:45:04,244 --> 00:45:05,787 I really should get going now. 631 00:45:05,870 --> 00:45:07,038 Thanks for the tea, man. 632 00:45:07,122 --> 00:45:08,123 So? 633 00:45:09,582 --> 00:45:11,835 You're planning to run to the police station 634 00:45:11,918 --> 00:45:14,170 and announce out loud, that you just met Do Hyun-soo, 635 00:45:14,254 --> 00:45:16,089 the murderer of the Gakyeong-ri village chief... 636 00:45:18,842 --> 00:45:19,926 from 18 years ago, are you? 637 00:45:21,553 --> 00:45:22,637 Come on. Why would I? 638 00:45:23,805 --> 00:45:25,723 I'm not that interested in other people's affairs. 639 00:45:33,314 --> 00:45:35,817 Enough about me. What about you, then? 640 00:45:37,026 --> 00:45:38,027 Well... 641 00:45:39,612 --> 00:45:40,613 Are you married? 642 00:45:43,867 --> 00:45:45,869 The trend these days is to eat and drink solo. 643 00:45:45,952 --> 00:45:46,953 I keep up with the trends. 644 00:45:48,037 --> 00:45:49,038 Anyway, I've got to go. 645 00:45:50,081 --> 00:45:51,458 So you write for a weekly paper? 646 00:45:52,208 --> 00:45:54,169 Oh, it's nothing big. 647 00:45:54,252 --> 00:45:55,628 I'll see you next time, then. 648 00:45:55,712 --> 00:45:56,713 Then I guess 649 00:45:59,716 --> 00:46:01,342 you're flexible with your office hours. 650 00:46:14,355 --> 00:46:15,899 Which ones don't have side-effects? 651 00:46:15,982 --> 00:46:18,735 There's no such drug. Even vitamins have side-effects. 652 00:46:20,987 --> 00:46:21,988 That'll be three dollars. 653 00:46:22,822 --> 00:46:23,823 MULTIVITA SUPPLEMENTS 654 00:46:26,075 --> 00:46:27,118 -Here you are. -Thank you. 655 00:46:28,536 --> 00:46:29,954 -Let's go. -Sure. 656 00:46:32,790 --> 00:46:34,167 Just have it removed. 657 00:46:34,250 --> 00:46:36,336 Why should I? It's still perfectly healthy. 658 00:46:36,419 --> 00:46:37,837 It hurts me, but it's still a part of me. 659 00:46:40,715 --> 00:46:41,758 What? 660 00:46:44,928 --> 00:46:45,929 What is it? 661 00:46:46,387 --> 00:46:47,388 YELLOW OVAL CAPSULES 662 00:46:47,472 --> 00:46:49,599 Ms. Go Hye-young takes these supplements. 663 00:46:50,350 --> 00:46:51,684 Yes, and? 664 00:46:51,768 --> 00:46:54,229 Do you remember the color of the pills that spilled out? 665 00:46:57,398 --> 00:46:58,441 White. 666 00:47:11,412 --> 00:47:13,206 There are no issues with our family. 667 00:47:13,289 --> 00:47:14,916 There's been no issues to date! 668 00:47:20,547 --> 00:47:23,925 In-seo's mother is fastidious and can be very direct. 669 00:47:24,717 --> 00:47:25,718 His name is... 670 00:47:28,346 --> 00:47:30,974 What was his name again? 671 00:47:31,057 --> 00:47:32,433 Why can't I remember it? 672 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 Can you give us some space? 673 00:47:43,194 --> 00:47:45,613 Why? I want to stay here, too. 674 00:47:45,697 --> 00:47:46,698 Please. 675 00:47:49,242 --> 00:47:50,243 All right. 676 00:48:00,461 --> 00:48:02,922 Is there anything more to investigate? 677 00:48:08,761 --> 00:48:09,762 It was you, wasn't it? 678 00:48:10,722 --> 00:48:12,348 You put the cockroach into the bottle. 679 00:48:13,850 --> 00:48:15,643 So your mom wouldn't take those pills. 680 00:48:20,857 --> 00:48:24,277 I know you had your reason for telling a lie. 681 00:48:29,407 --> 00:48:30,408 In-seo. 682 00:48:31,075 --> 00:48:35,496 Let's let your mother make her own decision. 683 00:48:41,794 --> 00:48:42,795 Mom. 684 00:48:44,797 --> 00:48:45,882 Yes? 685 00:48:46,883 --> 00:48:48,426 I want you to wait outside. 686 00:49:02,899 --> 00:49:06,361 I wish she won't listen to me. 687 00:49:10,531 --> 00:49:13,201 -Dad's a good person. -There you are. 688 00:49:14,160 --> 00:49:15,286 To me, at least. 689 00:49:16,204 --> 00:49:17,288 In-seo! 690 00:49:18,665 --> 00:49:19,666 Hello. 691 00:49:20,500 --> 00:49:22,043 -Hey, you're here. -How have you been? 692 00:49:25,421 --> 00:49:26,547 Dad, I need tissues! 693 00:49:26,631 --> 00:49:27,632 Let's take a picture. 694 00:49:31,886 --> 00:49:33,429 -Did you bring it? -Sure. 695 00:49:36,766 --> 00:49:37,892 It's not too dangerous, right? 696 00:49:38,434 --> 00:49:41,062 It temporarily blocks nerve stimulation. 697 00:49:41,145 --> 00:49:42,522 Once she's off it, she'll be fine. 698 00:49:43,940 --> 00:49:46,275 She's become a completely different person. 699 00:49:46,359 --> 00:49:48,986 She's slowed down, and is zoned out. 700 00:49:50,446 --> 00:49:51,447 There was this one time... 701 00:49:53,157 --> 00:49:54,158 Honey. 702 00:49:55,576 --> 00:49:56,577 What is this? 703 00:49:57,995 --> 00:49:59,497 It looks like lipstick. 704 00:49:59,580 --> 00:50:00,748 ...she found that. 705 00:50:01,749 --> 00:50:03,126 Still, I thought it's worth a try, and... 706 00:50:04,377 --> 00:50:05,420 It's paint. 707 00:50:06,337 --> 00:50:07,380 -Paint? -Well... 708 00:50:07,463 --> 00:50:10,591 I went to a cafe that was recently renovated. 709 00:50:10,675 --> 00:50:11,676 It must've got on my shirt. 710 00:50:20,017 --> 00:50:22,395 Right, it is paint. 711 00:50:25,815 --> 00:50:27,024 What's wrong with me? 712 00:50:29,527 --> 00:50:31,362 Now just get her to stamp the papers. 713 00:50:32,447 --> 00:50:34,115 Why's divorce so difficult? 714 00:50:34,198 --> 00:50:35,324 What? Did you... 715 00:50:37,160 --> 00:50:38,786 Did you think it'll be easy to get 716 00:50:38,870 --> 00:50:40,121 both custody and all the assets? 717 00:50:41,706 --> 00:50:42,707 Don't. 718 00:50:44,584 --> 00:50:46,502 I couldn't tell mom. 719 00:50:48,629 --> 00:50:50,840 I thought about telling her many times, but... 720 00:50:52,717 --> 00:50:54,010 I just couldn't. 721 00:50:56,053 --> 00:50:57,764 If Dad... 722 00:50:59,348 --> 00:51:00,725 If he had been a bad person to me, too... 723 00:51:02,602 --> 00:51:07,148 Then I thought it'll make Mom less sad. 724 00:51:09,150 --> 00:51:10,151 I'm sorry. 725 00:51:23,206 --> 00:51:25,041 Just what could they be talking about in there? 726 00:51:26,125 --> 00:51:28,753 This act of forcing a minor to speak 727 00:51:28,836 --> 00:51:31,047 without his guardians present in the room... 728 00:51:33,424 --> 00:51:34,592 I won't let this pass. 729 00:51:48,231 --> 00:51:50,733 Did you get the answer you want, 730 00:51:50,817 --> 00:51:52,527 be it child abuse or whatever? 731 00:51:54,153 --> 00:51:55,905 As a lawyer yourself, I'm sure you know. 732 00:51:56,489 --> 00:51:59,200 About the title of the offense you've committed, 733 00:51:59,283 --> 00:52:01,077 secretly drugging a person without consent. 734 00:52:02,078 --> 00:52:03,412 Mr. Kim Sang-jin, 735 00:52:03,496 --> 00:52:07,124 you are under arrest for causing bodily harm to Ms. Go. 736 00:52:07,208 --> 00:52:09,502 You have the right to remain silent, 737 00:52:09,585 --> 00:52:11,587 and the right to appoint an attorney. 738 00:52:30,106 --> 00:52:31,607 You really don't have to. 739 00:52:31,691 --> 00:52:33,693 A gift is too much. Really. 740 00:52:35,194 --> 00:52:37,947 It's my way of bribing you, so you don't tell anyone 741 00:52:38,030 --> 00:52:39,031 about finding me here. 742 00:52:39,949 --> 00:52:42,535 Hey, my lips are sealed. 743 00:52:42,618 --> 00:52:43,619 There's no need to worry. 744 00:52:46,664 --> 00:52:47,665 Right. Moo-jin. 745 00:52:48,332 --> 00:52:50,293 Could you come over and write down your address? 746 00:52:50,376 --> 00:52:51,460 I'll courier it to you. 747 00:52:56,465 --> 00:52:57,466 Uh... sure. 748 00:53:10,813 --> 00:53:12,273 I don't see Mr. Baek Hee-seong anywhere. 749 00:53:13,858 --> 00:53:15,192 I hear he's the owner here. 750 00:53:42,762 --> 00:53:44,096 You think she really didn't know? 751 00:53:44,180 --> 00:53:45,765 What do you mean? 752 00:53:46,849 --> 00:53:47,934 I'm talking about Ms. Go. 753 00:53:49,143 --> 00:53:51,687 Do you really think she was completely oblivious? 754 00:53:51,771 --> 00:53:53,773 Come on, if she'd known, 755 00:53:53,856 --> 00:53:56,567 she wouldn't have taken those pills that her husband gave her. 756 00:54:00,321 --> 00:54:01,614 Here's what I think. 757 00:54:09,747 --> 00:54:12,792 There's a piece of truth that will destroy your life, in a flash. 758 00:54:14,627 --> 00:54:17,046 And you know this truth 759 00:54:17,129 --> 00:54:19,215 will be exposed one day. 760 00:54:20,383 --> 00:54:22,718 But if I could delay that day by one more day... 761 00:54:26,263 --> 00:54:27,264 I think I'd take those pills. 762 00:54:28,015 --> 00:54:30,559 What? Are you crazy? 763 00:54:30,643 --> 00:54:31,644 Same here. 764 00:54:32,019 --> 00:54:34,814 I take anything my wife puts into my mouth. 765 00:54:34,897 --> 00:54:37,566 So even if she feeds me poison one day, 766 00:54:37,650 --> 00:54:39,485 instead of spitting it out to check on it, 767 00:54:39,568 --> 00:54:40,945 I'd just swallow it down and die. 768 00:54:41,028 --> 00:54:43,531 What's wrong with you married people? 769 00:54:43,614 --> 00:54:44,991 You just put me off marriage. 770 00:54:45,074 --> 00:54:46,701 So I was right in the end. 771 00:54:48,202 --> 00:54:49,662 What are you on about? 772 00:54:49,745 --> 00:54:52,498 I was right. Kim Sang-jin was the bad guy. 773 00:54:52,581 --> 00:54:56,502 Not quite. He didn't harm In-seo, did he? 774 00:54:56,585 --> 00:55:00,506 You're not so convincing. You have no eye for people. 775 00:55:00,589 --> 00:55:02,133 Let's hear from Ho-jun, then. 776 00:55:02,216 --> 00:55:04,343 What about me? 777 00:55:04,427 --> 00:55:06,637 So who was right in the end? Me, or Ji-won? 778 00:55:06,721 --> 00:55:08,139 Well... 779 00:55:08,222 --> 00:55:10,016 I think that both of you... 780 00:55:10,099 --> 00:55:12,643 Pick just one. No escaping this time. 781 00:55:13,394 --> 00:55:14,395 Well, so I... 782 00:55:15,771 --> 00:55:17,606 Your phone's ringing, Ji-won. 783 00:55:17,690 --> 00:55:19,025 MOTHER-IN-LAW 784 00:55:20,901 --> 00:55:21,902 Right. 785 00:55:22,361 --> 00:55:23,404 Come on. 786 00:55:23,487 --> 00:55:24,488 Hey, sit down. 787 00:55:27,783 --> 00:55:28,826 Yes, Ms. Baek. 788 00:55:29,076 --> 00:55:30,161 I don't like you. 789 00:55:32,246 --> 00:55:33,247 Pardon? 790 00:55:33,330 --> 00:55:35,332 Don't you still get it? 791 00:55:35,416 --> 00:55:37,793 Do you really think you deserve Hee-seong? 792 00:55:37,877 --> 00:55:39,837 He's the son of the director at a general hospital. 793 00:55:41,422 --> 00:55:43,090 I'll try harder, Ms. Baek. 794 00:55:43,799 --> 00:55:45,718 Don't daughters end up living like their mothers? 795 00:55:46,302 --> 00:55:48,095 And your mother's living on her husband's life. 796 00:55:52,975 --> 00:55:54,226 I think you've gone too... 797 00:55:54,310 --> 00:55:56,270 You just never change, do you? 798 00:55:57,146 --> 00:55:59,523 A shotgun wedding is shameless enough, 799 00:55:59,607 --> 00:56:01,901 and now you're using your child as your shield? 800 00:56:01,984 --> 00:56:03,944 Do you think that will make my money yours? 801 00:56:07,156 --> 00:56:09,450 Listen. You disgust me. 802 00:56:10,993 --> 00:56:13,204 Let's pretend we're complete strangers. 803 00:56:13,913 --> 00:56:14,914 Please. 804 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 Ms. Baek. 805 00:56:18,209 --> 00:56:19,627 Why? You think I'm too harsh? 806 00:56:23,339 --> 00:56:26,258 No, it's just that... This conversation. 807 00:56:28,052 --> 00:56:29,720 I don't want Hee-seong to know. 808 00:56:32,723 --> 00:56:35,184 He doesn't show it, but he's hurt deeply 809 00:56:37,019 --> 00:56:38,229 by our strained relationship. 810 00:58:04,648 --> 00:58:05,733 -It's pretty, isn't it? -It is. 811 00:58:06,775 --> 00:58:07,985 How about a bite? 812 00:58:18,537 --> 00:58:19,580 Should I add this, too? 813 00:58:19,663 --> 00:58:22,791 All right, let's. Now, what else? 814 00:58:24,543 --> 00:58:26,712 Daddy, my nose is bleeding. 815 00:58:27,880 --> 00:58:29,798 Oh, no. Are you okay? 816 00:58:29,882 --> 00:58:31,175 I got you! 817 00:58:33,552 --> 00:58:35,179 Eun-ha, come here. 818 00:58:35,262 --> 00:58:36,263 Eun-ha. 819 00:58:37,473 --> 00:58:40,267 -Mom. -My baby. 820 00:58:40,351 --> 00:58:41,352 Welcome home. 821 00:58:42,186 --> 00:58:44,104 Eun-ha, Mom's tired. 822 00:58:44,188 --> 00:58:46,523 No, this is so nice. 823 00:58:46,607 --> 00:58:47,691 You come here, too. 824 00:58:49,109 --> 00:58:50,194 It's been a tough day, right? 825 00:58:50,277 --> 00:58:52,321 Come on. Recharge. 826 00:58:52,404 --> 00:58:54,990 Welcome back home. 827 00:58:57,493 --> 00:58:59,370 Eun-ha, let me hear your giggles. 828 00:58:59,453 --> 00:59:01,163 I really love that sound. 829 00:59:01,247 --> 00:59:02,998 But I can't, unless there's something funny. 830 00:59:03,082 --> 00:59:04,333 Oh, really? 831 00:59:04,416 --> 00:59:06,168 Daddy, help. 832 00:59:06,252 --> 00:59:08,295 Should I make Mommy laugh, too? 833 00:59:08,379 --> 00:59:09,421 Help me! 834 00:59:10,047 --> 00:59:12,383 Eun-ha, let's run away. 835 00:59:12,466 --> 00:59:14,176 I'm going to catch you. 836 00:59:14,260 --> 00:59:15,970 And Daddy, too! 837 00:59:16,053 --> 00:59:17,721 Oh, no! 838 00:59:19,723 --> 00:59:20,849 I got you! 839 01:00:57,321 --> 01:01:01,075 FLOWER OF EVIL 840 01:01:04,328 --> 01:01:06,163 Why no thumbnail, again? 841 01:01:06,246 --> 01:01:09,249 This is just so much like the Yeonju Serial Killings from back in 2002. 842 01:01:11,251 --> 01:01:13,379 The case that Mr. Kim talked about last time? 843 01:01:15,130 --> 01:01:16,715 If it hurts too much... 844 01:01:18,342 --> 01:01:19,385 then tell me. 845 01:01:20,511 --> 01:01:22,888 That'll make things more interesting for me. 846 01:01:22,971 --> 01:01:23,972 Where's Mom? 847 01:01:24,056 --> 01:01:26,683 She said she's going to clean your workshop for you. 56956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.