All language subtitles for After Love 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,039 --> 00:02:17,799 After Love 2 00:02:18,400 --> 00:02:21,100 3 00:02:38,400 --> 00:02:40,520 -Margaux, pode encher a banheira? -Por que eu? 4 00:02:40,562 --> 00:02:42,762 -Por que n�o? -N�o quero! 5 00:02:44,642 --> 00:02:46,242 Margaux, leva suas coisas. 6 00:02:48,521 --> 00:02:49,921 Posso ajudar, mam�e? 7 00:02:54,723 --> 00:02:55,843 Tem trabalho de casa? 8 00:03:03,563 --> 00:03:04,483 Hein, Jade? 9 00:03:08,483 --> 00:03:11,563 Vai buscar o caderno. V� se tem trabalho pra amanh�. 10 00:03:12,124 --> 00:03:14,484 A professora disse que n�o tinha trabalho de casa. 11 00:03:14,524 --> 00:03:15,924 Duvido muito. 12 00:03:15,964 --> 00:03:18,364 -Cad� o seu caderno? -Esqueci. 13 00:03:18,404 --> 00:03:21,564 � a terceira vez na semana. Traz a massa. 14 00:03:27,085 --> 00:03:29,885 A professora disse que n�o precisava trazer o caderno. 15 00:03:31,964 --> 00:03:32,724 Vem. 16 00:03:34,806 --> 00:03:37,566 -Margaux, pega as suas coisas. -Espera. 17 00:03:37,886 --> 00:03:40,726 N�o joga o casaco no ch�o, pendura no gancho. 18 00:03:40,766 --> 00:03:42,686 Cansei de repetir. 19 00:03:44,727 --> 00:03:45,567 Senta a�. 20 00:03:47,486 --> 00:03:48,646 O que fizeram hoje? 21 00:03:51,246 --> 00:03:52,286 J� chegou? 22 00:03:53,687 --> 00:03:55,567 Terminei mais cedo hoje. 23 00:03:57,407 --> 00:04:00,007 S�o 20h. Combinamos depois das 20h. 24 00:04:00,647 --> 00:04:02,047 Mas terminei mais cedo. 25 00:04:03,967 --> 00:04:05,447 Hoje � quarta. 26 00:04:06,888 --> 00:04:08,408 Voc� nunca... Seu dia n�o � quarta. 27 00:04:08,448 --> 00:04:13,648 Respeite o acordo. Tenho meus dias, voc� tem os seus. 28 00:04:13,688 --> 00:04:15,968 Est� bem. Jade, como vai? 29 00:04:17,089 --> 00:04:18,049 Tudo bem? 30 00:04:19,449 --> 00:04:22,369 � um exerc�cio de escrita. Fizeram isto hoje? 31 00:04:22,408 --> 00:04:23,408 Sim. 32 00:04:24,888 --> 00:04:26,168 Mas n�o quero fazer isto! 33 00:04:26,208 --> 00:04:28,088 Mas foi o que fizeram hoje. 34 00:04:29,850 --> 00:04:32,050 -Estou cheia disso. -Jade, volta! 35 00:04:32,089 --> 00:04:34,889 -Margaux, suas coisas! -Espera! 36 00:04:44,410 --> 00:04:46,250 Meninas, se preparem para o banho! 37 00:04:47,811 --> 00:04:49,531 Estamos brincando! 38 00:05:04,972 --> 00:05:06,812 Depois do banho, trabalho de casa. 39 00:05:10,012 --> 00:05:11,732 -Papai! -Tudo bem? 40 00:05:12,653 --> 00:05:15,333 -Papai... -Voc� � linda, minha princesa. 41 00:05:15,372 --> 00:05:17,252 -Foi bem na escola? -Sim. 42 00:05:17,292 --> 00:05:19,052 Fizemos c�lculos. 43 00:05:19,092 --> 00:05:21,772 -Tem tirado boas notas? -Sim. 44 00:05:21,813 --> 00:05:23,493 � mesmo? Voc� tamb�m? 45 00:05:23,534 --> 00:05:24,974 -O que vamos fazer? -Brincar. 46 00:05:25,013 --> 00:05:26,813 -O mesmo jogo de ontem? -Sim. 47 00:05:26,854 --> 00:05:28,254 -De quem � a vez? -Minha! 48 00:05:28,294 --> 00:05:30,734 -Minha! -N�o, minha! 49 00:05:30,773 --> 00:05:32,293 -Tem certeza? -Sim. 50 00:05:33,374 --> 00:05:35,534 Meninas, hora do banho. 51 00:05:36,814 --> 00:05:39,534 -Vamos, Jade. -Voc� errou! Mais r�pido. 52 00:05:40,174 --> 00:05:42,534 N�o finjam que n�o ouvem. Hora do banho! 53 00:05:42,574 --> 00:05:44,054 J� falei duas vezes. 54 00:05:44,095 --> 00:05:49,175 Margaux, larga esse remoto. Nada de computador agora. 55 00:05:49,215 --> 00:05:51,175 Est� ouvindo, Margaux? Jade! 56 00:05:52,815 --> 00:05:55,495 -Margaux, tira a roupa. -N�o quero. 57 00:05:55,536 --> 00:05:57,456 Hoje � quarta, n�o sexta. 58 00:05:58,896 --> 00:06:01,376 N�o � o seu dia. Margaux, por favor... 59 00:06:03,496 --> 00:06:04,656 Entrem no banho. 60 00:06:05,776 --> 00:06:07,576 -Lavem o rosto. -Para! 61 00:06:07,617 --> 00:06:09,537 -O rosto... -Papai! 62 00:06:10,536 --> 00:06:15,256 Papai, pode vir aqui? Mam�e � muito bruta! 63 00:06:15,297 --> 00:06:16,817 Sou muito bruta? 64 00:06:17,898 --> 00:06:21,418 Papai, voc� vem? Papai! 65 00:06:21,458 --> 00:06:23,938 -Hoje � meu dia. -N�o, quero o papai! 66 00:06:23,977 --> 00:06:26,537 Ela tem uns dias, ele tem outros. 67 00:06:27,698 --> 00:06:29,098 Tudo bem, eu fa�o isso. 68 00:06:35,019 --> 00:06:38,619 -Por onde come�o? -Pelas minhas costas! 69 00:06:40,220 --> 00:06:41,660 Levanta os cabelos. 70 00:06:47,019 --> 00:06:48,539 Sai um pouco da �gua. 71 00:06:49,979 --> 00:06:51,419 Os p�s, papai. 72 00:06:55,580 --> 00:06:58,020 Est�o imundos! Imundos! 73 00:06:58,939 --> 00:07:01,259 Jade � mais limpa que voc�. 74 00:07:01,300 --> 00:07:03,460 N�o � legal dizer isso. 75 00:07:04,700 --> 00:07:06,060 Mas � verdade. 76 00:07:06,100 --> 00:07:08,620 Bom, j� chega. 77 00:07:15,022 --> 00:07:16,302 Quer que eu ponha a mesa? 78 00:07:41,543 --> 00:07:42,823 N�o fiz o bastante pra voc�. 79 00:08:00,905 --> 00:08:02,585 Abre a boca. 80 00:08:02,705 --> 00:08:03,705 Abre a boca! 81 00:08:05,305 --> 00:08:06,785 N�o estou com fome. 82 00:08:10,746 --> 00:08:11,466 Abre. 83 00:08:15,146 --> 00:08:17,266 Quando vai comprar minhas chuteiras? 84 00:08:17,306 --> 00:08:18,746 -Semana que vem. -Quando? 85 00:08:18,786 --> 00:08:20,066 Quarta-feira. 86 00:08:20,106 --> 00:08:22,746 -Voc� nunca compra. -Quarta, prometo. 87 00:08:22,786 --> 00:08:24,386 -Abre a boca. -Promete mesmo? 88 00:08:24,426 --> 00:08:26,586 Prometo mesmo. Abre a boca. 89 00:08:26,627 --> 00:08:28,827 -Abre. -J� chega. 90 00:08:38,788 --> 00:08:41,308 -Compota de frutas. -N�o gosto disto. 91 00:08:41,347 --> 00:08:43,347 Desde quando? Come. 92 00:08:46,108 --> 00:08:47,268 Prefiro um picol�. 93 00:08:47,307 --> 00:08:49,707 N�o, Jade! Vai ser compota hoje. 94 00:08:49,749 --> 00:08:51,509 -Nada de picol�! -Sim. 95 00:08:52,988 --> 00:08:55,868 Jade! O que foi que eu disse? 96 00:08:56,789 --> 00:08:59,509 Ela pegou um picol� e acabei de dizer n�o. 97 00:08:59,549 --> 00:09:00,869 � s� um picol�. 98 00:09:02,590 --> 00:09:04,870 Terminem logo e v�o escovar os dentes. 99 00:09:26,751 --> 00:09:28,111 Escova bem em cima. 100 00:09:29,910 --> 00:09:30,910 Jade! 101 00:09:37,752 --> 00:09:39,432 Jade, o que est� fazendo? 102 00:09:39,472 --> 00:09:42,072 Larga as minhas coisas e fecha a gaveta. 103 00:09:58,354 --> 00:09:59,514 Vai, Margaux, deita. 104 00:09:59,993 --> 00:10:01,713 -Papai pode ler uma hist�ria? -N�o. 105 00:10:01,754 --> 00:10:03,634 -Por favor! -N�o, deita. 106 00:10:05,154 --> 00:10:08,514 Quero uma hist�ria. N�o consigo dormir sem hist�ria. 107 00:10:09,794 --> 00:10:10,554 Boa noite. 108 00:10:28,796 --> 00:10:30,396 Querem que voc� leia uma hist�ria. 109 00:10:31,435 --> 00:10:32,435 Mas � a �ltima vez. 110 00:10:32,476 --> 00:10:34,676 Nos meus dias, chegue em casa quando elas j� dormiram. 111 00:10:35,795 --> 00:10:36,835 Promete? 112 00:10:46,197 --> 00:10:47,517 Onde n�s paramos? 113 00:10:48,598 --> 00:10:51,198 "Quando fui fechei a porta, derrubei uma pilha de ossos 114 00:10:51,238 --> 00:10:54,918 que me disse com uma voz de osso: 'Voc���...' 115 00:10:55,757 --> 00:10:57,677 -Quem, eu? -Voc���..." 116 00:11:12,199 --> 00:11:13,719 Pode fazer isso em outro lugar? 117 00:11:31,760 --> 00:11:33,480 Pode parar de teclar? 118 00:11:34,640 --> 00:11:37,040 Vai me impedir de teclar? 119 00:11:37,080 --> 00:11:40,000 -� essa a ideia? -Sabe do que estou falando. 120 00:11:47,642 --> 00:11:48,882 Algum problema? 121 00:11:50,642 --> 00:11:51,442 Marie? 122 00:11:51,482 --> 00:11:55,442 Pedi para n�o teclar aqui. � poss�vel? 123 00:11:58,802 --> 00:11:59,962 -Sua m�o. -N�o. 124 00:12:00,003 --> 00:12:02,523 Me d� a m�o. Me d� a m�o! 125 00:12:03,722 --> 00:12:06,402 -Me d� a m�o por dois segundos. -N�o. 126 00:12:06,443 --> 00:12:07,723 Me d� a m�o. 127 00:12:08,363 --> 00:12:10,243 Me d� a m�o, n�o vai doer. 128 00:12:13,763 --> 00:12:15,563 -Marie, me d� a m�o. -N�o. 129 00:12:18,244 --> 00:12:19,924 Pela �ltima vez, me d� a m�o. 130 00:12:27,205 --> 00:12:28,285 N�o consigo. 131 00:12:29,324 --> 00:12:32,644 Isso � triste. � triste pra voc�. 132 00:12:35,365 --> 00:12:36,965 � dif�cil conversar com voc�. 133 00:12:53,326 --> 00:12:54,446 Vai, fala. 134 00:12:59,127 --> 00:13:01,247 Eu j� sei, mas quero que me diga. 135 00:13:02,847 --> 00:13:04,487 Marie, quero que me diga. 136 00:13:05,967 --> 00:13:07,807 Seja honesta, seja sincera. 137 00:13:08,887 --> 00:13:10,047 Sem rodeios. 138 00:13:14,847 --> 00:13:16,127 Pronto, voc� j� disse. 139 00:13:33,850 --> 00:13:35,050 E a�, quanto tem? 140 00:13:38,890 --> 00:13:40,490 T� de sacanagem comigo? 141 00:13:44,010 --> 00:13:45,570 Calma a�! Calma! 142 00:13:46,370 --> 00:13:48,450 -Cai fora! -J� chega! 143 00:13:58,731 --> 00:14:00,251 -O que foi, Boris? -Nada. 144 00:14:00,291 --> 00:14:02,611 Mam�e, Margaux est� sendo m�! 145 00:14:02,651 --> 00:14:04,371 N�o fa�a seus neg�cios aqui. 146 00:14:06,452 --> 00:14:08,332 Acha que chamei esses caras aqui? 147 00:14:17,572 --> 00:14:19,092 -Com licen�a. -Desculpe. 148 00:14:21,414 --> 00:14:24,134 Se precisa de dinheiro, tem trabalho l� em casa. 149 00:14:24,173 --> 00:14:26,173 Ela n�o deixa! J� falei. 150 00:14:26,214 --> 00:14:28,694 -Sou co-propriet�ria. -Ent�o decida. 151 00:14:28,734 --> 00:14:30,054 Voc� tem que fazer essa reforma. 152 00:14:30,094 --> 00:14:31,654 -Estou incomodando? -N�o. 153 00:14:31,694 --> 00:14:33,654 Estamos falando da casa do seu pai. 154 00:14:35,813 --> 00:14:38,213 Por que Boris n�o faz a reforma? 155 00:14:38,255 --> 00:14:40,095 Seria mais simples, n�? 156 00:14:41,254 --> 00:14:43,894 Financeiramente, seria melhor para todos. 157 00:14:44,374 --> 00:14:47,694 Vou encontrar uma solu��o. Tenho outras preocupa��es. 158 00:14:47,735 --> 00:14:49,775 � preciso fazer alguma coisa. 159 00:14:49,815 --> 00:14:53,895 Incr�vel! N�o posso escolher quem trabalha na minha casa. 160 00:14:53,935 --> 00:14:57,375 Mam�e, eu pago, eu decido. Boris n�o vai fazer a reforma. 161 00:14:57,415 --> 00:14:59,495 Mas, neste momento, n�o est� pagando. 162 00:15:00,256 --> 00:15:01,296 Estou sem dinheiro. 163 00:15:02,456 --> 00:15:05,816 Mais uma raz�o para Boris fazer a reforma. 164 00:15:05,855 --> 00:15:07,935 Sabe que ele est� com problemas. 165 00:15:07,976 --> 00:15:09,376 E eu, n�o estou? 166 00:15:11,256 --> 00:15:15,216 Seu pai n�o teria deixado a casa ficar naquele estado. 167 00:15:15,257 --> 00:15:18,417 Meninas, vov� est� indo! Venham dar um beijo. 168 00:15:18,937 --> 00:15:20,017 Espera! 169 00:15:21,338 --> 00:15:22,418 At� logo, Boris. 170 00:15:29,738 --> 00:15:30,578 Sabe... 171 00:15:31,298 --> 00:15:33,538 Por que Boris n�o mora comigo? 172 00:15:33,578 --> 00:15:35,898 At� isso se resolver, seria melhor pras crian�as. 173 00:15:36,778 --> 00:15:38,658 A casa � grande, tem espa�o... 174 00:15:38,698 --> 00:15:41,258 -Percebe o que est� dizendo? -Sim! 175 00:15:41,858 --> 00:15:45,298 Se fosse um polon�s, eu daria abrigo tamb�m. 176 00:15:45,339 --> 00:15:47,579 Ele faz a reforma e voc� fica sozinha. 177 00:15:47,619 --> 00:15:49,419 � o que voc� quer, n�o? 178 00:15:51,619 --> 00:15:54,259 Tchau, meninas. Tchau. 179 00:15:54,900 --> 00:15:57,140 -Tchau, vov�. -Tchau, queridas. 180 00:15:57,820 --> 00:16:01,860 Este lugar � um pesadelo. Tem sempre algu�m surtando. 181 00:16:01,899 --> 00:16:03,539 � imposs�vel, n�o posso... 182 00:16:03,579 --> 00:16:05,659 Tudo bem, j� entendi. 183 00:16:06,821 --> 00:16:09,701 Est� contente? � assim que vai resolver? 184 00:16:09,741 --> 00:16:10,861 Contente com o qu�? 185 00:16:11,701 --> 00:16:13,541 N�o fala mais com a minha m�e. 186 00:16:13,581 --> 00:16:16,541 Que paranoia. Foi ela que me ofereceu trabalho. 187 00:16:16,582 --> 00:16:19,222 Para de mentir, Boris. � insuport�vel. 188 00:16:22,342 --> 00:16:25,582 Se quer ficar aqui, tudo bem, mas respeite as regras. 189 00:16:26,182 --> 00:16:28,662 Recapitulando. Volto quando voc� decidir, 190 00:16:28,703 --> 00:16:31,463 vejo as meninas quando deixar, e ignoro sua m�e. Algo mais? 191 00:16:31,503 --> 00:16:34,023 -Quero que v� embora. -Por qu�? 192 00:16:34,062 --> 00:16:36,782 -Por que eu iria? -N�o � mais sua casa. 193 00:16:36,823 --> 00:16:38,823 Como assim? Vem c�. 194 00:16:38,863 --> 00:16:41,943 Olha s� tudo isso. O piso, o teto, a parede... 195 00:16:41,983 --> 00:16:44,863 Eu fiz tudo isso, princesa. Enfia isso na cabe�a! 196 00:16:44,903 --> 00:16:47,943 A princesa alimentou voc�. Voc� fez mas eu paguei. 197 00:16:47,984 --> 00:16:50,584 Sabe por qu�? Porque eu trabalho e economizo. 198 00:16:50,624 --> 00:16:52,744 -N�o torro meu dinheiro. -Economiza �s minhas custas! 199 00:16:52,778 --> 00:16:54,223 Me tratou como um escravo. 200 00:16:54,263 --> 00:16:56,703 N�o teria feito nada sem mim? 201 00:16:56,744 --> 00:16:58,504 Eu n�o tinha dinheiro. 202 00:16:58,544 --> 00:17:00,744 Mas tinha um teto e voc� n�o tinha nada. 203 00:17:00,785 --> 00:17:03,225 Onde iria trabalhar se nem tinha apartamento? 204 00:17:03,265 --> 00:17:06,425 Ent�o porque � propriet�ria tem direito ao meu trabalho? 205 00:17:06,466 --> 00:17:10,866 � normal que pense assim. Toda pessoa rica acha isso. 206 00:17:10,946 --> 00:17:13,226 -N�o � verdade. -Ent�o n�o nasceu rica? 207 00:17:13,266 --> 00:17:15,706 N�o comprou este apartamento com o dinheiro dos seus pais? 208 00:17:15,746 --> 00:17:18,746 E quem paga a hipoteca? Voc�? N�o, eu! 209 00:17:18,786 --> 00:17:22,026 Pago todo m�s porque trabalho! Vamos, meninas. 210 00:17:22,066 --> 00:17:25,706 Tudo bem, meus pais me deram o dinheiro. 211 00:17:25,746 --> 00:17:29,746 Queria que eu recusasse? Na �poca, n�o se importou. 212 00:17:29,786 --> 00:17:33,186 Quem tem um problema patol�gico com a fam�lia � voc�. 213 00:17:33,267 --> 00:17:37,707 -N�o faz nada sem sua m�e! -Eu tenho problemas com a fam�lia? 214 00:17:37,747 --> 00:17:39,547 -Sim! -� maluco? 215 00:17:39,587 --> 00:17:42,387 Mam�e vive aqui porque voc� n�o cuida das meninas. 216 00:17:42,428 --> 00:17:45,148 � incapaz de cuidar delas at� quando n�o est� trabalhando. 217 00:17:45,187 --> 00:17:48,507 Ainda bem que mam�e ajuda. Cad� a sua m�e? 218 00:17:48,547 --> 00:17:51,187 -Pra que falar da minha m�e? -Ela n�o se importa. 219 00:17:51,227 --> 00:17:53,947 Qual � a rela��o? Voc� odeia minha m�e! 220 00:17:55,670 --> 00:17:57,430 Ficam com medo quando gritamos? 221 00:17:58,709 --> 00:18:01,429 Gritamos muito? O tempo todo? 222 00:18:03,390 --> 00:18:04,670 Voc� acha o mesmo? 223 00:18:07,030 --> 00:18:10,830 Nos amamos mesmo assim. Gritamos, mas nos amamos. 224 00:18:11,870 --> 00:18:14,390 N�o se preocupem, n�o tem a ver com voc�s. 225 00:18:15,830 --> 00:18:19,030 Sabem disso? N�o muda nada pra voc�s. 226 00:18:22,110 --> 00:18:24,590 Amamos voc�s duas e nada muda isso. 227 00:18:24,630 --> 00:18:27,070 N�o tem a ver com voc�s. 228 00:18:28,191 --> 00:18:31,151 Vamos tentar n�o gritar. � uma promessa. 229 00:18:31,191 --> 00:18:35,351 Por enquanto n�o h� solu��o, moramos juntos, mas... 230 00:18:37,312 --> 00:18:39,072 Mas vamos tentar... 231 00:18:40,032 --> 00:18:42,712 Cada um vai achar uma casa e assim... 232 00:18:44,312 --> 00:18:46,352 cada um mora na sua, certo? 233 00:18:46,873 --> 00:18:48,433 Por enquanto, n�o sabemos. 234 00:18:59,834 --> 00:19:01,394 Talvez nem nos separemos. 235 00:19:02,234 --> 00:19:04,234 Talvez vamos morar todos juntos aqui. 236 00:19:04,794 --> 00:19:05,874 � por isso que brigamos. 237 00:19:05,914 --> 00:19:09,874 �s vezes queremos nos separar, �s vezes n�o queremos. 238 00:19:44,078 --> 00:19:45,038 Ficou bom. 239 00:19:47,917 --> 00:19:49,757 -Voc� leva a salada? -Sim. 240 00:20:09,839 --> 00:20:12,439 Mam�e! Voc� vem? 241 00:20:20,999 --> 00:20:22,119 Vem, ficou pronto. 242 00:20:26,440 --> 00:20:27,640 Cuidado, est� quente. 243 00:20:29,560 --> 00:20:30,720 Parece bom. 244 00:20:31,760 --> 00:20:33,200 Eu vou servir. 245 00:20:40,841 --> 00:20:43,361 -Voc� est� bem? -Sim, estou. 246 00:20:45,601 --> 00:20:48,041 N�o parece bem. Quer alguma coisa? 247 00:20:48,082 --> 00:20:50,722 O que est� fazendo? Que encena��o � essa? 248 00:20:53,121 --> 00:20:54,081 Jade! 249 00:20:55,641 --> 00:20:57,521 -Jade? -Sim? 250 00:20:57,563 --> 00:20:59,323 Pode trazer a minha bolsa? 251 00:21:04,483 --> 00:21:05,283 Obrigada. 252 00:21:10,363 --> 00:21:11,523 Voc� est� doente? 253 00:21:12,283 --> 00:21:13,763 Sim, est� � beira da morte. 254 00:21:14,923 --> 00:21:16,043 Vem, Jade. 255 00:21:16,083 --> 00:21:18,523 Ele est� brincando. V� comer. 256 00:21:20,204 --> 00:21:23,164 -Por onde vamos come�ar? -Pela salada. 257 00:21:24,283 --> 00:21:26,403 -Salada ou lasanha? -Salada. 258 00:21:35,686 --> 00:21:37,406 Jade, me passa o seu prato. 259 00:21:38,845 --> 00:21:41,085 Me diz quando chega. 260 00:21:42,285 --> 00:21:43,405 Bom apetite. 261 00:21:54,767 --> 00:21:57,087 � verdade que voc� � menos rico que a mam�e? 262 00:21:57,246 --> 00:22:00,446 Quem disse isso? Sua m�e? 263 00:22:02,206 --> 00:22:03,486 N�o. 264 00:22:04,127 --> 00:22:06,127 Como sabe? Ouviu a gente falar? 265 00:22:07,007 --> 00:22:08,767 -N�o. -Ouviu a gente brigando? 266 00:22:09,887 --> 00:22:11,327 Ent�o como sabe isso? 267 00:22:13,808 --> 00:22:15,208 A vov� que disse isso? 268 00:22:15,728 --> 00:22:16,808 N�o. 269 00:22:17,847 --> 00:22:19,327 -Ent�o por que... -Conhece este jogo? 270 00:22:19,368 --> 00:22:20,808 Por que perguntou? 271 00:22:22,127 --> 00:22:24,287 Sei l�, s� queria saber. 272 00:22:25,090 --> 00:22:27,890 Depende do que � "rico". O que � "rico" pra voc�? 273 00:22:27,929 --> 00:22:29,409 Ter bastante dinheiro. 274 00:22:29,450 --> 00:22:33,970 Isso � ser rico? N�o � ter sentimentos, amigos... 275 00:22:34,009 --> 00:22:35,849 ter muitas ideias... 276 00:22:36,570 --> 00:22:38,770 ter livros pra ler. Isso n�o � ser rico? 277 00:22:38,810 --> 00:22:40,890 -N�o. -� s� o dinheiro? 278 00:22:42,250 --> 00:22:43,850 Ent�o � triste. 279 00:22:49,570 --> 00:22:53,010 Se voc�s se separarem, como vai fazer sem dinheiro? 280 00:22:55,610 --> 00:22:59,130 Eu me viro. Vou trabalhar, como sempre fiz. 281 00:23:35,374 --> 00:23:36,494 Tudo bem? 282 00:23:38,773 --> 00:23:40,133 Ca� no sono. 283 00:23:42,415 --> 00:23:43,735 E voc�? 284 00:23:43,775 --> 00:23:46,215 -Foi tudo bem? -Sim. 285 00:23:48,975 --> 00:23:52,135 A m�e de Alix e Maxime ligou. 286 00:23:52,175 --> 00:23:54,735 Chamou as meninas para dormir l� na quinta. 287 00:23:55,855 --> 00:23:56,775 N�o durante a semana. 288 00:23:56,815 --> 00:23:59,535 N�o tem problema elas dormirem na casa das amigas. 289 00:23:59,575 --> 00:24:01,735 Eu ficaria sozinha com Boris. 290 00:24:03,696 --> 00:24:06,896 Pode ligar quando elas estiverem a s�s com ele? 291 00:24:07,975 --> 00:24:09,935 Marie, confie nele. 292 00:24:15,177 --> 00:24:16,177 Mam�e... 293 00:24:17,737 --> 00:24:20,257 -Preciso vender a casa do papai. -Vender? 294 00:24:20,297 --> 00:24:23,817 -A casa onde voc� cresceu? -N�o tenho escolha. 295 00:24:24,777 --> 00:24:27,017 Do jeito que ela est�, nem pense nisso. 296 00:24:28,738 --> 00:24:31,938 V� se deitar. Deve estar cansada. 297 00:24:31,977 --> 00:24:33,537 Conversamos depois. 298 00:24:34,017 --> 00:24:35,457 Quando voc� estiver descansada. 299 00:24:35,499 --> 00:24:38,299 N�o se decide nada assim. Durma bem. 300 00:24:38,338 --> 00:24:40,618 -Obrigada. Boa noite. -Boa noite, querida. 301 00:24:53,098 --> 00:24:55,858 E a faculdade? Barthes est� pagando? 302 00:24:55,899 --> 00:24:58,139 Ele me ajudou com o comit� pedag�gico. 303 00:24:58,180 --> 00:25:00,180 Se tiver problemas, me conte. 304 00:25:00,740 --> 00:25:02,340 -Promete? -Sim. 305 00:25:06,181 --> 00:25:07,421 Escuta... 306 00:25:08,061 --> 00:25:10,341 Sei que est� com problemas de dinheiro. 307 00:25:13,461 --> 00:25:16,061 Quer se emancipar, se virar sozinha. 308 00:25:16,581 --> 00:25:18,861 Simbolicamente, � importante pra voc�. 309 00:25:20,502 --> 00:25:22,182 Mas n�o � racional. 310 00:25:23,782 --> 00:25:26,982 Pegar 140 mil euros e pagar em 15 anos? 311 00:25:28,422 --> 00:25:31,622 Vai pagar 40 mil de juros. 312 00:25:34,503 --> 00:25:36,343 Eu empresto sem juros. 313 00:25:38,182 --> 00:25:39,262 Pense nisso. 314 00:25:43,144 --> 00:25:44,424 Sem juros. 315 00:25:44,703 --> 00:25:47,103 Por que mam�e precisa comentar meus problemas? 316 00:25:48,622 --> 00:25:51,582 Quando eu tive dificuldades, seu pai me ajudou muito. 317 00:25:54,864 --> 00:25:58,384 Prometi estar presente. Fico feliz em ajudar. 318 00:26:02,745 --> 00:26:04,385 Pode me pagar depois. 319 00:26:07,625 --> 00:26:09,305 Eu prometi estar presente. 320 00:26:45,527 --> 00:26:47,407 Podia bater antes de entrar? 321 00:26:47,448 --> 00:26:51,368 N�o sabia que voc� estava aqui. S� vou pegar minha escova. 322 00:26:57,490 --> 00:26:58,930 J� vi voc� nua, n�? 323 00:28:32,695 --> 00:28:34,535 Quando vai come�ar a procurar? 324 00:28:35,095 --> 00:28:36,255 Procurar o qu�? 325 00:28:36,295 --> 00:28:37,815 Um apartamento. 326 00:28:38,815 --> 00:28:40,935 N�o tenho tempo. Estou cheio de trabalho. 327 00:28:43,776 --> 00:28:45,856 Tem trabalho, n�o tem. Tem dinheiro, n�o tem. 328 00:28:46,897 --> 00:28:47,937 Tenho trabalho. 329 00:28:49,658 --> 00:28:52,298 E por isso n�o pode procurar um apartamento? 330 00:28:52,337 --> 00:28:54,937 S� quem n�o trabalha procura apartamento? 331 00:28:55,977 --> 00:28:57,337 Voc� n�o quer sair. 332 00:28:57,378 --> 00:28:59,538 N�o tenho tempo, nem dinheiro. 333 00:28:59,578 --> 00:29:02,538 Como vou procurar o que n�o posso pagar? 334 00:29:14,378 --> 00:29:15,898 E as chuteiras de Margaux? 335 00:29:16,859 --> 00:29:20,339 As chuteiras de Margaux, quando vai comprar? 336 00:29:21,819 --> 00:29:23,939 Por que sempre mistura as coisas? 337 00:29:25,738 --> 00:29:29,138 Ao contr�rio de mim, ela acredita nas suas promessas. 338 00:29:29,179 --> 00:29:30,499 Devia cumpri-las. 339 00:29:44,022 --> 00:29:45,182 Essa n�o... 340 00:29:45,981 --> 00:29:47,381 Comeu todo o queijo? 341 00:29:55,262 --> 00:29:58,622 N�o suporto mais esta situa��o. N�o quero ser mesquinha. 342 00:29:58,661 --> 00:30:01,741 Voc� tem sua prateleira e n�s temos a nossa. 343 00:30:01,782 --> 00:30:04,622 Pare de comer a comida das meninas, t�? 344 00:30:05,542 --> 00:30:07,422 E n�o vou mais lavar sua roupa. 345 00:30:08,063 --> 00:30:10,783 Pode usar a m�quina, mas n�o vou mais lavar. 346 00:30:10,822 --> 00:30:14,382 -Comece a cuidar de si. -Tudo bem, n�o lave a minha roupa. 347 00:30:15,143 --> 00:30:17,543 Boris, j� chega! 348 00:30:17,583 --> 00:30:19,503 Arruma um jeito e cai fora! 349 00:30:21,223 --> 00:30:22,863 Me d� a minha parte. 350 00:30:23,823 --> 00:30:27,703 J� propus pagar um ter�o. N�o vamos recome�ar essa conversa. 351 00:30:27,745 --> 00:30:29,865 Sim, vamos recome�ar. 352 00:30:29,904 --> 00:30:31,864 O im�vel se valorizou gra�as � minha reforma. 353 00:30:31,904 --> 00:30:35,624 N�o vou embora sem minha parte. Quero a metade. 354 00:30:38,425 --> 00:30:41,705 Toma, � pelo queijo. Deve ser suficiente. 355 00:30:48,145 --> 00:30:49,825 Al�m disso, eu o amava. 356 00:30:53,506 --> 00:30:54,906 Amava de verdade. 357 00:31:02,107 --> 00:31:05,027 Mas isso... � pat�tico. 358 00:31:08,307 --> 00:31:10,227 Acordo de manh� e me digo... 359 00:31:13,227 --> 00:31:16,147 que vou aguentar por causa das meninas. 360 00:31:18,187 --> 00:31:19,707 A� olho pra ele e... 361 00:31:22,508 --> 00:31:24,308 eu o detesto. 362 00:31:26,989 --> 00:31:28,269 O jeito que ele... 363 00:31:29,429 --> 00:31:31,589 anda, fica em p�... 364 00:31:36,750 --> 00:31:40,830 Tudo que ele faz me deixa louca, o menor coment�rio. 365 00:31:44,310 --> 00:31:48,070 Como... fui chegar a esse ponto? 366 00:31:54,191 --> 00:31:55,671 Me irrito o tempo todo. 367 00:31:56,711 --> 00:31:58,151 Tudo me irrita. 368 00:31:59,031 --> 00:32:00,911 Tudo nele me irrita. 369 00:32:00,951 --> 00:32:03,631 N�o posso estar na mesma sala, olhar pra ele... 370 00:32:03,751 --> 00:32:06,791 N�o consigo mais olhar pra ele. 371 00:32:30,033 --> 00:32:31,233 N�o consigo mais. 372 00:32:34,594 --> 00:32:36,114 E as meninas est�o no meio. 373 00:32:38,474 --> 00:32:39,714 Sobretudo as meninas. 374 00:32:49,594 --> 00:32:50,374 Boa noite. 375 00:32:50,755 --> 00:32:52,275 -Ol�. -Ol�. 376 00:32:53,474 --> 00:32:54,874 Um jantar com amigos? 377 00:32:55,875 --> 00:32:58,155 -Estou incomodando? -Sim. 378 00:32:59,355 --> 00:33:00,195 Boa noite. 379 00:33:02,955 --> 00:33:05,275 Boris, quer beber alguma coisa? 380 00:33:07,795 --> 00:33:09,315 -Beber alguma coisa? -Sim. 381 00:33:09,357 --> 00:33:10,877 Sim, quero. 382 00:33:12,877 --> 00:33:16,037 Posso? Posso me sentar? 383 00:33:25,597 --> 00:33:26,477 Obrigado. 384 00:33:27,678 --> 00:33:28,598 Posso beber? 385 00:33:30,598 --> 00:33:31,478 Sa�de. 386 00:33:34,998 --> 00:33:36,118 Posso comer um queijo? 387 00:33:42,438 --> 00:33:43,718 Me passa a bandeja. 388 00:33:44,638 --> 00:33:46,918 -Obrigado. -Quer um guardanapo? 389 00:33:47,678 --> 00:33:50,038 -N�o, tudo bem. -Quer um caf�? 390 00:33:50,679 --> 00:33:52,479 -Mais alguma coisa? -Depois do queijo. 391 00:33:53,559 --> 00:33:55,359 Todos servindo voc�. Contente? 392 00:33:56,919 --> 00:33:57,759 Que bom. 393 00:34:03,520 --> 00:34:04,280 Obrigado. 394 00:34:08,520 --> 00:34:11,240 -Estavam falando de mim? -Claro que n�o, Boris. 395 00:34:13,681 --> 00:34:15,081 O que voc� contou? 396 00:34:15,482 --> 00:34:17,682 -J� sabem de tudo? -Para com isso. 397 00:34:17,721 --> 00:34:20,081 -O qu�? -Para com isso. 398 00:34:21,001 --> 00:34:24,601 -S� estou comendo meu queijo. -Chega, Boris. � rid�culo. 399 00:34:24,642 --> 00:34:27,282 N�o estavam falando de mim quando eu cheguei? 400 00:34:28,042 --> 00:34:31,202 -N�o podem falar na minha frente? -N�o � isso. 401 00:34:31,242 --> 00:34:33,602 J� chega, por favor. 402 00:34:35,122 --> 00:34:36,962 -Querem que eu saia? -Sim. 403 00:34:38,002 --> 00:34:39,682 -Querem que eu saia? -Sim. 404 00:34:39,722 --> 00:34:41,682 -N�o... -N�s j� estamos indo. 405 00:34:41,722 --> 00:34:43,282 N�o, eu fiz um bolo. 406 00:34:44,723 --> 00:34:46,483 Foi bom ver voc�s. 407 00:34:47,923 --> 00:34:49,883 -N�o est� convidado. -Quero provar o bolo. 408 00:34:49,923 --> 00:34:52,283 N�o vai provar o bolo, n�o est� convidado. 409 00:34:52,323 --> 00:34:53,923 Nem um bolo ela me d�. 410 00:34:53,963 --> 00:34:57,803 -Que rid�culo. -V�o me dar um serm�o agora? 411 00:34:57,845 --> 00:35:02,685 -Ningu�m est� dando serm�o. -Voc� � completamente louco? 412 00:35:02,725 --> 00:35:05,085 Est� vendo a situa��o que criou pra todo mundo? 413 00:35:05,124 --> 00:35:07,564 Goste ou n�o, n�o foi convidado. 414 00:35:08,325 --> 00:35:10,765 -Entendeu? -Me convidaram pra beber uma coisa. 415 00:35:13,565 --> 00:35:15,605 E a�, como v�o as coisas? 416 00:35:17,045 --> 00:35:20,005 -Como voc�s v�o? -N�o vamos falar de n�s. 417 00:35:20,046 --> 00:35:22,326 -De voc�s dois? -Sim. 418 00:35:23,645 --> 00:35:25,925 Voc�s superaram a crise? 419 00:35:28,767 --> 00:35:31,847 Sei l�. N�o tiveram uma crise? 420 00:35:32,487 --> 00:35:34,367 -N�o. -Ainda n�o. 421 00:35:34,407 --> 00:35:36,967 -Fico feliz por voc�s. -Obrigada. 422 00:35:37,007 --> 00:35:38,687 Est�vamos conversando com Marie. 423 00:35:40,927 --> 00:35:42,047 Conversando o qu�? 424 00:35:42,087 --> 00:35:44,367 -Est�vamos conversando com Marie. -Isso me interessa. 425 00:35:44,407 --> 00:35:46,087 Depois n�s dois conversamos. 426 00:35:46,127 --> 00:35:48,727 -Voc� me convidou. -Sim, eu sei. 427 00:35:48,768 --> 00:35:52,128 -Est� me desconvidando? -N�o � um bom momento. 428 00:35:52,169 --> 00:35:54,689 -Podemos nos ver depois. -S� n�o juntos. 429 00:35:55,609 --> 00:35:58,889 Voc� chega como um cachorro triste... 430 00:36:00,170 --> 00:36:02,290 Voc�s que parecem uns cachorros tristes. 431 00:36:03,409 --> 00:36:04,609 Est�o tristes? 432 00:36:08,250 --> 00:36:09,410 Quem � esse a�? 433 00:36:13,090 --> 00:36:14,090 Um pretendente? 434 00:36:14,930 --> 00:36:16,330 Espero que tenha dinheiro. 435 00:36:17,409 --> 00:36:18,929 Qual � a gra�a? 436 00:36:18,970 --> 00:36:21,050 -Vamos embora? -� um pretendente? 437 00:36:21,090 --> 00:36:22,450 Tudo bem, vamos embora. 438 00:36:23,170 --> 00:36:23,930 Podem me levar? 439 00:36:23,971 --> 00:36:26,811 Boris, voc� � rid�culo. O jantar � meu, vai embora. 440 00:36:26,850 --> 00:36:29,130 "Meu, meu..." S� fala isso. 441 00:36:29,170 --> 00:36:30,730 J� chega. 442 00:36:30,770 --> 00:36:32,810 Pode ir embora? 443 00:36:33,571 --> 00:36:34,891 Eu sinto muito. 444 00:36:34,931 --> 00:36:38,011 Est� se desculpando. Vai ficar interessante. 445 00:36:38,051 --> 00:36:40,091 A v�tima se desculpa. V� em frente. 446 00:36:40,131 --> 00:36:42,371 -N�o sou nenhuma v�tima. -� mesmo? 447 00:36:42,411 --> 00:36:45,371 -V�tima de qu�? -Sei l�, olhe em volta. 448 00:36:45,413 --> 00:36:46,973 Como assim? 449 00:36:48,133 --> 00:36:50,293 Vou trazer o bolo. Cai fora. 450 00:36:50,332 --> 00:36:53,932 -Quero provar o bolo. -Azar, n�o fiz pra voc�. 451 00:36:56,534 --> 00:36:58,614 -Cai fora. -Querem que eu v�? 452 00:36:59,253 --> 00:37:01,093 -O que est� fazendo? -Escolheram o seu lado. 453 00:37:01,133 --> 00:37:02,813 Para com isso. 454 00:37:02,853 --> 00:37:05,053 Ningu�m me ligou. Nenhum de voc�s. 455 00:37:05,094 --> 00:37:07,494 E voc�, liga pra n�s? 456 00:37:08,734 --> 00:37:11,214 -Minha vida � uma loucura. -Nunca atende. 457 00:37:11,253 --> 00:37:13,813 -Nunca atendo? -� verdade, ele ligou. 458 00:37:18,495 --> 00:37:20,255 Nos deixou constrangidos. 459 00:37:21,574 --> 00:37:23,214 Ent�o sejam francos. 460 00:37:23,254 --> 00:37:25,494 N�o estamos sendo francos? 461 00:37:25,534 --> 00:37:27,054 Ficaram falando de mim... 462 00:37:27,095 --> 00:37:30,775 N�o falamos de voc�! Que ideia � essa? 463 00:37:30,815 --> 00:37:34,615 Em que est� pensando? Em que est� pensando? 464 00:37:35,415 --> 00:37:37,135 Nada. Estou observando voc�. 465 00:37:37,175 --> 00:37:39,375 Me observando? Na minha casa? 466 00:37:40,416 --> 00:37:41,616 Est� me observando? 467 00:37:42,577 --> 00:37:44,017 Agora v�o brigar? 468 00:37:47,616 --> 00:37:49,016 N�o gostei dele. 469 00:37:49,817 --> 00:37:51,777 Ele � amigo de quem? 470 00:37:52,537 --> 00:37:54,577 Quem trouxe ele? Voc�? 471 00:37:54,617 --> 00:37:56,017 � meu amigo. 472 00:37:56,577 --> 00:37:59,417 Ria um pouco. Que cara � essa? 473 00:38:14,339 --> 00:38:15,379 E a�? 474 00:38:15,978 --> 00:38:17,738 N�o sei, ainda n�o provei. 475 00:38:19,418 --> 00:38:20,658 Para. 476 00:38:21,339 --> 00:38:23,739 -Parar com qu�? -Para. 477 00:38:25,179 --> 00:38:26,339 Chega, Boris. 478 00:38:26,379 --> 00:38:29,219 A gente toma um caf� depois, s� n�s dois. 479 00:38:30,339 --> 00:38:32,819 -Acho que n�o. -Por qu�? 480 00:38:33,981 --> 00:38:37,741 -Acho que me abandonaram. -Ningu�m abandonou voc�. 481 00:38:37,781 --> 00:38:39,621 Estamos aqui, n�o? 482 00:38:39,660 --> 00:38:42,340 Que papo de v�tima � esse? Para com isso. 483 00:38:43,582 --> 00:38:45,062 Estou sendo objetivo. 484 00:38:45,981 --> 00:38:47,541 Fala s�rio! 485 00:38:48,581 --> 00:38:50,381 Ent�o vamos falar de voc�s. 486 00:38:50,421 --> 00:38:52,861 O que est� querendo? O que voc� quer? 487 00:38:56,462 --> 00:38:58,262 Quer que eu me irrite, � isso? 488 00:38:58,822 --> 00:39:00,062 Vamos l�. 489 00:39:00,862 --> 00:39:02,542 Vamos terminar nosso jantar. 490 00:39:03,182 --> 00:39:05,222 Ele j� nos divertiu bastante. 491 00:39:07,982 --> 00:39:10,462 -Est�o debochando agora? -N�o, deixa pra l�. 492 00:39:10,502 --> 00:39:12,862 -Estou nervosa. -Quanta classe. 493 00:39:12,902 --> 00:39:16,222 -N�o vou assistir isso. -N�o, fique a�. 494 00:39:16,263 --> 00:39:19,903 -Vou cortar o bolo. -Olha pra mim enquanto falo. 495 00:39:20,863 --> 00:39:22,823 -Fica calmo. -Olha pra mim enquanto falo. 496 00:39:24,303 --> 00:39:26,783 S� falta assoviar pra chamar minha aten��o. 497 00:39:26,824 --> 00:39:28,864 Devia fazer alguma coisa. 498 00:39:32,505 --> 00:39:34,585 -O qu�? -Procurar ajuda. 499 00:39:38,146 --> 00:39:39,386 Tudo bem. 500 00:39:40,905 --> 00:39:42,065 Vou deixar voc�s. 501 00:39:42,825 --> 00:39:44,025 Posso levar meu vinho? 502 00:39:45,946 --> 00:39:46,866 Boa noite. 503 00:40:20,509 --> 00:40:22,749 -Catherine. -Perdi a fome. 504 00:40:25,109 --> 00:40:26,669 Est� �timo! 505 00:40:28,708 --> 00:40:31,388 Ele vai me deixar maluca. 506 00:40:39,669 --> 00:40:43,189 -Todos os corretores s�o assim? -N�o sei responder. 507 00:40:43,230 --> 00:40:45,230 Sabe do que estou falando. 508 00:40:46,590 --> 00:40:50,910 Era uma carpintaria antiga. Fizemos as parti��es. 509 00:40:50,949 --> 00:40:53,949 A pintura, as t�buas, os pontos de luz... 510 00:40:53,991 --> 00:40:58,751 A primeira pe�a � a cozinha, como pode ver. 511 00:41:00,790 --> 00:41:03,430 O primeiro quarto � o maior, � o das meninas. 512 00:41:06,191 --> 00:41:08,871 -Minha esposa. -O que est� fazendo? 513 00:41:08,911 --> 00:41:12,431 -Estimando o apartamento. -Vai vender o que n�o � seu? 514 00:41:12,471 --> 00:41:15,511 N�o vou vender, � uma estimativa. 515 00:41:15,552 --> 00:41:17,272 E me perguntou? 516 00:41:18,233 --> 00:41:20,553 Porque este apartamento � meu. 517 00:41:22,432 --> 00:41:24,632 Aqui � o nosso quarto. 518 00:41:24,672 --> 00:41:26,912 -Com licen�a. -Foi o nosso quarto. 519 00:41:27,434 --> 00:41:29,394 -Pode entrar. -Ol�. 520 00:41:29,433 --> 00:41:31,913 Tem um acesso ao banheiro. 521 00:41:34,553 --> 00:41:37,153 O banheiro tamb�m abre pra sala. 522 00:41:37,194 --> 00:41:40,314 Aqui tem um terceiro quarto. 523 00:41:41,074 --> 00:41:44,154 Serve de escrit�rio ou quarto de h�spedes. 524 00:41:45,873 --> 00:41:50,553 Pensamos em transformar o biciclet�rio num outro quarto. 525 00:41:51,634 --> 00:41:56,274 Desculpe a bagun�a, virou meu quarto agora. 526 00:41:58,274 --> 00:42:02,354 Faz parte do seu trabalho ver a intimidade dos outros, n�o? 527 00:42:02,395 --> 00:42:05,875 Tentamos vender pelo melhor pre�o para ambas as partes. 528 00:42:05,915 --> 00:42:07,075 � claro. 529 00:42:08,876 --> 00:42:11,036 A restaura��o est� �tima, isso � raro. 530 00:42:11,076 --> 00:42:13,116 Eu mesmo planejei, sou arquiteto. 531 00:42:13,717 --> 00:42:14,797 Arquiteto... 532 00:42:18,397 --> 00:42:21,837 Est� tudo aqui: a metragem, os gastos... 533 00:42:22,797 --> 00:42:24,917 -Pode levar. -Perfeito. Obrigada. 534 00:42:24,957 --> 00:42:26,717 -Vou acompanh�-la. -Eu ligo depois. 535 00:42:28,117 --> 00:42:29,317 Leve o meu n�mero. 536 00:42:29,357 --> 00:42:32,837 -Tenho o do seu marido. -O lugar � meu, ligue para mim. 537 00:42:32,878 --> 00:42:33,998 Sim, claro. 538 00:42:35,278 --> 00:42:36,398 Com licen�a. 539 00:42:37,558 --> 00:42:39,838 -� um im�vel lindo. -Obrigado. 540 00:42:40,918 --> 00:42:43,278 -Ligue para mim. -Sim, sim. 541 00:42:53,859 --> 00:42:55,099 O que est� fazendo? 542 00:42:55,139 --> 00:42:57,219 -Nada. -� mesmo? 543 00:42:58,419 --> 00:43:01,499 Me perguntou se podiam ver o apartamento? 544 00:43:02,100 --> 00:43:04,780 Se queremos vender, � preciso uma estimativa. 545 00:43:06,421 --> 00:43:09,501 O apartamento � meu. Precisa me perguntar. 546 00:43:09,541 --> 00:43:12,781 O que voc� pagou aqui? N�o fa�a nada sem me perguntar. 547 00:43:12,820 --> 00:43:16,180 Investi uma coisa no apartamento que voc� n�o poderia investir. 548 00:43:16,222 --> 00:43:17,542 -O qu�? -Amor. 549 00:43:18,541 --> 00:43:19,661 Pense nisso. 550 00:43:20,661 --> 00:43:22,301 Vou buscar as meninas. 551 00:43:23,662 --> 00:43:25,262 Garanto que nem pensou nisso. 552 00:46:38,676 --> 00:46:41,276 S� mais uma p�gina. Senta direito. 553 00:46:41,956 --> 00:46:45,596 -Olha. -De onde veio isso? 554 00:46:45,637 --> 00:46:48,237 -Comprei com a mam�e. -Quando? 555 00:46:48,276 --> 00:46:49,556 Esta manh�. 556 00:46:55,638 --> 00:46:57,998 O que � isto? Eu ia comprar. 557 00:46:58,037 --> 00:47:01,197 O jogo � amanh�. Faz duas semanas que voc� promete. 558 00:47:01,917 --> 00:47:04,877 Eu fiz uma promessa. N�o devia ter comprado. 559 00:47:04,918 --> 00:47:06,638 Voc� compra da pr�xima vez. 560 00:47:08,038 --> 00:47:09,558 Gosta de me humilhar? 561 00:47:09,598 --> 00:47:12,598 Jogar as meninas contra mim � a pior coisa a fazer. 562 00:47:12,637 --> 00:47:17,117 Quando crescerem e se derem conta, voc� vai pagar muito caro. 563 00:47:17,158 --> 00:47:18,558 O jogo � amanh�. 564 00:47:18,598 --> 00:47:21,318 Elas tamb�m v�o se dar conta das promessas que n�o cumpriu. 565 00:47:21,359 --> 00:47:23,519 Eu cumpro minhas promessas, sabe disso. 566 00:47:23,558 --> 00:47:26,478 Antoine vai me ajudar a pagar a reforma da minha m�e. 567 00:47:26,519 --> 00:47:29,359 Vou aceitar. Mas voc� n�o vai trabalhar l�. 568 00:47:29,399 --> 00:47:31,839 Vai custar mais caro com outro empreiteiro. 569 00:47:31,880 --> 00:47:33,520 -N�o � seu problema. -N�o � seu dinheiro. 570 00:47:33,555 --> 00:47:34,760 Nem seu. 571 00:47:35,601 --> 00:47:38,081 Quer que eu ganhe dinheiro e me impede de trabalhar. 572 00:47:38,121 --> 00:47:40,201 -Impe�o de trabalhar? -Sim, impede. 573 00:47:40,241 --> 00:47:41,521 Se fizer a reforma, 574 00:47:41,561 --> 00:47:43,681 posso alugar um apartamento e sair da merda. 575 00:47:43,721 --> 00:47:46,201 N�o entendo sua l�gica. Me explica. 576 00:47:46,961 --> 00:47:48,561 � simples: acabou. 577 00:47:48,601 --> 00:47:50,881 N�o vou pagar nem dar mais nada pra voc�. 578 00:47:50,921 --> 00:47:53,241 Pega suas coisas e vai embora. 579 00:47:53,281 --> 00:47:54,881 -Metade. -Um ter�o. 580 00:47:54,921 --> 00:47:57,121 Metade! Quero a metade. 581 00:47:57,162 --> 00:48:00,962 Voc� n�o cede porque n�o quer que nos separemos. � isso? 582 00:48:01,002 --> 00:48:02,362 -At� domingo. -Onde voc� vai? 583 00:48:02,402 --> 00:48:03,882 Ver Lucie. J� contei. 584 00:48:03,922 --> 00:48:07,242 -N�o quero que voc� v�. -Eu volto no domingo. 585 00:48:07,281 --> 00:48:09,641 Jade, deixa a mam�e ir. 586 00:48:09,683 --> 00:48:12,043 -Deixa a mam�e. -Mam�e! 587 00:48:12,082 --> 00:48:15,042 Jade, para! Qualquer problema, me liga. 588 00:48:15,082 --> 00:48:17,522 Por favor, vai. Vai logo. 589 00:48:17,562 --> 00:48:20,002 -Vai, por favor. -N�o se preocupe. 590 00:48:20,044 --> 00:48:23,004 -Vai logo. R�pido. -Cuidado, vai machuc�-la. 591 00:48:23,043 --> 00:48:24,243 Tchau, Margaux. 592 00:48:24,284 --> 00:48:26,484 O jogo � �s onze horas. 593 00:48:33,804 --> 00:48:35,004 Vamos terminar isto. 594 00:48:35,884 --> 00:48:36,684 Jade. 595 00:48:37,965 --> 00:48:38,765 Jade. 596 00:48:41,126 --> 00:48:43,246 Vamos terminar isto e depois fazer o jantar. 597 00:48:45,285 --> 00:48:47,645 -O que vamos comer? -Sei l�. 598 00:48:47,685 --> 00:48:49,685 Pizza? Massa? 599 00:48:50,285 --> 00:48:51,325 -Nugetts? -Nuggets! 600 00:48:51,365 --> 00:48:54,485 Nuggets? Jade, nugetts? 601 00:48:54,526 --> 00:48:56,046 Jade? 602 00:48:59,446 --> 00:49:00,686 Bom, nuggets. 603 00:49:01,086 --> 00:49:04,806 � Margaux quem decide. Venho corrigir em quatro minutos. 604 00:49:28,728 --> 00:49:30,168 Me diz se d�i. 605 00:49:30,848 --> 00:49:32,368 O que est� fazendo? 606 00:49:32,409 --> 00:49:33,609 Espera... 607 00:49:35,329 --> 00:49:36,929 Tem muita coisa aqui. 608 00:49:37,810 --> 00:49:40,170 Vai quebrar meus p�s. Ficou louca? 609 00:49:41,449 --> 00:49:45,689 -Tanta coisa! -Quem me d� um peda�o de biscoito? 610 00:49:51,649 --> 00:49:52,809 Concurso de c�cegas. 611 00:49:55,969 --> 00:49:57,649 Quem segura a respira��o por mais tempo? 612 00:50:00,131 --> 00:50:01,411 -Prontas? -Estou fora. 613 00:50:01,450 --> 00:50:03,690 Preparar. Vai! 614 00:50:12,812 --> 00:50:15,132 Jade ganhou com folga. De novo. 615 00:50:16,972 --> 00:50:19,292 -De novo? -Espera. 616 00:50:19,372 --> 00:50:21,212 Pronto, vai! 617 00:50:21,732 --> 00:50:23,732 � pior quando faz assim. 618 00:50:26,932 --> 00:50:28,372 Espera. De novo. 619 00:50:37,133 --> 00:50:40,133 -� a sua vez. -Detesto c�cegas. 620 00:50:46,013 --> 00:50:47,693 V�o se arrumar. Estamos atrasados pro jogo. 621 00:50:50,293 --> 00:50:51,373 N�o me ouviram? 622 00:50:52,654 --> 00:50:53,734 Vamos logo. 623 00:50:54,574 --> 00:50:55,814 V�o se vestir. 624 00:51:02,895 --> 00:51:05,615 Vamos, vamos! N�o ouviram? 625 00:51:06,056 --> 00:51:07,456 Margaux, n�o ouviu? 626 00:51:08,456 --> 00:51:10,136 -Me d� o remoto. -N�o, queremos ver! 627 00:51:10,176 --> 00:51:11,896 O futebol... 628 00:51:12,777 --> 00:51:14,457 O jogo � seu, n�o meu! 629 00:51:14,497 --> 00:51:16,697 Me d� isso, me d� isso... 630 00:51:17,657 --> 00:51:19,897 Margaux, me d� isso. Fica quieta! 631 00:51:22,457 --> 00:51:25,537 -Quer lutar jud�? -Para! 632 00:51:27,177 --> 00:51:29,377 -Vamos l�. -Para! 633 00:51:29,418 --> 00:51:31,338 -Me d�. -N�o! 634 00:51:31,377 --> 00:51:33,017 Cuidado, vai se machucar. 635 00:51:33,897 --> 00:51:35,697 Me d�! 636 00:51:41,378 --> 00:51:44,178 -Sou mais forte, viu? -Voc� me machucou! 637 00:51:44,818 --> 00:51:46,698 -Mostra aqui. -Vou ligar pra mam�e. 638 00:51:46,738 --> 00:51:49,138 -Quero ligar pra mam�e! -Me mostra. 639 00:51:49,179 --> 00:51:52,579 N�o vamos ligar pra ela a cada 5 minutos. 640 00:51:52,618 --> 00:51:55,218 N�o machucou nada! 641 00:51:55,258 --> 00:51:58,618 -Quero ligar pra mam�e! -T�, mas vai se acalmar? 642 00:52:02,580 --> 00:52:03,500 Eu ligo. 643 00:52:03,540 --> 00:52:05,180 -N�o, eu! -Para. 644 00:52:15,461 --> 00:52:17,741 -Al�? -Mam�e? 645 00:52:17,781 --> 00:52:19,981 Sim. O que foi, querida? 646 00:52:20,022 --> 00:52:23,622 Quero que voc� volte. 647 00:52:23,661 --> 00:52:28,181 Querida, eu volto amanh�. N�o falta muito. 648 00:52:28,221 --> 00:52:30,941 Papai me machucou. 649 00:52:30,982 --> 00:52:32,902 Como assim, machucou? 650 00:52:32,942 --> 00:52:36,542 -O que aconteceu? -Bobagem, n�o foi nada. 651 00:52:38,222 --> 00:52:39,742 N�o foi nada. 652 00:52:43,022 --> 00:52:45,102 Estou dando conta. Tudo bem. 653 00:52:48,623 --> 00:52:50,223 Ent�o volte. N�o vamos estar aqui. 654 00:52:52,223 --> 00:52:53,663 Vamos almo�ar com a minha m�e. 655 00:52:56,664 --> 00:52:58,904 Posso almo�ar com ela sem perguntar, n�? 656 00:53:02,505 --> 00:53:04,425 Volte se quiser, n�o vamos estar. 657 00:53:07,185 --> 00:53:09,065 Estou dando conta. At� amanh�. 658 00:53:10,625 --> 00:53:12,265 Vamos. N�o come�a. 659 00:53:13,185 --> 00:53:14,625 V�o se vestir, r�pido. 660 00:53:26,066 --> 00:53:27,946 R�pido, s� temos dez minutos! 661 00:53:31,186 --> 00:53:32,826 -Est�o prontas? -N�o. 662 00:53:35,787 --> 00:53:36,987 Vamos logo. 663 00:53:42,147 --> 00:53:44,987 Cad� a chave? Onde ela p�e a chave do carro? 664 00:53:45,868 --> 00:53:47,108 Voc�s sabem? 665 00:53:47,788 --> 00:53:50,668 -Sim. -Vem me ajudar, r�pido. 666 00:53:55,428 --> 00:53:58,348 Me d� aqui. N�o � voc� que vai dirigir. 667 00:54:00,349 --> 00:54:02,429 Jade, espera! Margaux, depressa! 668 00:54:02,868 --> 00:54:05,028 R�pido! Cal�a as chuteiras. 669 00:54:05,069 --> 00:54:09,389 -S� vou cal�ar no campo. -Ent�o cal�a outra coisa, r�pido! 670 00:54:10,470 --> 00:54:11,910 Como voc� � lenta! 671 00:54:16,230 --> 00:54:17,510 Espera, Jade! 672 00:54:24,670 --> 00:54:26,790 -N�o amarrei o cadar�o. -Deixa assim. 673 00:55:44,917 --> 00:55:47,317 -Vamos, entrem. -Ol�, meninas! 674 00:55:47,357 --> 00:55:50,477 -Tirem a roupa molhada. -Estou no banho, j� vou! 675 00:55:50,517 --> 00:55:52,917 -Ol�, mam�e. -Ol�. 676 00:56:38,280 --> 00:56:39,960 -Mam�e! -Tudo bem, meninas? 677 00:56:44,001 --> 00:56:45,801 Tive saudades. Tudo bem? 678 00:56:46,881 --> 00:56:50,321 -Correu tudo bem? -Sim. Esqueci minhas chuteiras. 679 00:56:50,362 --> 00:56:51,802 Como assim, esqueceu? 680 00:56:51,842 --> 00:56:54,762 Ela esqueceu, perdeu l� no campo. 681 00:56:54,801 --> 00:56:58,241 Voltamos l� mas n�o achamos. J� comprei outra. 682 00:57:00,201 --> 00:57:02,561 -Foi bom, o fim de semana? -Sim. 683 00:57:02,602 --> 00:57:05,082 Minha m�e gostou de rev�-las. 684 00:57:05,122 --> 00:57:10,002 No ver�o, ela convidou as meninas pra ficar com ela. 685 00:57:10,042 --> 00:57:11,962 Passariam as f�rias com os primos. 686 00:57:12,002 --> 00:57:14,562 Ela vem buscar e eu vou depois. 687 00:57:15,803 --> 00:57:18,883 -Por quanto tempo? -Agosto inteiro. 688 00:57:20,282 --> 00:57:23,882 S�o pequenas, n�o podem ficar um m�s sem me ver. 689 00:57:24,924 --> 00:57:26,284 Sabe... 690 00:57:26,324 --> 00:57:29,724 se nos separarmos, vou passar um m�s com elas. 691 00:57:30,564 --> 00:57:32,564 Nossos primos v�o estar l�. 692 00:57:32,604 --> 00:57:34,924 Mesmo assim, um m�s � muito tempo. 693 00:57:34,965 --> 00:57:38,285 Marie, n�o pode tomar todas as decis�es. 694 00:57:38,325 --> 00:57:40,925 Os fins de semana, as noites, agora as f�rias? 695 00:57:40,965 --> 00:57:43,285 S�o minhas f�rias com as meninas. 696 00:57:43,325 --> 00:57:46,965 Se acha que � muito tempo, pode ir nos ver. 697 00:57:49,525 --> 00:57:52,485 Querem mesmo ficar um m�s longe? 698 00:57:53,285 --> 00:57:54,645 Vou dar as cartas. 699 00:57:54,685 --> 00:57:56,485 N�o, eu fa�o. 700 00:57:56,525 --> 00:57:58,005 Quer jogar tamb�m? 701 00:57:58,046 --> 00:58:00,206 Quer jogar? Sabe o jogo? 702 00:58:00,245 --> 00:58:02,205 -Esqueci. -Ensina. 703 00:58:02,245 --> 00:58:03,525 Ensina voc�. 704 00:58:03,566 --> 00:58:05,086 -Voc� ensina. -Voc�. 705 00:58:05,125 --> 00:58:06,645 Ent�o voc� ensina. 706 00:58:07,686 --> 00:58:08,406 N�o. 707 00:58:09,126 --> 00:58:11,486 -N�o sabe jogar? -Esqueci. 708 00:58:11,526 --> 00:58:13,726 S�o os n�meros ou as cores. 709 00:58:13,766 --> 00:58:15,886 Quem termina primeiro, ganha. 710 00:58:25,727 --> 00:58:27,287 Qual a cor, Jade? 711 00:58:27,328 --> 00:58:30,008 -Eu escolho a cor. -Ah, voc�? 712 00:58:30,048 --> 00:58:32,248 -Boto o quatro. -Azul. 713 00:58:32,288 --> 00:58:36,608 -N�o diz "azul"! -Azar, j� disse! 714 00:58:36,648 --> 00:58:39,448 Ganhei. Voc� j� disse. 715 00:58:39,489 --> 00:58:41,809 -Espera. -Ela n�o tem nenhuma. 716 00:58:41,849 --> 00:58:44,569 Olha. Ela pode mudar de cor. 717 00:58:44,609 --> 00:58:46,329 -Muda de cor. -Vermelho. 718 00:58:46,369 --> 00:58:48,049 Ela n�o entendeu. 719 00:58:49,289 --> 00:58:52,889 O que atravessa uma vidra�a sem que ela quebre? 720 00:58:52,930 --> 00:58:54,450 Homem-Aranha. 721 00:58:55,769 --> 00:58:57,569 Homem-Aranha, que nunca se arranha. 722 00:58:57,610 --> 00:59:00,810 -Um ladr�o ruim? -E voc�, o que acha? 723 00:59:00,851 --> 00:59:02,971 -Marie? -N�o sei. 724 00:59:03,010 --> 00:59:04,730 Um raio de sol. 725 00:59:06,011 --> 00:59:07,331 Um raio de sol. 726 00:59:07,370 --> 00:59:10,490 Duas pulgas saem do cinema e uma diz: 727 00:59:10,531 --> 00:59:13,051 "Vamos pegar um cachorro ou voltar a p�?" 728 00:59:13,852 --> 00:59:15,452 � essa a piada? J� acabou? 729 00:59:16,012 --> 00:59:17,012 Sua vez. 730 00:59:17,052 --> 00:59:19,212 Como se chama um cachorro sem patas? 731 00:59:19,252 --> 00:59:21,452 -N�o sei. Voc� sabe? -N�o. 732 00:59:21,491 --> 00:59:24,571 Voc� n�o chama, precisa ir buscar. 733 00:59:24,613 --> 00:59:26,053 Sua vez. 734 00:59:26,092 --> 00:59:31,492 Duas louras est�o na frente de um elevador. Uma diz: 735 00:59:31,532 --> 00:59:36,012 "Pode chamar o elevador?" E a outra: "Elevador!" 736 00:59:37,973 --> 00:59:40,413 -Por que... -Mam�e? 737 00:59:41,813 --> 00:59:44,733 Mam�e, podemos ficar com o papai nessas f�rias? 738 00:59:45,854 --> 00:59:46,734 Sim. 739 00:59:46,774 --> 00:59:49,254 Podemos mostrar nossa "rockografia"? 740 00:59:49,293 --> 00:59:53,373 O qu�? Como se chama? Como �? 741 00:59:53,414 --> 00:59:55,454 Me d� o seu telefone. 742 00:59:55,495 --> 00:59:58,375 S� se falar a palavra certa. 743 00:59:58,414 --> 01:00:01,654 -O qu�? -A "rockografia". 744 01:00:46,138 --> 01:00:47,098 Vai buscar. 745 01:01:30,701 --> 01:01:31,981 Busca a mam�e. 746 01:03:42,953 --> 01:03:43,873 Bravo! 747 01:03:44,792 --> 01:03:46,472 -Pra cama. -Mais uma vez. 748 01:03:46,512 --> 01:03:48,952 -N�o, pra cama. -S� mais uma vez! 749 01:03:51,752 --> 01:03:52,792 Vamos logo. 750 01:03:56,273 --> 01:03:57,953 -Um beijinho. -Boa noite, querida. 751 01:03:59,592 --> 01:04:01,312 Pronto. Durmam bem. 752 01:04:04,593 --> 01:04:05,473 Um beijinho. 753 01:04:08,153 --> 01:04:09,113 Cad� voc�? 754 01:04:10,273 --> 01:04:12,273 -Meu beijinho. -"Carrografia". 755 01:04:12,313 --> 01:04:14,233 -Coreografia. -Coreografia. 756 01:04:16,914 --> 01:04:18,554 -Boa noite, mam�e. -Boa noite. 757 01:04:18,594 --> 01:04:19,674 Boa noite, papai. 758 01:05:00,357 --> 01:05:01,277 Marie... 759 01:05:04,037 --> 01:05:05,397 Pode voltar pra cama. 760 01:05:06,917 --> 01:05:07,757 Vai. 761 01:05:51,981 --> 01:05:54,021 Quando � o teste da tabuada? 762 01:05:55,301 --> 01:05:57,781 Hoje. Esta manh�. 763 01:05:57,821 --> 01:06:00,301 Esta manh�? 7 vezes 3? 764 01:06:01,101 --> 01:06:03,661 -Responde sem pensar. -21. 765 01:06:05,022 --> 01:06:06,502 7 vezes 4? 766 01:06:06,542 --> 01:06:08,222 N�o sopra. 7 vezes 4? 767 01:06:09,502 --> 01:06:10,702 Jade? 768 01:06:11,342 --> 01:06:13,382 -Se esqueceu? -28. 769 01:06:14,222 --> 01:06:17,222 -7 vezes 5? -35. 770 01:06:17,262 --> 01:06:19,382 Jade, vai ser dif�cil. 771 01:06:22,663 --> 01:06:24,263 8 vezes 7, sabidinha? 772 01:06:26,144 --> 01:06:27,424 8 vezes 7? 773 01:06:28,904 --> 01:06:29,664 -Ent�o? -56. 774 01:06:29,704 --> 01:06:31,104 A sabidinha n�o sabe? 775 01:06:31,144 --> 01:06:33,704 -Acertou. Bravo. -Mel ou chocolate? 776 01:06:34,943 --> 01:06:36,623 Vamos rever tudo esta noite. 777 01:06:44,225 --> 01:06:44,985 Toma. 778 01:06:50,866 --> 01:06:51,946 Margaux, j� acabou? 779 01:06:54,465 --> 01:06:56,065 Vai preparar suas coisas. 780 01:06:57,825 --> 01:07:00,505 Voc� tamb�m. R�pido. Termina de comer no carro. 781 01:07:01,266 --> 01:07:02,586 Toma aqui, Margaux. 782 01:07:12,106 --> 01:07:13,226 Mam�e! 783 01:07:14,068 --> 01:07:15,588 Onde est� minha merenda? 784 01:07:19,867 --> 01:07:20,707 Toma. 785 01:07:26,868 --> 01:07:29,028 Dev�amos tentar uma terapia de casais. 786 01:07:30,268 --> 01:07:32,828 Voc� paga. Se funcionar, eu reembolso. 787 01:07:32,869 --> 01:07:34,149 Quer apostar? 788 01:07:36,188 --> 01:07:36,988 Aposta? 789 01:07:39,229 --> 01:07:40,149 Vamos, meninas. 790 01:08:04,631 --> 01:08:05,631 Papai... 791 01:08:14,872 --> 01:08:15,992 Mam�e... 792 01:08:19,552 --> 01:08:20,632 Mam�e? 793 01:08:43,393 --> 01:08:46,673 -N�o conseguimos dormir. -Venham. 794 01:08:51,754 --> 01:08:53,234 Depois eu boto voc�s na cama. 795 01:09:13,156 --> 01:09:14,396 Cad� o papai? 796 01:09:21,756 --> 01:09:24,396 Elas cresceriam com pais que n�o se amam mais. 797 01:09:24,437 --> 01:09:26,277 Voc� viveu uma mentira, eu n�o consigo. 798 01:09:26,837 --> 01:09:28,557 O que est� dizendo? 799 01:09:29,556 --> 01:09:31,796 Nunca vivi uma mentira. 800 01:09:32,798 --> 01:09:34,478 Seu pai sempre me disse a verdade. 801 01:09:38,477 --> 01:09:41,037 N�o d� pra desejar a mesma pessoa a vida inteira. 802 01:09:41,077 --> 01:09:43,637 Isso n�o existe. A� est� a mentira. 803 01:09:44,798 --> 01:09:48,158 Mas a amizade substitui o desejo, e isso � pra sempre. 804 01:09:48,198 --> 01:09:49,958 D� trabalho, eu sei. 805 01:09:49,998 --> 01:09:51,438 Mas vale a pena. 806 01:09:52,278 --> 01:09:53,998 Nem que seja pelas crian�as. 807 01:10:00,799 --> 01:10:03,319 Mam�e, n�o estou mais apaixonada. 808 01:10:03,920 --> 01:10:08,160 Antes se consertava tudo, meias, geladeiras... 809 01:10:08,200 --> 01:10:10,640 Agora, se tem um problema, jogamos fora. 810 01:10:11,199 --> 01:10:14,279 Os casais s�o assim. Acabou o desejo, joga fora. 811 01:10:15,081 --> 01:10:17,321 Mas ningu�m � perfeito. 812 01:10:21,401 --> 01:10:23,121 Antoine me ligou. 813 01:10:23,161 --> 01:10:26,801 Passei pra ele o or�amento de Boris. 814 01:10:26,842 --> 01:10:28,882 N�s dois achamos bem razo�vel. 815 01:10:28,922 --> 01:10:30,722 Por n�s, tudo bem. 816 01:10:30,761 --> 01:10:33,601 -A decis�o � sua. -Mam�e, sem chance. 817 01:10:33,641 --> 01:10:37,601 Ele � o menos caro e podemos come�ar logo. 818 01:10:37,642 --> 01:10:40,122 Os outros pediram um semestre. 819 01:10:40,162 --> 01:10:44,362 Voc� est� com raiva e pode tomar uma decis�o errada. 820 01:11:11,125 --> 01:11:12,645 Quer o resto da quiche? 821 01:11:16,965 --> 01:11:17,925 Quero, sim. 822 01:11:20,485 --> 01:11:21,285 Obrigado. 823 01:11:22,525 --> 01:11:23,765 -Tudo bem? -Sim. 824 01:11:25,085 --> 01:11:27,365 Est� boa. Foi tudo bem? 825 01:11:29,205 --> 01:11:30,885 Gostaram de ir pra casa da mam�e. 826 01:11:42,166 --> 01:11:43,966 Fui a um tabeli�o fazer as contas. 827 01:11:44,847 --> 01:11:47,167 Sua parte, com a reforma, � um ter�o. 828 01:11:47,848 --> 01:11:51,008 Meu advogado diz que posso pedir uma pens�o alimentar. 829 01:11:52,648 --> 01:11:55,088 Faz 15 anos que voc� vive �s minhas custas. 830 01:11:56,608 --> 01:11:59,888 N�o quero a pens�o, mas quero a parte certa. 831 01:12:07,009 --> 01:12:09,809 Pensei em pagar a voc� mais 20 mil euros. 832 01:12:09,849 --> 01:12:12,289 N�o quero caridade, quero a minha parte. 833 01:12:14,130 --> 01:12:16,690 Estou propondo mais que a sua parte. 834 01:12:16,730 --> 01:12:19,690 Me mostra as contas, quero tudo �s claras. 835 01:12:19,729 --> 01:12:21,409 -Quer ver as contas? -Sim. 836 01:12:22,729 --> 01:12:24,249 Primeira vez em 15 anos. 837 01:12:34,849 --> 01:12:37,889 N�o fui eu que fiz as contas, foi um tabeli�o, certo? 838 01:12:41,612 --> 01:12:42,692 Ent�o... 839 01:12:44,651 --> 01:12:48,211 -Eu paguei 200 mil euros, certo? -N�o. 840 01:12:48,252 --> 01:12:50,652 -Como? -100 seus, 100 da sua m�e. 841 01:12:50,692 --> 01:12:52,892 � a mesma coisa, � minha m�e. 842 01:12:52,972 --> 01:12:54,972 Ela disse que era pra n�s dois. 843 01:12:57,212 --> 01:13:00,332 -Est� falando s�rio? -Ela disse que era pras meninas. 844 01:13:00,373 --> 01:13:04,013 50 pra voc�, 50 pra mim. As meninas v�o herdar, um dia. 845 01:13:04,052 --> 01:13:06,732 Ela n�o deu a voc� nem �s meninas. 846 01:13:06,773 --> 01:13:09,813 Ela disse estava dando pra mim. Seu nome est� aqui? 847 01:13:09,853 --> 01:13:14,413 Os burgueses d�o com uma m�o e tomam com a outra. 848 01:13:17,573 --> 01:13:20,693 -Podemos ler at� o fim? -Vai em frente. 849 01:13:21,854 --> 01:13:25,974 Os impostos de constru��o. Eu paguei. 850 01:13:26,774 --> 01:13:29,014 As presta��es mensais da hipoteca. 851 01:13:29,054 --> 01:13:30,734 -Eu paguei. -Errado. 852 01:13:30,776 --> 01:13:34,056 Desembolsamos o mesmo valor todo m�s desde o in�cio. 853 01:13:34,095 --> 01:13:36,535 O mesmo valor? 854 01:13:37,255 --> 01:13:38,855 Quando voc� estava no vermelho, 855 01:13:38,895 --> 01:13:41,855 m�s sim, m�s n�o, eu cobria a sua parte. 856 01:13:41,896 --> 01:13:45,136 Paguei por todo o resto: carro, compras, f�rias... 857 01:13:45,177 --> 01:13:47,177 Paguei pelas coisas do cotidiano. 858 01:13:47,216 --> 01:13:49,256 Nem sabe o que � o cotidiano. 859 01:13:49,296 --> 01:13:52,496 Nunca teve regularidade com dinheiro, com trabalho, conosco... 860 01:13:52,537 --> 01:13:53,937 Vai, continua. 861 01:13:57,457 --> 01:13:59,017 100 mil euros meus... 862 01:14:00,257 --> 01:14:01,657 100 mil euros da minha m�e... 863 01:14:03,017 --> 01:14:06,857 Os impostos, a hipoteca que eu quase sempre pago... 864 01:14:06,898 --> 01:14:08,578 � mais do que a metade. 865 01:14:09,217 --> 01:14:10,417 N�o est� esquecendo nada? 866 01:14:10,937 --> 01:14:11,817 Veja bem. 867 01:14:11,857 --> 01:14:13,777 N�o esqueceu nada? 868 01:14:15,018 --> 01:14:16,898 A reforma, onde est�? 869 01:14:16,937 --> 01:14:19,617 � estranho voc� sempre esquecer disso. 870 01:14:19,658 --> 01:14:22,218 Meu trabalho, como � calculado? 871 01:14:22,258 --> 01:14:24,898 O im�vel valorizou 100 mil por causa da reforma. 872 01:14:24,940 --> 01:14:27,740 Por isso eu quero a metade. 873 01:14:28,620 --> 01:14:30,860 Faz quest�o de n�o entender? 874 01:14:31,579 --> 01:14:34,619 -� voc� que n�o entende. -N�o quer levar a sua parte? 875 01:14:35,900 --> 01:14:38,820 A corretora que voc� escolheu e trouxe aqui 876 01:14:38,860 --> 01:14:41,420 veio e fez uma avalia��o. 877 01:14:41,460 --> 01:14:43,940 Podemos vender por 400 mil. Compramos por 300 mil. 878 01:14:43,980 --> 01:14:47,460 S�o 100 mil de valoriza��o e sua reforma est� a�. 879 01:14:47,501 --> 01:14:49,861 Se fizer a conta, vai sair ganhando. 880 01:14:49,900 --> 01:14:52,940 -Quero que seja justo! -Estou sendo mais que justa. 881 01:14:52,980 --> 01:14:54,140 � mais que a sua parte. 882 01:14:54,180 --> 01:14:57,580 Sua parte n�o inclui a reforma. A minha, sim! 883 01:14:57,661 --> 01:15:00,501 50 seus, 50 da sua m�e, 50 de pagamento da hipoteca, 884 01:15:00,541 --> 01:15:02,781 100 de valoriza��o, isso d� 200 mil. 885 01:15:02,821 --> 01:15:05,501 Isso d� a metade. Eu quero a metade! 886 01:15:05,541 --> 01:15:08,581 S� vou quando receber a metade, entendeu? 887 01:15:09,702 --> 01:15:12,542 -N�o tem vergonha? -Voc� devia ter vergonha. 888 01:15:12,582 --> 01:15:13,822 Me trata como um c�o, 889 01:15:13,862 --> 01:15:17,182 n�o posso alugar um im�vel e voc� me nega a minha parte. 890 01:15:17,222 --> 01:15:21,022 N�o trato voc� como um c�o, estamos nos separando. 891 01:15:21,063 --> 01:15:22,943 Estou propondo 150 mil. 892 01:15:22,984 --> 01:15:25,664 Percebe que 150 mil � uma soma enorme? 893 01:15:25,703 --> 01:15:27,263 Quando nos conhecemos voc� n�o tinha nada. 894 01:15:27,304 --> 01:15:29,024 De novo a caridade? 895 01:15:29,063 --> 01:15:33,263 Hoje, gra�as ao meu trabalho, posso pedir metade deste im�vel. 896 01:15:33,299 --> 01:15:37,584 � o valor do trabalho no capital. J� ouviu falar disso? 897 01:15:39,464 --> 01:15:43,544 Voc� � uma filhinha de papai. Sempre dependeu dos pais. 898 01:15:43,585 --> 01:15:48,025 Devia ter recusado essa heran�a e vivido sua pr�pria vida. 899 01:15:49,505 --> 01:15:52,305 Me conhece h� 10 anos. De quem est� falando? 900 01:15:52,345 --> 01:15:53,985 -De voc�. -Conheceu meu pai? 901 01:15:54,025 --> 01:15:55,985 Ele nunca ligou pra mim. 902 01:15:56,025 --> 01:15:58,905 S� me deu a casa da mam�e quando morreu. 903 01:15:58,945 --> 01:16:00,185 Com 12 quartos. 904 01:16:00,225 --> 01:16:02,665 N�o viu o estado dela, quanto trabalho precisa? 905 01:16:02,706 --> 01:16:07,306 Acha que compramos este lugar gra�as aos meus pais? 906 01:16:07,346 --> 01:16:09,906 Foi gra�as �s minhas economias, porque eu trabalho. 907 01:16:10,946 --> 01:16:14,306 Quando voc� n�o contribu�a, eu tinha que pagar tudo. 908 01:16:14,347 --> 01:16:17,307 Acha que � f�cil? Foi dif�cil pra mim. 909 01:16:18,387 --> 01:16:20,507 N�o fale de dif�cil. 910 01:16:21,507 --> 01:16:24,307 Voc� n�o sabe o que � isso. 911 01:16:24,348 --> 01:16:27,868 N�o sabe o que � n�o ter o que comer. 912 01:16:29,428 --> 01:16:31,028 N�o fale do que n�o entende. 913 01:17:50,513 --> 01:17:51,753 O que est� fazendo aqui? 914 01:17:51,793 --> 01:17:54,793 Vim ver as meninas. N�o posso vir no fim de semana. 915 01:17:54,834 --> 01:17:56,714 -Por qu�? -Vou trabalhar. 916 01:17:56,754 --> 01:17:58,154 Vai trabalhar? 917 01:17:58,194 --> 01:18:00,434 Na casa da sua m�e. Ela n�o contou? 918 01:18:01,234 --> 01:18:01,954 N�o. 919 01:18:01,996 --> 01:18:04,636 Antoine deu o dinheiro e ela me contratou. 920 01:18:05,275 --> 01:18:06,915 -Tudo bem? -Sim. 921 01:18:06,955 --> 01:18:08,715 Parece bom. Posso provar? 922 01:18:08,755 --> 01:18:10,275 Voc� for�ou a barra. 923 01:18:10,316 --> 01:18:11,756 Eu n�o autorizei. 924 01:18:12,596 --> 01:18:15,236 -Manobrou tudo. -N�o fiz nada. 925 01:18:15,276 --> 01:18:17,836 E essa reforma favorece a todo mundo. 926 01:18:17,876 --> 01:18:20,356 Sim, voc� s� pensa no bem de todo mundo. 927 01:18:20,395 --> 01:18:23,395 E n�o mude a agenda sem me avisar. 928 01:18:23,437 --> 01:18:25,477 Estou avisando agora. Qual a diferen�a? 929 01:18:25,517 --> 01:18:28,557 N�o pode mudar o dia das meninas quando quiser! 930 01:18:28,597 --> 01:18:30,437 Voc� � pai delas, n�o um amigo. 931 01:18:30,476 --> 01:18:32,836 � voc� que me impede de ser pai delas. 932 01:18:32,877 --> 01:18:34,757 Quer que eu v� morar no fim do mundo 933 01:18:34,797 --> 01:18:37,637 e nunca mais veja elas. � esse o seu plano? 934 01:18:37,677 --> 01:18:40,477 Quero que voc� assuma seu papel de pai. 935 01:18:40,517 --> 01:18:43,437 -Respeite as regras. -Regras? Suas regras! 936 01:18:43,477 --> 01:18:46,277 � voc� que faz a regras! N�o aguento mais! 937 01:18:46,318 --> 01:18:49,038 -Vai embora. -N�o vou a lugar nenhum! 938 01:18:49,798 --> 01:18:51,358 Vai em frente, me bate. 939 01:18:52,797 --> 01:18:54,237 Seria conveniente pra voc�. 940 01:19:16,720 --> 01:19:17,720 Me desculpa. 941 01:19:20,520 --> 01:19:21,400 Me desculpa. 942 01:19:24,560 --> 01:19:26,720 Eu queria ver voc�s mas sua m�e n�o deixa. 943 01:19:26,761 --> 01:19:28,681 N�o � o seu dia. 944 01:19:29,761 --> 01:19:31,081 Vai recome�ar. 945 01:19:31,882 --> 01:19:34,202 Foi sua m�e que me chamou pra fazer a reforma. 946 01:19:34,241 --> 01:19:36,721 Se eu quisesse, j� tinha feito h� muito tempo. 947 01:20:12,765 --> 01:20:13,725 Marie! 948 01:20:15,444 --> 01:20:16,324 Boris? 949 01:20:16,365 --> 01:20:17,325 Abre. 950 01:20:59,449 --> 01:21:02,489 Foram tr�s caras. Levaram tudo. 951 01:21:02,528 --> 01:21:04,648 Cart�o de banco, chaves... 952 01:21:07,409 --> 01:21:10,489 -As chaves, isso � ruim. -O qu�? 953 01:21:10,529 --> 01:21:12,449 As chaves, isso � ruim. 954 01:21:21,369 --> 01:21:22,609 Quanto voc� est� devendo? 955 01:21:23,770 --> 01:21:24,770 10 mil. 956 01:22:04,893 --> 01:22:05,773 Toma. 957 01:22:08,613 --> 01:22:10,533 J� levei as meninas para a escola. 958 01:22:28,374 --> 01:22:29,174 Obrigado. 959 01:22:31,614 --> 01:22:33,294 Agrade�a ao meu gerente. 960 01:22:34,016 --> 01:22:36,296 Mas n�o quero que elas vejam voc� assim. 961 01:22:36,896 --> 01:22:38,616 Isso vai passar. 962 01:22:38,656 --> 01:22:41,336 -N�o vai dormir aqui. -Pra onde vou? 963 01:22:41,375 --> 01:22:43,735 Se vira. N�o vai dormir aqui. 964 01:22:48,696 --> 01:22:50,016 N�o esquece as suas coisas. 965 01:23:58,900 --> 01:24:00,740 -Papai! -Tudo bem? 966 01:24:03,662 --> 01:24:05,862 -O que foi isso? -Eu ca�. 967 01:24:05,901 --> 01:24:07,341 -Est� doendo? -N�o. 968 01:24:09,221 --> 01:24:10,261 Oi, Jade. 969 01:24:11,942 --> 01:24:12,822 Tudo bem? 970 01:24:16,703 --> 01:24:18,623 Tudo bem? Ainda est� roxo. 971 01:24:20,342 --> 01:24:24,382 Me devolve no domingo. Tem frango e massa na geladeira. 972 01:24:24,423 --> 01:24:27,143 -Tchau, meninas. -Tchau. 973 01:24:27,823 --> 01:24:30,263 -Onde voc� vai? -Viajar, esqueceram? 974 01:24:30,303 --> 01:24:31,943 Vou visitar a Lucie. 975 01:24:41,384 --> 01:24:42,504 Do que est�o brincando? 976 01:24:48,384 --> 01:24:51,264 -O que � isso? -Eu ca�. 977 01:24:53,665 --> 01:24:54,945 Est� muito feio? 978 01:25:08,665 --> 01:25:09,785 � a sua pontua��o? 979 01:25:10,747 --> 01:25:11,827 Ent�o ganhou de mim. 980 01:25:12,347 --> 01:25:14,387 -Sim. -Ficou contente? 981 01:25:22,747 --> 01:25:23,707 Vem comer. 982 01:25:24,667 --> 01:25:25,707 Jade, vem comer. 983 01:25:32,628 --> 01:25:34,588 Margaux! Jade! Est� na mesa! 984 01:25:47,189 --> 01:25:48,149 Mais um pouco? 985 01:25:49,790 --> 01:25:51,070 Estava bom na piscina? 986 01:25:51,709 --> 01:25:53,429 -Quer voltar amanh�? -Sim. 987 01:25:53,469 --> 01:25:55,469 -Mas tem que mergulhar. -Sim. 988 01:25:55,510 --> 01:25:56,830 Promete? 989 01:25:58,029 --> 01:25:59,309 Virou �gua em tudo. 990 01:26:13,752 --> 01:26:15,432 Jade! 991 01:26:18,031 --> 01:26:19,191 Jade, vamos comer. 992 01:26:25,112 --> 01:26:27,112 Jade, est� dormindo? 993 01:26:27,632 --> 01:26:29,312 Jade, abre os olhos! 994 01:26:29,432 --> 01:26:31,072 Jade, abre os olhos! 995 01:26:31,792 --> 01:26:32,712 Jade! 996 01:26:33,833 --> 01:26:35,353 Merda... 997 01:26:39,193 --> 01:26:42,873 Margaux, pega a chave! Depressa! 998 01:26:51,673 --> 01:26:52,913 O que ela tem? 999 01:26:53,553 --> 01:26:54,593 Fecha o port�o. 1000 01:27:37,397 --> 01:27:39,917 -Onde ela est�? -Primeiro quarto � direita. 1001 01:27:40,957 --> 01:27:42,037 Est� dormindo. 1002 01:28:27,280 --> 01:28:29,920 -Ficou louca? -Nunca mais fica com elas! 1003 01:28:29,961 --> 01:28:33,481 -Os comprimidos eram seus! -Parem! J� chega! 1004 01:28:33,521 --> 01:28:36,001 Calma! Calma! 1005 01:28:37,521 --> 01:28:39,841 Nunca mais vai ficar com elas! 1006 01:28:39,881 --> 01:28:41,841 Foram os seus comprimidos! 1007 01:28:41,881 --> 01:28:45,601 -Voc� n�o presta pra nada! -Calma! J� chega! 1008 01:28:45,643 --> 01:28:47,923 -Me larga! -Calma! 1009 01:28:47,963 --> 01:28:49,523 Fica calma! 1010 01:28:50,563 --> 01:28:51,843 Fica calma. 1011 01:28:54,604 --> 01:28:56,724 Ela est� bem, fora de perigo. 1012 01:28:56,763 --> 01:28:58,363 Est� tudo bem. 1013 01:30:54,493 --> 01:30:55,413 Tudo bem? 1014 01:30:55,452 --> 01:30:57,372 Tudo. E com voc�? 1015 01:30:58,612 --> 01:30:59,652 Tudo bem. 1016 01:31:02,892 --> 01:31:05,452 -Voc� est� bonita. -O qu�? Obrigada. 1017 01:31:07,053 --> 01:31:08,573 Vai ter fila de espera. 1018 01:31:16,774 --> 01:31:18,214 Tudo bem com as meninas? 1019 01:31:19,773 --> 01:31:22,053 As partes viveram em concubinato 1020 01:31:22,093 --> 01:31:25,893 a partir de 2000 e se separaram em 2015. 1021 01:31:25,933 --> 01:31:28,693 Numa ata lavrada pelo advogado Olivier, 1022 01:31:28,735 --> 01:31:31,655 not�rio p�blico, no dia 3 de abril de 2015, 1023 01:31:31,695 --> 01:31:33,415 o Sr. Marcker e a Sra. Barrot 1024 01:31:33,454 --> 01:31:37,694 adquiriram juntos o im�vel situado no n�mero 12, Rue Salot. 1025 01:31:37,735 --> 01:31:41,655 Ele � hoje habitado pela Sra. Barrot e pelas duas filhas do casal. 1026 01:31:41,696 --> 01:31:45,736 As partes chegaram ao acordo descrito a seguir. 1027 01:31:45,775 --> 01:31:50,055 Artigo 1: o Sr. Marcker cedeu todos os direitos � Sra. Barrot 1028 01:31:50,096 --> 01:31:54,976 mediante uma soma definitiva no montante de 200 mil euros. 1029 01:31:55,016 --> 01:31:58,816 Artigo 2: por um acordo entre as duas partes, 1030 01:31:58,857 --> 01:32:01,177 toda soma quitada anteriormente pela Sra. Barrot 1031 01:32:01,216 --> 01:32:04,616 ser� deduzida dos 200 mil euros acima mencionados. 1032 01:32:04,656 --> 01:32:08,736 Artigo 3: se todas as disposi��es forem cumpridas, 1033 01:32:08,777 --> 01:32:12,017 as partes considerar�o seus direitos atendidos, 1034 01:32:12,057 --> 01:32:16,857 pondo fim a qualquer lit�gio envolvendo o im�vel mencionado. 1035 01:32:16,898 --> 01:32:20,778 No que concerne � guarda de Margaux Marcker e Jade Marcker, 1036 01:32:20,819 --> 01:32:25,619 ambas nascidas a 2 de junho de 2007, em seus melhores interesses, 1037 01:32:25,659 --> 01:32:30,099 as partes acordaram uma guarda assim organizada: 1038 01:32:30,138 --> 01:32:33,258 o pai receber� as crian�as a cada dois fins de semana 1039 01:32:33,299 --> 01:32:35,939 e nas quartas-feiras das semanas �mpares. 1040 01:32:35,980 --> 01:32:38,860 No resto do tempo, as crian�as viver�o com a m�e. 1041 01:32:38,900 --> 01:32:40,700 Nas f�rias escolares, 1042 01:32:40,739 --> 01:32:43,859 a guarda ser� compartilhada a cada quinzena, 1043 01:32:43,900 --> 01:32:45,500 devido � idade das crian�as. 1044 01:32:45,540 --> 01:32:47,620 Nas f�rias de ver�o, o Sr. Marcker e a Sra. Barrot 1045 01:32:47,660 --> 01:32:50,980 solicitaram a mesma divis�o quinzenal. 75075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.