Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,039 --> 00:02:17,799
After Love
2
00:02:18,400 --> 00:02:21,100
3
00:02:38,400 --> 00:02:40,520
-Margaux, pode encher a banheira?
-Por que eu?
4
00:02:40,562 --> 00:02:42,762
-Por que n�o?
-N�o quero!
5
00:02:44,642 --> 00:02:46,242
Margaux, leva suas coisas.
6
00:02:48,521 --> 00:02:49,921
Posso ajudar, mam�e?
7
00:02:54,723 --> 00:02:55,843
Tem trabalho de casa?
8
00:03:03,563 --> 00:03:04,483
Hein, Jade?
9
00:03:08,483 --> 00:03:11,563
Vai buscar o caderno.
V� se tem trabalho pra amanh�.
10
00:03:12,124 --> 00:03:14,484
A professora disse que n�o tinha
trabalho de casa.
11
00:03:14,524 --> 00:03:15,924
Duvido muito.
12
00:03:15,964 --> 00:03:18,364
-Cad� o seu caderno?
-Esqueci.
13
00:03:18,404 --> 00:03:21,564
� a terceira vez na semana.
Traz a massa.
14
00:03:27,085 --> 00:03:29,885
A professora disse que n�o
precisava trazer o caderno.
15
00:03:31,964 --> 00:03:32,724
Vem.
16
00:03:34,806 --> 00:03:37,566
-Margaux, pega as suas coisas.
-Espera.
17
00:03:37,886 --> 00:03:40,726
N�o joga o casaco no ch�o,
pendura no gancho.
18
00:03:40,766 --> 00:03:42,686
Cansei de repetir.
19
00:03:44,727 --> 00:03:45,567
Senta a�.
20
00:03:47,486 --> 00:03:48,646
O que fizeram hoje?
21
00:03:51,246 --> 00:03:52,286
J� chegou?
22
00:03:53,687 --> 00:03:55,567
Terminei mais cedo hoje.
23
00:03:57,407 --> 00:04:00,007
S�o 20h.
Combinamos depois das 20h.
24
00:04:00,647 --> 00:04:02,047
Mas terminei mais cedo.
25
00:04:03,967 --> 00:04:05,447
Hoje � quarta.
26
00:04:06,888 --> 00:04:08,408
Voc� nunca...
Seu dia n�o � quarta.
27
00:04:08,448 --> 00:04:13,648
Respeite o acordo.
Tenho meus dias, voc� tem os seus.
28
00:04:13,688 --> 00:04:15,968
Est� bem. Jade, como vai?
29
00:04:17,089 --> 00:04:18,049
Tudo bem?
30
00:04:19,449 --> 00:04:22,369
� um exerc�cio de escrita.
Fizeram isto hoje?
31
00:04:22,408 --> 00:04:23,408
Sim.
32
00:04:24,888 --> 00:04:26,168
Mas n�o quero fazer isto!
33
00:04:26,208 --> 00:04:28,088
Mas foi o que fizeram hoje.
34
00:04:29,850 --> 00:04:32,050
-Estou cheia disso.
-Jade, volta!
35
00:04:32,089 --> 00:04:34,889
-Margaux, suas coisas!
-Espera!
36
00:04:44,410 --> 00:04:46,250
Meninas,
se preparem para o banho!
37
00:04:47,811 --> 00:04:49,531
Estamos brincando!
38
00:05:04,972 --> 00:05:06,812
Depois do banho, trabalho de casa.
39
00:05:10,012 --> 00:05:11,732
-Papai!
-Tudo bem?
40
00:05:12,653 --> 00:05:15,333
-Papai...
-Voc� � linda, minha princesa.
41
00:05:15,372 --> 00:05:17,252
-Foi bem na escola?
-Sim.
42
00:05:17,292 --> 00:05:19,052
Fizemos c�lculos.
43
00:05:19,092 --> 00:05:21,772
-Tem tirado boas notas?
-Sim.
44
00:05:21,813 --> 00:05:23,493
� mesmo? Voc� tamb�m?
45
00:05:23,534 --> 00:05:24,974
-O que vamos fazer?
-Brincar.
46
00:05:25,013 --> 00:05:26,813
-O mesmo jogo de ontem?
-Sim.
47
00:05:26,854 --> 00:05:28,254
-De quem � a vez?
-Minha!
48
00:05:28,294 --> 00:05:30,734
-Minha!
-N�o, minha!
49
00:05:30,773 --> 00:05:32,293
-Tem certeza?
-Sim.
50
00:05:33,374 --> 00:05:35,534
Meninas, hora do banho.
51
00:05:36,814 --> 00:05:39,534
-Vamos, Jade.
-Voc� errou! Mais r�pido.
52
00:05:40,174 --> 00:05:42,534
N�o finjam que n�o ouvem.
Hora do banho!
53
00:05:42,574 --> 00:05:44,054
J� falei duas vezes.
54
00:05:44,095 --> 00:05:49,175
Margaux, larga esse remoto.
Nada de computador agora.
55
00:05:49,215 --> 00:05:51,175
Est� ouvindo, Margaux? Jade!
56
00:05:52,815 --> 00:05:55,495
-Margaux, tira a roupa.
-N�o quero.
57
00:05:55,536 --> 00:05:57,456
Hoje � quarta, n�o sexta.
58
00:05:58,896 --> 00:06:01,376
N�o � o seu dia.
Margaux, por favor...
59
00:06:03,496 --> 00:06:04,656
Entrem no banho.
60
00:06:05,776 --> 00:06:07,576
-Lavem o rosto.
-Para!
61
00:06:07,617 --> 00:06:09,537
-O rosto...
-Papai!
62
00:06:10,536 --> 00:06:15,256
Papai, pode vir aqui?
Mam�e � muito bruta!
63
00:06:15,297 --> 00:06:16,817
Sou muito bruta?
64
00:06:17,898 --> 00:06:21,418
Papai, voc� vem? Papai!
65
00:06:21,458 --> 00:06:23,938
-Hoje � meu dia.
-N�o, quero o papai!
66
00:06:23,977 --> 00:06:26,537
Ela tem uns dias,
ele tem outros.
67
00:06:27,698 --> 00:06:29,098
Tudo bem, eu fa�o isso.
68
00:06:35,019 --> 00:06:38,619
-Por onde come�o?
-Pelas minhas costas!
69
00:06:40,220 --> 00:06:41,660
Levanta os cabelos.
70
00:06:47,019 --> 00:06:48,539
Sai um pouco da �gua.
71
00:06:49,979 --> 00:06:51,419
Os p�s, papai.
72
00:06:55,580 --> 00:06:58,020
Est�o imundos! Imundos!
73
00:06:58,939 --> 00:07:01,259
Jade � mais limpa que voc�.
74
00:07:01,300 --> 00:07:03,460
N�o � legal dizer isso.
75
00:07:04,700 --> 00:07:06,060
Mas � verdade.
76
00:07:06,100 --> 00:07:08,620
Bom, j� chega.
77
00:07:15,022 --> 00:07:16,302
Quer que eu ponha a mesa?
78
00:07:41,543 --> 00:07:42,823
N�o fiz o bastante pra voc�.
79
00:08:00,905 --> 00:08:02,585
Abre a boca.
80
00:08:02,705 --> 00:08:03,705
Abre a boca!
81
00:08:05,305 --> 00:08:06,785
N�o estou com fome.
82
00:08:10,746 --> 00:08:11,466
Abre.
83
00:08:15,146 --> 00:08:17,266
Quando vai comprar minhas chuteiras?
84
00:08:17,306 --> 00:08:18,746
-Semana que vem.
-Quando?
85
00:08:18,786 --> 00:08:20,066
Quarta-feira.
86
00:08:20,106 --> 00:08:22,746
-Voc� nunca compra.
-Quarta, prometo.
87
00:08:22,786 --> 00:08:24,386
-Abre a boca.
-Promete mesmo?
88
00:08:24,426 --> 00:08:26,586
Prometo mesmo. Abre a boca.
89
00:08:26,627 --> 00:08:28,827
-Abre.
-J� chega.
90
00:08:38,788 --> 00:08:41,308
-Compota de frutas.
-N�o gosto disto.
91
00:08:41,347 --> 00:08:43,347
Desde quando? Come.
92
00:08:46,108 --> 00:08:47,268
Prefiro um picol�.
93
00:08:47,307 --> 00:08:49,707
N�o, Jade!
Vai ser compota hoje.
94
00:08:49,749 --> 00:08:51,509
-Nada de picol�!
-Sim.
95
00:08:52,988 --> 00:08:55,868
Jade! O que foi que eu disse?
96
00:08:56,789 --> 00:08:59,509
Ela pegou um picol�
e acabei de dizer n�o.
97
00:08:59,549 --> 00:09:00,869
� s� um picol�.
98
00:09:02,590 --> 00:09:04,870
Terminem logo
e v�o escovar os dentes.
99
00:09:26,751 --> 00:09:28,111
Escova bem em cima.
100
00:09:29,910 --> 00:09:30,910
Jade!
101
00:09:37,752 --> 00:09:39,432
Jade, o que est� fazendo?
102
00:09:39,472 --> 00:09:42,072
Larga as minhas coisas
e fecha a gaveta.
103
00:09:58,354 --> 00:09:59,514
Vai, Margaux, deita.
104
00:09:59,993 --> 00:10:01,713
-Papai pode ler uma hist�ria?
-N�o.
105
00:10:01,754 --> 00:10:03,634
-Por favor!
-N�o, deita.
106
00:10:05,154 --> 00:10:08,514
Quero uma hist�ria.
N�o consigo dormir sem hist�ria.
107
00:10:09,794 --> 00:10:10,554
Boa noite.
108
00:10:28,796 --> 00:10:30,396
Querem que voc� leia uma hist�ria.
109
00:10:31,435 --> 00:10:32,435
Mas � a �ltima vez.
110
00:10:32,476 --> 00:10:34,676
Nos meus dias, chegue em casa
quando elas j� dormiram.
111
00:10:35,795 --> 00:10:36,835
Promete?
112
00:10:46,197 --> 00:10:47,517
Onde n�s paramos?
113
00:10:48,598 --> 00:10:51,198
"Quando fui fechei a porta,
derrubei uma pilha de ossos
114
00:10:51,238 --> 00:10:54,918
que me disse com uma
voz de osso: 'Voc���...'
115
00:10:55,757 --> 00:10:57,677
-Quem, eu?
-Voc���..."
116
00:11:12,199 --> 00:11:13,719
Pode fazer isso em outro lugar?
117
00:11:31,760 --> 00:11:33,480
Pode parar de teclar?
118
00:11:34,640 --> 00:11:37,040
Vai me impedir de teclar?
119
00:11:37,080 --> 00:11:40,000
-� essa a ideia?
-Sabe do que estou falando.
120
00:11:47,642 --> 00:11:48,882
Algum problema?
121
00:11:50,642 --> 00:11:51,442
Marie?
122
00:11:51,482 --> 00:11:55,442
Pedi para n�o teclar aqui.
� poss�vel?
123
00:11:58,802 --> 00:11:59,962
-Sua m�o.
-N�o.
124
00:12:00,003 --> 00:12:02,523
Me d� a m�o.
Me d� a m�o!
125
00:12:03,722 --> 00:12:06,402
-Me d� a m�o por dois segundos.
-N�o.
126
00:12:06,443 --> 00:12:07,723
Me d� a m�o.
127
00:12:08,363 --> 00:12:10,243
Me d� a m�o, n�o vai doer.
128
00:12:13,763 --> 00:12:15,563
-Marie, me d� a m�o.
-N�o.
129
00:12:18,244 --> 00:12:19,924
Pela �ltima vez, me d� a m�o.
130
00:12:27,205 --> 00:12:28,285
N�o consigo.
131
00:12:29,324 --> 00:12:32,644
Isso � triste.
� triste pra voc�.
132
00:12:35,365 --> 00:12:36,965
� dif�cil conversar com voc�.
133
00:12:53,326 --> 00:12:54,446
Vai, fala.
134
00:12:59,127 --> 00:13:01,247
Eu j� sei, mas quero que me diga.
135
00:13:02,847 --> 00:13:04,487
Marie, quero que me diga.
136
00:13:05,967 --> 00:13:07,807
Seja honesta, seja sincera.
137
00:13:08,887 --> 00:13:10,047
Sem rodeios.
138
00:13:14,847 --> 00:13:16,127
Pronto, voc� j� disse.
139
00:13:33,850 --> 00:13:35,050
E a�, quanto tem?
140
00:13:38,890 --> 00:13:40,490
T� de sacanagem comigo?
141
00:13:44,010 --> 00:13:45,570
Calma a�! Calma!
142
00:13:46,370 --> 00:13:48,450
-Cai fora!
-J� chega!
143
00:13:58,731 --> 00:14:00,251
-O que foi, Boris?
-Nada.
144
00:14:00,291 --> 00:14:02,611
Mam�e, Margaux est� sendo m�!
145
00:14:02,651 --> 00:14:04,371
N�o fa�a seus neg�cios aqui.
146
00:14:06,452 --> 00:14:08,332
Acha que chamei esses caras aqui?
147
00:14:17,572 --> 00:14:19,092
-Com licen�a.
-Desculpe.
148
00:14:21,414 --> 00:14:24,134
Se precisa de dinheiro,
tem trabalho l� em casa.
149
00:14:24,173 --> 00:14:26,173
Ela n�o deixa! J� falei.
150
00:14:26,214 --> 00:14:28,694
-Sou co-propriet�ria.
-Ent�o decida.
151
00:14:28,734 --> 00:14:30,054
Voc� tem que fazer essa reforma.
152
00:14:30,094 --> 00:14:31,654
-Estou incomodando?
-N�o.
153
00:14:31,694 --> 00:14:33,654
Estamos falando
da casa do seu pai.
154
00:14:35,813 --> 00:14:38,213
Por que Boris n�o faz a reforma?
155
00:14:38,255 --> 00:14:40,095
Seria mais simples, n�?
156
00:14:41,254 --> 00:14:43,894
Financeiramente,
seria melhor para todos.
157
00:14:44,374 --> 00:14:47,694
Vou encontrar uma solu��o.
Tenho outras preocupa��es.
158
00:14:47,735 --> 00:14:49,775
� preciso fazer alguma coisa.
159
00:14:49,815 --> 00:14:53,895
Incr�vel! N�o posso escolher
quem trabalha na minha casa.
160
00:14:53,935 --> 00:14:57,375
Mam�e, eu pago, eu decido.
Boris n�o vai fazer a reforma.
161
00:14:57,415 --> 00:14:59,495
Mas, neste momento,
n�o est� pagando.
162
00:15:00,256 --> 00:15:01,296
Estou sem dinheiro.
163
00:15:02,456 --> 00:15:05,816
Mais uma raz�o para Boris
fazer a reforma.
164
00:15:05,855 --> 00:15:07,935
Sabe que ele est� com problemas.
165
00:15:07,976 --> 00:15:09,376
E eu, n�o estou?
166
00:15:11,256 --> 00:15:15,216
Seu pai n�o teria deixado
a casa ficar naquele estado.
167
00:15:15,257 --> 00:15:18,417
Meninas, vov� est� indo!
Venham dar um beijo.
168
00:15:18,937 --> 00:15:20,017
Espera!
169
00:15:21,338 --> 00:15:22,418
At� logo, Boris.
170
00:15:29,738 --> 00:15:30,578
Sabe...
171
00:15:31,298 --> 00:15:33,538
Por que Boris n�o mora comigo?
172
00:15:33,578 --> 00:15:35,898
At� isso se resolver,
seria melhor pras crian�as.
173
00:15:36,778 --> 00:15:38,658
A casa � grande, tem espa�o...
174
00:15:38,698 --> 00:15:41,258
-Percebe o que est� dizendo?
-Sim!
175
00:15:41,858 --> 00:15:45,298
Se fosse um polon�s,
eu daria abrigo tamb�m.
176
00:15:45,339 --> 00:15:47,579
Ele faz a reforma
e voc� fica sozinha.
177
00:15:47,619 --> 00:15:49,419
� o que voc� quer, n�o?
178
00:15:51,619 --> 00:15:54,259
Tchau, meninas. Tchau.
179
00:15:54,900 --> 00:15:57,140
-Tchau, vov�.
-Tchau, queridas.
180
00:15:57,820 --> 00:16:01,860
Este lugar � um pesadelo.
Tem sempre algu�m surtando.
181
00:16:01,899 --> 00:16:03,539
� imposs�vel, n�o posso...
182
00:16:03,579 --> 00:16:05,659
Tudo bem, j� entendi.
183
00:16:06,821 --> 00:16:09,701
Est� contente?
� assim que vai resolver?
184
00:16:09,741 --> 00:16:10,861
Contente com o qu�?
185
00:16:11,701 --> 00:16:13,541
N�o fala mais com a minha m�e.
186
00:16:13,581 --> 00:16:16,541
Que paranoia.
Foi ela que me ofereceu trabalho.
187
00:16:16,582 --> 00:16:19,222
Para de mentir, Boris.
� insuport�vel.
188
00:16:22,342 --> 00:16:25,582
Se quer ficar aqui, tudo bem,
mas respeite as regras.
189
00:16:26,182 --> 00:16:28,662
Recapitulando.
Volto quando voc� decidir,
190
00:16:28,703 --> 00:16:31,463
vejo as meninas quando deixar,
e ignoro sua m�e. Algo mais?
191
00:16:31,503 --> 00:16:34,023
-Quero que v� embora.
-Por qu�?
192
00:16:34,062 --> 00:16:36,782
-Por que eu iria?
-N�o � mais sua casa.
193
00:16:36,823 --> 00:16:38,823
Como assim? Vem c�.
194
00:16:38,863 --> 00:16:41,943
Olha s� tudo isso.
O piso, o teto, a parede...
195
00:16:41,983 --> 00:16:44,863
Eu fiz tudo isso, princesa.
Enfia isso na cabe�a!
196
00:16:44,903 --> 00:16:47,943
A princesa alimentou voc�.
Voc� fez mas eu paguei.
197
00:16:47,984 --> 00:16:50,584
Sabe por qu�?
Porque eu trabalho e economizo.
198
00:16:50,624 --> 00:16:52,744
-N�o torro meu dinheiro.
-Economiza �s minhas custas!
199
00:16:52,778 --> 00:16:54,223
Me tratou como um escravo.
200
00:16:54,263 --> 00:16:56,703
N�o teria feito nada sem mim?
201
00:16:56,744 --> 00:16:58,504
Eu n�o tinha dinheiro.
202
00:16:58,544 --> 00:17:00,744
Mas tinha um teto
e voc� n�o tinha nada.
203
00:17:00,785 --> 00:17:03,225
Onde iria trabalhar
se nem tinha apartamento?
204
00:17:03,265 --> 00:17:06,425
Ent�o porque � propriet�ria
tem direito ao meu trabalho?
205
00:17:06,466 --> 00:17:10,866
� normal que pense assim.
Toda pessoa rica acha isso.
206
00:17:10,946 --> 00:17:13,226
-N�o � verdade.
-Ent�o n�o nasceu rica?
207
00:17:13,266 --> 00:17:15,706
N�o comprou este apartamento
com o dinheiro dos seus pais?
208
00:17:15,746 --> 00:17:18,746
E quem paga a hipoteca?
Voc�? N�o, eu!
209
00:17:18,786 --> 00:17:22,026
Pago todo m�s porque trabalho!
Vamos, meninas.
210
00:17:22,066 --> 00:17:25,706
Tudo bem, meus pais
me deram o dinheiro.
211
00:17:25,746 --> 00:17:29,746
Queria que eu recusasse?
Na �poca, n�o se importou.
212
00:17:29,786 --> 00:17:33,186
Quem tem um problema patol�gico
com a fam�lia � voc�.
213
00:17:33,267 --> 00:17:37,707
-N�o faz nada sem sua m�e!
-Eu tenho problemas com a fam�lia?
214
00:17:37,747 --> 00:17:39,547
-Sim!
-� maluco?
215
00:17:39,587 --> 00:17:42,387
Mam�e vive aqui porque voc�
n�o cuida das meninas.
216
00:17:42,428 --> 00:17:45,148
� incapaz de cuidar delas
at� quando n�o est� trabalhando.
217
00:17:45,187 --> 00:17:48,507
Ainda bem que mam�e ajuda.
Cad� a sua m�e?
218
00:17:48,547 --> 00:17:51,187
-Pra que falar da minha m�e?
-Ela n�o se importa.
219
00:17:51,227 --> 00:17:53,947
Qual � a rela��o?
Voc� odeia minha m�e!
220
00:17:55,670 --> 00:17:57,430
Ficam com medo quando gritamos?
221
00:17:58,709 --> 00:18:01,429
Gritamos muito?
O tempo todo?
222
00:18:03,390 --> 00:18:04,670
Voc� acha o mesmo?
223
00:18:07,030 --> 00:18:10,830
Nos amamos mesmo assim.
Gritamos, mas nos amamos.
224
00:18:11,870 --> 00:18:14,390
N�o se preocupem,
n�o tem a ver com voc�s.
225
00:18:15,830 --> 00:18:19,030
Sabem disso?
N�o muda nada pra voc�s.
226
00:18:22,110 --> 00:18:24,590
Amamos voc�s duas
e nada muda isso.
227
00:18:24,630 --> 00:18:27,070
N�o tem a ver com voc�s.
228
00:18:28,191 --> 00:18:31,151
Vamos tentar n�o gritar.
� uma promessa.
229
00:18:31,191 --> 00:18:35,351
Por enquanto n�o h� solu��o,
moramos juntos, mas...
230
00:18:37,312 --> 00:18:39,072
Mas vamos tentar...
231
00:18:40,032 --> 00:18:42,712
Cada um vai achar
uma casa e assim...
232
00:18:44,312 --> 00:18:46,352
cada um mora na sua, certo?
233
00:18:46,873 --> 00:18:48,433
Por enquanto, n�o sabemos.
234
00:18:59,834 --> 00:19:01,394
Talvez nem nos separemos.
235
00:19:02,234 --> 00:19:04,234
Talvez vamos morar
todos juntos aqui.
236
00:19:04,794 --> 00:19:05,874
� por isso que brigamos.
237
00:19:05,914 --> 00:19:09,874
�s vezes queremos nos separar,
�s vezes n�o queremos.
238
00:19:44,078 --> 00:19:45,038
Ficou bom.
239
00:19:47,917 --> 00:19:49,757
-Voc� leva a salada?
-Sim.
240
00:20:09,839 --> 00:20:12,439
Mam�e! Voc� vem?
241
00:20:20,999 --> 00:20:22,119
Vem, ficou pronto.
242
00:20:26,440 --> 00:20:27,640
Cuidado, est� quente.
243
00:20:29,560 --> 00:20:30,720
Parece bom.
244
00:20:31,760 --> 00:20:33,200
Eu vou servir.
245
00:20:40,841 --> 00:20:43,361
-Voc� est� bem?
-Sim, estou.
246
00:20:45,601 --> 00:20:48,041
N�o parece bem.
Quer alguma coisa?
247
00:20:48,082 --> 00:20:50,722
O que est� fazendo?
Que encena��o � essa?
248
00:20:53,121 --> 00:20:54,081
Jade!
249
00:20:55,641 --> 00:20:57,521
-Jade?
-Sim?
250
00:20:57,563 --> 00:20:59,323
Pode trazer a minha bolsa?
251
00:21:04,483 --> 00:21:05,283
Obrigada.
252
00:21:10,363 --> 00:21:11,523
Voc� est� doente?
253
00:21:12,283 --> 00:21:13,763
Sim, est� � beira da morte.
254
00:21:14,923 --> 00:21:16,043
Vem, Jade.
255
00:21:16,083 --> 00:21:18,523
Ele est� brincando. V� comer.
256
00:21:20,204 --> 00:21:23,164
-Por onde vamos come�ar?
-Pela salada.
257
00:21:24,283 --> 00:21:26,403
-Salada ou lasanha?
-Salada.
258
00:21:35,686 --> 00:21:37,406
Jade, me passa o seu prato.
259
00:21:38,845 --> 00:21:41,085
Me diz quando chega.
260
00:21:42,285 --> 00:21:43,405
Bom apetite.
261
00:21:54,767 --> 00:21:57,087
� verdade que voc�
� menos rico que a mam�e?
262
00:21:57,246 --> 00:22:00,446
Quem disse isso? Sua m�e?
263
00:22:02,206 --> 00:22:03,486
N�o.
264
00:22:04,127 --> 00:22:06,127
Como sabe? Ouviu a gente falar?
265
00:22:07,007 --> 00:22:08,767
-N�o.
-Ouviu a gente brigando?
266
00:22:09,887 --> 00:22:11,327
Ent�o como sabe isso?
267
00:22:13,808 --> 00:22:15,208
A vov� que disse isso?
268
00:22:15,728 --> 00:22:16,808
N�o.
269
00:22:17,847 --> 00:22:19,327
-Ent�o por que...
-Conhece este jogo?
270
00:22:19,368 --> 00:22:20,808
Por que perguntou?
271
00:22:22,127 --> 00:22:24,287
Sei l�, s� queria saber.
272
00:22:25,090 --> 00:22:27,890
Depende do que � "rico".
O que � "rico" pra voc�?
273
00:22:27,929 --> 00:22:29,409
Ter bastante dinheiro.
274
00:22:29,450 --> 00:22:33,970
Isso � ser rico?
N�o � ter sentimentos, amigos...
275
00:22:34,009 --> 00:22:35,849
ter muitas ideias...
276
00:22:36,570 --> 00:22:38,770
ter livros pra ler.
Isso n�o � ser rico?
277
00:22:38,810 --> 00:22:40,890
-N�o.
-� s� o dinheiro?
278
00:22:42,250 --> 00:22:43,850
Ent�o � triste.
279
00:22:49,570 --> 00:22:53,010
Se voc�s se separarem,
como vai fazer sem dinheiro?
280
00:22:55,610 --> 00:22:59,130
Eu me viro. Vou trabalhar,
como sempre fiz.
281
00:23:35,374 --> 00:23:36,494
Tudo bem?
282
00:23:38,773 --> 00:23:40,133
Ca� no sono.
283
00:23:42,415 --> 00:23:43,735
E voc�?
284
00:23:43,775 --> 00:23:46,215
-Foi tudo bem?
-Sim.
285
00:23:48,975 --> 00:23:52,135
A m�e de Alix e Maxime ligou.
286
00:23:52,175 --> 00:23:54,735
Chamou as meninas
para dormir l� na quinta.
287
00:23:55,855 --> 00:23:56,775
N�o durante a semana.
288
00:23:56,815 --> 00:23:59,535
N�o tem problema elas dormirem
na casa das amigas.
289
00:23:59,575 --> 00:24:01,735
Eu ficaria sozinha com Boris.
290
00:24:03,696 --> 00:24:06,896
Pode ligar quando elas
estiverem a s�s com ele?
291
00:24:07,975 --> 00:24:09,935
Marie, confie nele.
292
00:24:15,177 --> 00:24:16,177
Mam�e...
293
00:24:17,737 --> 00:24:20,257
-Preciso vender a casa do papai.
-Vender?
294
00:24:20,297 --> 00:24:23,817
-A casa onde voc� cresceu?
-N�o tenho escolha.
295
00:24:24,777 --> 00:24:27,017
Do jeito que ela est�,
nem pense nisso.
296
00:24:28,738 --> 00:24:31,938
V� se deitar. Deve estar cansada.
297
00:24:31,977 --> 00:24:33,537
Conversamos depois.
298
00:24:34,017 --> 00:24:35,457
Quando voc� estiver descansada.
299
00:24:35,499 --> 00:24:38,299
N�o se decide nada assim.
Durma bem.
300
00:24:38,338 --> 00:24:40,618
-Obrigada. Boa noite.
-Boa noite, querida.
301
00:24:53,098 --> 00:24:55,858
E a faculdade?
Barthes est� pagando?
302
00:24:55,899 --> 00:24:58,139
Ele me ajudou
com o comit� pedag�gico.
303
00:24:58,180 --> 00:25:00,180
Se tiver problemas, me conte.
304
00:25:00,740 --> 00:25:02,340
-Promete?
-Sim.
305
00:25:06,181 --> 00:25:07,421
Escuta...
306
00:25:08,061 --> 00:25:10,341
Sei que est�
com problemas de dinheiro.
307
00:25:13,461 --> 00:25:16,061
Quer se emancipar, se virar sozinha.
308
00:25:16,581 --> 00:25:18,861
Simbolicamente,
� importante pra voc�.
309
00:25:20,502 --> 00:25:22,182
Mas n�o � racional.
310
00:25:23,782 --> 00:25:26,982
Pegar 140 mil euros
e pagar em 15 anos?
311
00:25:28,422 --> 00:25:31,622
Vai pagar 40 mil de juros.
312
00:25:34,503 --> 00:25:36,343
Eu empresto sem juros.
313
00:25:38,182 --> 00:25:39,262
Pense nisso.
314
00:25:43,144 --> 00:25:44,424
Sem juros.
315
00:25:44,703 --> 00:25:47,103
Por que mam�e precisa
comentar meus problemas?
316
00:25:48,622 --> 00:25:51,582
Quando eu tive dificuldades,
seu pai me ajudou muito.
317
00:25:54,864 --> 00:25:58,384
Prometi estar presente.
Fico feliz em ajudar.
318
00:26:02,745 --> 00:26:04,385
Pode me pagar depois.
319
00:26:07,625 --> 00:26:09,305
Eu prometi estar presente.
320
00:26:45,527 --> 00:26:47,407
Podia bater antes de entrar?
321
00:26:47,448 --> 00:26:51,368
N�o sabia que voc� estava aqui.
S� vou pegar minha escova.
322
00:26:57,490 --> 00:26:58,930
J� vi voc� nua, n�?
323
00:28:32,695 --> 00:28:34,535
Quando vai come�ar a procurar?
324
00:28:35,095 --> 00:28:36,255
Procurar o qu�?
325
00:28:36,295 --> 00:28:37,815
Um apartamento.
326
00:28:38,815 --> 00:28:40,935
N�o tenho tempo.
Estou cheio de trabalho.
327
00:28:43,776 --> 00:28:45,856
Tem trabalho, n�o tem.
Tem dinheiro, n�o tem.
328
00:28:46,897 --> 00:28:47,937
Tenho trabalho.
329
00:28:49,658 --> 00:28:52,298
E por isso n�o pode
procurar um apartamento?
330
00:28:52,337 --> 00:28:54,937
S� quem n�o trabalha
procura apartamento?
331
00:28:55,977 --> 00:28:57,337
Voc� n�o quer sair.
332
00:28:57,378 --> 00:28:59,538
N�o tenho tempo, nem dinheiro.
333
00:28:59,578 --> 00:29:02,538
Como vou procurar
o que n�o posso pagar?
334
00:29:14,378 --> 00:29:15,898
E as chuteiras de Margaux?
335
00:29:16,859 --> 00:29:20,339
As chuteiras de Margaux,
quando vai comprar?
336
00:29:21,819 --> 00:29:23,939
Por que sempre mistura as coisas?
337
00:29:25,738 --> 00:29:29,138
Ao contr�rio de mim,
ela acredita nas suas promessas.
338
00:29:29,179 --> 00:29:30,499
Devia cumpri-las.
339
00:29:44,022 --> 00:29:45,182
Essa n�o...
340
00:29:45,981 --> 00:29:47,381
Comeu todo o queijo?
341
00:29:55,262 --> 00:29:58,622
N�o suporto mais esta situa��o.
N�o quero ser mesquinha.
342
00:29:58,661 --> 00:30:01,741
Voc� tem sua prateleira
e n�s temos a nossa.
343
00:30:01,782 --> 00:30:04,622
Pare de comer
a comida das meninas, t�?
344
00:30:05,542 --> 00:30:07,422
E n�o vou mais lavar sua roupa.
345
00:30:08,063 --> 00:30:10,783
Pode usar a m�quina,
mas n�o vou mais lavar.
346
00:30:10,822 --> 00:30:14,382
-Comece a cuidar de si.
-Tudo bem, n�o lave a minha roupa.
347
00:30:15,143 --> 00:30:17,543
Boris, j� chega!
348
00:30:17,583 --> 00:30:19,503
Arruma um jeito e cai fora!
349
00:30:21,223 --> 00:30:22,863
Me d� a minha parte.
350
00:30:23,823 --> 00:30:27,703
J� propus pagar um ter�o.
N�o vamos recome�ar essa conversa.
351
00:30:27,745 --> 00:30:29,865
Sim, vamos recome�ar.
352
00:30:29,904 --> 00:30:31,864
O im�vel se valorizou
gra�as � minha reforma.
353
00:30:31,904 --> 00:30:35,624
N�o vou embora sem minha parte.
Quero a metade.
354
00:30:38,425 --> 00:30:41,705
Toma, � pelo queijo.
Deve ser suficiente.
355
00:30:48,145 --> 00:30:49,825
Al�m disso, eu o amava.
356
00:30:53,506 --> 00:30:54,906
Amava de verdade.
357
00:31:02,107 --> 00:31:05,027
Mas isso... � pat�tico.
358
00:31:08,307 --> 00:31:10,227
Acordo de manh� e me digo...
359
00:31:13,227 --> 00:31:16,147
que vou aguentar
por causa das meninas.
360
00:31:18,187 --> 00:31:19,707
A� olho pra ele e...
361
00:31:22,508 --> 00:31:24,308
eu o detesto.
362
00:31:26,989 --> 00:31:28,269
O jeito que ele...
363
00:31:29,429 --> 00:31:31,589
anda, fica em p�...
364
00:31:36,750 --> 00:31:40,830
Tudo que ele faz me deixa louca,
o menor coment�rio.
365
00:31:44,310 --> 00:31:48,070
Como... fui chegar a esse ponto?
366
00:31:54,191 --> 00:31:55,671
Me irrito o tempo todo.
367
00:31:56,711 --> 00:31:58,151
Tudo me irrita.
368
00:31:59,031 --> 00:32:00,911
Tudo nele me irrita.
369
00:32:00,951 --> 00:32:03,631
N�o posso estar na mesma sala,
olhar pra ele...
370
00:32:03,751 --> 00:32:06,791
N�o consigo mais olhar pra ele.
371
00:32:30,033 --> 00:32:31,233
N�o consigo mais.
372
00:32:34,594 --> 00:32:36,114
E as meninas est�o no meio.
373
00:32:38,474 --> 00:32:39,714
Sobretudo as meninas.
374
00:32:49,594 --> 00:32:50,374
Boa noite.
375
00:32:50,755 --> 00:32:52,275
-Ol�.
-Ol�.
376
00:32:53,474 --> 00:32:54,874
Um jantar com amigos?
377
00:32:55,875 --> 00:32:58,155
-Estou incomodando?
-Sim.
378
00:32:59,355 --> 00:33:00,195
Boa noite.
379
00:33:02,955 --> 00:33:05,275
Boris, quer beber alguma coisa?
380
00:33:07,795 --> 00:33:09,315
-Beber alguma coisa?
-Sim.
381
00:33:09,357 --> 00:33:10,877
Sim, quero.
382
00:33:12,877 --> 00:33:16,037
Posso? Posso me sentar?
383
00:33:25,597 --> 00:33:26,477
Obrigado.
384
00:33:27,678 --> 00:33:28,598
Posso beber?
385
00:33:30,598 --> 00:33:31,478
Sa�de.
386
00:33:34,998 --> 00:33:36,118
Posso comer um queijo?
387
00:33:42,438 --> 00:33:43,718
Me passa a bandeja.
388
00:33:44,638 --> 00:33:46,918
-Obrigado.
-Quer um guardanapo?
389
00:33:47,678 --> 00:33:50,038
-N�o, tudo bem.
-Quer um caf�?
390
00:33:50,679 --> 00:33:52,479
-Mais alguma coisa?
-Depois do queijo.
391
00:33:53,559 --> 00:33:55,359
Todos servindo voc�. Contente?
392
00:33:56,919 --> 00:33:57,759
Que bom.
393
00:34:03,520 --> 00:34:04,280
Obrigado.
394
00:34:08,520 --> 00:34:11,240
-Estavam falando de mim?
-Claro que n�o, Boris.
395
00:34:13,681 --> 00:34:15,081
O que voc� contou?
396
00:34:15,482 --> 00:34:17,682
-J� sabem de tudo?
-Para com isso.
397
00:34:17,721 --> 00:34:20,081
-O qu�?
-Para com isso.
398
00:34:21,001 --> 00:34:24,601
-S� estou comendo meu queijo.
-Chega, Boris. � rid�culo.
399
00:34:24,642 --> 00:34:27,282
N�o estavam falando de mim
quando eu cheguei?
400
00:34:28,042 --> 00:34:31,202
-N�o podem falar na minha frente?
-N�o � isso.
401
00:34:31,242 --> 00:34:33,602
J� chega, por favor.
402
00:34:35,122 --> 00:34:36,962
-Querem que eu saia?
-Sim.
403
00:34:38,002 --> 00:34:39,682
-Querem que eu saia?
-Sim.
404
00:34:39,722 --> 00:34:41,682
-N�o...
-N�s j� estamos indo.
405
00:34:41,722 --> 00:34:43,282
N�o, eu fiz um bolo.
406
00:34:44,723 --> 00:34:46,483
Foi bom ver voc�s.
407
00:34:47,923 --> 00:34:49,883
-N�o est� convidado.
-Quero provar o bolo.
408
00:34:49,923 --> 00:34:52,283
N�o vai provar o bolo,
n�o est� convidado.
409
00:34:52,323 --> 00:34:53,923
Nem um bolo ela me d�.
410
00:34:53,963 --> 00:34:57,803
-Que rid�culo.
-V�o me dar um serm�o agora?
411
00:34:57,845 --> 00:35:02,685
-Ningu�m est� dando serm�o.
-Voc� � completamente louco?
412
00:35:02,725 --> 00:35:05,085
Est� vendo a situa��o
que criou pra todo mundo?
413
00:35:05,124 --> 00:35:07,564
Goste ou n�o, n�o foi convidado.
414
00:35:08,325 --> 00:35:10,765
-Entendeu?
-Me convidaram pra beber uma coisa.
415
00:35:13,565 --> 00:35:15,605
E a�, como v�o as coisas?
416
00:35:17,045 --> 00:35:20,005
-Como voc�s v�o?
-N�o vamos falar de n�s.
417
00:35:20,046 --> 00:35:22,326
-De voc�s dois?
-Sim.
418
00:35:23,645 --> 00:35:25,925
Voc�s superaram a crise?
419
00:35:28,767 --> 00:35:31,847
Sei l�. N�o tiveram uma crise?
420
00:35:32,487 --> 00:35:34,367
-N�o.
-Ainda n�o.
421
00:35:34,407 --> 00:35:36,967
-Fico feliz por voc�s.
-Obrigada.
422
00:35:37,007 --> 00:35:38,687
Est�vamos conversando com Marie.
423
00:35:40,927 --> 00:35:42,047
Conversando o qu�?
424
00:35:42,087 --> 00:35:44,367
-Est�vamos conversando com Marie.
-Isso me interessa.
425
00:35:44,407 --> 00:35:46,087
Depois n�s dois conversamos.
426
00:35:46,127 --> 00:35:48,727
-Voc� me convidou.
-Sim, eu sei.
427
00:35:48,768 --> 00:35:52,128
-Est� me desconvidando?
-N�o � um bom momento.
428
00:35:52,169 --> 00:35:54,689
-Podemos nos ver depois.
-S� n�o juntos.
429
00:35:55,609 --> 00:35:58,889
Voc� chega como um cachorro triste...
430
00:36:00,170 --> 00:36:02,290
Voc�s que parecem
uns cachorros tristes.
431
00:36:03,409 --> 00:36:04,609
Est�o tristes?
432
00:36:08,250 --> 00:36:09,410
Quem � esse a�?
433
00:36:13,090 --> 00:36:14,090
Um pretendente?
434
00:36:14,930 --> 00:36:16,330
Espero que tenha dinheiro.
435
00:36:17,409 --> 00:36:18,929
Qual � a gra�a?
436
00:36:18,970 --> 00:36:21,050
-Vamos embora?
-� um pretendente?
437
00:36:21,090 --> 00:36:22,450
Tudo bem, vamos embora.
438
00:36:23,170 --> 00:36:23,930
Podem me levar?
439
00:36:23,971 --> 00:36:26,811
Boris, voc� � rid�culo.
O jantar � meu, vai embora.
440
00:36:26,850 --> 00:36:29,130
"Meu, meu..." S� fala isso.
441
00:36:29,170 --> 00:36:30,730
J� chega.
442
00:36:30,770 --> 00:36:32,810
Pode ir embora?
443
00:36:33,571 --> 00:36:34,891
Eu sinto muito.
444
00:36:34,931 --> 00:36:38,011
Est� se desculpando.
Vai ficar interessante.
445
00:36:38,051 --> 00:36:40,091
A v�tima se desculpa.
V� em frente.
446
00:36:40,131 --> 00:36:42,371
-N�o sou nenhuma v�tima.
-� mesmo?
447
00:36:42,411 --> 00:36:45,371
-V�tima de qu�?
-Sei l�, olhe em volta.
448
00:36:45,413 --> 00:36:46,973
Como assim?
449
00:36:48,133 --> 00:36:50,293
Vou trazer o bolo. Cai fora.
450
00:36:50,332 --> 00:36:53,932
-Quero provar o bolo.
-Azar, n�o fiz pra voc�.
451
00:36:56,534 --> 00:36:58,614
-Cai fora.
-Querem que eu v�?
452
00:36:59,253 --> 00:37:01,093
-O que est� fazendo?
-Escolheram o seu lado.
453
00:37:01,133 --> 00:37:02,813
Para com isso.
454
00:37:02,853 --> 00:37:05,053
Ningu�m me ligou.
Nenhum de voc�s.
455
00:37:05,094 --> 00:37:07,494
E voc�, liga pra n�s?
456
00:37:08,734 --> 00:37:11,214
-Minha vida � uma loucura.
-Nunca atende.
457
00:37:11,253 --> 00:37:13,813
-Nunca atendo?
-� verdade, ele ligou.
458
00:37:18,495 --> 00:37:20,255
Nos deixou constrangidos.
459
00:37:21,574 --> 00:37:23,214
Ent�o sejam francos.
460
00:37:23,254 --> 00:37:25,494
N�o estamos sendo francos?
461
00:37:25,534 --> 00:37:27,054
Ficaram falando de mim...
462
00:37:27,095 --> 00:37:30,775
N�o falamos de voc�!
Que ideia � essa?
463
00:37:30,815 --> 00:37:34,615
Em que est� pensando?
Em que est� pensando?
464
00:37:35,415 --> 00:37:37,135
Nada. Estou observando voc�.
465
00:37:37,175 --> 00:37:39,375
Me observando? Na minha casa?
466
00:37:40,416 --> 00:37:41,616
Est� me observando?
467
00:37:42,577 --> 00:37:44,017
Agora v�o brigar?
468
00:37:47,616 --> 00:37:49,016
N�o gostei dele.
469
00:37:49,817 --> 00:37:51,777
Ele � amigo de quem?
470
00:37:52,537 --> 00:37:54,577
Quem trouxe ele? Voc�?
471
00:37:54,617 --> 00:37:56,017
� meu amigo.
472
00:37:56,577 --> 00:37:59,417
Ria um pouco. Que cara � essa?
473
00:38:14,339 --> 00:38:15,379
E a�?
474
00:38:15,978 --> 00:38:17,738
N�o sei, ainda n�o provei.
475
00:38:19,418 --> 00:38:20,658
Para.
476
00:38:21,339 --> 00:38:23,739
-Parar com qu�?
-Para.
477
00:38:25,179 --> 00:38:26,339
Chega, Boris.
478
00:38:26,379 --> 00:38:29,219
A gente toma um caf� depois,
s� n�s dois.
479
00:38:30,339 --> 00:38:32,819
-Acho que n�o.
-Por qu�?
480
00:38:33,981 --> 00:38:37,741
-Acho que me abandonaram.
-Ningu�m abandonou voc�.
481
00:38:37,781 --> 00:38:39,621
Estamos aqui, n�o?
482
00:38:39,660 --> 00:38:42,340
Que papo de v�tima � esse?
Para com isso.
483
00:38:43,582 --> 00:38:45,062
Estou sendo objetivo.
484
00:38:45,981 --> 00:38:47,541
Fala s�rio!
485
00:38:48,581 --> 00:38:50,381
Ent�o vamos falar de voc�s.
486
00:38:50,421 --> 00:38:52,861
O que est� querendo?
O que voc� quer?
487
00:38:56,462 --> 00:38:58,262
Quer que eu me irrite, � isso?
488
00:38:58,822 --> 00:39:00,062
Vamos l�.
489
00:39:00,862 --> 00:39:02,542
Vamos terminar nosso jantar.
490
00:39:03,182 --> 00:39:05,222
Ele j� nos divertiu bastante.
491
00:39:07,982 --> 00:39:10,462
-Est�o debochando agora?
-N�o, deixa pra l�.
492
00:39:10,502 --> 00:39:12,862
-Estou nervosa.
-Quanta classe.
493
00:39:12,902 --> 00:39:16,222
-N�o vou assistir isso.
-N�o, fique a�.
494
00:39:16,263 --> 00:39:19,903
-Vou cortar o bolo.
-Olha pra mim enquanto falo.
495
00:39:20,863 --> 00:39:22,823
-Fica calmo.
-Olha pra mim enquanto falo.
496
00:39:24,303 --> 00:39:26,783
S� falta assoviar
pra chamar minha aten��o.
497
00:39:26,824 --> 00:39:28,864
Devia fazer alguma coisa.
498
00:39:32,505 --> 00:39:34,585
-O qu�?
-Procurar ajuda.
499
00:39:38,146 --> 00:39:39,386
Tudo bem.
500
00:39:40,905 --> 00:39:42,065
Vou deixar voc�s.
501
00:39:42,825 --> 00:39:44,025
Posso levar meu vinho?
502
00:39:45,946 --> 00:39:46,866
Boa noite.
503
00:40:20,509 --> 00:40:22,749
-Catherine.
-Perdi a fome.
504
00:40:25,109 --> 00:40:26,669
Est� �timo!
505
00:40:28,708 --> 00:40:31,388
Ele vai me deixar maluca.
506
00:40:39,669 --> 00:40:43,189
-Todos os corretores s�o assim?
-N�o sei responder.
507
00:40:43,230 --> 00:40:45,230
Sabe do que estou falando.
508
00:40:46,590 --> 00:40:50,910
Era uma carpintaria antiga.
Fizemos as parti��es.
509
00:40:50,949 --> 00:40:53,949
A pintura, as t�buas,
os pontos de luz...
510
00:40:53,991 --> 00:40:58,751
A primeira pe�a � a cozinha,
como pode ver.
511
00:41:00,790 --> 00:41:03,430
O primeiro quarto � o maior,
� o das meninas.
512
00:41:06,191 --> 00:41:08,871
-Minha esposa.
-O que est� fazendo?
513
00:41:08,911 --> 00:41:12,431
-Estimando o apartamento.
-Vai vender o que n�o � seu?
514
00:41:12,471 --> 00:41:15,511
N�o vou vender,
� uma estimativa.
515
00:41:15,552 --> 00:41:17,272
E me perguntou?
516
00:41:18,233 --> 00:41:20,553
Porque este apartamento � meu.
517
00:41:22,432 --> 00:41:24,632
Aqui � o nosso quarto.
518
00:41:24,672 --> 00:41:26,912
-Com licen�a.
-Foi o nosso quarto.
519
00:41:27,434 --> 00:41:29,394
-Pode entrar.
-Ol�.
520
00:41:29,433 --> 00:41:31,913
Tem um acesso ao banheiro.
521
00:41:34,553 --> 00:41:37,153
O banheiro tamb�m abre pra sala.
522
00:41:37,194 --> 00:41:40,314
Aqui tem um terceiro quarto.
523
00:41:41,074 --> 00:41:44,154
Serve de escrit�rio
ou quarto de h�spedes.
524
00:41:45,873 --> 00:41:50,553
Pensamos em transformar
o biciclet�rio num outro quarto.
525
00:41:51,634 --> 00:41:56,274
Desculpe a bagun�a,
virou meu quarto agora.
526
00:41:58,274 --> 00:42:02,354
Faz parte do seu trabalho
ver a intimidade dos outros, n�o?
527
00:42:02,395 --> 00:42:05,875
Tentamos vender pelo melhor pre�o
para ambas as partes.
528
00:42:05,915 --> 00:42:07,075
� claro.
529
00:42:08,876 --> 00:42:11,036
A restaura��o est� �tima,
isso � raro.
530
00:42:11,076 --> 00:42:13,116
Eu mesmo planejei, sou arquiteto.
531
00:42:13,717 --> 00:42:14,797
Arquiteto...
532
00:42:18,397 --> 00:42:21,837
Est� tudo aqui:
a metragem, os gastos...
533
00:42:22,797 --> 00:42:24,917
-Pode levar.
-Perfeito. Obrigada.
534
00:42:24,957 --> 00:42:26,717
-Vou acompanh�-la.
-Eu ligo depois.
535
00:42:28,117 --> 00:42:29,317
Leve o meu n�mero.
536
00:42:29,357 --> 00:42:32,837
-Tenho o do seu marido.
-O lugar � meu, ligue para mim.
537
00:42:32,878 --> 00:42:33,998
Sim, claro.
538
00:42:35,278 --> 00:42:36,398
Com licen�a.
539
00:42:37,558 --> 00:42:39,838
-� um im�vel lindo.
-Obrigado.
540
00:42:40,918 --> 00:42:43,278
-Ligue para mim.
-Sim, sim.
541
00:42:53,859 --> 00:42:55,099
O que est� fazendo?
542
00:42:55,139 --> 00:42:57,219
-Nada.
-� mesmo?
543
00:42:58,419 --> 00:43:01,499
Me perguntou se podiam
ver o apartamento?
544
00:43:02,100 --> 00:43:04,780
Se queremos vender,
� preciso uma estimativa.
545
00:43:06,421 --> 00:43:09,501
O apartamento � meu.
Precisa me perguntar.
546
00:43:09,541 --> 00:43:12,781
O que voc� pagou aqui?
N�o fa�a nada sem me perguntar.
547
00:43:12,820 --> 00:43:16,180
Investi uma coisa no apartamento
que voc� n�o poderia investir.
548
00:43:16,222 --> 00:43:17,542
-O qu�?
-Amor.
549
00:43:18,541 --> 00:43:19,661
Pense nisso.
550
00:43:20,661 --> 00:43:22,301
Vou buscar as meninas.
551
00:43:23,662 --> 00:43:25,262
Garanto que nem pensou nisso.
552
00:46:38,676 --> 00:46:41,276
S� mais uma p�gina.
Senta direito.
553
00:46:41,956 --> 00:46:45,596
-Olha.
-De onde veio isso?
554
00:46:45,637 --> 00:46:48,237
-Comprei com a mam�e.
-Quando?
555
00:46:48,276 --> 00:46:49,556
Esta manh�.
556
00:46:55,638 --> 00:46:57,998
O que � isto? Eu ia comprar.
557
00:46:58,037 --> 00:47:01,197
O jogo � amanh�.
Faz duas semanas que voc� promete.
558
00:47:01,917 --> 00:47:04,877
Eu fiz uma promessa.
N�o devia ter comprado.
559
00:47:04,918 --> 00:47:06,638
Voc� compra da pr�xima vez.
560
00:47:08,038 --> 00:47:09,558
Gosta de me humilhar?
561
00:47:09,598 --> 00:47:12,598
Jogar as meninas contra mim
� a pior coisa a fazer.
562
00:47:12,637 --> 00:47:17,117
Quando crescerem e se derem conta,
voc� vai pagar muito caro.
563
00:47:17,158 --> 00:47:18,558
O jogo � amanh�.
564
00:47:18,598 --> 00:47:21,318
Elas tamb�m v�o se dar conta
das promessas que n�o cumpriu.
565
00:47:21,359 --> 00:47:23,519
Eu cumpro minhas promessas,
sabe disso.
566
00:47:23,558 --> 00:47:26,478
Antoine vai me ajudar a pagar
a reforma da minha m�e.
567
00:47:26,519 --> 00:47:29,359
Vou aceitar.
Mas voc� n�o vai trabalhar l�.
568
00:47:29,399 --> 00:47:31,839
Vai custar mais caro
com outro empreiteiro.
569
00:47:31,880 --> 00:47:33,520
-N�o � seu problema.
-N�o � seu dinheiro.
570
00:47:33,555 --> 00:47:34,760
Nem seu.
571
00:47:35,601 --> 00:47:38,081
Quer que eu ganhe dinheiro
e me impede de trabalhar.
572
00:47:38,121 --> 00:47:40,201
-Impe�o de trabalhar?
-Sim, impede.
573
00:47:40,241 --> 00:47:41,521
Se fizer a reforma,
574
00:47:41,561 --> 00:47:43,681
posso alugar um apartamento
e sair da merda.
575
00:47:43,721 --> 00:47:46,201
N�o entendo sua l�gica. Me explica.
576
00:47:46,961 --> 00:47:48,561
� simples: acabou.
577
00:47:48,601 --> 00:47:50,881
N�o vou pagar nem dar
mais nada pra voc�.
578
00:47:50,921 --> 00:47:53,241
Pega suas coisas e vai embora.
579
00:47:53,281 --> 00:47:54,881
-Metade.
-Um ter�o.
580
00:47:54,921 --> 00:47:57,121
Metade! Quero a metade.
581
00:47:57,162 --> 00:48:00,962
Voc� n�o cede porque n�o quer
que nos separemos. � isso?
582
00:48:01,002 --> 00:48:02,362
-At� domingo.
-Onde voc� vai?
583
00:48:02,402 --> 00:48:03,882
Ver Lucie. J� contei.
584
00:48:03,922 --> 00:48:07,242
-N�o quero que voc� v�.
-Eu volto no domingo.
585
00:48:07,281 --> 00:48:09,641
Jade, deixa a mam�e ir.
586
00:48:09,683 --> 00:48:12,043
-Deixa a mam�e.
-Mam�e!
587
00:48:12,082 --> 00:48:15,042
Jade, para!
Qualquer problema, me liga.
588
00:48:15,082 --> 00:48:17,522
Por favor, vai. Vai logo.
589
00:48:17,562 --> 00:48:20,002
-Vai, por favor.
-N�o se preocupe.
590
00:48:20,044 --> 00:48:23,004
-Vai logo. R�pido.
-Cuidado, vai machuc�-la.
591
00:48:23,043 --> 00:48:24,243
Tchau, Margaux.
592
00:48:24,284 --> 00:48:26,484
O jogo � �s onze horas.
593
00:48:33,804 --> 00:48:35,004
Vamos terminar isto.
594
00:48:35,884 --> 00:48:36,684
Jade.
595
00:48:37,965 --> 00:48:38,765
Jade.
596
00:48:41,126 --> 00:48:43,246
Vamos terminar isto
e depois fazer o jantar.
597
00:48:45,285 --> 00:48:47,645
-O que vamos comer?
-Sei l�.
598
00:48:47,685 --> 00:48:49,685
Pizza? Massa?
599
00:48:50,285 --> 00:48:51,325
-Nugetts?
-Nuggets!
600
00:48:51,365 --> 00:48:54,485
Nuggets? Jade, nugetts?
601
00:48:54,526 --> 00:48:56,046
Jade?
602
00:48:59,446 --> 00:49:00,686
Bom, nuggets.
603
00:49:01,086 --> 00:49:04,806
� Margaux quem decide.
Venho corrigir em quatro minutos.
604
00:49:28,728 --> 00:49:30,168
Me diz se d�i.
605
00:49:30,848 --> 00:49:32,368
O que est� fazendo?
606
00:49:32,409 --> 00:49:33,609
Espera...
607
00:49:35,329 --> 00:49:36,929
Tem muita coisa aqui.
608
00:49:37,810 --> 00:49:40,170
Vai quebrar meus p�s. Ficou louca?
609
00:49:41,449 --> 00:49:45,689
-Tanta coisa!
-Quem me d� um peda�o de biscoito?
610
00:49:51,649 --> 00:49:52,809
Concurso de c�cegas.
611
00:49:55,969 --> 00:49:57,649
Quem segura a respira��o
por mais tempo?
612
00:50:00,131 --> 00:50:01,411
-Prontas?
-Estou fora.
613
00:50:01,450 --> 00:50:03,690
Preparar. Vai!
614
00:50:12,812 --> 00:50:15,132
Jade ganhou com folga. De novo.
615
00:50:16,972 --> 00:50:19,292
-De novo?
-Espera.
616
00:50:19,372 --> 00:50:21,212
Pronto, vai!
617
00:50:21,732 --> 00:50:23,732
� pior quando faz assim.
618
00:50:26,932 --> 00:50:28,372
Espera. De novo.
619
00:50:37,133 --> 00:50:40,133
-� a sua vez.
-Detesto c�cegas.
620
00:50:46,013 --> 00:50:47,693
V�o se arrumar.
Estamos atrasados pro jogo.
621
00:50:50,293 --> 00:50:51,373
N�o me ouviram?
622
00:50:52,654 --> 00:50:53,734
Vamos logo.
623
00:50:54,574 --> 00:50:55,814
V�o se vestir.
624
00:51:02,895 --> 00:51:05,615
Vamos, vamos! N�o ouviram?
625
00:51:06,056 --> 00:51:07,456
Margaux, n�o ouviu?
626
00:51:08,456 --> 00:51:10,136
-Me d� o remoto.
-N�o, queremos ver!
627
00:51:10,176 --> 00:51:11,896
O futebol...
628
00:51:12,777 --> 00:51:14,457
O jogo � seu, n�o meu!
629
00:51:14,497 --> 00:51:16,697
Me d� isso, me d� isso...
630
00:51:17,657 --> 00:51:19,897
Margaux, me d� isso.
Fica quieta!
631
00:51:22,457 --> 00:51:25,537
-Quer lutar jud�?
-Para!
632
00:51:27,177 --> 00:51:29,377
-Vamos l�.
-Para!
633
00:51:29,418 --> 00:51:31,338
-Me d�.
-N�o!
634
00:51:31,377 --> 00:51:33,017
Cuidado, vai se machucar.
635
00:51:33,897 --> 00:51:35,697
Me d�!
636
00:51:41,378 --> 00:51:44,178
-Sou mais forte, viu?
-Voc� me machucou!
637
00:51:44,818 --> 00:51:46,698
-Mostra aqui.
-Vou ligar pra mam�e.
638
00:51:46,738 --> 00:51:49,138
-Quero ligar pra mam�e!
-Me mostra.
639
00:51:49,179 --> 00:51:52,579
N�o vamos ligar pra ela
a cada 5 minutos.
640
00:51:52,618 --> 00:51:55,218
N�o machucou nada!
641
00:51:55,258 --> 00:51:58,618
-Quero ligar pra mam�e!
-T�, mas vai se acalmar?
642
00:52:02,580 --> 00:52:03,500
Eu ligo.
643
00:52:03,540 --> 00:52:05,180
-N�o, eu!
-Para.
644
00:52:15,461 --> 00:52:17,741
-Al�?
-Mam�e?
645
00:52:17,781 --> 00:52:19,981
Sim. O que foi, querida?
646
00:52:20,022 --> 00:52:23,622
Quero que voc� volte.
647
00:52:23,661 --> 00:52:28,181
Querida, eu volto amanh�.
N�o falta muito.
648
00:52:28,221 --> 00:52:30,941
Papai me machucou.
649
00:52:30,982 --> 00:52:32,902
Como assim, machucou?
650
00:52:32,942 --> 00:52:36,542
-O que aconteceu?
-Bobagem, n�o foi nada.
651
00:52:38,222 --> 00:52:39,742
N�o foi nada.
652
00:52:43,022 --> 00:52:45,102
Estou dando conta. Tudo bem.
653
00:52:48,623 --> 00:52:50,223
Ent�o volte. N�o vamos estar aqui.
654
00:52:52,223 --> 00:52:53,663
Vamos almo�ar com a minha m�e.
655
00:52:56,664 --> 00:52:58,904
Posso almo�ar com ela
sem perguntar, n�?
656
00:53:02,505 --> 00:53:04,425
Volte se quiser, n�o vamos estar.
657
00:53:07,185 --> 00:53:09,065
Estou dando conta. At� amanh�.
658
00:53:10,625 --> 00:53:12,265
Vamos. N�o come�a.
659
00:53:13,185 --> 00:53:14,625
V�o se vestir, r�pido.
660
00:53:26,066 --> 00:53:27,946
R�pido, s� temos dez minutos!
661
00:53:31,186 --> 00:53:32,826
-Est�o prontas?
-N�o.
662
00:53:35,787 --> 00:53:36,987
Vamos logo.
663
00:53:42,147 --> 00:53:44,987
Cad� a chave?
Onde ela p�e a chave do carro?
664
00:53:45,868 --> 00:53:47,108
Voc�s sabem?
665
00:53:47,788 --> 00:53:50,668
-Sim.
-Vem me ajudar, r�pido.
666
00:53:55,428 --> 00:53:58,348
Me d� aqui.
N�o � voc� que vai dirigir.
667
00:54:00,349 --> 00:54:02,429
Jade, espera! Margaux, depressa!
668
00:54:02,868 --> 00:54:05,028
R�pido! Cal�a as chuteiras.
669
00:54:05,069 --> 00:54:09,389
-S� vou cal�ar no campo.
-Ent�o cal�a outra coisa, r�pido!
670
00:54:10,470 --> 00:54:11,910
Como voc� � lenta!
671
00:54:16,230 --> 00:54:17,510
Espera, Jade!
672
00:54:24,670 --> 00:54:26,790
-N�o amarrei o cadar�o.
-Deixa assim.
673
00:55:44,917 --> 00:55:47,317
-Vamos, entrem.
-Ol�, meninas!
674
00:55:47,357 --> 00:55:50,477
-Tirem a roupa molhada.
-Estou no banho, j� vou!
675
00:55:50,517 --> 00:55:52,917
-Ol�, mam�e.
-Ol�.
676
00:56:38,280 --> 00:56:39,960
-Mam�e!
-Tudo bem, meninas?
677
00:56:44,001 --> 00:56:45,801
Tive saudades. Tudo bem?
678
00:56:46,881 --> 00:56:50,321
-Correu tudo bem?
-Sim. Esqueci minhas chuteiras.
679
00:56:50,362 --> 00:56:51,802
Como assim, esqueceu?
680
00:56:51,842 --> 00:56:54,762
Ela esqueceu,
perdeu l� no campo.
681
00:56:54,801 --> 00:56:58,241
Voltamos l� mas n�o achamos.
J� comprei outra.
682
00:57:00,201 --> 00:57:02,561
-Foi bom, o fim de semana?
-Sim.
683
00:57:02,602 --> 00:57:05,082
Minha m�e gostou de rev�-las.
684
00:57:05,122 --> 00:57:10,002
No ver�o, ela convidou as meninas
pra ficar com ela.
685
00:57:10,042 --> 00:57:11,962
Passariam as f�rias com os primos.
686
00:57:12,002 --> 00:57:14,562
Ela vem buscar e eu vou depois.
687
00:57:15,803 --> 00:57:18,883
-Por quanto tempo?
-Agosto inteiro.
688
00:57:20,282 --> 00:57:23,882
S�o pequenas, n�o podem ficar
um m�s sem me ver.
689
00:57:24,924 --> 00:57:26,284
Sabe...
690
00:57:26,324 --> 00:57:29,724
se nos separarmos,
vou passar um m�s com elas.
691
00:57:30,564 --> 00:57:32,564
Nossos primos v�o estar l�.
692
00:57:32,604 --> 00:57:34,924
Mesmo assim,
um m�s � muito tempo.
693
00:57:34,965 --> 00:57:38,285
Marie, n�o pode tomar
todas as decis�es.
694
00:57:38,325 --> 00:57:40,925
Os fins de semana, as noites,
agora as f�rias?
695
00:57:40,965 --> 00:57:43,285
S�o minhas f�rias
com as meninas.
696
00:57:43,325 --> 00:57:46,965
Se acha que � muito tempo,
pode ir nos ver.
697
00:57:49,525 --> 00:57:52,485
Querem mesmo ficar um m�s longe?
698
00:57:53,285 --> 00:57:54,645
Vou dar as cartas.
699
00:57:54,685 --> 00:57:56,485
N�o, eu fa�o.
700
00:57:56,525 --> 00:57:58,005
Quer jogar tamb�m?
701
00:57:58,046 --> 00:58:00,206
Quer jogar? Sabe o jogo?
702
00:58:00,245 --> 00:58:02,205
-Esqueci.
-Ensina.
703
00:58:02,245 --> 00:58:03,525
Ensina voc�.
704
00:58:03,566 --> 00:58:05,086
-Voc� ensina.
-Voc�.
705
00:58:05,125 --> 00:58:06,645
Ent�o voc� ensina.
706
00:58:07,686 --> 00:58:08,406
N�o.
707
00:58:09,126 --> 00:58:11,486
-N�o sabe jogar?
-Esqueci.
708
00:58:11,526 --> 00:58:13,726
S�o os n�meros ou as cores.
709
00:58:13,766 --> 00:58:15,886
Quem termina primeiro, ganha.
710
00:58:25,727 --> 00:58:27,287
Qual a cor, Jade?
711
00:58:27,328 --> 00:58:30,008
-Eu escolho a cor.
-Ah, voc�?
712
00:58:30,048 --> 00:58:32,248
-Boto o quatro.
-Azul.
713
00:58:32,288 --> 00:58:36,608
-N�o diz "azul"!
-Azar, j� disse!
714
00:58:36,648 --> 00:58:39,448
Ganhei. Voc� j� disse.
715
00:58:39,489 --> 00:58:41,809
-Espera.
-Ela n�o tem nenhuma.
716
00:58:41,849 --> 00:58:44,569
Olha. Ela pode mudar de cor.
717
00:58:44,609 --> 00:58:46,329
-Muda de cor.
-Vermelho.
718
00:58:46,369 --> 00:58:48,049
Ela n�o entendeu.
719
00:58:49,289 --> 00:58:52,889
O que atravessa uma vidra�a
sem que ela quebre?
720
00:58:52,930 --> 00:58:54,450
Homem-Aranha.
721
00:58:55,769 --> 00:58:57,569
Homem-Aranha,
que nunca se arranha.
722
00:58:57,610 --> 00:59:00,810
-Um ladr�o ruim?
-E voc�, o que acha?
723
00:59:00,851 --> 00:59:02,971
-Marie?
-N�o sei.
724
00:59:03,010 --> 00:59:04,730
Um raio de sol.
725
00:59:06,011 --> 00:59:07,331
Um raio de sol.
726
00:59:07,370 --> 00:59:10,490
Duas pulgas saem do cinema
e uma diz:
727
00:59:10,531 --> 00:59:13,051
"Vamos pegar um cachorro
ou voltar a p�?"
728
00:59:13,852 --> 00:59:15,452
� essa a piada? J� acabou?
729
00:59:16,012 --> 00:59:17,012
Sua vez.
730
00:59:17,052 --> 00:59:19,212
Como se chama um cachorro sem patas?
731
00:59:19,252 --> 00:59:21,452
-N�o sei. Voc� sabe?
-N�o.
732
00:59:21,491 --> 00:59:24,571
Voc� n�o chama, precisa ir buscar.
733
00:59:24,613 --> 00:59:26,053
Sua vez.
734
00:59:26,092 --> 00:59:31,492
Duas louras est�o na frente
de um elevador. Uma diz:
735
00:59:31,532 --> 00:59:36,012
"Pode chamar o elevador?"
E a outra: "Elevador!"
736
00:59:37,973 --> 00:59:40,413
-Por que...
-Mam�e?
737
00:59:41,813 --> 00:59:44,733
Mam�e, podemos ficar
com o papai nessas f�rias?
738
00:59:45,854 --> 00:59:46,734
Sim.
739
00:59:46,774 --> 00:59:49,254
Podemos mostrar nossa "rockografia"?
740
00:59:49,293 --> 00:59:53,373
O qu�? Como se chama? Como �?
741
00:59:53,414 --> 00:59:55,454
Me d� o seu telefone.
742
00:59:55,495 --> 00:59:58,375
S� se falar a palavra certa.
743
00:59:58,414 --> 01:00:01,654
-O qu�?
-A "rockografia".
744
01:00:46,138 --> 01:00:47,098
Vai buscar.
745
01:01:30,701 --> 01:01:31,981
Busca a mam�e.
746
01:03:42,953 --> 01:03:43,873
Bravo!
747
01:03:44,792 --> 01:03:46,472
-Pra cama.
-Mais uma vez.
748
01:03:46,512 --> 01:03:48,952
-N�o, pra cama.
-S� mais uma vez!
749
01:03:51,752 --> 01:03:52,792
Vamos logo.
750
01:03:56,273 --> 01:03:57,953
-Um beijinho.
-Boa noite, querida.
751
01:03:59,592 --> 01:04:01,312
Pronto. Durmam bem.
752
01:04:04,593 --> 01:04:05,473
Um beijinho.
753
01:04:08,153 --> 01:04:09,113
Cad� voc�?
754
01:04:10,273 --> 01:04:12,273
-Meu beijinho.
-"Carrografia".
755
01:04:12,313 --> 01:04:14,233
-Coreografia.
-Coreografia.
756
01:04:16,914 --> 01:04:18,554
-Boa noite, mam�e.
-Boa noite.
757
01:04:18,594 --> 01:04:19,674
Boa noite, papai.
758
01:05:00,357 --> 01:05:01,277
Marie...
759
01:05:04,037 --> 01:05:05,397
Pode voltar pra cama.
760
01:05:06,917 --> 01:05:07,757
Vai.
761
01:05:51,981 --> 01:05:54,021
Quando � o teste da tabuada?
762
01:05:55,301 --> 01:05:57,781
Hoje. Esta manh�.
763
01:05:57,821 --> 01:06:00,301
Esta manh�? 7 vezes 3?
764
01:06:01,101 --> 01:06:03,661
-Responde sem pensar.
-21.
765
01:06:05,022 --> 01:06:06,502
7 vezes 4?
766
01:06:06,542 --> 01:06:08,222
N�o sopra. 7 vezes 4?
767
01:06:09,502 --> 01:06:10,702
Jade?
768
01:06:11,342 --> 01:06:13,382
-Se esqueceu?
-28.
769
01:06:14,222 --> 01:06:17,222
-7 vezes 5?
-35.
770
01:06:17,262 --> 01:06:19,382
Jade, vai ser dif�cil.
771
01:06:22,663 --> 01:06:24,263
8 vezes 7, sabidinha?
772
01:06:26,144 --> 01:06:27,424
8 vezes 7?
773
01:06:28,904 --> 01:06:29,664
-Ent�o?
-56.
774
01:06:29,704 --> 01:06:31,104
A sabidinha n�o sabe?
775
01:06:31,144 --> 01:06:33,704
-Acertou. Bravo.
-Mel ou chocolate?
776
01:06:34,943 --> 01:06:36,623
Vamos rever tudo esta noite.
777
01:06:44,225 --> 01:06:44,985
Toma.
778
01:06:50,866 --> 01:06:51,946
Margaux, j� acabou?
779
01:06:54,465 --> 01:06:56,065
Vai preparar suas coisas.
780
01:06:57,825 --> 01:07:00,505
Voc� tamb�m. R�pido.
Termina de comer no carro.
781
01:07:01,266 --> 01:07:02,586
Toma aqui, Margaux.
782
01:07:12,106 --> 01:07:13,226
Mam�e!
783
01:07:14,068 --> 01:07:15,588
Onde est� minha merenda?
784
01:07:19,867 --> 01:07:20,707
Toma.
785
01:07:26,868 --> 01:07:29,028
Dev�amos tentar
uma terapia de casais.
786
01:07:30,268 --> 01:07:32,828
Voc� paga.
Se funcionar, eu reembolso.
787
01:07:32,869 --> 01:07:34,149
Quer apostar?
788
01:07:36,188 --> 01:07:36,988
Aposta?
789
01:07:39,229 --> 01:07:40,149
Vamos, meninas.
790
01:08:04,631 --> 01:08:05,631
Papai...
791
01:08:14,872 --> 01:08:15,992
Mam�e...
792
01:08:19,552 --> 01:08:20,632
Mam�e?
793
01:08:43,393 --> 01:08:46,673
-N�o conseguimos dormir.
-Venham.
794
01:08:51,754 --> 01:08:53,234
Depois eu boto voc�s na cama.
795
01:09:13,156 --> 01:09:14,396
Cad� o papai?
796
01:09:21,756 --> 01:09:24,396
Elas cresceriam com pais
que n�o se amam mais.
797
01:09:24,437 --> 01:09:26,277
Voc� viveu uma mentira,
eu n�o consigo.
798
01:09:26,837 --> 01:09:28,557
O que est� dizendo?
799
01:09:29,556 --> 01:09:31,796
Nunca vivi uma mentira.
800
01:09:32,798 --> 01:09:34,478
Seu pai sempre me disse a verdade.
801
01:09:38,477 --> 01:09:41,037
N�o d� pra desejar
a mesma pessoa a vida inteira.
802
01:09:41,077 --> 01:09:43,637
Isso n�o existe.
A� est� a mentira.
803
01:09:44,798 --> 01:09:48,158
Mas a amizade substitui o desejo,
e isso � pra sempre.
804
01:09:48,198 --> 01:09:49,958
D� trabalho, eu sei.
805
01:09:49,998 --> 01:09:51,438
Mas vale a pena.
806
01:09:52,278 --> 01:09:53,998
Nem que seja pelas crian�as.
807
01:10:00,799 --> 01:10:03,319
Mam�e, n�o estou mais apaixonada.
808
01:10:03,920 --> 01:10:08,160
Antes se consertava tudo,
meias, geladeiras...
809
01:10:08,200 --> 01:10:10,640
Agora, se tem um problema,
jogamos fora.
810
01:10:11,199 --> 01:10:14,279
Os casais s�o assim.
Acabou o desejo, joga fora.
811
01:10:15,081 --> 01:10:17,321
Mas ningu�m � perfeito.
812
01:10:21,401 --> 01:10:23,121
Antoine me ligou.
813
01:10:23,161 --> 01:10:26,801
Passei pra ele
o or�amento de Boris.
814
01:10:26,842 --> 01:10:28,882
N�s dois achamos bem razo�vel.
815
01:10:28,922 --> 01:10:30,722
Por n�s, tudo bem.
816
01:10:30,761 --> 01:10:33,601
-A decis�o � sua.
-Mam�e, sem chance.
817
01:10:33,641 --> 01:10:37,601
Ele � o menos caro
e podemos come�ar logo.
818
01:10:37,642 --> 01:10:40,122
Os outros pediram um semestre.
819
01:10:40,162 --> 01:10:44,362
Voc� est� com raiva e pode
tomar uma decis�o errada.
820
01:11:11,125 --> 01:11:12,645
Quer o resto da quiche?
821
01:11:16,965 --> 01:11:17,925
Quero, sim.
822
01:11:20,485 --> 01:11:21,285
Obrigado.
823
01:11:22,525 --> 01:11:23,765
-Tudo bem?
-Sim.
824
01:11:25,085 --> 01:11:27,365
Est� boa. Foi tudo bem?
825
01:11:29,205 --> 01:11:30,885
Gostaram de ir pra casa da mam�e.
826
01:11:42,166 --> 01:11:43,966
Fui a um tabeli�o fazer as contas.
827
01:11:44,847 --> 01:11:47,167
Sua parte, com a reforma,
� um ter�o.
828
01:11:47,848 --> 01:11:51,008
Meu advogado diz que posso
pedir uma pens�o alimentar.
829
01:11:52,648 --> 01:11:55,088
Faz 15 anos que voc�
vive �s minhas custas.
830
01:11:56,608 --> 01:11:59,888
N�o quero a pens�o,
mas quero a parte certa.
831
01:12:07,009 --> 01:12:09,809
Pensei em pagar a voc�
mais 20 mil euros.
832
01:12:09,849 --> 01:12:12,289
N�o quero caridade,
quero a minha parte.
833
01:12:14,130 --> 01:12:16,690
Estou propondo mais
que a sua parte.
834
01:12:16,730 --> 01:12:19,690
Me mostra as contas,
quero tudo �s claras.
835
01:12:19,729 --> 01:12:21,409
-Quer ver as contas?
-Sim.
836
01:12:22,729 --> 01:12:24,249
Primeira vez em 15 anos.
837
01:12:34,849 --> 01:12:37,889
N�o fui eu que fiz as contas,
foi um tabeli�o, certo?
838
01:12:41,612 --> 01:12:42,692
Ent�o...
839
01:12:44,651 --> 01:12:48,211
-Eu paguei 200 mil euros, certo?
-N�o.
840
01:12:48,252 --> 01:12:50,652
-Como?
-100 seus, 100 da sua m�e.
841
01:12:50,692 --> 01:12:52,892
� a mesma coisa, � minha m�e.
842
01:12:52,972 --> 01:12:54,972
Ela disse que era pra n�s dois.
843
01:12:57,212 --> 01:13:00,332
-Est� falando s�rio?
-Ela disse que era pras meninas.
844
01:13:00,373 --> 01:13:04,013
50 pra voc�, 50 pra mim.
As meninas v�o herdar, um dia.
845
01:13:04,052 --> 01:13:06,732
Ela n�o deu a voc�
nem �s meninas.
846
01:13:06,773 --> 01:13:09,813
Ela disse estava dando pra mim.
Seu nome est� aqui?
847
01:13:09,853 --> 01:13:14,413
Os burgueses d�o com uma m�o
e tomam com a outra.
848
01:13:17,573 --> 01:13:20,693
-Podemos ler at� o fim?
-Vai em frente.
849
01:13:21,854 --> 01:13:25,974
Os impostos de constru��o.
Eu paguei.
850
01:13:26,774 --> 01:13:29,014
As presta��es mensais da hipoteca.
851
01:13:29,054 --> 01:13:30,734
-Eu paguei.
-Errado.
852
01:13:30,776 --> 01:13:34,056
Desembolsamos o mesmo valor
todo m�s desde o in�cio.
853
01:13:34,095 --> 01:13:36,535
O mesmo valor?
854
01:13:37,255 --> 01:13:38,855
Quando voc� estava no vermelho,
855
01:13:38,895 --> 01:13:41,855
m�s sim, m�s n�o,
eu cobria a sua parte.
856
01:13:41,896 --> 01:13:45,136
Paguei por todo o resto:
carro, compras, f�rias...
857
01:13:45,177 --> 01:13:47,177
Paguei pelas coisas do cotidiano.
858
01:13:47,216 --> 01:13:49,256
Nem sabe o que � o cotidiano.
859
01:13:49,296 --> 01:13:52,496
Nunca teve regularidade com dinheiro,
com trabalho, conosco...
860
01:13:52,537 --> 01:13:53,937
Vai, continua.
861
01:13:57,457 --> 01:13:59,017
100 mil euros meus...
862
01:14:00,257 --> 01:14:01,657
100 mil euros da minha m�e...
863
01:14:03,017 --> 01:14:06,857
Os impostos, a hipoteca
que eu quase sempre pago...
864
01:14:06,898 --> 01:14:08,578
� mais do que a metade.
865
01:14:09,217 --> 01:14:10,417
N�o est� esquecendo nada?
866
01:14:10,937 --> 01:14:11,817
Veja bem.
867
01:14:11,857 --> 01:14:13,777
N�o esqueceu nada?
868
01:14:15,018 --> 01:14:16,898
A reforma, onde est�?
869
01:14:16,937 --> 01:14:19,617
� estranho voc�
sempre esquecer disso.
870
01:14:19,658 --> 01:14:22,218
Meu trabalho, como � calculado?
871
01:14:22,258 --> 01:14:24,898
O im�vel valorizou 100 mil
por causa da reforma.
872
01:14:24,940 --> 01:14:27,740
Por isso eu quero a metade.
873
01:14:28,620 --> 01:14:30,860
Faz quest�o de n�o entender?
874
01:14:31,579 --> 01:14:34,619
-� voc� que n�o entende.
-N�o quer levar a sua parte?
875
01:14:35,900 --> 01:14:38,820
A corretora que voc�
escolheu e trouxe aqui
876
01:14:38,860 --> 01:14:41,420
veio e fez uma avalia��o.
877
01:14:41,460 --> 01:14:43,940
Podemos vender por 400 mil.
Compramos por 300 mil.
878
01:14:43,980 --> 01:14:47,460
S�o 100 mil de valoriza��o
e sua reforma est� a�.
879
01:14:47,501 --> 01:14:49,861
Se fizer a conta,
vai sair ganhando.
880
01:14:49,900 --> 01:14:52,940
-Quero que seja justo!
-Estou sendo mais que justa.
881
01:14:52,980 --> 01:14:54,140
� mais que a sua parte.
882
01:14:54,180 --> 01:14:57,580
Sua parte n�o inclui a reforma.
A minha, sim!
883
01:14:57,661 --> 01:15:00,501
50 seus, 50 da sua m�e,
50 de pagamento da hipoteca,
884
01:15:00,541 --> 01:15:02,781
100 de valoriza��o,
isso d� 200 mil.
885
01:15:02,821 --> 01:15:05,501
Isso d� a metade.
Eu quero a metade!
886
01:15:05,541 --> 01:15:08,581
S� vou quando receber
a metade, entendeu?
887
01:15:09,702 --> 01:15:12,542
-N�o tem vergonha?
-Voc� devia ter vergonha.
888
01:15:12,582 --> 01:15:13,822
Me trata como um c�o,
889
01:15:13,862 --> 01:15:17,182
n�o posso alugar um im�vel
e voc� me nega a minha parte.
890
01:15:17,222 --> 01:15:21,022
N�o trato voc� como um c�o,
estamos nos separando.
891
01:15:21,063 --> 01:15:22,943
Estou propondo 150 mil.
892
01:15:22,984 --> 01:15:25,664
Percebe que 150 mil
� uma soma enorme?
893
01:15:25,703 --> 01:15:27,263
Quando nos conhecemos
voc� n�o tinha nada.
894
01:15:27,304 --> 01:15:29,024
De novo a caridade?
895
01:15:29,063 --> 01:15:33,263
Hoje, gra�as ao meu trabalho,
posso pedir metade deste im�vel.
896
01:15:33,299 --> 01:15:37,584
� o valor do trabalho no capital.
J� ouviu falar disso?
897
01:15:39,464 --> 01:15:43,544
Voc� � uma filhinha de papai.
Sempre dependeu dos pais.
898
01:15:43,585 --> 01:15:48,025
Devia ter recusado essa heran�a
e vivido sua pr�pria vida.
899
01:15:49,505 --> 01:15:52,305
Me conhece h� 10 anos.
De quem est� falando?
900
01:15:52,345 --> 01:15:53,985
-De voc�.
-Conheceu meu pai?
901
01:15:54,025 --> 01:15:55,985
Ele nunca ligou pra mim.
902
01:15:56,025 --> 01:15:58,905
S� me deu a casa da mam�e
quando morreu.
903
01:15:58,945 --> 01:16:00,185
Com 12 quartos.
904
01:16:00,225 --> 01:16:02,665
N�o viu o estado dela,
quanto trabalho precisa?
905
01:16:02,706 --> 01:16:07,306
Acha que compramos este lugar
gra�as aos meus pais?
906
01:16:07,346 --> 01:16:09,906
Foi gra�as �s minhas economias,
porque eu trabalho.
907
01:16:10,946 --> 01:16:14,306
Quando voc� n�o contribu�a,
eu tinha que pagar tudo.
908
01:16:14,347 --> 01:16:17,307
Acha que � f�cil?
Foi dif�cil pra mim.
909
01:16:18,387 --> 01:16:20,507
N�o fale de dif�cil.
910
01:16:21,507 --> 01:16:24,307
Voc� n�o sabe o que � isso.
911
01:16:24,348 --> 01:16:27,868
N�o sabe o que �
n�o ter o que comer.
912
01:16:29,428 --> 01:16:31,028
N�o fale do que n�o entende.
913
01:17:50,513 --> 01:17:51,753
O que est� fazendo aqui?
914
01:17:51,793 --> 01:17:54,793
Vim ver as meninas.
N�o posso vir no fim de semana.
915
01:17:54,834 --> 01:17:56,714
-Por qu�?
-Vou trabalhar.
916
01:17:56,754 --> 01:17:58,154
Vai trabalhar?
917
01:17:58,194 --> 01:18:00,434
Na casa da sua m�e.
Ela n�o contou?
918
01:18:01,234 --> 01:18:01,954
N�o.
919
01:18:01,996 --> 01:18:04,636
Antoine deu o dinheiro
e ela me contratou.
920
01:18:05,275 --> 01:18:06,915
-Tudo bem?
-Sim.
921
01:18:06,955 --> 01:18:08,715
Parece bom. Posso provar?
922
01:18:08,755 --> 01:18:10,275
Voc� for�ou a barra.
923
01:18:10,316 --> 01:18:11,756
Eu n�o autorizei.
924
01:18:12,596 --> 01:18:15,236
-Manobrou tudo.
-N�o fiz nada.
925
01:18:15,276 --> 01:18:17,836
E essa reforma
favorece a todo mundo.
926
01:18:17,876 --> 01:18:20,356
Sim, voc� s� pensa
no bem de todo mundo.
927
01:18:20,395 --> 01:18:23,395
E n�o mude a agenda
sem me avisar.
928
01:18:23,437 --> 01:18:25,477
Estou avisando agora.
Qual a diferen�a?
929
01:18:25,517 --> 01:18:28,557
N�o pode mudar o dia
das meninas quando quiser!
930
01:18:28,597 --> 01:18:30,437
Voc� � pai delas, n�o um amigo.
931
01:18:30,476 --> 01:18:32,836
� voc� que me impede
de ser pai delas.
932
01:18:32,877 --> 01:18:34,757
Quer que eu v� morar
no fim do mundo
933
01:18:34,797 --> 01:18:37,637
e nunca mais veja elas.
� esse o seu plano?
934
01:18:37,677 --> 01:18:40,477
Quero que voc� assuma
seu papel de pai.
935
01:18:40,517 --> 01:18:43,437
-Respeite as regras.
-Regras? Suas regras!
936
01:18:43,477 --> 01:18:46,277
� voc� que faz a regras!
N�o aguento mais!
937
01:18:46,318 --> 01:18:49,038
-Vai embora.
-N�o vou a lugar nenhum!
938
01:18:49,798 --> 01:18:51,358
Vai em frente, me bate.
939
01:18:52,797 --> 01:18:54,237
Seria conveniente pra voc�.
940
01:19:16,720 --> 01:19:17,720
Me desculpa.
941
01:19:20,520 --> 01:19:21,400
Me desculpa.
942
01:19:24,560 --> 01:19:26,720
Eu queria ver voc�s
mas sua m�e n�o deixa.
943
01:19:26,761 --> 01:19:28,681
N�o � o seu dia.
944
01:19:29,761 --> 01:19:31,081
Vai recome�ar.
945
01:19:31,882 --> 01:19:34,202
Foi sua m�e que me chamou
pra fazer a reforma.
946
01:19:34,241 --> 01:19:36,721
Se eu quisesse,
j� tinha feito h� muito tempo.
947
01:20:12,765 --> 01:20:13,725
Marie!
948
01:20:15,444 --> 01:20:16,324
Boris?
949
01:20:16,365 --> 01:20:17,325
Abre.
950
01:20:59,449 --> 01:21:02,489
Foram tr�s caras. Levaram tudo.
951
01:21:02,528 --> 01:21:04,648
Cart�o de banco, chaves...
952
01:21:07,409 --> 01:21:10,489
-As chaves, isso � ruim.
-O qu�?
953
01:21:10,529 --> 01:21:12,449
As chaves, isso � ruim.
954
01:21:21,369 --> 01:21:22,609
Quanto voc� est� devendo?
955
01:21:23,770 --> 01:21:24,770
10 mil.
956
01:22:04,893 --> 01:22:05,773
Toma.
957
01:22:08,613 --> 01:22:10,533
J� levei as meninas
para a escola.
958
01:22:28,374 --> 01:22:29,174
Obrigado.
959
01:22:31,614 --> 01:22:33,294
Agrade�a ao meu gerente.
960
01:22:34,016 --> 01:22:36,296
Mas n�o quero que elas
vejam voc� assim.
961
01:22:36,896 --> 01:22:38,616
Isso vai passar.
962
01:22:38,656 --> 01:22:41,336
-N�o vai dormir aqui.
-Pra onde vou?
963
01:22:41,375 --> 01:22:43,735
Se vira. N�o vai dormir aqui.
964
01:22:48,696 --> 01:22:50,016
N�o esquece as suas coisas.
965
01:23:58,900 --> 01:24:00,740
-Papai!
-Tudo bem?
966
01:24:03,662 --> 01:24:05,862
-O que foi isso?
-Eu ca�.
967
01:24:05,901 --> 01:24:07,341
-Est� doendo?
-N�o.
968
01:24:09,221 --> 01:24:10,261
Oi, Jade.
969
01:24:11,942 --> 01:24:12,822
Tudo bem?
970
01:24:16,703 --> 01:24:18,623
Tudo bem? Ainda est� roxo.
971
01:24:20,342 --> 01:24:24,382
Me devolve no domingo.
Tem frango e massa na geladeira.
972
01:24:24,423 --> 01:24:27,143
-Tchau, meninas.
-Tchau.
973
01:24:27,823 --> 01:24:30,263
-Onde voc� vai?
-Viajar, esqueceram?
974
01:24:30,303 --> 01:24:31,943
Vou visitar a Lucie.
975
01:24:41,384 --> 01:24:42,504
Do que est�o brincando?
976
01:24:48,384 --> 01:24:51,264
-O que � isso?
-Eu ca�.
977
01:24:53,665 --> 01:24:54,945
Est� muito feio?
978
01:25:08,665 --> 01:25:09,785
� a sua pontua��o?
979
01:25:10,747 --> 01:25:11,827
Ent�o ganhou de mim.
980
01:25:12,347 --> 01:25:14,387
-Sim.
-Ficou contente?
981
01:25:22,747 --> 01:25:23,707
Vem comer.
982
01:25:24,667 --> 01:25:25,707
Jade, vem comer.
983
01:25:32,628 --> 01:25:34,588
Margaux! Jade! Est� na mesa!
984
01:25:47,189 --> 01:25:48,149
Mais um pouco?
985
01:25:49,790 --> 01:25:51,070
Estava bom na piscina?
986
01:25:51,709 --> 01:25:53,429
-Quer voltar amanh�?
-Sim.
987
01:25:53,469 --> 01:25:55,469
-Mas tem que mergulhar.
-Sim.
988
01:25:55,510 --> 01:25:56,830
Promete?
989
01:25:58,029 --> 01:25:59,309
Virou �gua em tudo.
990
01:26:13,752 --> 01:26:15,432
Jade!
991
01:26:18,031 --> 01:26:19,191
Jade, vamos comer.
992
01:26:25,112 --> 01:26:27,112
Jade, est� dormindo?
993
01:26:27,632 --> 01:26:29,312
Jade, abre os olhos!
994
01:26:29,432 --> 01:26:31,072
Jade, abre os olhos!
995
01:26:31,792 --> 01:26:32,712
Jade!
996
01:26:33,833 --> 01:26:35,353
Merda...
997
01:26:39,193 --> 01:26:42,873
Margaux, pega a chave! Depressa!
998
01:26:51,673 --> 01:26:52,913
O que ela tem?
999
01:26:53,553 --> 01:26:54,593
Fecha o port�o.
1000
01:27:37,397 --> 01:27:39,917
-Onde ela est�?
-Primeiro quarto � direita.
1001
01:27:40,957 --> 01:27:42,037
Est� dormindo.
1002
01:28:27,280 --> 01:28:29,920
-Ficou louca?
-Nunca mais fica com elas!
1003
01:28:29,961 --> 01:28:33,481
-Os comprimidos eram seus!
-Parem! J� chega!
1004
01:28:33,521 --> 01:28:36,001
Calma! Calma!
1005
01:28:37,521 --> 01:28:39,841
Nunca mais vai ficar com elas!
1006
01:28:39,881 --> 01:28:41,841
Foram os seus comprimidos!
1007
01:28:41,881 --> 01:28:45,601
-Voc� n�o presta pra nada!
-Calma! J� chega!
1008
01:28:45,643 --> 01:28:47,923
-Me larga!
-Calma!
1009
01:28:47,963 --> 01:28:49,523
Fica calma!
1010
01:28:50,563 --> 01:28:51,843
Fica calma.
1011
01:28:54,604 --> 01:28:56,724
Ela est� bem, fora de perigo.
1012
01:28:56,763 --> 01:28:58,363
Est� tudo bem.
1013
01:30:54,493 --> 01:30:55,413
Tudo bem?
1014
01:30:55,452 --> 01:30:57,372
Tudo. E com voc�?
1015
01:30:58,612 --> 01:30:59,652
Tudo bem.
1016
01:31:02,892 --> 01:31:05,452
-Voc� est� bonita.
-O qu�? Obrigada.
1017
01:31:07,053 --> 01:31:08,573
Vai ter fila de espera.
1018
01:31:16,774 --> 01:31:18,214
Tudo bem com as meninas?
1019
01:31:19,773 --> 01:31:22,053
As partes viveram em concubinato
1020
01:31:22,093 --> 01:31:25,893
a partir de 2000
e se separaram em 2015.
1021
01:31:25,933 --> 01:31:28,693
Numa ata lavrada
pelo advogado Olivier,
1022
01:31:28,735 --> 01:31:31,655
not�rio p�blico,
no dia 3 de abril de 2015,
1023
01:31:31,695 --> 01:31:33,415
o Sr. Marcker e a Sra. Barrot
1024
01:31:33,454 --> 01:31:37,694
adquiriram juntos o im�vel
situado no n�mero 12, Rue Salot.
1025
01:31:37,735 --> 01:31:41,655
Ele � hoje habitado pela Sra. Barrot
e pelas duas filhas do casal.
1026
01:31:41,696 --> 01:31:45,736
As partes chegaram ao acordo
descrito a seguir.
1027
01:31:45,775 --> 01:31:50,055
Artigo 1: o Sr. Marcker cedeu
todos os direitos � Sra. Barrot
1028
01:31:50,096 --> 01:31:54,976
mediante uma soma definitiva
no montante de 200 mil euros.
1029
01:31:55,016 --> 01:31:58,816
Artigo 2: por um acordo
entre as duas partes,
1030
01:31:58,857 --> 01:32:01,177
toda soma quitada
anteriormente pela Sra. Barrot
1031
01:32:01,216 --> 01:32:04,616
ser� deduzida dos 200 mil euros
acima mencionados.
1032
01:32:04,656 --> 01:32:08,736
Artigo 3: se todas as disposi��es
forem cumpridas,
1033
01:32:08,777 --> 01:32:12,017
as partes considerar�o
seus direitos atendidos,
1034
01:32:12,057 --> 01:32:16,857
pondo fim a qualquer lit�gio
envolvendo o im�vel mencionado.
1035
01:32:16,898 --> 01:32:20,778
No que concerne � guarda
de Margaux Marcker e Jade Marcker,
1036
01:32:20,819 --> 01:32:25,619
ambas nascidas a 2 de junho de 2007,
em seus melhores interesses,
1037
01:32:25,659 --> 01:32:30,099
as partes acordaram uma guarda
assim organizada:
1038
01:32:30,138 --> 01:32:33,258
o pai receber� as crian�as
a cada dois fins de semana
1039
01:32:33,299 --> 01:32:35,939
e nas quartas-feiras
das semanas �mpares.
1040
01:32:35,980 --> 01:32:38,860
No resto do tempo,
as crian�as viver�o com a m�e.
1041
01:32:38,900 --> 01:32:40,700
Nas f�rias escolares,
1042
01:32:40,739 --> 01:32:43,859
a guarda ser� compartilhada
a cada quinzena,
1043
01:32:43,900 --> 01:32:45,500
devido � idade das crian�as.
1044
01:32:45,540 --> 01:32:47,620
Nas f�rias de ver�o,
o Sr. Marcker e a Sra. Barrot
1045
01:32:47,660 --> 01:32:50,980
solicitaram a mesma
divis�o quinzenal.
75075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.