All language subtitles for Before.We.Die.1x06.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:08,313 Onde estamos com a Opera��o Krajina? 2 00:00:08,314 --> 00:00:11,519 Os Mimica querem os canais dos Mobsters em Istambul. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,600 Planejam contrabandear uma grande quantidade de drogas. 4 00:00:14,601 --> 00:00:16,759 E o contato dos Mobsters na Turquia? 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,079 Rabia Sharif. 6 00:00:18,080 --> 00:00:21,199 Achamos que � uma pe�a chave no plano Krajina. 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,359 - N�o encontraram nada. - Eu sei. 8 00:00:23,360 --> 00:00:27,719 Ser� assim: A partir de agora voc� nunca mais vai me procurar! 9 00:00:27,720 --> 00:00:30,121 Voc� morreu pra mim. 10 00:00:30,122 --> 00:00:32,104 Precisa confiar em mim. 11 00:00:35,340 --> 00:00:39,658 Vai. N�s cuidamos do corpo. Krajina acaba de come�ar. 12 00:00:39,659 --> 00:00:42,561 Stefan pode ser muito agrad�vel. 13 00:00:44,240 --> 00:00:48,853 Mas por outro lado... ele � mortal. 14 00:00:48,854 --> 00:00:52,677 Blanka e eu vamos nos casar. Dei a alian�a a ela. 15 00:01:04,320 --> 00:01:06,107 Inez... 16 00:01:16,700 --> 00:01:19,098 Vamos, tem uma policial aqui! 17 00:01:21,360 --> 00:01:24,181 O idiota do Adam foi seguido! 18 00:01:24,182 --> 00:01:27,481 Vai vai, vai... 19 00:01:31,640 --> 00:01:34,947 Ningu�m est� nos seguindo. Os Mobsters cuidar�o dela. 20 00:01:40,500 --> 00:01:43,420 - O que te assustou tanto? - O que voc� acha? 21 00:01:46,420 --> 00:01:48,276 Tudo calmo... 22 00:01:53,480 --> 00:01:56,650 Fique calmo... 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,860 Relaxa. 24 00:03:05,600 --> 00:03:08,321 ANTES DE MORRER EPIS�DIO 6 25 00:03:08,322 --> 00:03:09,799 - Legenda por Frederic - 26 00:03:09,800 --> 00:03:12,669 Est� tudo certo, mas... 27 00:03:12,670 --> 00:03:14,961 Tenho que ficar longe da pol�cia por um tempo. 28 00:03:22,960 --> 00:03:25,903 Ulrik foi um grande l�der. 29 00:03:28,680 --> 00:03:31,977 Na minha opini�o, voc� n�o � como o Ulrik... 30 00:03:33,120 --> 00:03:37,013 Voc� � melhor! Mas precisa tomar uma atitude! 31 00:03:38,400 --> 00:03:42,079 Algu�m precisa nos liderar nesta maldita guerra. 32 00:03:42,480 --> 00:03:44,404 Com voc� liderando... 33 00:03:44,405 --> 00:03:48,799 n�o teremos tratados de paz nem humilha��es. 34 00:03:48,800 --> 00:03:53,812 Ser� limpeza total, qualquer Delincuento que surgir... 35 00:03:54,800 --> 00:03:56,471 N�o acho que seja um bom caminho. 36 00:03:56,472 --> 00:04:00,658 Agora restam apenas amigos e inimigos. 37 00:04:01,880 --> 00:04:03,720 Voc� escolhe. 38 00:04:25,880 --> 00:04:31,481 Se n�o quer liderar os Mobsters, deve ir l� dizer a eles. 39 00:04:33,600 --> 00:04:36,166 Acha que o Ulrik ia querer te ver assim? 40 00:04:38,280 --> 00:04:39,974 Ligue para eles... 41 00:04:40,680 --> 00:04:42,318 Para os Mimica. 42 00:04:43,400 --> 00:04:47,431 D� Istambul a eles e deixe que cuidem dos malditos Delincuentos. 43 00:04:47,432 --> 00:04:49,527 Fa�a isso, eu ligo para a Sharif. 44 00:04:51,000 --> 00:04:52,775 Petter! 45 00:04:54,440 --> 00:04:56,087 Ol�! 46 00:05:32,120 --> 00:05:37,603 - Voc� ligou para o Christian... - Oi, � a mam�e. Me liga. 47 00:05:37,604 --> 00:05:39,933 Voc� ligou para o Christian... 48 00:05:39,934 --> 00:05:44,773 Oi, � a mam�e. Preciso falar com voc�. Me liga, Christian. 49 00:05:47,400 --> 00:05:51,527 - O que faremos com o Christian? - Em sueco, mam�e. 50 00:05:53,520 --> 00:05:55,829 Acha que algu�m o denunciou � pol�cia? 51 00:05:58,680 --> 00:06:02,027 Se tiv�ssemos um rato, j� saber�amos. 52 00:06:02,520 --> 00:06:05,835 N�o esque�a que tamb�m temos amigos na pol�cia. 53 00:06:07,900 --> 00:06:09,665 N�o se preocupe. 54 00:06:12,040 --> 00:06:15,328 - Vai me levar para a casa? - Tenho coisas a fazer. 55 00:06:15,329 --> 00:06:18,801 - Trabalho? - N�o, amigos. 56 00:06:22,360 --> 00:06:24,081 Certo. 57 00:06:39,520 --> 00:06:43,086 Monika, a esposa do Petter, ligou para a Turquia do celular. 58 00:06:43,920 --> 00:06:46,134 A Opera��o Krajina come�ou. 59 00:06:47,480 --> 00:06:49,142 O que foi? 60 00:06:53,360 --> 00:06:56,636 Christian... � Inez? 61 00:06:57,060 --> 00:07:01,327 - N�o faz sentido pra mim. - Christian e Sven eram pr�ximos. 62 00:07:01,920 --> 00:07:03,731 Eram amigos... 63 00:07:04,407 --> 00:07:08,160 Christian deve ter contatado Sven antes de ir atr�s dos Mimica. 64 00:07:08,690 --> 00:07:12,442 - O que o Christian disse? - Ele n�o me atende. 65 00:07:12,443 --> 00:07:15,159 - Mas ele sabe que voc� sabe. - Isso � �timo. 66 00:07:15,160 --> 00:07:17,879 O que tem de �timo nisso? 67 00:07:17,880 --> 00:07:19,468 O filho da Svensson � a Inez, 68 00:07:19,469 --> 00:07:23,319 o que podemos fazer sen�o dar um grande sorriso! 69 00:07:23,320 --> 00:07:26,936 Sven ia me contar sobre a Inez naquele dia. 70 00:07:26,937 --> 00:07:29,079 Sabia que ele n�o poderia suportar. 71 00:07:29,080 --> 00:07:31,932 Ele estava errado, o Christian ainda est� vivo. 72 00:07:31,933 --> 00:07:33,959 Ele s� teve sorte! 73 00:07:33,960 --> 00:07:36,557 Voc� teme por seu filho e eu entendo, 74 00:07:36,558 --> 00:07:41,159 mas o Christian est� fazendo um trabalho incr�vel. 75 00:07:41,160 --> 00:07:45,726 Agora � diferente. A Opera��o Krajina ser� algo diferente. 76 00:07:46,120 --> 00:07:49,893 Ele est� sob press�o, vai cometer algum erro e v�o descobri-lo. 77 00:07:50,880 --> 00:07:53,605 - Vamos tir�-lo de l�. - Fa�a isso. 78 00:07:53,606 --> 00:07:55,789 - N�o, diabos! - Sim, fa�a isso. 79 00:07:55,790 --> 00:07:57,919 Voc�s fazem, ele n�o me atende. 80 00:07:57,920 --> 00:08:03,541 � claro que ele est� em choque! O contato dele � a pr�pria m�e. 81 00:08:03,542 --> 00:08:05,499 A m�e que mandou revistar a casa dele. 82 00:08:05,500 --> 00:08:08,202 O qu�? Isso � verdade? 83 00:08:11,900 --> 00:08:13,397 Isso � verdade? 84 00:08:23,453 --> 00:08:25,981 N�o precisaremos do Christian agora. 85 00:08:26,680 --> 00:08:31,059 Temos que nos preocupar com Istambul, depois cuidamos dele... 86 00:08:31,060 --> 00:08:33,955 N�o vamos mais usar a Inez, estamos falando do meu filho! 87 00:08:33,956 --> 00:08:35,375 E se ele quiser seguir? 88 00:08:35,376 --> 00:08:38,419 - N�o interessa! - N�o � voc� quem decide. 89 00:08:44,100 --> 00:08:45,721 Hanna! 90 00:08:46,440 --> 00:08:49,169 Precisa tentar contatar o Christian. 91 00:08:49,980 --> 00:08:54,261 Ou estaremos presos, sem poder prosseguir. 92 00:09:14,800 --> 00:09:18,053 Pelas manchas de sangue, o corpo estava por aqui. 93 00:09:18,865 --> 00:09:21,716 Ent�o foi levado para o carro para ser desovado. 94 00:09:21,717 --> 00:09:23,516 Ent�o Frank Viktorsson morreu aqui. 95 00:09:23,517 --> 00:09:24,848 Sim. 96 00:09:24,849 --> 00:09:27,259 E depois o deixaram a quil�metros daqui. 97 00:09:27,920 --> 00:09:31,036 Sim. Diria que foi alguma venda que deu errado. 98 00:09:31,037 --> 00:09:33,032 Certo. Obrigada. 99 00:09:35,400 --> 00:09:38,080 Quando eu verei o desenhista? 100 00:09:38,081 --> 00:09:39,659 Quem diabos � esse? 101 00:09:39,660 --> 00:09:42,760 Eu vi um homem saindo daqui. 102 00:09:42,761 --> 00:09:44,410 Voc� viu quem? 103 00:09:44,920 --> 00:09:48,345 - Um homem num carro. - Ele estava sozinho? 104 00:09:48,346 --> 00:09:52,828 Sim, j� falei isso. Eu devia ver o desenhista. 105 00:09:53,180 --> 00:09:57,551 - Com quem falou na delegacia? - Sua chefe, Tina... 106 00:09:58,822 --> 00:10:00,369 alguma coisa... 107 00:10:04,600 --> 00:10:07,158 - Petter Hill. - Sim. 108 00:10:07,840 --> 00:10:11,230 � o �nico que pode ser ligado � arma. 109 00:10:11,231 --> 00:10:14,938 - Uma arma que n�o temos. - N�o, ainda n�o. 110 00:10:18,200 --> 00:10:22,837 Petter Hill se amotinou para se tornar l�der. 111 00:10:23,480 --> 00:10:27,039 Quando Sven o descobriu, ele o eliminou. 112 00:10:28,400 --> 00:10:31,974 - � uma hip�tese. - Por que n�o o trazem ent�o? 113 00:10:35,360 --> 00:10:41,019 N�o temos evid�ncias suficientes. Mas ele vai cometer algum erro... 114 00:10:41,020 --> 00:10:43,077 Certo. Bom... 115 00:10:45,040 --> 00:10:48,555 Tudo sob controle. � o que eu queria ouvir. 116 00:10:51,600 --> 00:10:54,272 Vou deix�-la com isso. 117 00:10:59,901 --> 00:11:01,401 Escuta... 118 00:11:01,402 --> 00:11:03,775 Essa testemunha... 119 00:11:05,700 --> 00:11:07,059 Salam Asadi. 120 00:11:07,060 --> 00:11:12,559 Ele ligou, sobre o assassinato de um dos Mobsters. 121 00:11:12,560 --> 00:11:15,307 Voc� devia ligar de volta, mas n�o ligou. 122 00:11:17,000 --> 00:11:18,637 Ele perguntou por voc�. 123 00:11:58,680 --> 00:12:02,749 A� est� voc�, Monika, o que vai fazer? 124 00:12:35,760 --> 00:12:38,798 A mulher que acaba de sair, ela reservou algum quarto? 125 00:12:39,240 --> 00:12:43,439 Sim, ela reservou um para o dia 12. 126 00:12:43,440 --> 00:12:47,439 - S� para uma noite? - Sim, em nome de Sharif. 127 00:12:47,440 --> 00:12:48,861 Obrigada. 128 00:12:52,360 --> 00:12:54,477 A Interpol encontrou Rabia Sharif. 129 00:12:54,478 --> 00:12:57,503 Ela sair� de Istambul rumo a Estocolmo depois de amanh�. 130 00:12:57,504 --> 00:13:00,209 A Monika reservou um quarto para ela no hotel. 131 00:13:00,210 --> 00:13:02,922 Ela vem da Turquia para se encontrar com Petter. 132 00:13:02,923 --> 00:13:04,962 E provavelmente a fam�lia Mimica tamb�m. 133 00:13:04,997 --> 00:13:06,479 Temos confirma��o disso? 134 00:13:06,480 --> 00:13:09,971 Enquanto nosso infiltrado n�o p�r fim na rebeli�o 135 00:13:09,972 --> 00:13:12,699 contra seu contato na pol�cia, n�o teremos confirma��o. 136 00:13:12,700 --> 00:13:15,058 Vamos monitorar os Mimica o tempo todo, 137 00:13:15,059 --> 00:13:18,299 eles querem os contatos dos Mobsters em Istambul... 138 00:13:18,300 --> 00:13:21,433 Acho que vamos peg�-los, com ou sem o Christian. 139 00:13:22,600 --> 00:13:24,874 N�o perca a Monika e o Petter. 140 00:13:25,600 --> 00:13:27,465 J� estou indo. 141 00:13:29,680 --> 00:13:32,747 N�o consigo falar com Christian, ele n�o me atende. 142 00:13:32,748 --> 00:13:34,179 No que ele est� pensando? 143 00:13:34,180 --> 00:13:36,480 N�o acho que ele esteja pensando. 144 00:13:36,481 --> 00:13:39,256 Deve achar que consegue peg�-los sozinho. 145 00:13:39,860 --> 00:13:44,800 Se nosso espi�o descobrir, ele est� morto. 146 00:13:49,640 --> 00:13:54,102 Arranjamos um apartamento e o tiramos quando ele pedir. 147 00:14:09,760 --> 00:14:12,961 POR FAVOR, MANDE NOT�CIAS! 148 00:14:34,240 --> 00:14:38,403 Consegui este lugar por fora, ningu�m da delegacia sabe. 149 00:14:39,200 --> 00:14:44,881 - Nunca foi usado? - N�o. N�o h� nada mais seguro. 150 00:15:00,680 --> 00:15:03,618 Por que diabos ele n�o responde? 151 00:15:03,619 --> 00:15:06,925 Estou tentando salv�-lo, por que ele n�o entende? 152 00:15:07,570 --> 00:15:09,268 N�o fa�o ideia. 153 00:15:10,480 --> 00:15:12,715 Eu n�o sou a inimiga aqui. 154 00:15:15,240 --> 00:15:17,071 Nunca fui. 155 00:15:18,300 --> 00:15:22,964 - J� tentou pedir desculpas? - Pelo qu�? 156 00:15:23,800 --> 00:15:26,717 Pelo motivo pelo qual ele est� brabo com voc�. 157 00:15:29,160 --> 00:15:32,779 - N�o tenho do que me desculpar. - N�o... 158 00:15:32,780 --> 00:15:34,780 N�o fiz nada de errado. 159 00:15:38,900 --> 00:15:43,037 Mas enfim... se ele est� t�o chateado... 160 00:15:46,240 --> 00:15:49,581 Pode muito bem fazer algo est�pido, como mudar de lado. 161 00:15:49,582 --> 00:15:51,477 Por minha causa... 162 00:15:59,420 --> 00:16:00,814 Est� mais calmo? 163 00:16:00,815 --> 00:16:03,897 Vou dar algumas voltas para o Davor, voc� cuida dos pratos. 164 00:16:06,160 --> 00:16:07,745 At� mais. 165 00:16:26,300 --> 00:16:28,907 Como est�o as coisas na Divis�o Anticrime? 166 00:16:36,080 --> 00:16:38,629 Ent�o � aqui que est�o escondidos? 167 00:17:14,520 --> 00:17:16,693 - Sa�de! - Sa�de! 168 00:17:17,720 --> 00:17:19,985 H� quanto tempo est�o juntos? 169 00:17:23,120 --> 00:17:25,389 - Uns 3 meses. - 3 meses! 170 00:17:27,040 --> 00:17:30,503 Ele trabalha o tempo todo, mas o resto � normal. 171 00:17:30,504 --> 00:17:32,049 Mais ou menos. 172 00:17:32,940 --> 00:17:36,209 - Vamos. - Ele gostou de voc�. 173 00:17:45,960 --> 00:17:49,585 - Quer algum? - O que � isso? 174 00:17:49,586 --> 00:17:51,035 P�lula da felicidade... 175 00:17:51,036 --> 00:17:54,133 500 o pacote, � o bastante para a mesa toda. 176 00:17:54,900 --> 00:17:58,159 - N�o vale nem a metade. - O qu�? 177 00:17:58,160 --> 00:18:02,423 � merda polaca. Se n�o sabe disso, arrume outro emprego. 178 00:18:03,420 --> 00:18:05,063 Est� falando comigo? 179 00:18:05,064 --> 00:18:08,759 Eu adoro merda polaca. Que tal 300? 180 00:18:08,760 --> 00:18:11,348 Que merda voc� falou sobre o meu trabalho? 181 00:18:11,349 --> 00:18:15,310 Certo, vamos fazer por 400? 182 00:18:15,311 --> 00:18:16,778 Sabe quem sou eu? 183 00:18:17,600 --> 00:18:20,121 Voc�s dois s�o dur�es, certo? 184 00:18:22,480 --> 00:18:24,121 Cai fora. 185 00:18:27,370 --> 00:18:31,031 Vou deixar passar porque teu namorado � bonitinho. 186 00:18:31,032 --> 00:18:32,782 Da pr�xima cuide a boca, 187 00:18:32,783 --> 00:18:34,799 principalmente com quem n�o conhece. 188 00:18:39,100 --> 00:18:40,834 Ele que se dane. 189 00:18:41,690 --> 00:18:43,436 N�o, pra mim n�o. 190 00:18:44,220 --> 00:18:46,247 - S� por divers�o. - Estou me divertindo. 191 00:18:46,248 --> 00:18:49,941 - Prometo que vai ser legal. - Eu n�o tomo essa merda. 192 00:18:49,942 --> 00:18:54,341 N�o? Mas sabe que � porcaria do mercado polon�s. 193 00:19:04,885 --> 00:19:06,373 Sa�de. 194 00:20:00,410 --> 00:20:02,017 Estou sozinha. 195 00:20:02,680 --> 00:20:05,839 Posso tir�-lo de l�. Escuta... 196 00:20:05,840 --> 00:20:10,839 Sabe o qu�o perigoso � o que est� fazendo? 197 00:20:10,840 --> 00:20:12,409 V�o te matar, Chippen... 198 00:20:12,410 --> 00:20:14,395 Como sabe que n�o est�o nos vigiando? 199 00:21:37,440 --> 00:21:39,402 Sabe quem eu sou? 200 00:21:49,420 --> 00:21:54,090 Meu nome � Davor, Davor Mimica. 201 00:22:02,980 --> 00:22:05,157 Qual � a gra�a? 202 00:22:56,960 --> 00:23:00,547 N�o matamos o Ulrik. Eu jamais daria essa ordem. 203 00:23:01,960 --> 00:23:06,179 Algu�m quer ver os Mobsters e os Delincuentos em guerra. 204 00:23:08,400 --> 00:23:12,158 N�o sei quem nem por que, mas est�o em algum lugar. 205 00:23:13,320 --> 00:23:16,188 Eu e minha fam�lia estamos numa casa escondida. 206 00:23:16,189 --> 00:23:18,575 S� queremos viver em paz. 207 00:23:23,960 --> 00:23:25,897 N�o haver� derramamento de sangue. 208 00:23:46,880 --> 00:23:51,959 - Vai voltar para a delegacia? - Vou, por qu�? 209 00:23:51,960 --> 00:23:54,271 Quer ir no mesmo carro? 210 00:23:59,500 --> 00:24:01,698 Devo me preocupar? 211 00:24:01,699 --> 00:24:04,755 N�o consigo nada da Tina. 212 00:24:05,600 --> 00:24:10,019 Parece que n�o � do assassino do Sven que est�o atr�s. 213 00:24:10,020 --> 00:24:13,678 Como assim? � claro que estamos atr�s do assassino do Sven. 214 00:24:14,100 --> 00:24:16,555 Mobsters, Petter Hill... 215 00:24:20,080 --> 00:24:23,908 - Pode ficar de olho nela? - Na Tina? 216 00:24:24,690 --> 00:24:26,959 Devo espionar minha chefe? 217 00:24:26,960 --> 00:24:29,624 � por isso que est� na Divis�o Anticrime. 218 00:24:35,690 --> 00:24:37,907 Isso � uma ordem. 219 00:25:14,980 --> 00:25:18,844 Disse para te esperar, mas Blanka estava impaciente. 220 00:25:19,320 --> 00:25:22,047 - Agora � oficial. - Parab�ns! 221 00:25:27,440 --> 00:25:30,988 - Fala s�rio? - Claro que sim. Parab�ns. 222 00:25:36,510 --> 00:25:38,251 Parabenize a Blanka tamb�m. 223 00:25:42,500 --> 00:25:45,546 - Parab�ns, Blanka. - Obrigada. 224 00:25:49,040 --> 00:25:53,368 Certo, vamos... Blanka, vem. Quero propor um brinde... 225 00:25:54,680 --> 00:25:57,744 A mulher mais linda de Estocolmo 226 00:25:57,745 --> 00:26:01,479 vai casar com o cara mais legal de Estocolmo. 227 00:26:01,480 --> 00:26:04,020 Vamos come�ar esta aventura... 228 00:26:04,021 --> 00:26:06,179 Cad� o Davor? Ele tem que estar aqui tamb�m. 229 00:26:06,180 --> 00:26:09,321 Liguei a manh� toda, ele n�o atendeu. 230 00:26:09,800 --> 00:26:13,190 - Como assim? - Eu tentei contat�-lo. 231 00:26:23,840 --> 00:26:26,661 Blanka, conhece os contatos privados dele? 232 00:26:26,662 --> 00:26:28,546 N�o s�o muitos... 233 00:26:29,840 --> 00:26:34,003 Pavel e Jovan, chequem os contatos de trabalho, 234 00:26:34,004 --> 00:26:35,760 voc�s dois tamb�m. 235 00:26:36,200 --> 00:26:39,397 - N�o � melhor nos separarmos? - Por qu�? 236 00:26:39,980 --> 00:26:43,140 Pode ser mais eficiente. 237 00:26:45,240 --> 00:26:46,704 Christian tem raz�o. 238 00:26:51,760 --> 00:26:55,274 Nada de hero�smo. Se o encontrarem, liguem. 239 00:26:55,275 --> 00:26:58,641 - Aonde vai procurar? - Tenho alguns endere�os. 240 00:27:32,640 --> 00:27:35,734 Markus, eu te trouxe em casa, trabalho para o Davor. 241 00:27:54,880 --> 00:27:57,469 Est�vamos numa festa. 242 00:27:57,470 --> 00:28:01,743 Davor come�ou a brigar com um traficante. 243 00:28:01,744 --> 00:28:04,123 - O que aconteceu? - N�o sei, 244 00:28:04,124 --> 00:28:06,179 procurei por ele a noite toda. 245 00:28:06,180 --> 00:28:11,227 - Por que n�o ligou? - Pra quem? Pol�cia? A m�e dele? 246 00:28:11,228 --> 00:28:16,199 Dizer que o filho sumiu de uma boate gay? N�o parecia boa ideia. 247 00:28:16,200 --> 00:28:17,789 Quem � o traficante? 248 00:28:21,520 --> 00:28:25,589 S� sei que nome dele � Dennis. 249 00:28:25,590 --> 00:28:28,266 Dennis... certo. Onde o encontro? 250 00:28:29,480 --> 00:28:35,355 Dizem que ele tem um lugar ao norte, devia procurar por l�. 251 00:28:36,200 --> 00:28:40,154 - Um acampamento em Brottby. - Obrigado. 252 00:30:43,740 --> 00:30:45,374 Diabos! 253 00:31:14,400 --> 00:31:15,999 10 minutos! 254 00:31:34,000 --> 00:31:37,531 Ele est� aqui? Onde diabos ele est�? 255 00:31:38,600 --> 00:31:41,713 Senta a�. Eu disse pra sentar! 256 00:31:52,400 --> 00:31:54,253 Ei! Cai fora! 257 00:32:13,000 --> 00:32:14,579 Davor... 258 00:32:21,690 --> 00:32:23,377 Quem diabos � voc�? 259 00:32:29,580 --> 00:32:31,059 Merda! 260 00:33:12,860 --> 00:33:14,709 O que diabos aconteceu? 261 00:33:19,740 --> 00:33:21,589 Um erro. 262 00:33:38,100 --> 00:33:41,897 - Oi. Quer um? - Obrigada. 263 00:33:43,240 --> 00:33:44,815 Preto? 264 00:33:46,500 --> 00:33:48,983 O que houve com aquela testemunha? 265 00:33:50,000 --> 00:33:51,458 Que testemunha? 266 00:33:51,459 --> 00:33:55,990 Aquela do assassinato de Frank Viktorsson. 267 00:33:59,400 --> 00:34:01,409 Sim, o velho? 268 00:34:01,800 --> 00:34:05,555 Ele chegou no dia errado e mudou a descri��o. 269 00:34:05,556 --> 00:34:08,331 Uma perda de tempo, infelizmente. 270 00:35:09,880 --> 00:35:11,612 Davor! 271 00:35:12,440 --> 00:35:15,676 O que deu em voc�? Desaparecer desse jeito! 272 00:35:16,600 --> 00:35:18,694 Um dia ocupado, s� isso. 273 00:35:26,860 --> 00:35:30,411 Christian! O chefe que falar com voc�. 274 00:35:45,480 --> 00:35:48,275 Voc� n�o ter� mais tempo para lavar pratos. 275 00:35:48,276 --> 00:35:50,261 Tudo bem por voc�? 276 00:35:54,280 --> 00:35:57,053 Estamos expandindo, mas n�o quero mais pessoas. 277 00:35:57,054 --> 00:35:58,821 S� podemos confiar uns nos outros. 278 00:36:02,100 --> 00:36:03,881 Christian... 279 00:36:05,000 --> 00:36:09,375 voc� fica comigo agora, aconte�a o que acontecer. 280 00:36:15,560 --> 00:36:18,279 Uma pessoa muito importante est� vindo de Istambul. 281 00:36:18,280 --> 00:36:21,089 - Quero que seja o motorista. - Sem problema. 282 00:36:26,860 --> 00:36:28,444 Escuta... 283 00:36:31,000 --> 00:36:34,244 Voc� � bom atirador mesmo ou foi sorte? 284 00:36:35,140 --> 00:36:39,863 Nem sabia que havia apertado o gatilho. � o qu�o bom eu sou. 285 00:36:59,160 --> 00:37:01,215 Nada ainda do Christian? 286 00:37:02,150 --> 00:37:04,213 Vou tir�-lo de l�. 287 00:37:04,800 --> 00:37:08,109 Mesmo? E como planeja fazer isso? 288 00:37:08,990 --> 00:37:12,453 Vou chamar a For�a Tarefa e obrig�-lo a sair. 289 00:37:13,390 --> 00:37:16,407 Mas que diabos, d� mais um tempo a ele. 290 00:37:16,408 --> 00:37:20,082 Como posso fazer isso? Ele pode morrer a qualquer momento. 291 00:37:20,083 --> 00:37:21,807 Ele j� est� morto. 292 00:37:23,520 --> 00:37:28,495 Voc� o perdeu no dia em que o mandou para a pris�o. 293 00:37:28,496 --> 00:37:30,203 O que voc� disse? 294 00:38:37,780 --> 00:38:40,666 Blanka! Preciso de ajuda aqui! 295 00:38:45,360 --> 00:38:47,012 Blanka! 296 00:38:59,040 --> 00:39:00,619 Obrigado. 297 00:39:08,350 --> 00:39:10,135 � do Christian! 298 00:39:10,136 --> 00:39:13,159 - INEZ: DO QUE PRECISA? - Ele respondeu? 299 00:39:13,160 --> 00:39:17,281 Aproveite e responda antes que ele mude de ideia. 300 00:39:18,200 --> 00:39:20,302 Est� dizendo que eu tenho que incentiv�-lo? 301 00:39:20,303 --> 00:39:24,101 Sim, se voc� quiser continuar tendo contato com ele. 302 00:39:24,760 --> 00:39:27,779 Precisa trabalhar com ele, n�o entende? 303 00:39:27,780 --> 00:39:30,213 Voc� n�o ter� outra chance, 304 00:39:30,214 --> 00:39:33,379 - seja como m�e ou como policial. - DESCULPE, POR TUDO. TE AMO. 305 00:39:33,380 --> 00:39:34,781 O qu�? 306 00:39:36,360 --> 00:39:39,907 - Voc� escreveu isto? - Sim. 307 00:40:50,400 --> 00:40:52,327 Tem certeza de que n�o foi seguido? 308 00:40:52,328 --> 00:40:53,651 Tenho. 309 00:40:57,450 --> 00:40:59,861 Como Sven p�de aprovar isso? 310 00:41:00,900 --> 00:41:04,861 Disse que faria com ou sem ele. N�o teve escolha. 311 00:41:07,900 --> 00:41:10,777 Mas Sven est� morto. Por que n�o desistiu? 312 00:41:10,778 --> 00:41:13,275 Exatamente porque Sven est� morto. 313 00:41:17,900 --> 00:41:22,639 Temos um espi�o na pol�cia. Provavelmente na nossa Divis�o. 314 00:41:24,440 --> 00:41:27,555 O mesmo que traiu Sven. 315 00:41:32,820 --> 00:41:35,845 Somos s� eu, meu colega Bj�rn... 316 00:41:35,846 --> 00:41:37,597 Espera, voc�s t�m um espi�o? 317 00:41:37,598 --> 00:41:43,293 Voc� corre perigo dos dois lados, pelos Mimicas e pela pol�cia. 318 00:41:53,060 --> 00:41:54,824 Vamos seguir em frente. 319 00:41:56,520 --> 00:41:59,114 - Christian... - N�o. Vamos seguir em frente. 320 00:42:11,580 --> 00:42:14,575 Estar� l� quando Davor encontrar Rabia Sharif? 321 00:42:15,040 --> 00:42:18,143 Nunca vou t�o longe, s� atuo como motorista. 322 00:42:24,480 --> 00:42:28,493 Tem um microfone nesta caneta. Fa�a com que o Davor a leve. 323 00:42:33,400 --> 00:42:34,927 Sim, senhora. 324 00:42:59,160 --> 00:43:01,713 J� estamos saindo. 325 00:43:02,760 --> 00:43:04,249 Tudo bem. 326 00:43:05,560 --> 00:43:07,105 Aqui est�. 327 00:43:24,240 --> 00:43:26,556 A� vem o primeiro convidado. 328 00:43:31,160 --> 00:43:33,370 Petter Hill e Rabia Sharif. 329 00:43:49,080 --> 00:43:50,711 Fique aqui. 330 00:43:53,880 --> 00:43:57,736 Est�o todos aqui. Davor Mimica. 331 00:44:04,749 --> 00:44:06,719 Ele n�o levou a caneta, o que eu fa�o? 332 00:44:06,720 --> 00:44:09,139 - Ficou no carro? - Ficou. 333 00:44:09,140 --> 00:44:11,147 Temos que ouvir o que v�o dizer. 334 00:44:11,148 --> 00:44:14,207 Sim, eu sei, entendi! O que eu fa�o? 335 00:44:15,960 --> 00:44:17,813 Pense em alguma coisa. 336 00:44:55,000 --> 00:44:57,923 - Davor... - O que faz aqui? 337 00:44:58,360 --> 00:45:01,498 - Vista o casaco. - Por qu�? 338 00:45:01,980 --> 00:45:03,986 Voc� est� sangrando. 339 00:45:11,360 --> 00:45:13,026 Ele conseguiu. 340 00:45:17,100 --> 00:45:20,241 Espere na recep��o. Isto n�o � do seu interesse. 341 00:45:21,120 --> 00:45:24,330 Esquece, ou eu a levo para o aeroporto. 342 00:45:24,331 --> 00:45:25,679 Voc� � convidado aqui. 343 00:45:25,680 --> 00:45:27,658 Achei que t�nhamos um acordo. 344 00:45:33,280 --> 00:45:38,130 - Tudo bem. Espero na recep��o. - Certo, obrigada. 345 00:45:43,400 --> 00:45:45,963 Bem, bem-vinda a Estocolmo. 346 00:45:46,560 --> 00:45:48,750 � uma honra finalmente conhec�-la. 347 00:45:48,751 --> 00:45:51,959 Espero que esta reuni�o acabe bem para ambos. 348 00:45:51,960 --> 00:45:54,055 Tinha, agora? Diabos! 349 00:45:54,056 --> 00:45:56,231 - Por que estou aqui? - Fale r�pido! 350 00:45:56,232 --> 00:46:01,104 - Pode entregar em 3 semanas? - 3? Sem problema. Quanto? 351 00:46:01,105 --> 00:46:02,669 Diga que � brincadeira. 352 00:46:03,340 --> 00:46:05,333 100 quilos. 353 00:46:06,080 --> 00:46:09,669 Bojan colocou um rastreador no carro do Petter. 354 00:46:09,670 --> 00:46:11,296 O qu�? 355 00:46:12,600 --> 00:46:14,623 Aquele idiota! 356 00:46:23,680 --> 00:46:29,594 Ele pediu para outra fonte al�m da Tina para rastrear o Petter 357 00:46:29,595 --> 00:46:31,959 e o carro do Petter est� bem ali. 358 00:46:31,960 --> 00:46:34,875 Bojan est� vindo pra c�... agora. 359 00:46:34,876 --> 00:46:37,160 Bojan n�o pode nos ver aqui. 360 00:46:51,400 --> 00:46:53,839 - O que �? - S� escuta. 361 00:46:53,840 --> 00:46:56,959 V� at� o carro do Petter, um Chevrolet Silverado. 362 00:46:56,960 --> 00:47:01,788 Um colega p�s um rastreador nele. Precisa encontr�-lo. 363 00:47:01,789 --> 00:47:03,897 - Certamente. - Agora, Christian! 364 00:47:03,898 --> 00:47:05,298 Agora! 365 00:47:05,800 --> 00:47:09,515 Bom saber disso. Eu aviso. 366 00:47:56,160 --> 00:47:58,462 Vamos l�, Christian! 367 00:48:15,959 --> 00:48:17,759 - Encontrei. - Bom. 368 00:48:17,760 --> 00:48:21,679 V� o carro que est� saindo? Ponha o rastreador nele. 369 00:48:21,680 --> 00:48:24,916 - Onde? - Corra atr�s dele! 370 00:48:24,917 --> 00:48:28,801 - Nunca vou conseguir! - Corre, mais r�pido! 371 00:48:32,560 --> 00:48:35,925 - Ol�. Sua licen�a, por favor. - Do que se trata? 372 00:48:35,926 --> 00:48:38,599 - Est� em algum quarto aqui? - N�o, era uma reuni�o. 373 00:48:38,600 --> 00:48:40,562 - O carro � seu? - Sim. 374 00:48:41,540 --> 00:48:43,276 Certo, tenha um bom dia. 375 00:48:49,220 --> 00:48:50,894 Merda! 376 00:49:17,950 --> 00:49:20,569 Conseguiu Istambul, agora � a sua vez. 377 00:49:23,920 --> 00:49:25,865 V�o encontr�-los a�. 378 00:50:48,620 --> 00:50:50,974 - V� com a mam�e. - O que foi isso? 379 00:51:19,280 --> 00:51:22,703 - Mam�e... - J� volto. 380 00:51:26,080 --> 00:51:27,896 As crian�as n�o! 381 00:51:27,897 --> 00:51:33,519 Foi nesta casa, aqui atr�s, que duas pessoas foram assassinadas. 382 00:51:33,520 --> 00:51:37,898 As v�timas s�o o l�der da gangue de motoqueiros Delincuentos, 383 00:51:37,899 --> 00:51:41,699 Roger Rautavaara e sua esposa Tanja Rautavaara, 384 00:51:41,700 --> 00:51:45,119 v�timas de uma guerra entre gangues. 385 00:51:45,120 --> 00:51:48,018 Fontes afirmam que os Rautavaara 386 00:51:48,019 --> 00:51:51,134 viviam sob prote��o, com identidade secreta... 387 00:52:00,380 --> 00:52:02,590 � uma guerra. 388 00:52:03,760 --> 00:52:06,222 Quem perder, morre. Certo? 389 00:52:14,820 --> 00:52:17,116 - O qu�? - Como assim, "o qu�"? 390 00:52:24,280 --> 00:52:28,132 Me solta, solta... Solta, diabos! 391 00:52:28,133 --> 00:52:30,396 Diabos, me soltem! 392 00:52:31,040 --> 00:52:32,872 Tire a jaqueta dele! 393 00:52:34,180 --> 00:52:36,242 - Levante a camiseta. - Chega! 394 00:52:40,460 --> 00:52:42,822 L� vamos n�s! 395 00:52:50,540 --> 00:52:53,152 Fa�a a marca do Presidente! 396 00:53:50,200 --> 00:53:54,375 N�o consigo me perdoar. N�o sei como voc� consegue. 397 00:53:57,780 --> 00:54:00,938 N�o posso imaginar como est� se sentindo. 398 00:54:01,960 --> 00:54:07,201 Vai levar anos para voc� superar isso. 399 00:54:08,800 --> 00:54:10,665 Vamos fazer o seguinte... 400 00:54:15,520 --> 00:54:20,833 - Vamos fingir que n�o aconteceu. - Como? Como pode esquecer? 401 00:54:20,868 --> 00:54:22,541 Eu posso. 402 00:54:50,580 --> 00:54:52,550 Algu�m quer comprar. 403 00:55:10,760 --> 00:55:13,121 Pode entregar em 3 semanas? 404 00:55:14,302 --> 00:55:17,910 3? Sem problema. Quanto? 405 00:55:18,840 --> 00:55:20,966 100 quilos. 406 00:55:23,160 --> 00:55:26,398 - Est� brincando. - N�o. 100 quilos. 407 00:55:29,160 --> 00:55:31,496 E como trar� isso para a Su�cia? 408 00:55:32,139 --> 00:55:35,739 Isso � problema meu. Temos um acordo? 409 00:55:47,920 --> 00:55:50,394 100 quilos! 410 00:55:52,500 --> 00:55:54,442 O que diabos eles far�o com isso? 411 00:55:58,600 --> 00:56:00,321 N�o sei. 412 00:56:05,690 --> 00:56:08,958 Este � nosso QG, est� seguro aqui. 413 00:56:12,440 --> 00:56:16,370 - Vai seguir, mesmo com o espi�o? - Vou. 414 00:56:16,371 --> 00:56:19,074 - Por qu�? - Por que voc� faz isto? 415 00:56:19,075 --> 00:56:22,979 Sou policial, gosto da ideia de tirar o lixo das ruas. 416 00:56:23,850 --> 00:56:25,411 Eu tamb�m. 417 00:56:32,560 --> 00:56:34,310 Tenho que voltar. 418 00:56:35,640 --> 00:56:37,537 Eu levo voc�. 419 00:56:41,170 --> 00:56:42,805 At� mais. 420 00:56:46,560 --> 00:56:48,222 Claro... 421 00:56:56,080 --> 00:56:58,659 - Eu vou sozinho. - Chippen... 422 00:57:00,440 --> 00:57:03,444 O que importa � que voc� supere isso. 423 00:57:04,220 --> 00:57:06,613 Farei tudo para te manter seguro. 424 00:57:08,000 --> 00:57:10,020 Eu prometo. 43758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.