All language subtitles for Cold.of.Kalandar.AKA.Kalandar.Sogugu.2015.720p.SUBBED.WEB.x264-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,878 --> 00:00:26,780 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:27,261 --> 00:00:30,586 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:06:06,959 --> 00:06:11,086 {\fs26}بـــــرد كالانـــــدار 4 00:06:12,380 --> 00:06:16,527 :إخراج مصطفى قرة 5 00:06:52,166 --> 00:06:55,332 .محمد"، هذه الصخور تبدو جيدة" 6 00:06:55,357 --> 00:06:59,397 .لكن لا يمكنك أبداً أن تكون متأكداً .من الأفضل أن نرسلها إلى المُعاير 7 00:06:59,802 --> 00:07:02,934 نعم بهذه الطريقة فقط يمكننا عبرها معرفة .الذهب أو النحاس على وجه اليقين، والنسب 8 00:07:02,958 --> 00:07:04,999 .ولكن دع المدير يعرف - .طبعاً سأفعل - 9 00:07:05,041 --> 00:07:06,749 .أخبره أن العرق في مكان جيد 10 00:07:07,083 --> 00:07:10,499 .سأتحدث مع السيد "فاروق" بمجرد دخوله 11 00:07:10,916 --> 00:07:14,457 كما قلتُ، دعنا نرسل .هذه العينات إلى المُعاير 12 00:07:14,666 --> 00:07:16,915 .عُد في غضون يومين لأجل لنتائج 13 00:07:17,460 --> 00:07:18,460 هل فهمت؟ - .لا بأس - 14 00:07:18,484 --> 00:07:21,957 دعنا نشرب بعض الشاي لندفأ .قبل أن تغادر. لقد أصبتَ بالبرد 15 00:07:22,041 --> 00:07:23,540 وأنتَ؟ ماذا تعتقد؟ 16 00:07:23,583 --> 00:07:27,499 .أعتقد أنها تبدو جيدة حقاً - !إن شاء الله - 17 00:08:10,250 --> 00:08:11,957 !أوه، لقد عاد الهارب 18 00:08:12,083 --> 00:08:14,332 .أهلاً بك - .سلام الله عليكم - 19 00:08:14,458 --> 00:08:16,040 .وعليكم السلام 20 00:08:23,416 --> 00:08:24,707 ماذا هناك؟ 21 00:08:25,291 --> 00:08:29,665 .أنتَ من لديه شيء لتقوله .كل شيء هنا على ما يرام 22 00:08:32,203 --> 00:08:35,290 جميعهم نائمون، أليس كذلك؟ - .نعم - 23 00:08:35,375 --> 00:08:37,457 لماذا لم تنامي أنتِ؟ 24 00:08:38,250 --> 00:08:40,957 .لم أذهب إلى الفراش. لم أشعر بنعاس 25 00:08:44,750 --> 00:08:46,165 يجب أن تكون جائعاً، صحيح؟ 26 00:08:46,208 --> 00:08:50,874 .مرت ثلاثة أيام منذ غادرتَ .لعلك تتضور جوعاً 27 00:09:06,000 --> 00:09:07,999 فإذاً، يا بني، ماذا فعلتَ في الجبال؟ 28 00:09:08,041 --> 00:09:12,999 وبدون مظلة، إلى أين لجأتَ خلال هذا المطر الغزير؟ 29 00:09:13,958 --> 00:09:17,832 إلى كهف. لقد أشعلتُ ناراً .ونمتُ هناك حتى الصباح 30 00:09:18,053 --> 00:09:20,624 .هذا الشيء الفلزّي قد سيطر عليك 31 00:09:20,750 --> 00:09:24,707 ،بمجرد حلول الصيف .تنطلق في الجبال متجولاً 32 00:09:25,750 --> 00:09:29,415 أنت تتجول ولا تفكر أبداً .في كل ما تتركه خلفك 33 00:09:29,541 --> 00:09:33,415 .بالطبع أفكر يا أمي أتظنينني أذهب إلى هناك من أجل المتعة؟ 34 00:09:33,583 --> 00:09:35,684 .فإن لم يكن من أجل المتعة هل تمكنت من إيجاد أي شيء؟ 35 00:09:35,708 --> 00:09:38,540 إن شاء الله، فهذه المرة .لن أعود خالي الوفاض 36 00:09:38,958 --> 00:09:41,457 .هذه المرة لا تبدو مثل الأخريات 37 00:09:41,708 --> 00:09:44,082 .سوف تنتهي مشاكلنا. يا أمي 38 00:09:45,083 --> 00:09:50,749 ،هناك الكثير مما يجب القيام به هنا .ولا يمكنني تقديم المساعدة الكافية لزوجتك 39 00:09:51,000 --> 00:09:53,332 .لم نتمكن من إنهاء الأعمال 40 00:09:53,583 --> 00:09:58,624 .لا تقلقي بشأن ذلك .سوف أنهي كل ما لم ينتهِ بعد 41 00:10:00,041 --> 00:10:02,165 .سأنجزه 42 00:10:03,333 --> 00:10:07,707 حنيفة"، ألم تسمعينا؟" .لقد عاد هاربنا إلى المنزل 43 00:10:31,541 --> 00:10:33,691 ،لا أعرف يا بني. كنا قلقين عليك حقاً 44 00:10:33,708 --> 00:10:36,434 ولدينا الكثير لنفعله هنا، وهناك .أيضاً الكثير مما يدعو للقلق 45 00:10:36,458 --> 00:10:42,499 لم أستطع المغادرة. أردت العودة، لكنني .لم أستطع، ومن الجيد أنني لم أفعل ذلك 46 00:10:42,583 --> 00:10:47,457 .من الجيد أنني لم أحضر. يوجد دائماً عمل هنا ماذا يحصل لو أنهيناه بعد يومين؟ 47 00:10:47,583 --> 00:10:50,749 !ماذا لو تم إهدار حزمتين من القش 48 00:10:51,541 --> 00:10:53,874 .. إذا تبين أن هذا العرق جيد 49 00:10:54,041 --> 00:10:58,582 .فسينقذنا جميعاً، وسينقذ الأطفال - .المهم أن تعود إلى المنزل سالماً معافى - 50 00:11:11,958 --> 00:11:14,249 ماذا تفعل أنت هنا؟ 51 00:11:15,208 --> 00:11:18,457 أمي، ألا ترين؟ .هذا التيس يأكل كل الخبز هنا 52 00:11:19,125 --> 00:11:22,290 .لم أره يا بني .يستمر الأولاد بالسماح له بالدخول 53 00:11:22,958 --> 00:11:25,957 .اخرج! إلى الخارج! أسرع 54 00:11:55,416 --> 00:11:59,249 .هيا. هيا اخرج .هيا، أخرج مثل فتى طيب 55 00:12:12,750 --> 00:12:17,124 .حنيفة" اتركي القشّ قليلاً" .الشاي جاهز 56 00:13:02,570 --> 00:13:08,040 .محمد"، أنت تعمل منذ الصباح" .سوف تحصل على ما تستحقه 57 00:13:08,958 --> 00:13:11,707 .إن شاء الله. سيبتسم القدر لنا 58 00:13:12,500 --> 00:13:18,749 ،إن شاء الله يا أمي .فلنرَ ما سيأتي به الغد 59 00:13:20,418 --> 00:13:22,621 .إن شاء الله سيكون العرق جيداً 60 00:13:22,666 --> 00:13:25,707 ثم سأحصل على شيء ما، وسنقوم .بسداد قروضنا ونشتري ما نحتاجه 61 00:13:25,833 --> 00:13:28,874 هل تعتقد أن "راسم" سيشتري ماشية لعيد الأضحى هذا العام؟ 62 00:13:29,666 --> 00:13:32,749 .لم أسأله - .تأكد من ألا تبيع الثور له - 63 00:13:32,958 --> 00:13:39,707 كان سيأخذه فقط مقابل ديوننا. يشتريه .منك بسعر رخيص ويبيعه بسعر مرتفع 64 00:13:40,000 --> 00:13:45,624 .لقد بذلنا الكثير من الجهد مع هذا الحيوان .الكثير من العمل الشاق 65 00:13:46,333 --> 00:13:48,874 .بعه في السوق 66 00:14:07,845 --> 00:14:09,011 !"حنيفة" 67 00:14:15,891 --> 00:14:19,056 ."حنيفة" ."حنيفة" 68 00:14:19,208 --> 00:14:22,999 ماذا تريد؟ - .استديري نحوي - 69 00:14:23,166 --> 00:14:26,124 .ماذا حدث لك؟ دعني ألقي نظرة 70 00:14:26,291 --> 00:14:30,457 .استديري حتى نتمكن من التحدث - !يمكنني سماعك هكذا - 71 00:14:32,375 --> 00:14:33,624 ماذا؟ 72 00:14:38,125 --> 00:14:39,999 ألم تسمعيني أعود الليلة الماضية؟ 73 00:14:40,083 --> 00:14:41,624 .سمعتُك 74 00:14:42,375 --> 00:14:46,124 لماذا لم تنهضي إذاً؟ - .لا أعرف - 75 00:14:54,833 --> 00:14:58,124 .لقد بقيتَ هناك في الجبال 76 00:14:59,041 --> 00:15:04,707 .فقط انتظري حتى أبيع هذه الخامة .كل شيء سيتغير 77 00:15:07,916 --> 00:15:10,540 .سترين. سوف يكون لدي منزل مبنيّ 78 00:15:11,333 --> 00:15:13,874 .سنشتري المزيد من الأبقار 79 00:15:15,333 --> 00:15:18,415 .سنترك كل هذه المشاكل وراءنا 80 00:15:19,208 --> 00:15:24,040 .ما أريده هو أن تبقى هنا 81 00:15:27,416 --> 00:15:34,040 توقف عن تسلق الجبال. اعمل في .المنجم لثلاثة أو أربعة أشهر في الصيف 82 00:15:34,208 --> 00:15:38,499 دعيني فقط أبيع الخامة أولاً. عندها .لن أحتاج للذهاب إلى الجبال مجدداً 83 00:15:38,625 --> 00:15:40,553 .لو أمكننا فقط سداد ديوننا 84 00:15:40,966 --> 00:15:45,398 .سنسددها. سيكون ذلك سهلاً ..ليس عليّ إلا بيع هذه الخامة 85 00:15:46,580 --> 00:15:49,415 !ما أريده هو.. آخ 86 00:15:50,000 --> 00:15:54,415 ماذا حدث؟ - !هناك خطب ما في ركبتي. تؤلمني كالجحيم - 87 00:15:54,708 --> 00:15:56,915 أين الألم؟ - ما خطبها بحق الجحيم؟ - 88 00:15:56,958 --> 00:15:58,351 هل يؤلمكِ هنا؟ - .نعم. نعم - 89 00:15:58,375 --> 00:16:00,749 .للأسفل قليلاً، فقط للأسفل قليلاً - ماذا حدث هناك؟ - 90 00:16:00,791 --> 00:16:03,415 هل وقعت أو ما شابه؟ - .نعم. لقد وقعتُ اليوم - 91 00:16:03,916 --> 00:16:06,059 أليست أفضل الآن؟ - !يجب أن تحاولي أن تكون أكثر حذراً - 92 00:16:06,083 --> 00:16:09,749 .إنها تؤلمني هناك مرة أخرى - أين؟ هل الألم هنا؟ - 93 00:16:11,125 --> 00:16:14,165 توقف عن ذلك! ماذا تفعل؟ 94 00:16:14,375 --> 00:16:18,415 كم عدد الملابس التي ترتدينها؟ - .الأطفال لم يناموا بعد. وأمك ستسمعنا - 95 00:16:18,500 --> 00:16:21,790 .لا تقلقي. كلهم نائمون - .مهلاً - 96 00:16:22,375 --> 00:16:23,915 .أبي 97 00:16:25,083 --> 00:16:26,915 .عُد للنوم يا بني 98 00:16:27,583 --> 00:16:33,082 .حنيفة"، اشتقتُ إليكِ كثيراً" 99 00:16:33,257 --> 00:16:37,415 .مهلاً. مهلاً، فهم ما يزالون مستيقظين 100 00:16:37,625 --> 00:16:40,290 .أمي تبدو نائمة 101 00:16:40,750 --> 00:16:42,457 .لا تقلقي 102 00:16:43,416 --> 00:16:46,790 .مهلاً. مهلاً. سوف يستيقظون 103 00:16:55,833 --> 00:16:58,874 .مهلاً. مهلاً 104 00:17:33,666 --> 00:17:37,874 .تعال معي، وإلا ستغفو 105 00:18:16,791 --> 00:18:18,874 .بسم الله الرحمن الرحيم 106 00:19:42,625 --> 00:19:45,290 ما الأخيار يا "محمد"، كيف حالك؟ - أنا بخير. كيف حالك؟ - 107 00:19:45,416 --> 00:19:47,540 ."كالمعتاد. يا "محمد 108 00:19:48,208 --> 00:19:50,915 .إن شاء الله فكل شيء سيتحسن 109 00:19:51,833 --> 00:19:55,707 .محمد" حصلنا على تقرير عن عيناتك" 110 00:19:55,958 --> 00:19:58,332 .إن شاء الله كلها ​​إيجابية 111 00:19:58,791 --> 00:20:03,707 .ليس فعلياً، النتائج ليست كما كنا نأمل 112 00:20:04,916 --> 00:20:09,624 ،تحتوي الصخور على قليل جداً من الفضة .واثنين أو ثلاثة في المائة من النحاس 113 00:20:09,875 --> 00:20:13,832 .أي أن العرق ليس مربحاً بما يكفي لي 114 00:20:16,416 --> 00:20:17,999 .فإذاً أنت تقول أن النتائج سيئة 115 00:20:18,125 --> 00:20:21,457 .صحيح. أصيب السيد "فاروق" بخيبة أمل أيضاً 116 00:20:21,708 --> 00:20:25,040 .لا تهتم، فقط واصل التنقيب أنت 117 00:20:26,041 --> 00:20:30,332 ،يجب أن أذهب فجميع الرجال يعملون بالداخل، حسناً؟ 118 00:21:05,583 --> 00:21:08,207 .السلام عليكم - وعليكم السلام - 119 00:21:08,291 --> 00:21:11,374 كيف حالك. أيها العم "راسم"؟ - .أنا بخير - 120 00:21:11,666 --> 00:21:14,707 ما الأخبار؟ يبدو أنك جمعت بعض .الثيران، ومشيتَ بها في الطريق 121 00:21:14,833 --> 00:21:18,207 ،عليّ أن أفعل ذلك يا عمي .فمصارعة الثيران ستبدأ قريباً 122 00:21:18,291 --> 00:21:22,749 أنا آخذهم إلى المرتفعات حتى تتمكن .أرجلهم من ممارسة بعض التمرين 123 00:21:22,875 --> 00:21:26,457 برؤيتكَ تفعل هذا كل عام. لا شك .أنك تكسب كثيراً من مصارعة الثيران 124 00:21:26,541 --> 00:21:29,624 .ليس من أجل المال .أيها العم "راسم". إنه هاجس 125 00:21:29,765 --> 00:21:32,097 .هاجس انتقل إليّ من والدي 126 00:21:32,299 --> 00:21:34,965 كم هي جوائز هذا العام؟ 127 00:21:35,375 --> 00:21:38,749 حسناً، في الماضي كانوا يمنحون .حوالي خمسة أو ستة آلاف ليرة 128 00:21:38,833 --> 00:21:42,624 لكن كما أخبرتُكَ، وكما تعلم جيداً .فأنا لا أشارك في ذلك من أجل المال 129 00:21:42,923 --> 00:21:45,006 .ولكن الآن تدخّل رئيس البلدية 130 00:21:45,291 --> 00:21:47,457 وحدد الجائزة بما لا يقل .عن 15000 ليرة هذا العام 131 00:21:47,791 --> 00:21:49,707 .مدهش، هذا مبلغ جيد من المال 132 00:21:49,958 --> 00:21:52,457 كما تراه مكتوباً هنا، فقد تمت .زيادة الجائزة بعض الشيء 133 00:21:52,625 --> 00:21:55,457 الفائز يحصل على 15000 .ليرة، والوصيف 9000 ليرة 134 00:21:55,590 --> 00:21:56,891 .والثالث 7000 ليرة 135 00:21:56,916 --> 00:22:03,156 !هذا مبلغ جيد من المال، والله. أحسنت .أنت تراهن بآمالك على مؤخرة الثور 136 00:22:06,666 --> 00:22:09,207 بالنسبة لي، أنا مشغول .وأجني القليل من المال فقط 137 00:22:09,583 --> 00:22:11,540 .أشتري هذه بخمسة ليرات وأبيعها بستة ليرات 138 00:22:11,625 --> 00:22:14,207 .دعكَ من ذلك، يا عمي .أنت لم تدعم مصارعة الثيران 139 00:22:14,250 --> 00:22:18,582 هل سيكون التبرع بعشرة أكياس من الشعير وعشر أكياس من القش أكثر من اللازم؟ 140 00:22:18,708 --> 00:22:23,040 حسناً. يا "بكر"، أنا بالفعل .أدعم القرية بأكملها 141 00:22:23,500 --> 00:22:26,665 .على أي حال، جئتُ لأترك هذه الملصقات معك 142 00:22:26,958 --> 00:22:28,499 .تفضّل - ما الغرض منها؟ - 143 00:22:28,583 --> 00:22:31,665 .قم بتعليقها على النافذة والباب والجدران 144 00:22:31,757 --> 00:22:35,339 .ضعها في مكان يراه الجميع ربما بهذه الطريقة يمكننا جذب الجماهير 145 00:22:35,408 --> 00:22:37,032 .فهمت 146 00:22:37,791 --> 00:22:40,290 راسم"، يا أخي، هلا ساعدتَني؟" 147 00:22:43,541 --> 00:22:46,415 !يبدو أن "محمد" قد علق في عرق 148 00:22:49,083 --> 00:22:50,883 ،على أي حال، أضف هذه على حسابي 149 00:22:50,907 --> 00:22:54,615 .وسأدفع لك بعد مصارعة الثيران - .وغد لعين - 150 00:22:55,041 --> 00:22:56,957 ."أتمنى لك يوماً سعيداً، يا "محمد 151 00:22:57,250 --> 00:22:59,290 .شكراً. إلى اللقاء 152 00:23:41,583 --> 00:23:44,665 .إبراهيم"، أبوكَ قادم" 153 00:23:46,625 --> 00:23:48,874 أين هو يا أمي؟ 154 00:24:04,041 --> 00:24:07,999 .مصطي". انظر. اشترى أبي كرة" 155 00:24:12,875 --> 00:24:17,332 .أعتقد أن "راسم" سعيد الآن - .مصطي". انظر، كرة" - 156 00:24:38,166 --> 00:24:40,207 .كنتُ أعلم أن هذا سيحدث 157 00:24:40,791 --> 00:24:43,582 .كل شتاء تبدأ بشراء المؤونة 158 00:24:45,041 --> 00:24:47,874 .ثم تجعل "راسم" يضيفها إلى فاتورتنا 159 00:24:48,958 --> 00:24:52,415 ،وعندما يأتي الخريف .تبيع الماشية وتسدد الدين 160 00:24:52,833 --> 00:24:56,874 فقط لأنك حصلت على القليل من المال من ..عرق وجدته في ذلك الوقت قبل بضع سنوات 161 00:24:57,041 --> 00:25:02,290 قضيتَ كل وقتك في التنقيب .في الجبال مثل الأحمق 162 00:25:03,349 --> 00:25:10,306 تعتقد أنك مهندس تعدين، لكنك تتصرف .مثل تيس يقفز من صخرة إلى أخرى 163 00:25:11,958 --> 00:25:14,082 !لم تتبقَّ أبقار في الحظيرة 164 00:25:14,107 --> 00:25:16,624 لكن إياكَ أن تفكر حتى ."في بيع الثور لـ"راسم 165 00:25:16,791 --> 00:25:18,665 .هذا الثور ملكي. أنا ربّيتُه 166 00:25:18,708 --> 00:25:20,749 .سنبيعه لدفع فاتورة الطبيب لابننا 167 00:25:21,083 --> 00:25:24,101 المنجم مفتوح لمدة ثلاثة إلى أربعة أشهر .في الصيف. عليك بالذهاب للعمل هناك 168 00:25:24,125 --> 00:25:26,374 .ستكسب من 70 إلى 80 ليرة في اليوم 169 00:25:26,416 --> 00:25:29,707 لكن لا، من سيحرس عنكَ الجبال؟ 170 00:25:33,041 --> 00:25:37,499 .في الصباح ستأتي معنا لقطع القش 171 00:25:40,166 --> 00:25:42,999 .وليس لدينا أي حطب بعد لفصل الشتاء 172 00:26:37,000 --> 00:26:39,499 أسرع يا بني. لماذا تتحرك ببطء؟ 173 00:26:39,791 --> 00:26:42,017 لا تعمل كأنك تعمل عند !شخص آخر. أنت تعمل لنفسك 174 00:26:42,041 --> 00:26:44,999 تجادلت "آسيا" و"يسار" هذا ..الصباح بخصوص حقيقة أن 175 00:26:45,166 --> 00:26:47,249 .عملنا ما يزال نصف فقط منجز 176 00:26:47,541 --> 00:26:48,790 .سوف تثلج قريباً 177 00:26:49,125 --> 00:26:51,665 .علينا إنهاء هذا في أقرب وقت ممكن 178 00:26:51,708 --> 00:26:53,290 خذ هذا، حسناً؟ 179 00:26:59,875 --> 00:27:02,082 .ركبتي تؤلمني كثيراً هذا العام 180 00:27:02,416 --> 00:27:05,999 .أعتقد أنها سوف تثلج قريباً - .وأنا أيضاً - 181 00:27:07,750 --> 00:27:11,999 ."باعت "آسيا" ماشيتها في سوق "أيفاسيل 182 00:27:12,583 --> 00:27:14,999 .حصلت على أموال جيدة لقاءها 183 00:27:16,166 --> 00:27:17,749 هل تعرفين على كم حصلت؟ 184 00:27:17,916 --> 00:27:20,874 .لا، ولكن يجب أن تأخذ الثور وتبيعه هناك 185 00:27:23,083 --> 00:27:27,040 .وتعال إلى هنا الآن .أنت لا تضغط عليه بدرجة كافية 186 00:27:31,708 --> 00:27:35,915 محمد"، يا بني، هذا الصباح" .واجهت صعوبة في إشعال النار 187 00:27:37,416 --> 00:27:40,665 .لم يبق هناك حطب جيد .جفت الرقائق ويصعب إشعالها 188 00:27:40,708 --> 00:27:44,415 تعال إلى هنا. أنا سأفعل ذلك. لا يمكنك .حتى الضغط عليه القش بشكل صحيح 189 00:27:44,541 --> 00:27:48,040 .كل ما تجيده هو التجول في الجبال 190 00:27:56,958 --> 00:28:03,915 علينا أن ننتهي من القش حتى .نتمكن من البدء بالحطب الذي نحتاجه 191 00:28:10,000 --> 00:28:15,832 .سآخذ الحمار غداً، وأجلب لنا بعض الحطب 192 00:28:17,333 --> 00:28:19,290 أي حطب؟ وأي جبل؟ 193 00:28:19,583 --> 00:28:22,124 .لا تصنع من هذا ذريعة للصعود إلي الجبال 194 00:28:22,208 --> 00:28:25,082 .أعرف جيداً لماذا تريد الذهاب إلى هناك 195 00:28:25,750 --> 00:28:28,249 !نواياكَ واضحة تماماً 196 00:40:17,875 --> 00:40:20,582 !اللعنة 197 00:41:25,166 --> 00:41:26,999 !اللعنة 198 00:43:26,085 --> 00:43:26,767 .لا 199 00:43:26,791 --> 00:43:32,540 هيا، أغمض عينيك، وإلا .فإن الصابون سيؤذي عينيك 200 00:46:26,875 --> 00:46:31,309 .مصطفى"، تعال إلى أمك. الجو بارد" 201 00:46:31,333 --> 00:46:33,624 .لا تبكِ. لا تبكِ يا بني 202 00:46:37,000 --> 00:46:40,457 .حسناً. لا تبكِ. لا تبكِ يا بني 203 00:46:43,083 --> 00:46:45,957 .لا تبكِ. لا تبكِ يا بني 204 00:47:38,458 --> 00:47:40,124 .آه. آه 205 00:47:41,500 --> 00:47:46,624 .إنها تعرف مكان الدم ثم تلتصق به هناك 206 00:48:10,250 --> 00:48:14,957 ."اسمع يا "محمد"، هكذا هي "كالاندار .جاء الثلج قبل موعده 207 00:48:15,333 --> 00:48:19,707 أنت تضع كل تفكيرك في عرق .أو خامة وتضيع كل وقتك في الجبال 208 00:48:20,125 --> 00:48:24,915 ماذا سنفعل الآن؟ .سوف يتساقط الثلج هنا قريباً أيضاً 209 00:48:25,640 --> 00:48:33,055 المدينون ينتظرون الحصول على .أموالهم، والدائنون ينتظرون أموالهم 210 00:49:41,000 --> 00:49:47,957 .محمد"، انسَ هذا. لن تصل إلى نتيجة" .اتركه، وتعال إلى العشاء 211 00:50:11,666 --> 00:50:17,040 .لقد كان هذا الذئب كألم في المؤخرة مؤخراً .على أي حال، لقد دمرني تقريباً 212 00:50:17,791 --> 00:50:20,915 .أكل الذئب العديد من ماعزي .ذلك الشيء اللعين 213 00:50:23,041 --> 00:50:29,457 .أنا أعاني بمفردي فقط .أحارب مع الذئب، والكلب، والقطيع 214 00:50:33,375 --> 00:50:35,540 .لكنك محظوظ لأنكَ لوحدك هنا 215 00:50:35,708 --> 00:50:39,582 .لستَ مضطراً للاستماع إلى أي شخص يتذمر - .."نعم أنا محظوظ ولكن يا "محمد - 216 00:50:39,633 --> 00:50:41,507 .هناك الكثير يتوجب فعله هنا 217 00:50:41,708 --> 00:50:43,915 .أطفالي لا يساعدوني أبداً 218 00:50:45,041 --> 00:50:46,957 .يريدون الانتقال إلى المدينة 219 00:50:47,166 --> 00:50:49,499 .وقد حان وقت زواجهم 220 00:50:49,541 --> 00:50:52,790 !نحن تزوجنا وانظر ماذا حدث .أتجادل مع زوجتي في كل يوم 221 00:50:53,000 --> 00:50:59,457 قالت لي أن أتوقف عن مطاردة الماشية وأعتني بالعمل في البيت بدل ذلك، فماذا علي أن أفعل؟ 222 00:50:59,541 --> 00:51:02,469 لا أستطيع متابعة كل شيء .بنفسي. أنا ضائع تماماً 223 00:51:05,333 --> 00:51:06,624 ماذا أستطيع أن أفعل؟ 224 00:51:07,166 --> 00:51:08,836 إذاً فأنت تتجادل مع زوجتك أيضاً؟ 225 00:51:08,916 --> 00:51:13,499 ."ليس عندك فكرة، يا "محمد .نحن نتشاجر باستمرار من أجل الأطفال 226 00:51:14,375 --> 00:51:16,499 .وبعد ذلك هم لا يساعدوني 227 00:51:17,125 --> 00:51:22,540 .لطالما اعتقدت أن زوجتي فقط كانت هكذا .أنا مثلك تماماً، لا سلام لدي في المنزل 228 00:51:22,583 --> 00:51:25,124 ."هذا حال معظم النساء يا "محمد 229 00:51:25,541 --> 00:51:28,249 .نقّ ونق. لا يصمتن أبداً 230 00:51:28,708 --> 00:51:32,207 لو كانت زوجتك مثل زوجتي، لما .سمحت لك حتى بالدخول من الباب 231 00:51:32,291 --> 00:51:36,582 "على أي حال، أنت حديث القرية. ذهب "محمد .إلى المنجم، ووجد عرقاً، واشترى منجماً 232 00:51:36,666 --> 00:51:39,624 ..كل هذا النوع من الأشياء. غادر، وضيع وقته 233 00:51:39,750 --> 00:51:43,207 نصيحتي هي أن تتخلى عن أمر هذا .التنقيب وتحصل على وظيفة حقيقية 234 00:51:43,458 --> 00:51:45,725 .بع الثور وسدد ديونك 235 00:51:45,750 --> 00:51:48,124 .أنت تعلم أنني قد وجدتُ بالفعل عرقاً 236 00:51:48,291 --> 00:51:50,707 .لم أضع الوقت من أجل لا شيء .لقد كسبتُ المال منه في الماضي 237 00:51:50,833 --> 00:51:53,600 لم أتمكن من إيجاد أي شيء آخر .خلال العامين أو الثلاثة أعوام الماضية 238 00:51:53,625 --> 00:51:57,832 ،كنتُ هذا العام على وشك العثور على شيء .ولكن بعدها تساقطت الثلوج مبكراً 239 00:51:58,083 --> 00:52:01,499 .غطى الثلج الأماكن التي حفرتها 240 00:52:01,875 --> 00:52:03,374 .والآن لا يمكنني الوصول إليها 241 00:52:04,341 --> 00:52:08,090 ،لم يهطل الثلج باكراً جداً .يا "محمد"، إنه موسم الثلج 242 00:52:08,291 --> 00:52:12,707 .كان ذلك مبكراً بالنسبة لي - .ربما، ولكن الثلج لن ينتظرك - 243 00:52:13,000 --> 00:52:15,540 .عليك أن تنتبه لتوقيت نفسك 244 00:52:17,125 --> 00:52:23,290 حنيفة" محقة في إخبارك بالتخلي" .عن هذا، والعمل في المنجم 245 00:52:23,500 --> 00:52:26,290 ،إذا كان والد زوجتك وأخواتها لا يتحدثون معك 246 00:52:26,458 --> 00:52:28,665 .فهذا لأنك عدتَ صفر اليدين مرة أخرى 247 00:52:28,791 --> 00:52:31,915 .هذا سبب وجود الكثير من الاضطرابات في منزلك 248 00:52:33,375 --> 00:52:35,290 .الأفضل أن تقوم بتقييم هذا .فكر ملياً 249 00:52:35,375 --> 00:52:38,629 حسناً، لكن ما علاقة أخوة زوجتي بموضوع المنجم؟ 250 00:52:38,654 --> 00:52:40,707 .ليس هذا ما جعلهم يستنكرون 251 00:52:40,875 --> 00:52:43,457 ..أنت تعتقد أنني لا أعرف ما الذي يضايقهم 252 00:52:51,916 --> 00:52:56,874 إنهم غاضبون لأنك تبحث عن .العرق، لأنك تضيع وقتك في ذلك 253 00:52:57,133 --> 00:52:59,590 .والآن أنت تمنحهم شيئاً آخر يأخذونه عليك 254 00:52:59,833 --> 00:53:01,665 .سوف تفسد كل شيء 255 00:53:03,083 --> 00:53:04,582 .أنت بحاجة إلى كبح نفسك 256 00:53:04,708 --> 00:53:06,851 لو وجدتُ عرقاً، هل تعتقد أنهم كانوا سيتحدثون هكذا؟ 257 00:53:06,875 --> 00:53:08,558 هل تعتقد أنني لا أعرفهم؟ 258 00:53:08,583 --> 00:53:11,124 .يقول المثل: لا أحد يحب الخاسر 259 00:53:11,500 --> 00:53:16,457 لو وجدتُ عرقاً لكانوا .عالقين بي مثل الغراء 260 00:53:16,958 --> 00:53:19,040 ."يا أخي "مظفر 261 00:53:20,291 --> 00:53:24,207 الآن يدركون أنه لا يوجد ..شيء يمكن أن يستفيدوا به مني 262 00:53:24,333 --> 00:53:25,832 .أنني مثقل بالديون 263 00:53:26,125 --> 00:53:31,040 .نعم - ..لو كنتُ بخير.. على أي حال - 264 00:56:21,749 --> 00:56:28,732 إبراهيم"، خذ مصباح الكاز هذا" .إلى "آسيا" واقترض بعض الكاز له 265 00:56:30,041 --> 00:56:31,665 ما الذي تفعله هناك؟ 266 00:56:31,833 --> 00:56:34,207 .أتمنى ألا تجهدي نفسك - .شكراً - 267 00:56:39,958 --> 00:56:41,415 .جئتُ لمساعدتك 268 00:56:41,708 --> 00:56:42,809 !!وما الجديد في الأمر؟ 269 00:56:42,833 --> 00:56:45,957 .سلميني ذلك .سوف أنظف هنا. احلبي أنتِ الأبقار 270 00:56:46,166 --> 00:56:47,684 !كما لو أن هذا شيء اعتدت فعله 271 00:56:47,708 --> 00:56:49,624 ماذا فعلتُ لك الآن؟ 272 00:56:50,125 --> 00:56:53,707 .دعيني أفكر - خذ إذاً، ألم يسبق أن رأيتني أفعل هذا؟ - 273 00:57:06,333 --> 00:57:09,124 عيد الأضحى سيأتي عمّا .قريب. بعد عشرة أيام فقط 274 00:57:09,291 --> 00:57:13,434 عليك أن تذهب غداً مع "آسيا" و"مظفر" إلى .سوق "أيفاسيل". سيأخذان ماشيتهما للبيع 275 00:57:13,458 --> 00:57:17,540 .حسناً سأذهب. لكنني سمعت أن الأسعار منخفضة 276 00:57:18,375 --> 00:57:21,790 خذ "إبراهيم" معك، فسيكون .قادراً على مساعدتك 277 00:57:24,416 --> 00:57:29,249 سمعت أنهم لا يدفعون .الكثير للخراف المباعة للعيد 278 00:57:31,500 --> 00:57:34,749 دائنونا ينتظرونك أن تبيع حتى .يتمكنوا من الحصول على أموالهم 279 00:57:54,583 --> 00:57:55,892 .حنيفة"، أريد أن أتحدث معك" 280 00:57:55,916 --> 00:57:57,499 ماذا هناك؟ 281 00:57:57,833 --> 00:58:00,665 .أقول.. دعينا لا نبيع هذا الثور 282 00:58:00,916 --> 00:58:02,582 فإذاً ماذا سنفعل؟ 283 00:58:02,750 --> 00:58:08,374 ،"رأيتُ "بكر أمانوس" في "غوموشكي 284 00:58:08,632 --> 00:58:16,172 .. وقد حمّل مجموعة من الثيران .وكان يأخذهم إلى مصارعة الثيران 285 00:58:16,541 --> 00:58:20,290 .ثيرانه تصارع، وهو يجني أموالاً جيدة 286 00:58:21,875 --> 00:58:25,707 !كأنها كانت ثيراناً لنتحدث عنها .كان إحداها بحجم ساق ثورنا 287 00:58:26,500 --> 00:58:28,957 وبعد، ما هي خطتك؟ 288 00:58:30,791 --> 00:58:34,832 .أقول ماذا لو جربنا مع ثورنا 289 00:58:36,166 --> 00:58:37,332 ماذا تقول؟ 290 00:58:37,958 --> 00:58:41,624 .أنا أقول .. فلنضع ثورنا في المنافسة 291 00:58:42,583 --> 00:58:45,165 ماذا؟ هل تمزح؟ !لا يمكنكَ أن تكون جاداً 292 00:58:45,333 --> 00:58:49,915 إذا ربح مصارعة، فستدفع الجائزةُ .جميعَ ديوننا، وسيظل الثور ملكنا 293 00:58:50,041 --> 00:58:53,290 إذا قمنا ببيعه. فالأموال التي سنحصل .عليها لن تدفع حتى نصف ديوننا 294 00:58:53,315 --> 00:58:56,017 يا الله! خذه مباشرة !إلى سوق "أيفاسيل" غداً 295 00:58:56,041 --> 00:59:02,249 قم ببيعه بأي ثمن يُدفع به، وادفع ما سنحصل .عليه فقط لإغلاق الباب على الدائنين 296 00:59:02,500 --> 00:59:04,500 .سأستخدم هذا المال لأخذ ابننا إلى الطبيب 297 00:59:04,583 --> 00:59:07,540 ،فقط استمعي إلي لثانية .مصارعة الثيران مربحة للغاية 298 00:59:07,750 --> 00:59:11,207 إذا فاز.. بل حتى لو جاء .في المركز الثالث فقط 299 00:59:11,541 --> 00:59:14,624 ،الفائز يحصل على 15000 .والوصيف 9000، والمركز الثالث 7000 300 00:59:14,750 --> 00:59:16,832 كما لو أن تنقيبك قد ..عاد علينا مسبقاً بثروة 301 00:59:16,958 --> 00:59:19,017 جلبتَ لنا الشؤم هناك، كما !ستجلب أيضاً لنا الشؤم بهذه الطريقة 302 00:59:19,041 --> 00:59:21,415 .جمع "بكر" ثروة من ذلك 303 00:59:21,916 --> 00:59:24,832 .فلنجرب ذلك مرة واحدة فقط .ليس لدينا شيء لنخسره 304 00:59:24,916 --> 00:59:27,249 .جربيه مرة واحدة فقط .على أي حال نحن غارقون في الديون 305 00:59:27,291 --> 00:59:30,915 .بكر" أحمق" !وأنت تريد أن تكون أحمق مثله 306 00:59:31,375 --> 00:59:35,415 فقط لأنه أحمق، هل يجب أن تصبح أحمق أيضاً؟ هل أنت مثله؟ 307 00:59:35,833 --> 00:59:38,073 ...هو - .فليفعل ما يشاء. اعتنِ فقط بأمورك الخاصة - 308 00:59:38,166 --> 00:59:39,332 !لا مزيد من إضاعة وقتك 309 00:59:39,500 --> 00:59:41,915 ."ستذهب مباشرة إلى سوق "أيفاسيل 310 00:59:42,666 --> 00:59:45,165 .وتبيعه. واعرضه في زاوية جيدة 311 00:59:45,333 --> 00:59:50,040 .قم ببيعه بأي ثمن يُدفع به .فقط ضع عقلك في تخفيض ديوننا 312 00:59:50,250 --> 00:59:51,665 .دائنونا ينتظرون 313 00:59:52,000 --> 00:59:54,874 !في المرة القادمة قد يأتي أحدهم ويأخذ زوجتك 314 00:59:56,291 --> 00:59:58,971 لم تجد شيئاً في منجم والآن !تتحدث عن مصارعة الثيران 315 00:59:59,000 --> 01:00:00,726 .أوشكتُ أن أجد العرق، لكن الثلج بدأ يتساقط 316 01:00:00,750 --> 01:00:05,499 .لا تحاول تغيير الموضوع! لا تغضبني !أنا على وشك أن أفقد أعصابي تماماً 317 01:00:05,583 --> 01:00:08,934 أنت لا تعمل لسداد الديون، والآن !تريد استخدام ثورنا في مصارعة الثيران 318 01:00:08,958 --> 01:00:09,958 !هراء 319 01:00:10,041 --> 01:00:12,874 كل ما تبحث عنه هو نوع !من المغامرة، وهذا كل شيء 320 01:00:13,166 --> 01:00:16,540 .فقط لثانية حاولي ألا تغضبي .ردة فعلكِ دائماً بنفس الطريقة بالضبط 321 01:00:16,583 --> 01:00:20,184 ..فقط استمعي إلي مرة على سبيل التغيير - .كنتُ أستمع حتى الآن، ولم يأتِ من ذلك شيء - 322 01:00:20,208 --> 01:00:22,582 في اللحظة التي أفتح فيها .فمي تبدئين بمهاجمتي 323 01:00:22,791 --> 01:00:23,976 !لن يكون هناك مصارعة ثيران 324 01:00:24,000 --> 01:00:25,624 !اخرج من هنا، اخرج 325 01:00:25,833 --> 01:00:27,624 !اخرج. قلتُ لك اخرج 326 01:00:27,791 --> 01:00:29,431 !اخرج من هذه الحظيرة، حالاً 327 01:00:30,416 --> 01:00:33,165 .لقد جئتَ فقط لإلقاء نظرة فاحصة على الثور 328 01:00:33,208 --> 01:00:35,915 !وأنتَ تواصل الحديث عن مصارعة الثيران 329 01:00:37,023 --> 01:00:38,626 !وكنتُ أسأل نفسي لماذا أتيتَ إلى الحظيرة 330 01:00:38,690 --> 01:00:41,332 .منذ أيام وأنتَ تنظر إلى هذا الحيوان 331 01:00:41,416 --> 01:00:44,415 اعتقدت أنك كنت تحاول أن تخمّن !كم يستحق ثمناً. ولكن لا 332 01:00:44,746 --> 01:00:49,874 .سوف آخذه إلى مصارعة الثيران .حتى أنه قد يأتي في المركز الأول 333 01:00:49,958 --> 01:00:53,415 !كفى! أفعل ما تريده بحق الجحيم 334 01:00:53,791 --> 01:00:55,711 .يقول إنه سيأخذه إلى مصارعة الثيران 335 01:00:55,833 --> 01:01:00,207 .لعنة الله عليك. لعنة الله عليك .أفعل ما تريد بحق الجحيم 336 01:01:00,291 --> 01:01:04,266 مصارعة الثيران؟ اذهب! جبال؟ اذهب !اذهب حيثما !تريد بحق الجحيم 337 01:01:04,338 --> 01:01:06,309 !أولاً الجبال والآن مصارعة الثيران 338 01:01:06,333 --> 01:01:09,457 !اذهب حيثما تريد! افعل ما تشاء 339 01:01:09,958 --> 01:01:15,457 .أقول له أن يبيعه في السوق .لكن، لا، يقول إنه سيأخذه للمصارعة 340 01:02:46,125 --> 01:02:48,665 حنيفة"، لماذا تتصرفين هكذا؟" 341 01:02:49,333 --> 01:02:51,665 .كل ما أريده هو أن تتفقي معي لمرة واحدة 342 01:02:53,500 --> 01:02:55,207 ماذا قلتُ لكِ؟ 343 01:02:56,291 --> 01:02:58,624 لماذا تتصرفين هكذا؟ 344 01:03:05,708 --> 01:03:08,624 .توتّرين نفسكِ، ثم تبكين 345 01:03:20,958 --> 01:03:22,915 لماذا لا تقولين نعم لمرة واحدة؟ 346 01:03:22,958 --> 01:03:25,749 .لنفعل هذا من القلب 347 01:03:27,916 --> 01:03:29,840 .كفي عن الاعتراض على كل ما أقترحه 348 01:03:30,291 --> 01:03:31,957 .ليس لدينا مخرج آخر 349 01:03:34,666 --> 01:03:38,040 .ربما هذه المرة يمكننا أن ننجح .دعينا نعطي الأمر محاولة 350 01:03:42,000 --> 01:03:43,832 ماذا يمكنني أن أفعل أيضاً؟ 351 01:03:45,166 --> 01:03:48,665 .أنا أعمل كالجحيم، لكننا معدمون 352 01:03:50,916 --> 01:03:53,040 .أنا أقتل نفسي 353 01:03:57,291 --> 01:04:00,207 .نحن أضحوكة لدى الجميع 354 01:04:05,750 --> 01:04:07,540 هل تعتقدين أن هذا ما أريده؟ 355 01:04:09,208 --> 01:04:11,999 ..أعدكِ. أقسم لك. أنه بعد هذا 356 01:04:12,416 --> 01:04:17,415 .فسأفعل ما تريدين مني أن أفعله 357 01:04:18,458 --> 01:04:20,165 .كل ما تريدينه 358 01:04:21,500 --> 01:04:23,915 .أنت تعرف ما الذي أريده 359 01:04:29,375 --> 01:04:31,582 .أشعر بالخجل حتى من زيارة والديّ 360 01:04:33,083 --> 01:04:35,207 .سيسألونني أين أنت 361 01:04:35,625 --> 01:04:38,165 .بينما أنت تطارد قوس قزح 362 01:04:46,041 --> 01:04:48,082 .كل أهل القرية يعتبروننا وصمة عار 363 01:04:48,625 --> 01:04:51,457 .إنهم يثرثرون بشأننا 364 01:05:04,333 --> 01:05:07,040 .أقسم برحمة والدي 365 01:05:09,250 --> 01:05:17,250 ،إذا لم أتمكن من حل هذا الأمر .فأقسم أنني سأفعل ما تريدينه مني 366 01:05:24,166 --> 01:05:26,874 .أقسم على هذا برحمة والدي 367 01:05:30,416 --> 01:05:33,915 .سأحصل على وظيفة في المنجم وأعمل مقابل أجر 368 01:05:43,458 --> 01:05:47,874 .أعدكِ بأنني سأفعل ما تريدين 369 01:06:00,291 --> 01:06:02,665 .لو استمعتِ لي هذه المرة فقط 370 01:06:03,125 --> 01:06:05,082 .أنت لا تستمعين إلى أي شيء أقوله 371 01:06:07,791 --> 01:06:13,874 .أنت لا تقدّرين أبداً أي شيء أفعله .أنت لا تستمعين إلي أبداً 372 01:06:14,166 --> 01:06:19,624 .لهذا السبب أهرب إلى الجبال 373 01:06:24,708 --> 01:06:26,874 ماذا لو قلتِ نعم.. لمرة واحدة فقط؟ 374 01:06:27,458 --> 01:06:29,499 ماذا سيحدث؟ 375 01:06:32,333 --> 01:06:39,499 أنتِ لا توافقين أبداً على أي شيء .أحاول القيام به.. لا توافقين 376 01:06:42,500 --> 01:06:44,582 .كل ما أردته هو العثور على عرق 377 01:06:44,958 --> 01:06:50,457 فعلتُ ذلك مرةً. وكنت سأجد .آخر، لكن الثلج بدأ يتساقط 378 01:06:57,000 --> 01:07:05,000 .أريد أخذ الصبي إلى الطبيب كما تريدين أنتِ .أريد أيضاً بناء منزل وسداد ديوننا 379 01:07:09,041 --> 01:07:11,499 كيف يمكنني ألا أفعل؟ 380 01:08:12,333 --> 01:08:16,915 دعني أعطيكَ بعض الحليب حتى .تتمكن من الإحساس بالدفء 381 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 أم تفضّل بعض القشدة؟ 382 01:09:46,250 --> 01:09:50,207 .امسكها. امسكها، وضعها هناك 383 01:10:24,375 --> 01:10:27,874 .تعال إلى هنا يا فتى. ببطء. ببطء 384 01:10:31,416 --> 01:10:34,665 .فتى طيب. هيا. أحسنت الآن 385 01:10:35,458 --> 01:10:38,749 .هذا كل شيء. اركض . اركض هكذا 386 01:10:39,458 --> 01:10:44,499 .ببطء الآن يا فتى. ببطء الآن 387 01:10:58,916 --> 01:11:02,457 .انظروا كم يبدو قوياً .منذ أن بدأتَ بالاعتناء به 388 01:11:06,666 --> 01:11:09,957 عمل جيد يا بني. إنه يستحق كل .قضمة يأكلها. إنه يركض بشكل جيد حقاً 389 01:11:10,041 --> 01:11:13,332 .لقد أطعمه النخالة بدلاً من العلف .بالطبع سوف يركض بشكل جيد 390 01:11:13,541 --> 01:11:17,290 .أتمنى أن تظهر له له غّرة طويلة وقرون جيدة .فعلتَ حسناً، يا بني 391 01:11:18,125 --> 01:11:20,582 .فتى طيب. أحسنت 392 01:12:10,375 --> 01:12:13,499 .هيا يا فتى 393 01:12:22,166 --> 01:12:25,207 .حسناً. أنتَ متعب. وكذلك أنا 394 01:12:26,166 --> 01:12:27,957 .عمل جيد يا فتى. أحسنت 395 01:12:45,875 --> 01:12:51,082 .ببطء، ببطء. إنه متعب. إنه يوشك أن يقع - .ببطء. ببطء - 396 01:13:01,291 --> 01:13:02,291 ."محمد" 397 01:13:04,208 --> 01:13:06,707 ."مرحباً يا "محمد 398 01:13:12,041 --> 01:13:13,041 ."محمد" 399 01:13:14,291 --> 01:13:15,291 ما الخطب؟ 400 01:13:15,375 --> 01:13:18,665 بالأمس بعد ذلك التساقط الثلجي .المفاجئ هاجم الذئب قطيعي 401 01:13:18,750 --> 01:13:20,665 .تعال وساعدني في العثور على ماعزي المفقود 402 01:13:20,875 --> 01:13:22,290 .دعنا نأكل شيئاً أولاً 403 01:13:22,458 --> 01:13:26,017 .لا. يجب أن أسرع. ماعزي وحده .ذهب الأولاد في الاتجاه الآخر 404 01:13:26,041 --> 01:13:31,415 أنت تعرف هذه الأجزاء أكثر من الكل.. التلال .والمروج. فلنبحث معاً عن ذلك الماعز المفقود 405 01:13:31,500 --> 01:13:33,457 .حسناً. أنا قادم. انتظر لحظة 406 01:13:47,291 --> 01:13:49,874 .محمد"، انظر بشكل جيد" 407 01:14:02,166 --> 01:14:04,415 .انظر، ألقى واحدة هنا 408 01:14:12,791 --> 01:14:14,622 .يجب أن يكون المزيد منها هنا 409 01:14:14,875 --> 01:14:17,790 .لا أعرف أين بالضبط .لقد أكل هذه 410 01:14:18,166 --> 01:14:20,040 .بقي الجلد والعظام فقط 411 01:14:20,500 --> 01:14:23,832 .حيوان لعين. لقد دمّرني 412 01:14:24,916 --> 01:14:27,082 .انظر إلى هذه. كانت هذه عنزة جيدة جداً 413 01:14:28,458 --> 01:14:30,332 .وحش لعين 414 01:14:33,541 --> 01:14:36,166 .محمد"، التقط هذه واتبعني" 415 01:16:19,708 --> 01:16:21,207 .تعال إلى هنا. فتى طيب 416 01:16:21,875 --> 01:16:24,290 .تعال يا فتاي، دعنا نركض 417 01:16:32,875 --> 01:16:34,665 .هيا اركض، يا فتى 418 01:16:38,567 --> 01:16:41,040 إبراهيم" ما كان يجب أن تجلب" .كل هذه الكمثرى إلى هنا 419 01:16:41,250 --> 01:16:42,250 ولمَ لا يا جدتي؟ 420 01:16:42,333 --> 01:16:44,415 ."سيأتي الأطفال في ليل "كالاندار 421 01:16:44,500 --> 01:16:47,832 يمكننا وضع بعض من هذه الكمثرى في .أكياسهم. والجوز أيضاً 422 01:16:48,041 --> 01:16:51,040 ."ثم سيأتي "الغول 423 01:16:53,750 --> 01:16:55,790 .وهذا من الصعب إطعامه 424 01:16:56,958 --> 01:16:58,207 ما هو "الغول" يا جدتي؟ 425 01:16:58,500 --> 01:16:59,790 .نوع من الوحوش 426 01:16:59,916 --> 01:17:04,499 .لديهم آذان كبيرة .وهم طوال القامة، وضخام الجسد 427 01:17:04,833 --> 01:17:06,874 .لا يشبعون أبداً .علينا أن نوفر لهم الكثير من الطعام 428 01:17:07,000 --> 01:17:10,332 إذا لم تقم بإطعامهم، فسيهاجمون .ويأكلون العجول في حظيرتنا 429 01:17:10,458 --> 01:17:11,999 من أين يأخذون كل ذلك الطعام؟ 430 01:17:12,041 --> 01:17:14,707 .لديهم حظيرة تحت الدير 431 01:17:14,916 --> 01:17:17,749 يحتفظون بهذه الحيوانات في .تلك الحظيرة خلال فصل الشتاء 432 01:17:17,791 --> 01:17:19,457 هل هم من بنوا الدير؟ 433 01:17:21,591 --> 01:17:23,298 .لا. ليس هم 434 01:17:24,750 --> 01:17:28,457 كان الشعب اليوناني يعيش .في هذه القرية من قبل 435 01:17:28,500 --> 01:17:31,457 .وقد تم بناؤه في زمنهم 436 01:17:31,708 --> 01:17:33,228 .كان جميلاً جداً في ذلك الوقت 437 01:17:33,333 --> 01:17:35,290 .كنتُ أذهب إلى هناك عندما كنتُ طفلة 438 01:17:35,750 --> 01:17:37,874 .كان به 360 غرفة 439 01:17:38,250 --> 01:17:42,124 .كان محاطاً بسبعة أو ثمانية كنائس صغيرة 440 01:17:42,375 --> 01:17:45,624 من هدمه؟ - .أحرقت الحكومة ذلك الدير - 441 01:17:45,666 --> 01:17:49,707 بعد الحريق أخذ القرويون أحجاره .واستخدموها في بناء المنازل 442 01:17:49,791 --> 01:17:52,624 .لقد أحرقوه، وهو الآن مجرد خراب 443 01:17:52,833 --> 01:17:54,415 ماذا حدث لليونانيين؟ 444 01:17:54,583 --> 01:17:59,707 .اندلعت حرب، وتم طرد اليونانيين 445 01:18:00,625 --> 01:18:02,999 .بعد ذلك تُرك المكان مهجوراً 446 01:18:03,041 --> 01:18:05,749 .إلى أن انتقل "الغيلان" إلى هناك 447 01:18:07,250 --> 01:18:08,874 هل نحن من ربح الحرب؟ 448 01:18:11,041 --> 01:18:12,582 .أعتقد ذلك 449 01:18:13,833 --> 01:18:15,374 .لقد طردوا اليونانيين بعيداً 450 01:18:17,833 --> 01:18:20,874 فلماذا لم نطرد "الغيلان" بعيداً؟ 451 01:18:25,958 --> 01:18:28,499 .هكذا سار الأمر يا بني. لا تذهب هناك أبداً 452 01:18:28,625 --> 01:18:32,369 لم نتمكن أبداً من معرفة .من هم أو ما هم حقاً 453 01:18:32,500 --> 01:18:34,999 تأكد من أنك لن تقترب أبداً .من مثل تلك الأماكن المروعة 454 01:18:35,125 --> 01:18:37,749 .تذكر دائماً ما قلتُه لك 455 01:20:57,000 --> 01:20:59,124 .لقد دفناه عميقاً 456 01:21:16,583 --> 01:21:20,082 .اسمع، انظر ما الذي وجدناه هنا أتساءل ما هذا؟ 457 01:21:20,291 --> 01:21:24,040 تعال وانظر. ماذا يمكن أن يكون هذا؟ 458 01:21:26,666 --> 01:21:28,749 تريد مني أن أعطيك بعضه؟ 459 01:21:30,291 --> 01:21:32,499 .تناول بعضاً من هذا 460 01:21:35,000 --> 01:21:37,415 .خذ بعضه وتذوق هذا الجبن 461 01:21:41,708 --> 01:21:44,915 .يبدو مثل هدية من السماء .إنه لطيف جداً 462 01:21:47,625 --> 01:21:49,124 ..أصبح لطيفاً حقاً 463 01:22:01,833 --> 01:22:06,665 .محمد". لم أكن أتوقع هذا القدر من الثلج" - .هذه إرادة الله، يا أمي - 464 01:22:19,166 --> 01:22:21,415 .بسم الله الرحمن الرحيم 465 01:22:32,666 --> 01:22:34,874 .أوه. كم هو جميل 466 01:22:44,000 --> 01:22:46,832 خالتي. هل نتركه يسقط على الأرض؟ 467 01:22:49,916 --> 01:22:52,290 !أوه، إنه ينزل 468 01:22:56,708 --> 01:22:59,540 !ما شاء الله - .خالتي، دعينا نسحبه قليلاً - 469 01:23:08,750 --> 01:23:10,207 .إنه ذكر 470 01:23:10,916 --> 01:23:12,749 .لقد أنجبت "نظر" طفلاً 471 01:23:16,819 --> 01:23:19,374 ماذا حدث؟ هل أنت من سيحتفظ به؟ 472 01:23:27,750 --> 01:23:29,499 ."مصطفى" 473 01:26:49,541 --> 01:26:52,892 .أبي، أنا أجمع القواقع .سأبيعها وأشتري لنفسي بنطالاً 474 01:26:52,916 --> 01:26:55,040 .ما زلنا لم نقرر إن كنتَ ستأتي برفقتي 475 01:26:55,208 --> 01:26:56,767 ..هذا يعتمد على ما إذا كنتَ تساعد أمك 476 01:26:56,791 --> 01:26:59,332 .وترعى الماشية جيداً .إذا فعلتَ، فيمكنك أن تأتي معي 477 01:26:59,583 --> 01:27:01,790 ما الفائدة من هذه القواقع؟ 478 01:27:01,833 --> 01:27:05,976 .وجدتُ مجموعة كاملة منها ووضعتها في الدلو. .بمجرد أن يتوقف المطر، سأجد المزيد 479 01:27:06,000 --> 01:27:07,457 .سوف تجدها يا بني 480 01:27:07,500 --> 01:27:09,934 إنها تخرج بعد المطر. انظر حول .الحجارة، كتلك الموجودة في المقبرة 481 01:27:09,958 --> 01:27:11,082 أين تتواجد أيضاً؟ 482 01:27:11,125 --> 01:27:14,915 .انظر بجانب الصخور .انظر في المقابر 483 01:27:15,291 --> 01:27:20,290 .انظر حول البيوت القديمة الفارغة .وتحت الدير 484 01:27:20,333 --> 01:27:22,415 .إنها تخرج بعد المطر 485 01:27:22,541 --> 01:27:25,624 .عليك أن ترعى "بويراز" لشهر آخر 486 01:27:26,166 --> 01:27:28,832 .لا تترك حوض طعامه فارغاً 487 01:27:29,625 --> 01:27:33,082 .تأكد من إطعامه دائماً، صباحاً ومساءً 488 01:27:34,291 --> 01:27:37,707 .علينا أن نعتني به جيداً، والباقي على الله 489 01:28:11,875 --> 01:28:15,832 سيقتل ذلك الثور. إنه يجعله يعمل كل .صباح ومساء، الثور متعب حتى الموت 490 01:28:15,916 --> 01:28:20,624 سوف يقع قريباً لقد أكله ذلك .الذباب حياً تحت هذه الشمس 491 01:28:21,083 --> 01:28:22,582 ."محمد" 492 01:28:23,541 --> 01:28:26,790 .اجلب هذا الثور وأعده .ستتعرضون جميعاً لضربة شمس 493 01:28:26,833 --> 01:28:29,374 .الشاي قيد التخمير، سنشربه عندما تأتون 494 01:29:13,791 --> 01:29:16,415 .تم فتح المنجم على الأرجح 495 01:29:16,541 --> 01:29:18,999 ألم يرسل "فاروق" لك عن ذلك؟ 496 01:29:19,625 --> 01:29:21,540 .لقد فعل 497 01:29:24,541 --> 01:29:26,624 ألن تبدأ العمل هناك إذاً؟ 498 01:29:26,875 --> 01:29:30,957 .سأبدأ العمل بعد مصارعة الثيران 499 01:29:31,458 --> 01:29:33,415 ..لا داعٍ للذهاب للبلدة من حين لآخر 500 01:29:33,583 --> 01:29:34,915 .بعد ذلك، سنرى 501 01:29:40,208 --> 01:29:43,999 .اصطحب "مصطفى" معك إلى "آرتفين"، إلى الطبيب 502 01:29:44,958 --> 01:29:47,165 .إنه ليس بحاجة إلى طبيب 503 01:29:47,916 --> 01:29:50,332 .ما يحتاجه هو معالج جيد 504 01:29:50,666 --> 01:29:54,790 ،"عندما أعود من "آرتفين .سآخذه إلى معالج جيد 505 01:30:06,333 --> 01:30:08,332 .اسمع، يا "مصطي"، انظر إلى هذه 506 01:30:08,791 --> 01:30:10,749 .انظر، انظر 507 01:30:12,750 --> 01:30:15,582 ."تعال وانظر إلى هذه يا "مصطفى .لقد وجدنا مجموعة كاملة 508 01:30:17,041 --> 01:30:20,415 .مصطي"، انظر إلى هذه" 509 01:30:22,333 --> 01:30:24,457 .تعال وانظر كم يوجد هنا 510 01:30:25,166 --> 01:30:28,290 ..واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 511 01:31:33,166 --> 01:31:34,624 هل سيصارع يا أبي؟ 512 01:31:35,375 --> 01:31:38,082 بالطبع سيفعل. ولمَ لا؟ 513 01:31:38,750 --> 01:31:41,249 .لقد درّبتُه كثيراً 514 01:31:43,125 --> 01:31:46,665 .لقد ملأت مسبقاً الدلو الأول .سأقوم بملء الثاني أيضاً 515 01:31:47,125 --> 01:31:49,165 ."سوف آخذهما إلى "آرتفين 516 01:31:50,750 --> 01:31:53,290 .سأبيعهما وأشتري لنفسي بنطالاً 517 01:31:55,666 --> 01:31:57,749 ماذا يفعلون بهذه القواقع يا أبي؟ 518 01:31:58,250 --> 01:31:59,374 .يأكلونها 519 01:31:59,750 --> 01:32:01,749 يأكلونها؟ - .نعم - 520 01:32:02,708 --> 01:32:04,082 كيف يمكنهم أن يأكلوها؟ 521 01:32:04,333 --> 01:32:08,749 ،يأكلونها وحسب. يقومون بغليها في الماء .ويفعلون المزيد من الأشياء ويأكلونها 522 01:32:09,250 --> 01:32:11,499 أتقصد أن الناس يأكلونها؟ - .نعم - 523 01:32:11,916 --> 01:32:13,665 .لكن ليس شعبنا 524 01:32:14,208 --> 01:32:18,249 .أعتقد أن الكفار يأكلونها .لستُ متأكداً 525 01:32:20,435 --> 01:32:21,585 ."مصطفى" 526 01:32:22,333 --> 01:32:24,124 .مصطفى"، ارمِ تلك الكرة" 527 01:32:26,541 --> 01:32:28,374 .أوه، ربما تسببتَ بثقبها 528 01:32:32,583 --> 01:32:34,415 هل ثقبتَ كرتك يا "مصطي"؟ 529 01:32:35,916 --> 01:32:37,749 .أحضرها إلى هنا 530 01:32:39,625 --> 01:32:42,249 متى سيتحسن "مصطي"، يا أبي؟ 531 01:32:50,791 --> 01:32:53,665 .لا أعرف يا بني. وحده الله يعلم 532 01:32:55,125 --> 01:32:57,665 .أخذناه إلى العديد من المعالجين 533 01:32:59,416 --> 01:33:01,749 هل سنأخذه إلى "آرتفين"؟ 534 01:33:04,708 --> 01:33:07,999 .والدتك تريدنا أن نفعل .سمعَتْ عن معالج هناك 535 01:33:08,215 --> 01:33:10,089 .لكني لا أعرف كيف سنجده 536 01:33:10,166 --> 01:33:12,499 .دعنا نأخذه، ربما يمكننا أن نجد ذلك المعالج 537 01:33:12,625 --> 01:33:15,582 هل هو مكلف هناك؟ هل هو مكلف؟ 538 01:33:18,791 --> 01:33:20,040 .لا أعرف 539 01:33:25,250 --> 01:33:28,540 .قد تسحقه الثيران هناك .من الأفضل ألا نأخذه 540 01:33:31,500 --> 01:33:33,665 .سوف تحميه يا بني 541 01:33:34,000 --> 01:33:42,000 .السفر قد يفيده بعض الشيء .وسيكون في رفقتك 542 01:33:46,708 --> 01:33:49,082 .بني، دائماً تعامل أخيك بطيبة 543 01:33:49,583 --> 01:33:53,749 .لقد خلقه الله على هذا النحو .كان يمكن أن يحدث ذلك لك 544 01:33:54,083 --> 01:33:56,124 .إنها على وشك أن تمطر لماذا تجلسان هناك؟ 545 01:33:56,166 --> 01:33:57,374 .احضرا الثور إلى الحظيرة 546 01:33:57,416 --> 01:34:00,707 .حسناً يا أمي .وما زال من الممكن أن يحدث ذلك لك 547 01:34:03,541 --> 01:34:06,707 ."تعال. هيا. يا "مصطي .إنها هنا. اضربها 548 01:34:07,708 --> 01:34:09,249 .تعال 549 01:34:14,583 --> 01:34:16,374 .ارفع بنطالك لأعلى. ارفعه لأعلى 550 01:34:16,583 --> 01:34:18,124 .ارفع بنطالك لأعلى 551 01:34:19,375 --> 01:34:20,749 .ارفعه 552 01:34:45,041 --> 01:34:49,207 .المطر في طريقه للهطول، فلنذهب 553 01:35:03,708 --> 01:35:08,249 .تعال يا "مصطي". اجلب كرتك 554 01:36:17,208 --> 01:36:18,249 ماذا تفعل هناك؟ 555 01:36:18,291 --> 01:36:22,207 اعتقدتُ أنني سأقوم بإصلاح ..هذه الفوضى. ذلك هو السبب 556 01:36:25,875 --> 01:36:28,040 .فإذاً أصلحه مجدداً 557 01:36:51,166 --> 01:36:56,290 .مصطفى"، ضع الدجاج في حظائره" 558 01:37:18,791 --> 01:37:20,915 .لا تفكر كثيراً، يا بني 559 01:37:21,208 --> 01:37:23,915 .الله عظيم. سيحمينا 560 01:40:39,500 --> 01:40:42,457 أليس جميلاً. يا "مصطفى"؟ 561 01:40:42,458 --> 01:40:44,999 كم ثمن هذا؟ - .. عشرة ليرات، عشرة - 562 01:40:45,000 --> 01:40:46,207 أليس هذا كثيراً؟ 563 01:40:46,625 --> 01:40:49,040 .ليس فعلاً. لكن يمكنني تخفيض السعر قليلاً 564 01:40:49,875 --> 01:40:52,082 .حسناً يا بني. اعده، اعده 565 01:42:08,333 --> 01:42:14,999 ،"محمد سرت"، و"حلمي أيدين" .يرجى إحضار ثوريكما إلى نقطة البداية 566 01:42:15,666 --> 01:42:21,874 ،"محمد سرت"، و"حلمي أيدين" .يرجى إحضار ثوريكما إلى نقطة البداية 567 01:42:39,395 --> 01:42:46,207 أعزائي المشاركين. الثور ."رقم سبعة يخص "محمد سرت 568 01:42:46,708 --> 01:42:53,040 الذي ينضمّ إلى مهرجاننا .من "طرابزون"، قد دخل الساحة 569 01:42:53,333 --> 01:42:58,790 دعونا بالأيدي نحيي بجولة ."من التصفيق "محمد سرت 570 01:42:59,625 --> 01:43:02,624 .مصطفى"، انظر، انظر. هيا يا فتى" 571 01:43:02,666 --> 01:43:09,249 "يرجى من "حلمي أيدين .أيضاً جلب ثوره إلى الحلبة 572 01:44:26,791 --> 01:44:29,457 .هيا يا "بويراز"، هيا يا فتى 573 01:47:57,708 --> 01:48:00,499 .أهلاً بكم مجدداً أيها المسافرون 574 01:48:12,208 --> 01:48:14,415 ماذا حدث. يا "إبراهيم"؟ 575 01:49:31,458 --> 01:49:35,832 .تحرك قليلاً. دع الطفل يتدفأ 576 01:50:16,958 --> 01:50:19,040 كيف خسرتم المصارعة؟ 577 01:50:26,458 --> 01:50:27,749 إبراهيم"؟" 578 01:50:33,791 --> 01:50:35,290 .جدتي، كلي أيضاً 579 01:50:38,208 --> 01:50:39,707 لماذا لا تأكل الجدة؟ 580 01:50:41,583 --> 01:50:43,540 .إنها صائمة منذ أن غادرتم 581 01:50:43,666 --> 01:50:46,290 .لقد أقسمت على الصوم حتى يفوز ثورنا 582 01:51:14,791 --> 01:51:16,624 .كان ثورنا سيفوز 583 01:51:16,750 --> 01:51:21,165 لكن الثور الآخر كان كبيراً .جداً. لقد تفوق على ثورنا 584 01:51:22,708 --> 01:51:25,374 .كان كبيراً جداً بالنسبة له 585 01:51:38,916 --> 01:51:43,499 .ابتعد من هنا فالمطر قادم 586 01:52:40,541 --> 01:52:42,207 !يا للرعونة 587 01:52:52,666 --> 01:52:54,624 ."إبراهيم" - ما الخطب؟ - 588 01:52:54,833 --> 01:52:57,290 .لقد سرحت تلك القواقع في كل مكان 589 01:52:57,708 --> 01:52:59,124 .لقد انقلب الدلوان 590 01:52:59,833 --> 01:53:01,124 .تعال إلى هنا والتقطها 591 01:53:11,500 --> 01:53:16,457 ماذا حدث هنا؟ كيف حدث هذا؟ 592 01:53:17,083 --> 01:53:19,124 .يجب أن يكون الكلب قد أوقعها 593 01:53:19,500 --> 01:53:24,207 .لقد ذهبت إلى أسفل الحظيرة .التقط هذه أيضاً 594 01:53:39,041 --> 01:53:40,041 !أمي 595 01:53:40,166 --> 01:53:41,145 ماذا؟ 596 01:53:41,170 --> 01:53:42,473 من فك الثور؟ 597 01:53:43,798 --> 01:53:45,915 من سيفعل ذلك؟ .كان موجوداً هناك عندما قمتُ للصلاة 598 01:53:45,958 --> 01:53:47,499 .إنه ليس هنا 599 01:53:50,250 --> 01:53:51,749 .لقد أفلت وهرب 600 01:53:58,839 --> 01:54:00,183 من كان يمكن أن يفكه؟ 601 01:54:00,208 --> 01:54:03,290 كيف لا يكون هنا؟ - .حسناً، إنه ليس هنا - 602 01:54:03,894 --> 01:54:06,665 !يا إلهي - من ربطه؟ - 603 01:54:07,431 --> 01:54:12,665 كيف يمكن أن يفلت؟ - بحق الله، كيف ربطتِه؟ - 604 01:54:32,833 --> 01:54:34,415 أين هو؟ 605 01:54:36,375 --> 01:54:38,957 ليس لدي فكرة. كان هنا .هذا الصباح عندما استيقظت 606 01:54:39,083 --> 01:54:41,499 أيمكن أن يكون قد سقط من على الحافة؟ 607 01:54:44,859 --> 01:54:47,191 كيف ربطته؟ - أين يمكن أن يكون قد ذهب؟ - 608 01:54:47,250 --> 01:54:49,582 كيف لي أن أعرف؟ كيف ربطته؟ 609 01:54:49,916 --> 01:54:52,707 !كيف يمكن أن يفلت؟ يا إلهي 610 01:54:56,458 --> 01:54:58,749 .توقف عن فعل ذلك الآن .ابتعد عن الطريق 611 01:54:58,791 --> 01:55:01,165 ما علاقة هذا بي؟ .سأقوم بالتقاطها 612 01:55:01,333 --> 01:55:03,707 .خالتي، أعطِني معطفي 613 01:55:26,375 --> 01:55:28,540 ."هنا يا "بويراز"، تعال إلى هنا، يا "بويراز 614 01:55:28,750 --> 01:55:30,874 .تعال يا فتى، تعال، تعال، تعال 615 01:55:31,708 --> 01:55:35,249 !تعال، تعال، تعال. إلى هنا يا فتى 616 01:55:43,416 --> 01:55:48,499 .مصطي". أنت ابقَ هنا" ."سأذهب للبحث عن "بويراز 617 01:55:59,750 --> 01:56:02,874 !إلى هنا يا فتى. إلى هنا يا فتى 618 01:56:05,000 --> 01:56:07,249 ."بويراز". "بويراز". "بويراز" 619 01:56:10,250 --> 01:56:12,124 .تعال. تعال. تعال 620 01:56:13,083 --> 01:56:14,749 .تعال هنا يا فتى 621 01:56:19,916 --> 01:56:22,124 !إلى هنا يا فتى! إلى هنا يا فتى 622 01:56:24,458 --> 01:56:25,915 ."تعال هنا. يا "بويراز 623 01:56:26,500 --> 01:56:28,999 أليس هناك بالأسفل؟ - .لا يمكن العثور عليه في أي مكان - 624 01:56:29,041 --> 01:56:31,082 أين يمكن أن يكون بحق الجحيم؟ 625 01:56:31,291 --> 01:56:33,582 هل نظرتِ خلف المنزل؟ - .نعم. نظرت - 626 01:56:33,625 --> 01:56:37,582 .اذهبي وانظري أسفل المنحدر .سأذهب نحو بيت الكفار 627 01:56:37,708 --> 01:56:40,207 !إلى هنا يا فتى! إلى هنا يا فتى 628 01:57:00,458 --> 01:57:02,582 !إلى هنا يا فتى! إلى هنا يا فتى 629 01:57:05,208 --> 01:57:07,457 !تعال يا "بويراز". إلى هنا يا فتى 630 01:57:15,000 --> 01:57:16,457 ."بويراز" 631 01:57:21,750 --> 01:57:24,249 ."نوردان" 632 01:57:25,125 --> 01:57:26,374 ماذا حدث يا خالة؟ 633 01:57:26,416 --> 01:57:29,874 لقد فقدنا ثورنا. هل رأيتموه؟ 634 01:57:30,208 --> 01:57:32,915 .لا لم نفعل. يا خالة 635 01:57:34,333 --> 01:57:37,040 .إذا رأيتِ أو سمعتِ أي شيء، فأخبرينا بذلك 636 01:57:37,166 --> 01:57:38,499 .حسناً، يا خالتي 637 01:57:38,625 --> 01:57:43,449 !إلى هنا يا فتى! "بويراز"، تعال إلى هنا 638 01:57:43,583 --> 01:57:45,540 ."حنيفة" - ماذا؟ - 639 01:57:45,916 --> 01:57:47,582 حنيفة" هل وجدت الثور؟" 640 01:57:47,708 --> 01:57:49,415 !لا. لا 641 01:58:40,791 --> 01:58:42,790 ."محمد" 642 01:58:45,541 --> 01:58:47,540 ."إبراهيم" 643 01:58:49,166 --> 01:58:51,165 ."محمد" 644 01:59:03,291 --> 01:59:08,457 !"إلى هنا يا فتى! هنا يا فتى! "بويراز 645 01:59:12,875 --> 01:59:15,999 !بويراز". هنا يا فتى! هنا يا فتى" 646 01:59:19,541 --> 01:59:20,915 ."أيها العم "كاتب 647 01:59:22,666 --> 01:59:24,624 هل رأيتَ ثورنا؟ 648 01:59:24,750 --> 01:59:28,082 لم أره. اذهبوا مباشرة .إلى الغابة وابحثوا هناك 649 01:59:28,291 --> 01:59:34,207 .أيها العم "كاتب"، أنت النظر لعيون تائهة ...كنتَ أملي الوحيد، ولكن إذا لم تره 650 01:59:34,250 --> 01:59:36,540 .يا إلهي العظيم في السماء، ذهب ثوري، ذهب 651 01:59:36,791 --> 01:59:40,582 .أكلته الحيوانات البرية.. أكلته 652 01:59:41,291 --> 01:59:43,582 !بويراز". إلى هنا يا فتى" 653 02:00:01,958 --> 02:00:04,210 .تعال يا فتى. تعال. تعال. تعال 654 02:00:09,750 --> 02:00:12,457 .هنا يا "بويراز". هنا، هنا، هنا 655 02:00:14,250 --> 02:00:16,082 .هنا، يا "بويراز"، هنا 656 02:00:18,041 --> 02:00:22,665 .هنا يا "بويراز". هنا يا "بويراز"، هنا 657 02:00:24,958 --> 02:00:26,832 .هنا يا "بويراز". هنا 658 02:00:29,250 --> 02:00:31,374 .تعال يا "بويراز" إلى هنا 659 02:00:38,041 --> 02:00:39,374 .تعال إلى هنا يا فتى 660 02:00:39,500 --> 02:00:42,499 .تعال يا فتى، تعال 661 02:00:43,375 --> 02:00:46,207 .تعال يا فتاي، تعال 662 02:01:01,250 --> 02:01:03,082 !"محمد" 663 02:01:03,125 --> 02:01:06,582 ..هنا يا فتى. هنا. هنا يا فتى 664 02:01:09,791 --> 02:01:13,457 .. هنا يا فتى، هنا. هنا 665 02:01:34,500 --> 02:01:35,749 ."بويراز" 666 02:01:39,166 --> 02:01:40,707 !"بويراز" 667 02:02:19,833 --> 02:02:22,165 .تعال. تعال. تعال 668 02:05:09,750 --> 02:05:12,457 ابق هناك يا بني. سأذهب أنا ."للأسفل، وأنقذ "بويراز 669 02:05:12,750 --> 02:05:14,707 .حسناً 670 02:05:19,500 --> 02:05:23,374 !حسناً يا "مصطفى". ابق هناك .ابق هناك تماماً 671 02:05:34,041 --> 02:05:36,749 .حسناً، فقط ابقَ هناك 672 02:10:17,557 --> 02:10:20,787 :إخراج مصطفى قرة 673 02:10:21,608 --> 02:10:28,423 "لم تتأذَّ حيوانات في صناعة هذا الفيلم" 674 02:10:29,548 --> 02:10:33,048 ترجمة: نزار عز الدين 675 02:10:34,073 --> 02:10:38,273 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 68664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.