All language subtitles for 2Extraordinary.Measures.2010.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,457 --> 00:00:41,915 - Hi there. - Hi. 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,126 So glad to see you. 3 00:00:44,335 --> 00:00:46,628 Kathy, could you take that? 4 00:00:47,380 --> 00:00:48,881 Thank you. 5 00:00:49,215 --> 00:00:51,925 It's my job to market this drug for Bristol-Myers, and I'm telling you, 6 00:00:52,010 --> 00:00:55,846 kids won't go for it unless it tastes like bubble gum. 7 00:00:55,972 --> 00:00:59,516 - Mr. Crowley, you're late. - All right. Thank you. Bye. 8 00:01:15,658 --> 00:01:17,409 "Everyone just walked by. 9 00:01:17,494 --> 00:01:21,121 "'Why won't anyone buy our newspaper?" SpongeBob wondered aloud. 10 00:01:21,206 --> 00:01:24,124 "'They must be rock haters,' said Patrick." 11 00:01:24,209 --> 00:01:28,462 - John! Give it back to me! - She's mine now! 12 00:01:28,546 --> 00:01:31,131 - Give me a minute, okay? - Give it back to me, John! 13 00:01:31,216 --> 00:01:33,258 You save our spot. Got it? 14 00:01:33,343 --> 00:01:35,594 You better give me back my Fiona! 15 00:01:37,514 --> 00:01:38,889 Help, Mom! 16 00:01:39,516 --> 00:01:43,435 - Help me! She's trying to kill me! - I'm gonna get you! 17 00:01:43,520 --> 00:01:46,355 - You can't escape! - No! Mom, help me! 18 00:01:47,273 --> 00:01:48,732 Just give it back to me. 19 00:01:49,442 --> 00:01:53,529 - Mom! She's trying to kill me! - Megan Kathryn Crowley. 20 00:01:56,407 --> 00:01:58,742 If you kill your brother, you cannot have your party. 21 00:01:58,868 --> 00:02:00,869 Why not? He stole Fiona. 22 00:02:00,954 --> 00:02:04,706 I didn't steal her, I kidnapped her. I'm holding her for ransom. 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Release the victim. 24 00:02:09,712 --> 00:02:11,130 Time to get ready for your party. 25 00:02:11,589 --> 00:02:13,924 We've got to get moving on the product launch. 26 00:02:14,050 --> 00:02:15,634 I'm just waiting on legal, John. 27 00:02:15,718 --> 00:02:17,136 Damn it! 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,138 I just missed my train. I'm gonna have to call you... 29 00:02:19,222 --> 00:02:21,431 I agree. How soon do you need it? 30 00:02:21,558 --> 00:02:23,976 As soon as possible. I'm presenting to my boss next week. 31 00:02:26,271 --> 00:02:29,356 John, we're loading up the van right now. Come on! 32 00:02:29,440 --> 00:02:32,151 - Okay, we ready to roll, Kate? - My name is Jane. 33 00:02:32,235 --> 00:02:35,070 - Kate was yesterday, Mom. - I am so sorry. 34 00:02:35,155 --> 00:02:37,072 The way the agency shuffles day nurses on us, 35 00:02:37,157 --> 00:02:39,992 you'd think they'd, you know, give you a number instead of a name. 36 00:02:41,995 --> 00:02:43,579 Okay, John. 37 00:02:44,455 --> 00:02:47,124 John, come on, get your butt in the car. 38 00:02:47,250 --> 00:02:48,458 John. 39 00:02:48,918 --> 00:02:50,460 - Are you bringing your RipStik? - Yes. 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,504 - Do you have to? - Yes. 41 00:02:55,675 --> 00:02:57,426 ...a pain, that's why. Wait, I gotta catch a cab. 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,928 Hi. Come here. Hey, hey. Hello? 43 00:03:03,516 --> 00:03:06,435 - Daddy's meeting us there, right? - Absolutely. 44 00:03:07,312 --> 00:03:10,606 I am sure he has everything under control. 45 00:03:11,524 --> 00:03:13,192 Taxi! 46 00:03:20,116 --> 00:03:21,992 You need a hand? 47 00:03:22,118 --> 00:03:25,621 Great. I'm sorry, I'm sorry. I'm kind of in a hurry. 48 00:03:34,839 --> 00:03:36,215 Go. 49 00:03:38,301 --> 00:03:42,012 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 50 00:03:42,138 --> 00:03:44,319 Yes! 51 00:03:57,820 --> 00:03:59,863 He totally promised he'd be here by now. 52 00:03:59,989 --> 00:04:02,241 He's on his way, baby. He's on his way. 53 00:04:13,169 --> 00:04:14,544 Hi, guys. 54 00:04:17,882 --> 00:04:19,216 - Get in there and give her a kiss. - I know. 55 00:04:19,342 --> 00:04:22,010 - I don't wanna hear it. I don't wanna hear it. - Go, go, go. 56 00:04:22,095 --> 00:04:24,346 Happy birthday. I made it. 57 00:04:25,014 --> 00:04:26,431 - Yay! - Yay! 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,185 Make a wish, Megan. 59 00:04:33,398 --> 00:04:34,523 Who wants cake? 60 00:04:34,607 --> 00:04:36,108 - I do! - I do! 61 00:04:36,693 --> 00:04:40,070 Line up single file, or no cake for you. 62 00:04:40,196 --> 00:04:42,906 - All right, how many do we have? - I'm first! Me first! 63 00:04:43,866 --> 00:04:46,910 - No, I'm the big guy. - Back to the end of the line. 64 00:04:55,586 --> 00:04:59,548 So, where is Fiona going, anyway? 65 00:05:00,633 --> 00:05:02,384 Lollipop Land? 66 00:05:03,052 --> 00:05:05,971 I'm eight, Daddy. I'm not a baby anymore. 67 00:05:09,267 --> 00:05:12,436 She's driving to Antarctica to see the penguins. 68 00:05:12,562 --> 00:05:15,814 Really? That's pretty far away. 69 00:05:17,900 --> 00:05:20,986 Why doesn't she just go to the Portland Zoo? 70 00:05:21,070 --> 00:05:22,529 They have a lot of penguins there, too. 71 00:05:22,613 --> 00:05:25,824 - Haven't you ever heard of adventure? - Yeah. 72 00:05:27,243 --> 00:05:28,910 It's gonna take her years. 73 00:05:31,497 --> 00:05:32,998 Won't she need a suitcase? 74 00:05:33,082 --> 00:05:35,834 It's an adventure. You don't need a suitcase on an adventure. 75 00:05:35,918 --> 00:05:38,295 Well, I don't know about you, but if I was going on an adventure, 76 00:05:38,421 --> 00:05:39,546 I would take a suitcase. 77 00:05:39,630 --> 00:05:44,092 - That's 'cause you're a businessman. - That's right. I am. 78 00:05:44,177 --> 00:05:48,472 And you're eight years old. And happy birthday. And I love you. 79 00:05:48,598 --> 00:05:50,766 Love you, too, Daddy. 80 00:05:51,142 --> 00:05:55,020 - Good night. See you in the morning. - Good night. 81 00:05:56,689 --> 00:05:58,273 Nighty-night. 82 00:05:59,942 --> 00:06:01,943 Sweet dreams. 83 00:06:06,282 --> 00:06:08,033 Good night, Dad. 84 00:06:15,166 --> 00:06:17,709 - Good night, Daddy. - Night, buddy. 85 00:08:24,253 --> 00:08:26,838 - Hello? - Hello, Dr. Stonehill? 86 00:08:28,257 --> 00:08:31,092 - Are you there? Hello? - Yeah. 87 00:08:32,011 --> 00:08:35,889 This is John Crowley. I don't know if you've gotten any of my messages. 88 00:08:35,973 --> 00:08:38,099 - Who? - John... 89 00:08:38,518 --> 00:08:39,559 Jesus. 90 00:08:39,644 --> 00:08:43,188 I'm interested in speaking with you. I understand from many researchers... 91 00:08:45,650 --> 00:08:47,859 ...having a conversation with you if that's convenient. 92 00:08:47,944 --> 00:08:49,152 Is this a good time to talk? 93 00:08:52,782 --> 00:08:55,367 Dr. Stonehill? Hello? 94 00:08:58,371 --> 00:09:01,498 - Asshole. - "Asshole?" 95 00:09:42,999 --> 00:09:44,416 The night nurse just left. 96 00:09:47,545 --> 00:09:48,837 What time is it? 97 00:09:50,923 --> 00:09:52,173 I missed you. 98 00:09:54,927 --> 00:09:58,847 This is pathetic. I'm still dressed. 99 00:09:59,515 --> 00:10:02,684 I could help you with that. 100 00:10:18,117 --> 00:10:21,328 Oh my... Kate! Hi! You're early. 101 00:10:21,412 --> 00:10:22,454 6:00. 102 00:10:22,538 --> 00:10:26,166 - Have you met... - I'm John Crowley. 103 00:10:27,001 --> 00:10:28,877 John is my husband. 104 00:10:29,587 --> 00:10:30,587 Glad to hear it. 105 00:10:49,732 --> 00:10:52,067 Yeah, let's up her breathing treatments today. 106 00:10:52,151 --> 00:10:56,613 - What's going on? - Just a cold. She's awfully congested. 107 00:10:56,906 --> 00:11:00,909 - Call the doc just to be on the safe side? - Yeah, I left word. 108 00:11:01,243 --> 00:11:05,246 Sweetie? I'm gonna go to work, okay? 109 00:11:05,790 --> 00:11:07,332 Feel better. 110 00:11:09,251 --> 00:11:10,669 Bye-bye. 111 00:11:12,296 --> 00:11:14,964 We're already doing great marketing the drug to physicians. 112 00:11:15,091 --> 00:11:17,759 It's our direct marketing to patients we need to beef up. 113 00:11:17,843 --> 00:11:19,761 Mr. Crowley, I'm really sorry. 114 00:11:19,845 --> 00:11:22,681 Aileen's on the line, she really needs to speak to you. 115 00:11:22,765 --> 00:11:25,642 Okay, thank you. I'm just gonna... Hey. 116 00:11:25,768 --> 00:11:28,978 We're at the hospital. The doc wants Megan under observation. 117 00:11:29,271 --> 00:11:32,315 - Is she all right? - Just keep your cell with you. 118 00:11:32,441 --> 00:11:35,318 - Okay. Can I do something? - I'll call you when I know more. 119 00:11:35,444 --> 00:11:39,072 I should really get back to Megan, so I'll call you as soon as I know anything, okay? 120 00:11:39,156 --> 00:11:40,782 Bye. Love you. 121 00:11:50,042 --> 00:11:51,584 - Excuse me, please. - Sir? 122 00:11:51,669 --> 00:11:54,421 My daughter, Megan Crowley, was brought in for observation. 123 00:11:54,505 --> 00:11:57,841 Yeah. Actually, they're moving her to the ICU. 124 00:11:57,967 --> 00:11:59,801 - Where? - That way. 125 00:12:01,721 --> 00:12:03,805 - Aileen. - John. 126 00:12:04,140 --> 00:12:08,226 Has she told you about the trip that Fiona's taking with her remote-controlled car? 127 00:12:08,310 --> 00:12:10,979 Yeah, yes, she did. You're right. That's right, sweetie. 128 00:12:11,063 --> 00:12:13,648 You're gonna see all the penguins, aren't you? 129 00:12:13,733 --> 00:12:15,984 She might send some postcards or something like that. 130 00:12:16,068 --> 00:12:17,944 - Lots of good stuff to see along the way... - It's okay. 131 00:12:18,028 --> 00:12:21,823 ...like icebergs and maybe a polar bear. 132 00:12:22,700 --> 00:12:24,576 How about some seals? 133 00:12:44,597 --> 00:12:48,850 As you know, Pompe patients suffer muscle deterioration in every part of the body, 134 00:12:48,934 --> 00:12:55,231 so this sort of respiratory complication, well, that's just an inevitable fact of the disease. 135 00:12:58,903 --> 00:13:02,280 Mr. Crowley, Mrs. Crowley, 136 00:13:04,033 --> 00:13:07,368 Megan is not responding well. 137 00:13:08,120 --> 00:13:12,081 Okay? Now, we've done everything we can, but she's just... 138 00:13:12,208 --> 00:13:15,627 There's nothing more we can do. I'm sorry. 139 00:13:16,420 --> 00:13:22,425 As you know, she was already well past the life expectancy, for, you know, Pompe kids. 140 00:13:23,469 --> 00:13:26,679 After all, it's not just her lungs, okay? 141 00:13:26,764 --> 00:13:30,850 Her heart, her liver, these organs have been compromised 142 00:13:30,935 --> 00:13:33,812 and would've become fatally enlarged. 143 00:13:34,897 --> 00:13:39,234 Now, I wish that we had a drug to treat Pompe, but we simply don't. 144 00:13:39,944 --> 00:13:42,070 I'm so very sorry. 145 00:13:44,573 --> 00:13:46,115 Look, maybe... 146 00:13:46,659 --> 00:13:51,996 Maybe you can find some small comfort in knowing that Megan's suffering will be over. 147 00:13:52,081 --> 00:13:56,125 Maybe you can see this as a blessing. 148 00:14:30,953 --> 00:14:32,328 - Megan? - Help! 149 00:14:32,413 --> 00:14:33,872 - Help! Help! - Megan? 150 00:14:33,956 --> 00:14:35,707 Help! Help! 151 00:14:35,791 --> 00:14:37,917 Baby girl, can you hear me? 152 00:14:38,002 --> 00:14:40,461 - Please, someone come help! - 321! 153 00:14:40,546 --> 00:14:42,630 - Megan Crowley, room 321, please! - Code Blue! 154 00:14:42,715 --> 00:14:44,841 - Baby girl, Mama's here, all right? - Let's go! Page Dr. Heder. 155 00:14:44,925 --> 00:14:46,134 - Asystole! - Yeah, right through here. 156 00:14:46,218 --> 00:14:47,927 Can you hear my voice? Can you hear Mama? 157 00:14:48,012 --> 00:14:50,346 - Starting compressions. - I'll switch her out. 158 00:14:50,431 --> 00:14:52,223 - Over here, please. Quickly. - Hang in there, Megan. 159 00:14:52,308 --> 00:14:54,267 - Hang in there, baby, okay? - I need to bag her. 160 00:14:54,351 --> 00:14:55,852 - Aileen? - Some room right there. 161 00:14:55,936 --> 00:14:57,145 Let us in, all right? 162 00:14:57,229 --> 00:14:58,938 - Please, Mrs. Crowley, let... - Stop it! 163 00:14:59,023 --> 00:15:00,106 Let us help her! 164 00:15:00,190 --> 00:15:01,900 - Please... Megan! - Aileen. 165 00:15:01,984 --> 00:15:04,402 - Epinephrine, 0.1 mils per kig. - Got it. 166 00:15:04,486 --> 00:15:06,404 Still no pulse. No reading. 167 00:15:06,488 --> 00:15:08,740 - Forget the weight, come on, get it in there! - Aileen, Aileen. 168 00:15:08,824 --> 00:15:10,033 - 0.1 epi. - It's all right. 169 00:15:10,117 --> 00:15:12,160 - Come on, Megs. Come on. Come on. - IV push. 170 00:15:12,244 --> 00:15:16,414 - Okay, just give the epi a couple seconds. - Still non-responsive. 171 00:15:16,498 --> 00:15:18,166 - All right, charge the defib. - Charging. 172 00:15:43,359 --> 00:15:45,735 Your daughter is some fighter. 173 00:15:47,071 --> 00:15:49,280 - She's gonna be okay. - Oh, my God. 174 00:15:49,365 --> 00:15:52,784 Now, look, she's still a very sick girl, obviously, 175 00:15:52,868 --> 00:15:57,872 but her vital signs have improved and I'm cautiously optimistic. 176 00:15:59,875 --> 00:16:03,461 So, I guess you could say we dodged that blessing, huh? 177 00:16:10,928 --> 00:16:15,056 - Mrs. Crowley, these came for Megan. - Thanks so much. Thank you. 178 00:16:50,259 --> 00:16:51,426 Hey, John? 179 00:16:53,762 --> 00:16:55,972 Any time you're ready, man. 180 00:16:56,849 --> 00:16:59,892 You gonna tell us about the product launch? 181 00:17:04,398 --> 00:17:06,065 John, you okay? 182 00:17:06,734 --> 00:17:08,317 I have to go. 183 00:17:09,403 --> 00:17:10,445 John. 184 00:17:12,072 --> 00:17:14,323 - Where you going? - Nebraska. 185 00:17:41,852 --> 00:17:44,812 Excuse me, please. There's a gentleman here to see you. 186 00:17:53,697 --> 00:17:56,449 Best make yourself comfortable, hon. 187 00:18:18,889 --> 00:18:20,139 Oh, dear. 188 00:18:20,682 --> 00:18:23,684 Sir, sir. That's Dr. Stonehill. He just left, I'm sorry. 189 00:18:23,769 --> 00:18:25,478 - Thank you. - Yeah. 190 00:18:26,146 --> 00:18:27,688 Dr. Stonehill! 191 00:18:30,901 --> 00:18:32,777 Hey, Dr. Stonehill! 192 00:19:40,846 --> 00:19:42,471 Dr. Stonehill? 193 00:19:44,141 --> 00:19:46,434 - Yeah? - I'm John Crowley. 194 00:19:47,769 --> 00:19:50,605 - Okay. - Didn't you get any of my messages? 195 00:19:51,565 --> 00:19:52,648 What messages? 196 00:19:52,733 --> 00:19:55,026 I left you three or four messages in the last month, 197 00:19:55,110 --> 00:19:57,862 and you even hung up on me the night before last. 198 00:19:57,946 --> 00:20:01,657 What the hell are you talking about? I never hung up on you. 199 00:20:02,492 --> 00:20:05,536 Dr. Stonehill, two of my kids have Pompe. 200 00:20:06,663 --> 00:20:08,289 Oh, Jesus. 201 00:20:11,251 --> 00:20:12,960 Well, I'm sorry. 202 00:20:13,754 --> 00:20:15,463 A terrible disease, 203 00:20:15,547 --> 00:20:18,299 but, hell, you shouldn't have come all this way without talking to me. 204 00:20:18,383 --> 00:20:21,469 I do research, son. I don't see patients. 205 00:20:21,553 --> 00:20:23,763 Well, it's your research that I'm interested in. 206 00:20:23,847 --> 00:20:27,642 I've read all the journal articles on Pompe disease, 207 00:20:28,185 --> 00:20:32,146 and all the researchers out there say that your work holds the most promise. 208 00:20:32,231 --> 00:20:35,399 Get to the point, son. What do you want from me? 209 00:20:35,484 --> 00:20:38,319 We almost lost my daughter last week. 210 00:20:41,907 --> 00:20:44,659 I need to hear about your research. 211 00:20:49,665 --> 00:20:52,333 Your kids have a genetic disease. 212 00:20:53,293 --> 00:20:54,835 They're missing an enzyme 213 00:20:54,920 --> 00:20:58,673 which metabolizes a certain kind of sugar, glycogen. 214 00:20:58,757 --> 00:21:01,759 It's defective in Pompe patients. 215 00:21:02,511 --> 00:21:04,720 So, this sugar builds up in the muscle cells, 216 00:21:04,805 --> 00:21:09,183 especially in the heart, the skeletal muscles, the diaphragm, 217 00:21:09,268 --> 00:21:11,310 which is why they have a hard time breathing. 218 00:21:11,395 --> 00:21:15,273 - Yeah, I know. I know a lot about that. - Everybody's making an enzyme, 219 00:21:15,357 --> 00:21:18,943 but you can infuse kids all day long with their enzyme, 220 00:21:19,027 --> 00:21:23,823 and it's not gonna do any good 'cause it's not gonna get into their cells. 221 00:21:23,907 --> 00:21:24,949 Understand what I'm saying? 222 00:21:25,033 --> 00:21:26,617 Yeah, so that means that if you put the sugar... 223 00:21:26,702 --> 00:21:28,077 - Don't interrupt. - Sorry. 224 00:21:28,161 --> 00:21:31,664 I'm making a different version of this enzyme. 225 00:21:31,748 --> 00:21:36,335 My enzyme has a biological marker, mannose 6-phosphate. 226 00:21:36,420 --> 00:21:40,089 I'm the only one that's cloned the gene for phosphotransferase. 227 00:21:40,173 --> 00:21:43,009 I'm the only one who's cloned the gene for uncovering enzyme, 228 00:21:43,093 --> 00:21:47,263 so I can get more mannose 6-phosphate onto the lysosomal protein, 229 00:21:47,347 --> 00:21:52,393 and I can deliver a more effective amount of enzyme 230 00:21:53,312 --> 00:21:54,478 into the cells. 231 00:21:54,563 --> 00:21:56,439 That's why people are citing my work. 232 00:21:56,523 --> 00:21:58,524 That's why you read my name in the literature. 233 00:21:58,608 --> 00:22:01,902 I can get more enzyme into the cells. 234 00:22:03,322 --> 00:22:07,033 What's the matter, Sal? Not up on your glycobiology? 235 00:22:07,909 --> 00:22:09,744 I thought Doc was just your nickname. 236 00:22:09,828 --> 00:22:13,039 No, that man's a genius. He's on the verge of a scientific breakthrough. 237 00:22:13,123 --> 00:22:15,624 Wow. Who knew? 238 00:22:17,544 --> 00:22:21,422 I'm not on the verge of anything, kid. This is a theory, not a therapy. 239 00:22:21,506 --> 00:22:23,507 I'm just an academic. 240 00:22:23,592 --> 00:22:26,969 - You got any idea how shitty my funding is? - No. 241 00:22:28,013 --> 00:22:30,431 University of Nebraska pays their football coach 242 00:22:30,432 --> 00:22:33,561 243 00:22:33,602 --> 00:22:36,270 Nobody's paying attention to this work. 244 00:22:36,355 --> 00:22:38,564 Half my grants don't get approved. 245 00:22:38,648 --> 00:22:43,027 I don't have the money to make my theory into a useable medicine. 246 00:22:44,112 --> 00:22:46,072 How old are your kids? 247 00:22:47,032 --> 00:22:48,657 Six and eight. 248 00:22:55,123 --> 00:22:59,585 Look, do yourself a favor. Go home and spend time with your kids. 249 00:23:01,880 --> 00:23:04,673 Enjoy 'em while they're still here. 250 00:23:11,807 --> 00:23:13,974 - How much? - How much what? 251 00:23:14,810 --> 00:23:17,895 How much money would it take to prove your theory, 252 00:23:17,979 --> 00:23:21,482 to create your version of the medicine? 253 00:23:22,359 --> 00:23:25,736 I'd need half a million bucks just to fund the lab work. 254 00:23:25,821 --> 00:23:28,864 - That's why you need me. - I need you? Why? 255 00:23:28,949 --> 00:23:33,744 Because I'm the founder of the Pompe Foundation for Children. 256 00:23:35,914 --> 00:23:38,582 I've been working on this disease for 10 years. 257 00:23:38,667 --> 00:23:41,335 I have never heard of you guys. 258 00:23:41,420 --> 00:23:45,923 That's because we're relatively new. We're just in the gearing-up phase. 259 00:23:46,800 --> 00:23:50,636 - How soon do you need a grant? - Now would be good. 260 00:23:50,720 --> 00:23:55,099 Well, not all the money's in place, but it will be, and soon. 261 00:23:57,853 --> 00:24:00,187 This is a very exciting time. 262 00:24:10,115 --> 00:24:13,033 - Thanks. - Thank you, sir. Have a good day. 263 00:24:26,923 --> 00:24:28,174 Hey. 264 00:24:32,012 --> 00:24:33,429 You okay? 265 00:24:38,643 --> 00:24:41,687 - Did you get my messages? - Your messages? 266 00:24:43,273 --> 00:24:45,191 You suddenly walk out of the meeting 267 00:24:45,275 --> 00:24:47,902 and fly to Nebraska without talking to me about it, 268 00:24:47,986 --> 00:24:50,154 and you think messages make it okay? 269 00:24:50,238 --> 00:24:52,364 - I'm sorry. - My God, John. 270 00:24:52,908 --> 00:24:55,451 I wanna find a miracle as much as you do, okay? 271 00:24:55,535 --> 00:24:57,828 But how could you put yourjob in jeopardy? 272 00:24:57,913 --> 00:24:59,413 - Aileen. - How exactly 273 00:24:59,498 --> 00:25:02,875 do we pay $40,000 a month in healthcare if you lose your insurance? 274 00:25:02,959 --> 00:25:04,460 Honey, come on. Look, I'm not gonna lose my job. 275 00:25:04,544 --> 00:25:05,628 Oh, really? 276 00:25:05,712 --> 00:25:09,340 Pete called here twice last night to ask if you were okay. 277 00:25:09,424 --> 00:25:11,258 You know, mentally. 278 00:25:18,558 --> 00:25:22,186 I'll just... I'll call, and I'll smooth that one over. 279 00:25:22,479 --> 00:25:24,063 Yeah, no shit. 280 00:25:29,027 --> 00:25:30,486 I'm sorry. 281 00:25:34,824 --> 00:25:37,660 Something in me just kind of snapped. 282 00:25:38,662 --> 00:25:43,040 That night at the hospital, when we thought that we were losing her, 283 00:25:48,713 --> 00:25:52,550 I prayed that if it was her time, 284 00:25:54,803 --> 00:25:59,515 she'd go quickly, without so much suffering. 285 00:26:03,144 --> 00:26:07,481 But morning came, and she pulled through. 286 00:26:09,693 --> 00:26:11,235 Her eyes, 287 00:26:12,988 --> 00:26:16,073 so determined, so defiant. 288 00:26:17,284 --> 00:26:19,076 The fight in her. 289 00:26:30,171 --> 00:26:33,007 Was he worth it? This Stonehill guy? 290 00:26:33,091 --> 00:26:36,760 He's really eccentric, but his science is way ahead of everybody else's. 291 00:26:36,845 --> 00:26:41,015 - He's definitely the one to put our money on. - Lf we had any. 292 00:26:41,099 --> 00:26:43,350 I promised him that we'd raise some, 293 00:26:43,435 --> 00:26:45,644 because he's got this conference up here next month, 294 00:26:45,729 --> 00:26:48,105 and I said I'd have a check ready for him. 295 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 - How much? - Five hundred. 296 00:26:49,482 --> 00:26:51,567 - That's all? - Thousand. 297 00:26:53,278 --> 00:26:55,362 Is it $500 or $1,000? 298 00:26:55,614 --> 00:26:57,906 $500,000. 299 00:26:58,950 --> 00:27:00,534 By next month. 300 00:27:06,166 --> 00:27:10,461 - Sweetheart, are you totally insane? - Apparently. 301 00:27:11,338 --> 00:27:14,089 We're holding our first fundraiser on the 23rd at the school, 302 00:27:14,174 --> 00:27:16,550 and we would love if you and Frank could join us. 303 00:27:16,635 --> 00:27:18,344 - Ready for your spelling test? - I'm gonna nail it. 304 00:27:18,428 --> 00:27:19,511 Okay. Good luck. 305 00:27:19,596 --> 00:27:21,805 My name's John Crowley. I'm calling from Oregon, 306 00:27:21,890 --> 00:27:26,393 and I got your name from the Atlanta-area Pompe parents' group. 307 00:27:26,478 --> 00:27:27,519 Yeah. 308 00:27:27,604 --> 00:27:29,813 And I was so sorry not to see you at the reunion 309 00:27:29,898 --> 00:27:34,068 because you were one of my most favorite people in high school. 310 00:27:34,903 --> 00:27:38,447 Anyway, John and I are starting this foundation. 311 00:27:38,531 --> 00:27:40,282 - Hey, Dad? Dad. - No, you know what I mean. 312 00:27:40,367 --> 00:27:41,450 Just make it right. 313 00:27:41,534 --> 00:27:44,536 - Dad? - Can't you see I'm on the phone? 314 00:27:44,621 --> 00:27:46,914 - Okay, well, tell me what he told you. - Dad! 315 00:27:46,998 --> 00:27:49,583 No, I'm gonna have to call you back. I can't talk. All right, bye. 316 00:27:49,668 --> 00:27:51,585 - Yeah, what is it? - I sold my RipStik. 317 00:27:51,670 --> 00:27:52,711 Okay. 318 00:27:53,171 --> 00:27:56,882 Is it enough to give to Megan and Patrick's foundation? 319 00:27:59,511 --> 00:28:01,804 Yeah, it's more than enough. 320 00:28:04,057 --> 00:28:05,974 - Are you John? - Yes. 321 00:28:06,059 --> 00:28:09,520 - Marcus Temple. We spoke on the phone. - Right. Absolutely. Good to see you. 322 00:28:09,604 --> 00:28:12,147 - All the way in from Atlanta. - Yes. 323 00:28:12,315 --> 00:28:17,444 Well, this is for your foundation, from my relatives, friends and church group. 324 00:28:18,655 --> 00:28:20,155 My goodness. 325 00:28:20,573 --> 00:28:22,408 Thank you very much. 326 00:28:27,539 --> 00:28:28,872 Thanks. 327 00:28:48,143 --> 00:28:53,272 - Hi, Dr. Stonehill. I'm Megan. - Hi, Megan. I'm Dr. Stonehill. 328 00:28:53,356 --> 00:28:56,483 Yeah, that's why I said, "Hi, Dr. Stonehill." 329 00:28:57,193 --> 00:29:00,779 - Are you coming in or not? - Yeah, thanks. 330 00:29:02,866 --> 00:29:04,491 Where's Mom and Dad? 331 00:29:04,576 --> 00:29:05,868 They'll be down in a minute. 332 00:29:05,952 --> 00:29:09,538 Patrick's vent alarm is going off, so they need to fix it. 333 00:29:09,622 --> 00:29:12,458 His alarm goes off even more than mine. 334 00:29:20,717 --> 00:29:24,094 So, what's your deal? You married? 335 00:29:25,180 --> 00:29:26,889 Do you have a wife? 336 00:29:27,348 --> 00:29:29,224 Ex-wives. Two of 'em. 337 00:29:29,309 --> 00:29:32,978 - Yeah? How come? - 'Cause I'm so easy to get along with. 338 00:29:33,813 --> 00:29:37,232 - Any other questions? - No. Your turn to ask one. 339 00:29:39,694 --> 00:29:41,236 You're probably wondering what grade I'm in. 340 00:29:41,321 --> 00:29:43,822 - What grade are you in? - I'm in third. 341 00:29:43,907 --> 00:29:47,659 My hobbies are video games and penguins. How about you? 342 00:29:48,369 --> 00:29:51,914 - I already graduated. - No, I mean hobbies. 343 00:29:54,667 --> 00:29:55,793 Mostly I just work. 344 00:29:55,877 --> 00:29:59,213 Little bass fishing every once in a while, but... 345 00:30:01,549 --> 00:30:02,966 What's your favorite subject? 346 00:30:03,051 --> 00:30:07,429 I'm good at reading, but I like P.E. Best, especially the sprint races. 347 00:30:07,514 --> 00:30:08,764 Sprint races? 348 00:30:08,848 --> 00:30:11,058 - Wanna see? - Sure. 349 00:30:16,523 --> 00:30:17,940 Come on. 350 00:30:20,568 --> 00:30:22,903 - Is he here yet? - I don't know. 351 00:30:31,871 --> 00:30:33,831 I'm gonna win! 352 00:30:34,499 --> 00:30:36,416 Come on, slowpoke. 353 00:30:40,755 --> 00:30:42,506 Yeah, I won! 354 00:30:43,383 --> 00:30:44,758 I won. 355 00:30:45,176 --> 00:30:46,593 Oh, yeah. 356 00:30:47,220 --> 00:30:49,471 Told you I'm gonna beat you. 357 00:30:50,473 --> 00:30:51,765 Hi. 358 00:30:53,017 --> 00:30:55,644 Dr. Stonehill has two ex-wives. 359 00:30:55,728 --> 00:30:58,021 - I see that Megan's introduced herself. - Yeah. 360 00:30:58,106 --> 00:31:00,148 - How are you, Dr. Stonehill? - I'm okay, thank you. 361 00:31:00,233 --> 00:31:02,192 - This is Aileen, my wife. - So nice to meet you. 362 00:31:02,277 --> 00:31:04,444 - And John Jr. - Hello. 363 00:31:04,529 --> 00:31:05,821 - Here's Patrick. - Hi. 364 00:31:05,905 --> 00:31:08,699 - Hey, Patrick. - I think we should probably go inside. 365 00:31:08,992 --> 00:31:10,117 Yeah, come on inside. 366 00:31:10,201 --> 00:31:13,120 Megan, we'll see you inside. Come on. 367 00:31:18,585 --> 00:31:20,878 - Night, Patrick. - Good night. 368 00:31:21,462 --> 00:31:22,713 Night, SpongeBob. 369 00:31:22,797 --> 00:31:26,216 - You gotta say good night to Dr. Stonehill. - Kiss SpongeBob. 370 00:31:33,057 --> 00:31:35,017 - Good night. - Good night, son. 371 00:31:36,603 --> 00:31:38,312 Good night, Patrick. 372 00:31:38,396 --> 00:31:41,607 I'm not gonna say it again. It is bedtime now. 373 00:31:42,025 --> 00:31:43,734 It's for him. 374 00:31:46,029 --> 00:31:49,907 - Me? - For good luck. For bass fishing. 375 00:31:50,909 --> 00:31:52,159 Thank you. 376 00:31:54,662 --> 00:31:56,455 You like it? 377 00:31:56,539 --> 00:32:01,043 Well, sure. A happy-go-lucky little fellow, lots of personality, huh? 378 00:32:01,961 --> 00:32:04,922 - He's a plastic toy. - I know. 379 00:32:05,340 --> 00:32:06,840 Here's the father-daughter dance. 380 00:32:06,925 --> 00:32:10,344 You haven't lived until you've seen Megan do the Wheelchair Watusi. 381 00:32:10,428 --> 00:32:11,929 Here you go. 382 00:32:12,013 --> 00:32:15,974 - Go ahead and eat the cobbler while it's hot. - Smells great, honey. 383 00:32:17,143 --> 00:32:18,602 This was hilarious. 384 00:32:18,686 --> 00:32:22,397 Bob, we went to this dude ranch. All right if I call you Bob? 385 00:32:22,482 --> 00:32:27,444 You got a check for a half-million dollars, hell, you can call me Peggy Sue. 386 00:32:30,365 --> 00:32:31,949 I'll just... 387 00:32:42,543 --> 00:32:44,086 Well, Bob. 388 00:32:44,712 --> 00:32:49,383 This is the first installment against the promised half a million. 389 00:33:00,728 --> 00:33:03,438 Tell you the truth, that's more than I expected. 390 00:33:03,564 --> 00:33:06,650 Dr. Stonehill, we promise that... 391 00:33:06,734 --> 00:33:08,568 - Yeah, I know. - Lf... In enough time, then... 392 00:33:08,653 --> 00:33:10,654 I know. I know. 393 00:33:12,240 --> 00:33:15,575 You can learn a lot about a person on the Internet these days. 394 00:33:15,660 --> 00:33:19,162 Learn about a working-class kid from New Jersey, 395 00:33:19,247 --> 00:33:22,249 worked his way through Harvard Business School, 396 00:33:22,333 --> 00:33:24,835 clawing his way up the ladder at Bristol-Myers. 397 00:33:24,919 --> 00:33:26,420 But what Google can't tell you 398 00:33:26,504 --> 00:33:28,964 is that this scared, desperate, bullshitting son of a bitch... 399 00:33:29,090 --> 00:33:30,841 - Wait just a minute... - Don't interrupt. 400 00:33:30,925 --> 00:33:34,302 Will do and say whatever it takes to get results. 401 00:33:35,430 --> 00:33:38,890 Which is why you and me are going into business together, Jersey. 402 00:33:38,975 --> 00:33:40,142 Excuse me? 403 00:33:40,268 --> 00:33:42,519 I'm tired of begging breadcrumbs from the university 404 00:33:42,603 --> 00:33:45,188 and giving them the patents to my ideas. 405 00:33:45,273 --> 00:33:48,108 They don't value my work. You do, 406 00:33:48,860 --> 00:33:51,528 which is why I'm setting up my own shop. 407 00:33:51,612 --> 00:33:52,988 Figure any dude in a business suit 408 00:33:53,114 --> 00:33:55,240 can help me raise venture capital and run the company, 409 00:33:55,324 --> 00:33:59,911 but who's gonna be half as motivated as a dad who's trying to save his own kids? 410 00:33:59,996 --> 00:34:01,830 So, this is... 411 00:34:01,956 --> 00:34:04,416 So this is the shittiest offer you're ever gonna get. 412 00:34:04,500 --> 00:34:08,503 I can promise you less money, longer hours, lousy working conditions, 413 00:34:08,629 --> 00:34:12,632 plus, if we raise the money, you're gonna have to relocate to Nebraska. 414 00:34:17,221 --> 00:34:18,764 And with the right business plan, 415 00:34:18,848 --> 00:34:22,809 I can also promise you a working enzyme for Pompe disease. 416 00:34:23,561 --> 00:34:27,481 I can't cure your kids, you know that. They're always gonna be in wheelchairs, 417 00:34:28,816 --> 00:34:31,485 but I think I can save their lives. 418 00:34:36,449 --> 00:34:38,325 Outstanding cobbler. 419 00:34:41,037 --> 00:34:45,749 Okay, okay. So, we agree we can't uproot the kids. 420 00:34:46,542 --> 00:34:48,710 What if Stonehill fails? 421 00:34:52,215 --> 00:34:56,134 Or what if he succeeds too late to help Megs and Patrick? 422 00:34:56,219 --> 00:34:58,595 - Then what? - I know. 423 00:34:59,680 --> 00:35:04,392 If we're gonna lose them young, you want to spend every minute you can with them. 424 00:35:11,567 --> 00:35:15,278 John, that day that you flew to Nebraska, 425 00:35:15,363 --> 00:35:18,949 when you suddenly just ditched work and... 426 00:35:21,369 --> 00:35:24,913 My God, I thought you'd lost it. You scared me. 427 00:35:25,623 --> 00:35:28,291 But once we rolled our sleeves up, 428 00:35:28,376 --> 00:35:32,671 and we started fundraising and meeting other Pompe families, 429 00:35:35,424 --> 00:35:37,425 it made me feel like... 430 00:35:37,844 --> 00:35:40,095 I mean, do we just accept our fate 431 00:35:40,179 --> 00:35:43,807 and do what we're told by all the well-meaning doctors 432 00:35:45,059 --> 00:35:48,937 and wait for the worst to happen, or do we fight it? 433 00:35:51,649 --> 00:35:55,443 I think you're making a mistake. I really do. 434 00:35:56,028 --> 00:36:00,157 Even if you were credible as a CEO, which you are not, 435 00:36:01,492 --> 00:36:06,413 the odds against you are crushing. Nine out of 10 biotechs crash and burn. 436 00:36:06,497 --> 00:36:10,750 So where does that leave your kids when their dad is flat broke 437 00:36:11,377 --> 00:36:14,921 with no job and no health insurance? 438 00:36:15,214 --> 00:36:16,298 Now, if you stay at Bristol, 439 00:36:16,382 --> 00:36:20,635 the guys upstairs are ready to put you in the VP slot at the end of the third quarter 440 00:36:20,720 --> 00:36:22,929 with a 40% salary bump. 441 00:36:23,723 --> 00:36:24,931 John. 442 00:36:26,767 --> 00:36:29,561 Your family's gonna need that money, aren't they? 443 00:36:29,645 --> 00:36:32,439 Pete, you're right. This is crazy. 444 00:36:33,774 --> 00:36:35,692 I'm chasing the wind. 445 00:36:36,944 --> 00:36:38,945 But I can't just 446 00:36:40,948 --> 00:36:44,117 sit around and wait for my kids to die. 447 00:36:45,953 --> 00:36:47,621 I can't do it. 448 00:37:10,144 --> 00:37:13,146 You have arrived at your destination. 449 00:37:27,995 --> 00:37:30,205 Come on in. It's open. 450 00:37:30,831 --> 00:37:32,499 - Hey, there, Bob. - Hey, John. 451 00:37:32,583 --> 00:37:33,625 How are you? 452 00:37:33,709 --> 00:37:36,002 - You have trouble finding me? - No problem. 453 00:37:36,087 --> 00:37:37,879 - Sit down. - Thanks. 454 00:37:44,679 --> 00:37:47,597 Ex-wife. She loved cats. 455 00:37:51,352 --> 00:37:54,062 Well, say, what do we... 456 00:37:55,940 --> 00:37:59,651 What are we gonna do? How about we work up a strategy 457 00:37:59,735 --> 00:38:02,570 for the meeting at Renzler next week? 458 00:38:05,241 --> 00:38:07,701 We don't need to show those guys anything. 459 00:38:08,119 --> 00:38:09,536 The meeting's a formality. 460 00:38:09,620 --> 00:38:12,205 George Renzler and I have known each other since med school. 461 00:38:12,290 --> 00:38:17,127 He's been telling me for years that he'd give me the seed money 462 00:38:17,211 --> 00:38:20,672 if I ever decide to make the big move and set up my own shop. 463 00:38:20,756 --> 00:38:23,341 Well, that's good. That's good, but, still, all the same, you know, 464 00:38:23,426 --> 00:38:26,011 if we're gonna go in to pitch 'em, we should have something tangible. 465 00:38:26,095 --> 00:38:30,265 Those guys understand me. They're real scientists. 466 00:38:31,142 --> 00:38:34,519 They're not like a lot of these big biotech moneymen. 467 00:38:34,603 --> 00:38:38,481 Okay. All right, tell you what, how about if we just talk it through, 468 00:38:38,566 --> 00:38:41,359 and then that way we can just sketch up something rough on paper? 469 00:38:41,444 --> 00:38:44,779 You give it to me, I'll make up a business plan. 470 00:38:51,787 --> 00:38:56,499 We need to rough out a real strategy. These guys are venture capitalists. 471 00:38:56,584 --> 00:38:58,793 That rough enough for you? 472 00:39:00,629 --> 00:39:03,882 Bob? Look, Renzler's crucial to us. Without them onboard, we got zero credibility 473 00:39:03,966 --> 00:39:05,884 - with any of our investors. - That's why you're here, Jersey! 474 00:39:05,968 --> 00:39:08,261 Whip up some business bullshit by tomorrow. 475 00:39:08,346 --> 00:39:12,098 - I'm going fishing. - This is... This is gibberish! 476 00:39:12,183 --> 00:39:14,100 Then you better get busy. 477 00:39:14,185 --> 00:39:15,602 See you. 478 00:39:34,705 --> 00:39:39,334 As you know, the market potential for an orphan drug is enormous. 479 00:39:39,460 --> 00:39:42,087 If you were still in business school, I'd give you an A 480 00:39:42,171 --> 00:39:46,466 for all these lovely charts and graphs and... 481 00:39:46,967 --> 00:39:48,802 But school is out. 482 00:39:48,886 --> 00:39:52,806 Most of us here are scientists. We need to see the science. 483 00:39:53,307 --> 00:39:56,142 Bob, make us believe. 484 00:39:58,896 --> 00:40:00,688 Love to, George. 485 00:40:14,870 --> 00:40:19,666 ...the phosphotransferase and the second uncovering enzyme... 486 00:40:25,089 --> 00:40:27,924 At this point, the challenge is to scale up this process 487 00:40:28,008 --> 00:40:30,718 to produce kilogram quantities of HPGAA. 488 00:40:30,845 --> 00:40:32,929 And the question is whether or not it's cost-effective 489 00:40:33,013 --> 00:40:37,475 to contract this work out or to build our own manufacturing facility. 490 00:40:37,560 --> 00:40:42,772 Either way, we're gonna eventually need an investment on the order of $10 million. 491 00:40:43,357 --> 00:40:46,484 It's a lot of information in a short period of time. 492 00:40:46,569 --> 00:40:48,278 Does anybody have any questions? 493 00:40:48,362 --> 00:40:50,363 - This is astonishing. - Well, thank you, George. 494 00:40:50,448 --> 00:40:53,366 This man is light years ahead of the field. 495 00:40:53,701 --> 00:40:54,993 Okay. 496 00:40:55,077 --> 00:40:57,745 Well, why don't you have your money guys get together with John 497 00:40:57,872 --> 00:41:00,582 - and work out the business... - Sounds great. 498 00:41:00,708 --> 00:41:04,752 Of course, we'll need you to explain some of the mundane stuff, Bob, 499 00:41:04,879 --> 00:41:06,713 the nuts and bolts. 500 00:41:07,423 --> 00:41:09,340 - Nuts and bolts? What... - Yeah. 501 00:41:09,425 --> 00:41:10,967 You're a brilliant theoretician, 502 00:41:11,051 --> 00:41:15,096 but you've never actually brought a new drug to market before, right? 503 00:41:15,222 --> 00:41:17,599 No, I've never brought a drug to market. I haven't. 504 00:41:17,725 --> 00:41:22,562 I mean, for example, how are you getting the phosphotransferase? 505 00:41:22,897 --> 00:41:26,399 I'm purifying it out of a lactating bovine udder. 506 00:41:27,234 --> 00:41:30,320 I see. And where are you getting the udders? 507 00:41:31,989 --> 00:41:33,990 From the stockyards. 508 00:41:34,074 --> 00:41:36,743 - Pretty straightforward stuff. - Not really. 509 00:41:36,827 --> 00:41:40,580 - You can't inject cow protein into people. - I know that. 510 00:41:40,664 --> 00:41:44,334 The bovine version of the enzyme is for lab work, for proof of concept. 511 00:41:44,418 --> 00:41:48,046 I'll make a copy of the human enzyme for actual drug trials. 512 00:41:48,130 --> 00:41:50,423 - What about uncovering enzyme? - What about it? 513 00:41:50,508 --> 00:41:51,758 How exactly do you plan on making 514 00:41:51,842 --> 00:41:54,052 - an exact replica? - I'm making it in T-293, 515 00:41:54,136 --> 00:41:55,678 out of human kidney cells. 516 00:41:55,763 --> 00:41:58,890 - Oh, my goodness. No. - "Oh, my goodness. No?" 517 00:41:58,974 --> 00:42:00,642 No. The FDA will never allow that. 518 00:42:00,768 --> 00:42:03,645 - Hey, Bob, just... - Wait a second. 519 00:42:03,771 --> 00:42:08,399 For Christ's sake, we will change the cell line before clinical trials. 520 00:42:08,484 --> 00:42:11,402 You've gotta have that process locked down long, long before you think about... 521 00:42:11,487 --> 00:42:13,112 Bob, why don't we just take a coffee break... 522 00:42:13,197 --> 00:42:15,698 Why are you talking to me this way? I don't want any goddamn coffee. 523 00:42:15,783 --> 00:42:18,034 Bob, can you just tell us how you're planning to make 524 00:42:18,118 --> 00:42:21,955 the three enzymes under FDA-approved GMP in... 525 00:42:22,039 --> 00:42:25,208 I'm not here to cross every "t" and dot every "i", George. 526 00:42:25,292 --> 00:42:29,420 And I'm not here to be poked and prodded like a first-year med student. 527 00:42:29,505 --> 00:42:31,881 - This is ridiculous. - Bob. 528 00:42:33,175 --> 00:42:34,968 This is bullshit. 529 00:42:41,141 --> 00:42:42,225 Bob. 530 00:42:48,190 --> 00:42:52,443 Bob, if you can't answer a question, you say you're working out the details. 531 00:42:52,528 --> 00:42:55,989 You don't storm out on these guys like some sort of spoiled child, okay? 532 00:42:56,073 --> 00:42:58,616 - Now, we're gonna go back in there. - No, I'm not going back in there. 533 00:42:58,701 --> 00:43:02,370 We're going back in there. This is business, Bob. It's not personal. 534 00:43:02,496 --> 00:43:04,539 That was personal. 535 00:43:11,839 --> 00:43:14,632 Stonehill goes and completely sabotages the meeting. 536 00:43:14,717 --> 00:43:15,800 Thank you. 537 00:43:15,884 --> 00:43:18,678 I mean, he completely blew my plan, right out of the gate. 538 00:43:18,762 --> 00:43:22,181 Okay, I get that he's a loose cannon, but do you still believe in his science? 539 00:43:22,266 --> 00:43:27,103 Honey, if I don't raise $10 million in capital, 540 00:43:27,187 --> 00:43:30,398 his science doesn't matter. At all. 541 00:43:34,903 --> 00:43:37,363 What's going on with his arm? 542 00:43:38,449 --> 00:43:40,450 Hey, buddy, you okay? 543 00:43:44,538 --> 00:43:47,582 - You all right? - I can't throw them anymore. 544 00:43:48,584 --> 00:43:51,252 - When did this happen? - I don't know. 545 00:43:52,296 --> 00:43:55,423 - You should help him, Daddy. - That's a good idea. 546 00:43:55,549 --> 00:43:57,425 Okay, here we go. You ready? 547 00:43:57,551 --> 00:44:00,887 - One, two... - Into the water. 548 00:44:01,972 --> 00:44:04,599 That was a good shot. We can do better than that. 549 00:44:04,725 --> 00:44:08,645 Try again. Let's make, like, a little pellet. 550 00:44:09,271 --> 00:44:11,064 Here, ducky, ducky. 551 00:44:16,737 --> 00:44:18,404 Let's do it again. 552 00:44:18,906 --> 00:44:20,948 Ready? One, two, three. 553 00:44:21,492 --> 00:44:23,242 Give me another piece, John. 554 00:44:24,453 --> 00:44:26,496 I can just throw them. 555 00:44:28,415 --> 00:44:31,834 And you do all the laughing, and I'll do all the throwing. 556 00:44:32,503 --> 00:44:33,711 That's good, the ducky shared. 557 00:44:33,796 --> 00:44:35,630 - Did you see that? - Yeah. 558 00:44:43,097 --> 00:44:44,263 John? 559 00:44:47,309 --> 00:44:49,852 - We're out of time. - I know. 560 00:44:52,106 --> 00:44:56,442 He doesn't have the strength to throw a piece of bread to a duck. 561 00:44:59,822 --> 00:45:02,782 - It scares the hell out of me. - Me, too. 562 00:45:05,035 --> 00:45:07,829 John, what are you doing? 563 00:45:08,288 --> 00:45:11,624 I'm offering Renzler a deal he can't turn down. 564 00:45:36,859 --> 00:45:39,402 Excuse me. Morning. Dr. Renzler? 565 00:45:40,070 --> 00:45:41,654 Dr. Renzler? 566 00:45:42,239 --> 00:45:44,073 Sir, good morning. 567 00:45:44,491 --> 00:45:45,658 - John Crowley. - Crowley? 568 00:45:45,743 --> 00:45:46,868 - Yes, sir. - What are you doing here? 569 00:45:46,994 --> 00:45:47,994 - Good morning. - Good morning. 570 00:45:48,078 --> 00:45:51,164 I understand from your secretary that you're going to be leaving for France 571 00:45:51,248 --> 00:45:52,457 - for a month. - That's right. 572 00:45:52,541 --> 00:45:54,041 I have a proposal for you, and I was hopeful 573 00:45:54,168 --> 00:45:56,544 - that you could take a look at it. - We're running late for a flight. 574 00:45:56,670 --> 00:46:00,131 I appreciate that. It'll only take a second, just to have a quick read. 575 00:46:00,215 --> 00:46:02,383 - Fine. I'll read it in the car. - It might interest you. 576 00:46:02,509 --> 00:46:03,926 Good, thank you. 577 00:46:19,193 --> 00:46:22,195 - Does Stonehill know about this? - Of course. 578 00:46:22,863 --> 00:46:25,865 And he's okay with these terms? 579 00:46:26,950 --> 00:46:29,368 All I need is your signature. 580 00:46:54,978 --> 00:46:56,229 Hello? 581 00:47:03,987 --> 00:47:09,575 Bob. 582 00:47:11,411 --> 00:47:12,578 Bob! 583 00:47:13,664 --> 00:47:15,122 Over here. 584 00:47:16,291 --> 00:47:17,458 Bob. 585 00:47:22,089 --> 00:47:23,256 Bob! 586 00:47:24,925 --> 00:47:26,509 Hi. Bob. 587 00:47:36,436 --> 00:47:38,020 What'd you do to yourself? 588 00:47:38,105 --> 00:47:41,941 - I got the investment from Renzler. - You what? 589 00:47:42,025 --> 00:47:44,110 Listen, I want you to 590 00:47:45,946 --> 00:47:47,405 think about something before you read that. 591 00:47:47,489 --> 00:47:48,573 What the hell is this? 592 00:47:48,657 --> 00:47:53,119 Under the circumstances, this is the best deal that we could ever get. 593 00:47:53,620 --> 00:47:57,957 This isn't a deal. This is the terms of our surrender, for... 594 00:47:58,041 --> 00:48:00,209 Renzler comes in for a couple of million now, 595 00:48:00,294 --> 00:48:03,421 and you give him the option ofjumping in as a full partner later? 596 00:48:03,505 --> 00:48:06,591 Well, after sabotaging our meeting, I had to do something dramatic. 597 00:48:06,675 --> 00:48:10,177 And you promise him we'll be in clinical trials in a year? 598 00:48:10,304 --> 00:48:12,388 We can do this, Bob. All right? 599 00:48:12,472 --> 00:48:14,515 We work harder, we push ourselves, we work around the clock. 600 00:48:14,641 --> 00:48:16,893 I already work around the clock! 601 00:48:16,977 --> 00:48:19,770 Why don't you just give 'em my balls in a jelly jar? 602 00:48:19,855 --> 00:48:22,273 There's no other way I could get them to come back to the table. 603 00:48:22,357 --> 00:48:24,650 Who needs the bastards anyway! 604 00:48:24,735 --> 00:48:29,405 Without Renzler, there's no reason for us to even think about other venture groups. 605 00:48:29,489 --> 00:48:32,366 Fine! Then I won't think about other venture groups! 606 00:48:32,492 --> 00:48:33,868 Great! 607 00:48:33,994 --> 00:48:39,081 Spend the rest of your life dreaming up great ideas that don't get funded. 608 00:48:39,166 --> 00:48:43,502 Draw brilliant diagrams on the wall that cure diseases in theory, 609 00:48:44,004 --> 00:48:47,340 but never help a single human being in reality. 610 00:49:22,584 --> 00:49:24,585 What'd you do? Let me see it. 611 00:49:24,711 --> 00:49:27,213 - It's just barely... - Let me see. 612 00:49:32,469 --> 00:49:34,387 Put pressure on it. 613 00:49:41,561 --> 00:49:43,688 Got your blood all over this thing. 614 00:49:43,772 --> 00:49:47,066 Want me to add a drop of mine, make it official? 615 00:49:49,987 --> 00:49:52,405 Or would a signature suffice? 616 00:50:06,670 --> 00:50:07,795 Bob? 617 00:50:52,007 --> 00:50:55,885 I'm not paying a dollar more than 22,000 a unit, okay? 618 00:50:55,969 --> 00:50:57,011 I'm not doing it. 619 00:50:59,681 --> 00:51:00,973 Hi, Bob. 620 00:51:06,480 --> 00:51:08,981 These guys make me feel old. 621 00:51:09,983 --> 00:51:13,819 Scientists get all sensible and careful when they get old. 622 00:51:13,904 --> 00:51:16,238 Young ones like risk, 623 00:51:16,323 --> 00:51:18,574 not afraid of new ideas, 624 00:51:21,536 --> 00:51:23,829 and you can pay 'em less. 625 00:51:26,374 --> 00:51:31,295 We all believe in Bob Stonehill's bold vision, otherwise you wouldn't be here. 626 00:51:31,379 --> 00:51:34,673 But to reach clinical trials inside of a year, 627 00:51:35,342 --> 00:51:40,179 I'm gonna have to ask you to commit to a brutal schedule. 628 00:51:40,263 --> 00:51:45,768 Ladies and gentlemen, reset your watches to Priozyme Time. 629 00:51:49,856 --> 00:51:52,525 - How long? - Three, four hours. 630 00:51:57,280 --> 00:52:00,241 Well, if you can get it any quicker, that'd be good. 631 00:52:00,367 --> 00:52:01,909 I'll try. 632 00:52:09,876 --> 00:52:11,210 Come on. 633 00:52:11,878 --> 00:52:14,547 - Vinh, check the breakers. - Got it. 634 00:52:18,385 --> 00:52:22,888 - No, the whole building's out. - Well, get the backup generator going. 635 00:52:23,390 --> 00:52:25,933 - We... - Wait, wait, wait. 636 00:52:26,059 --> 00:52:28,686 You never bothered to buy a backup generator? 637 00:52:28,770 --> 00:52:30,437 We're in the middle of tornado country, 638 00:52:30,564 --> 00:52:32,273 - for Christ's sake! - Yeah, so I'm a meteorologist? 639 00:52:32,399 --> 00:52:37,153 If I don't have my refrigeration back in 45 minutes, I lose the whole cell line. 640 00:52:37,237 --> 00:52:39,572 Four months of work pissed away! 641 00:52:39,656 --> 00:52:42,616 It was never in the budget. We never had the money for it. 642 00:52:44,077 --> 00:52:47,580 - I'm sorry, sir. Your card, it's been denied. - What? 643 00:52:48,456 --> 00:52:52,459 It got maxed out. I bought the roller bottle unit for the lab. 644 00:52:52,586 --> 00:52:54,170 Shit, I... 645 00:52:56,798 --> 00:53:01,010 Just pay me back by the end of the month, or I lose my apartment. 646 00:53:01,094 --> 00:53:03,304 Hi, here you go. Thanks. 647 00:53:06,433 --> 00:53:11,770 Yes! 648 00:53:15,483 --> 00:53:16,775 Sir. 649 00:53:19,112 --> 00:53:20,529 Thank you. 650 00:53:32,500 --> 00:53:36,295 Fiona's in Mexico this week. They've got pyramids there. 651 00:53:37,881 --> 00:53:41,717 She's still got lots of things to see before she gets to Antarctica. 652 00:53:41,801 --> 00:53:43,135 Yeah. 653 00:53:47,974 --> 00:53:51,393 She's gonna chop up all the penguins with an ax. 654 00:53:51,519 --> 00:53:55,022 And feed their bloody remains to the walruses. 655 00:53:55,315 --> 00:53:56,690 I see. 656 00:53:58,526 --> 00:53:59,568 What? 657 00:53:59,653 --> 00:54:02,738 Every time you come home for the weekend, you don't even listen to me. 658 00:54:02,822 --> 00:54:04,198 Megs. 659 00:54:05,200 --> 00:54:07,701 You know what, you're right. I'm sorry. 660 00:54:07,827 --> 00:54:10,371 It's just that I've been so busy 661 00:54:10,497 --> 00:54:13,582 trying to make the special medicine for you and Patrick. 662 00:54:13,667 --> 00:54:16,460 - I want it pink. - You want what? 663 00:54:16,544 --> 00:54:19,672 The special medicine. I want it to be pink. 664 00:54:20,924 --> 00:54:24,218 Okay. I guess I can ask Dr. Stonehill. 665 00:54:24,344 --> 00:54:29,598 Tell him dark pink, like this. Not light pink. That's for babies. 666 00:54:30,684 --> 00:54:31,892 Okay. 667 00:54:36,064 --> 00:54:37,189 Here you go. 668 00:54:37,274 --> 00:54:40,651 Dr. Renzler, be reasonable. The company is only six months old, 669 00:54:40,735 --> 00:54:43,737 and we are making great progress towards in vivo testing. 670 00:54:43,863 --> 00:54:46,615 I don't know. The way the company is burning money... 671 00:54:46,700 --> 00:54:49,034 Well, we've got to get a leg up on the competition. 672 00:54:49,119 --> 00:54:52,496 You know that Zymagen has far more spending power than we do. 673 00:54:52,580 --> 00:54:54,832 So, what you're saying, I should have invested in Zymagen. 674 00:54:54,916 --> 00:54:58,085 No, what I'm saying is, is that we've got to beat 'em to the punch. 675 00:54:58,211 --> 00:55:00,629 Either that, or scare them into buying us out. 676 00:55:00,714 --> 00:55:04,550 Well, you're scaring us investors a hell of a lot more than you're scaring Zymagen. 677 00:55:04,926 --> 00:55:06,927 You sell the company to Zymagen, 678 00:55:07,095 --> 00:55:09,722 you're in clinical trials by the end of the fiscal year, 679 00:55:09,806 --> 00:55:13,350 or we pull the plug and cut our losses. Goodbye. 680 00:55:15,895 --> 00:55:17,187 Hello? 681 00:55:26,197 --> 00:55:28,991 This construct's looking pretty good, 682 00:55:29,075 --> 00:55:34,204 but we gotta get better cleavage between the alpha and the beta subunits. 683 00:55:34,289 --> 00:55:37,166 Well, what if we add a furin site like the one in uncovering enzyme? 684 00:55:37,250 --> 00:55:38,917 Why would you wanna do that? Doesn't it have its own... 685 00:55:39,002 --> 00:55:40,210 We need to talk. 686 00:55:40,295 --> 00:55:41,962 - I'm busy. - You're always busy. 687 00:55:42,047 --> 00:55:43,589 You always wanna talk. 688 00:55:43,673 --> 00:55:48,260 Yeah, we could add furin and try and cleave it before purification. 689 00:55:50,221 --> 00:55:51,805 What are you doing? 690 00:55:51,890 --> 00:55:54,308 - Giving you a preview... - Guys, would you excuse us for a minute? 691 00:55:54,392 --> 00:55:58,645 ...of what's going to happen if we are not in clinical trials in four months. 692 00:55:58,730 --> 00:56:01,565 Our investors will turn out the lights. 693 00:56:04,235 --> 00:56:07,112 Science takes time, Jersey. Don't they understand? 694 00:56:07,197 --> 00:56:09,031 Yeah, they do. They can read the Wall Street Journal. 695 00:56:09,115 --> 00:56:12,910 They see that Zymagen is testing three different Pompe drugs. 696 00:56:12,994 --> 00:56:15,704 They're testing three 'cause they don't know what the hell they're doing. 697 00:56:15,789 --> 00:56:20,250 - I'm testing one 'cause it's the right one! - I know. I believe you, Bob. 698 00:56:20,335 --> 00:56:23,295 Why else do you think I put up with all your shit? 699 00:56:23,380 --> 00:56:24,630 Look. 700 00:56:26,132 --> 00:56:31,553 I want you to go toe-to-toe with Zymagen's scientists. 701 00:56:31,638 --> 00:56:35,432 - Prove to them that your enzyme is best. - I can do that. 702 00:56:35,517 --> 00:56:37,768 That's the reason I've entered into conversations with them 703 00:56:37,852 --> 00:56:40,187 to buy our company. 704 00:56:40,271 --> 00:56:42,606 You're telling me? You're not asking me? 705 00:56:42,690 --> 00:56:47,069 Come on, Bob. I am just being fiscally responsible. 706 00:56:47,153 --> 00:56:50,864 Nobody is gonna tell me how to run my lab! 707 00:56:50,949 --> 00:56:54,493 If I can engineer a deal, and that is a really big "if," 708 00:56:54,577 --> 00:56:57,121 you're going to have to forgive me for all the money I'm gonna make you. 709 00:56:57,205 --> 00:56:59,164 I don't care about money. 710 00:56:59,249 --> 00:57:03,252 I'm a scientist. I care about more important things than that. 711 00:57:03,711 --> 00:57:07,673 Don't you tell me about more important things to care about. 712 00:57:08,925 --> 00:57:10,551 Do the math. 713 00:57:11,511 --> 00:57:16,849 Either we sell the company and get a huge cash infusion, 714 00:57:18,601 --> 00:57:21,186 or the investors will shut us down. 715 00:57:31,156 --> 00:57:32,906 Where you going? 716 00:57:36,995 --> 00:57:41,457 I'm gonna go take a crap, if that meets with your fiscal approval. 717 00:58:00,643 --> 00:58:03,854 What, they can't drive from the airport like ordinary people? 718 00:58:03,938 --> 00:58:06,440 Bob, we need to make this happen. 719 00:58:08,401 --> 00:58:10,569 They're gonna ask us some tough questions. 720 00:58:10,987 --> 00:58:15,199 Don't take 'em personally, all right? All right? 721 00:58:26,878 --> 00:58:30,380 These lab results confirm what I've been preaching for years, 722 00:58:30,507 --> 00:58:34,301 that phosphorylation is key to enzyme absorption. 723 00:58:35,136 --> 00:58:37,638 My theory works for Pompe, 724 00:58:37,722 --> 00:58:41,600 and eventually it'll work for enzyme replacement therapies 725 00:58:41,684 --> 00:58:44,478 for other lysosomal storage disorders. 726 00:58:45,063 --> 00:58:48,190 - Is it too complicated? - Too complicated? 727 00:58:48,274 --> 00:58:52,402 The number of variables built into your approach are mind-boggling. 728 00:58:52,487 --> 00:58:55,781 I mean, Jesus, if you get even one piece wrong in the synthesis, 729 00:58:55,865 --> 00:58:58,951 just one carbohydrate ends up in the wrong position... 730 00:58:59,035 --> 00:59:02,371 Well, it's gotta be done right, like anything worth doing. 731 00:59:02,872 --> 00:59:05,666 You've never actually gotten a drug approved. 732 00:59:05,750 --> 00:59:10,671 Isn't it naive to think you can solve these kinds of manufacturing challenges? 733 00:59:16,469 --> 00:59:18,637 Bob? Bob? 734 00:59:19,931 --> 00:59:22,641 You're right, I'm a theory guy. 735 00:59:23,601 --> 00:59:25,811 My head is in the clouds. 736 00:59:27,730 --> 00:59:29,898 Which is why we need you. 737 00:59:32,443 --> 00:59:34,778 Unless, of course, your reputation 738 00:59:34,862 --> 00:59:38,740 for solving protein-manufacturing problems is undeserved. 739 00:59:40,868 --> 00:59:42,286 Nice one. 740 00:59:43,329 --> 00:59:48,208 - I still need to hear about profitability. - Certainly, certainly. 741 00:59:48,710 --> 00:59:54,089 As you know, this is not a one-time treatment. It's a lifelong therapy. 742 00:59:54,173 --> 00:59:56,008 And these patients, 743 00:59:56,092 --> 01:00:02,055 they are going to generate revenue over the span of their lifetime that is... 744 01:00:02,140 --> 01:00:06,268 But even if you make a usable enzyme, clearly it won't work for all patients. 745 01:00:06,352 --> 01:00:09,896 So, what survival rate do we need to achieve a robust profit? 746 01:00:09,981 --> 01:00:13,984 What rate of patient death can be defined as acceptable loss? 747 01:00:14,861 --> 01:00:16,903 Acceptable loss? 748 01:00:22,619 --> 01:00:24,786 I understand the question. 749 01:00:27,457 --> 01:00:33,420 Because the profit margins on this orphan drug are so incredibly high, the... 750 01:00:34,756 --> 01:00:40,510 Even with a mortality rate of, say, 25% over five years still indicates 751 01:00:40,595 --> 01:00:46,600 that there is a highly lucrative revenue source to be realized. 752 01:01:01,658 --> 01:01:03,909 Gentlemen, we have a deal. 753 01:01:51,499 --> 01:01:54,334 Dr. Robert Stonehill to see Barry Renee. 754 01:01:57,839 --> 01:02:01,174 I have a Dr. Robert Stonehill to see Dr. Renee. 755 01:02:03,136 --> 01:02:06,179 - Sir, you need to be cleared. - I'm just gonna use the restroom. 756 01:02:06,264 --> 01:02:09,182 - You need to be cleared to do that, sir. - Just need to... 757 01:02:09,267 --> 01:02:12,519 - You need a security badge. - Jesus. 758 01:02:16,232 --> 01:02:19,818 Well, can I have a security badge so I can go take a pee? 759 01:02:19,986 --> 01:02:21,737 Yes, sir. He will give that to you. 760 01:02:30,079 --> 01:02:32,664 - Hey, Bob. - Hey, John. 761 01:02:32,749 --> 01:02:34,916 You getting comfortable? 762 01:02:35,752 --> 01:02:37,711 Define "comfortable." 763 01:02:42,091 --> 01:02:44,301 You haven't cashed it yet? 764 01:02:45,219 --> 01:02:47,262 I haven't earned it yet. 765 01:02:48,264 --> 01:02:51,308 I'll cash it when we have a usable enzyme. 766 01:03:09,786 --> 01:03:12,412 Well, it sure is beautiful. 767 01:03:18,336 --> 01:03:20,128 It sure is big. 768 01:03:21,172 --> 01:03:23,006 The kids love it. 769 01:03:30,223 --> 01:03:31,932 Seize the day. 770 01:03:36,395 --> 01:03:37,729 Okay. 771 01:03:48,407 --> 01:03:49,908 I'm stuck on this call. 772 01:03:49,992 --> 01:03:53,161 Just wanted to let you know how thrilled we are to have you onboard, John. 773 01:03:53,246 --> 01:03:54,913 It's an honor. 774 01:03:55,581 --> 01:03:57,749 - You remember Dr. Kent Webber. - Of course. 775 01:03:57,834 --> 01:03:59,251 - It's good to see you again. - Good to see you, too. 776 01:03:59,335 --> 01:04:02,212 I'll let the two of you get into it. 777 01:04:02,296 --> 01:04:05,507 - I'm expecting great things. - Yes, sir. 778 01:04:09,428 --> 01:04:14,266 I've got some pretty good ideas about how to help the flow of information 779 01:04:14,350 --> 01:04:16,351 between the four core enzyme groups. 780 01:04:16,435 --> 01:04:19,855 Whoa, John, slow down. That's not our established procedure. 781 01:04:19,939 --> 01:04:21,064 Pardon me? 782 01:04:21,148 --> 01:04:24,985 The four core teams are essentially in competition with each other. 783 01:04:25,111 --> 01:04:28,154 It's an entrepreneurial model. It works. 784 01:04:28,281 --> 01:04:32,909 I'm all for competition, but surely there must be some channel 785 01:04:32,994 --> 01:04:39,708 for allowing sharing scientific insights that can help develop all four enzymes. 786 01:04:40,042 --> 01:04:44,796 John, in the interest of saving us time, let me be blunt. 787 01:04:46,048 --> 01:04:48,258 Most of the scientists here don't like the idea 788 01:04:48,342 --> 01:04:52,470 of having a non-scientist as senior VP of the Pompe program. 789 01:04:53,973 --> 01:04:56,016 Especially one whose objectivity 790 01:04:56,142 --> 01:04:59,895 might be clouded by having children with the disease. 791 01:05:00,980 --> 01:05:04,232 I'm telling you this in your own best interests. 792 01:05:04,734 --> 01:05:07,110 Erich wanted to buy Stonehill's ideas, 793 01:05:07,194 --> 01:05:11,865 and he couldn't do that without also swallowing you as part of the pill. 794 01:05:14,577 --> 01:05:18,705 My advice to you, John, is to keep your head down. 795 01:05:21,667 --> 01:05:25,170 - Thank you for that wisdom. - You're very welcome. 796 01:05:29,342 --> 01:05:32,302 All of your lab notebooks must be submitted to the review committee! 797 01:05:32,386 --> 01:05:34,888 This is my lab now! Get out! 798 01:05:35,014 --> 01:05:37,223 I'm just trying to explain the protocol! 799 01:05:37,350 --> 01:05:40,352 - You're wasting my time. - Dr. Stonehill... 800 01:05:40,853 --> 01:05:42,103 Fine. 801 01:05:48,027 --> 01:05:49,361 What do you want? 802 01:05:50,029 --> 01:05:55,116 I just dropped by to say that I think that we might be missing an opportunity 803 01:05:55,201 --> 01:05:58,078 to open a dialogue with the other three core teams. 804 01:05:58,204 --> 01:06:01,790 The other core teams? Core teams. 805 01:06:01,874 --> 01:06:03,416 Core bullshit. 806 01:06:04,377 --> 01:06:06,628 I'll come back another time. 807 01:06:10,299 --> 01:06:13,426 The decline in muscle strength is very troubling, of course, 808 01:06:13,552 --> 01:06:16,888 but it's really, in both kids, 809 01:06:16,973 --> 01:06:21,559 the organ enlargement, the liver, and especially the heart, 810 01:06:21,644 --> 01:06:24,479 that's the real threat to their lives. 811 01:06:25,272 --> 01:06:28,483 We'll continue to monitor the rate of cardiac enlargement. 812 01:06:28,567 --> 01:06:31,736 - We'll keep tabs on their other organs... - How long? 813 01:06:33,322 --> 01:06:36,032 - I don't like to predict. - Please. 814 01:06:36,117 --> 01:06:39,244 Dr. Waldman, we won't hold you to it. We just need to know something. 815 01:06:39,328 --> 01:06:40,912 John. 816 01:06:40,997 --> 01:06:44,791 How much more time do we have? How long? 817 01:06:46,377 --> 01:06:47,794 Well, 818 01:06:51,048 --> 01:06:54,801 if there's another respiratory crisis, all bets are off, 819 01:06:55,428 --> 01:06:58,263 but otherwise, 820 01:07:00,933 --> 01:07:03,184 Megan, maybe a year. 821 01:07:03,769 --> 01:07:06,187 Patrick, less. 822 01:07:09,775 --> 01:07:11,234 Thank you. 823 01:07:26,083 --> 01:07:27,333 Marcus. 824 01:07:27,418 --> 01:07:28,501 - Get the phone. - What? 825 01:07:28,586 --> 01:07:30,587 - The phone. - Who is it? 826 01:07:31,338 --> 01:07:34,215 - Hello? - Hi. Is that Marcus? 827 01:07:34,300 --> 01:07:37,343 - Yeah, yeah. What time is it? - Yeah, I'm sorry. It's late. 828 01:07:37,970 --> 01:07:41,222 - It's John Crowley. - John, what you doin'? 829 01:07:42,516 --> 01:07:43,641 You okay? 830 01:07:45,770 --> 01:07:49,564 Hey, look, I gotta ask you a favor. 831 01:07:50,399 --> 01:07:52,025 - Morning, Gavin. - Morning, sir. 832 01:07:52,109 --> 01:07:53,735 Is my 11:00 with Henessey confirmed? 833 01:07:53,819 --> 01:07:57,697 Yes, and there's the breakfast meeting down in the cafeteria. 834 01:07:57,782 --> 01:07:59,199 Breakfast meeting? 835 01:07:59,283 --> 01:08:01,868 There was an e-mail that came in over the weekend. 836 01:08:01,952 --> 01:08:03,787 Everyone on the Pompe project was invited. 837 01:08:03,871 --> 01:08:06,831 - Who called the meeting? - Mr. Crowley, I believe, sir. 838 01:08:06,916 --> 01:08:08,249 What? 839 01:08:12,088 --> 01:08:17,300 Something that people ask me all the time is how we have two kids with Pompe. 840 01:08:18,094 --> 01:08:22,222 By the time we realized that Megan had Pompe, 841 01:08:23,182 --> 01:08:25,308 I was already pregnant with Patrick. 842 01:08:25,392 --> 01:08:28,228 I mean, I can't tell you how many doctors we saw, 843 01:08:28,312 --> 01:08:30,063 and the message was always the same, 844 01:08:30,147 --> 01:08:33,358 that there is no drug to treat Pompe. 845 01:08:33,442 --> 01:08:37,278 But thanks to you, all of you, that message is changing. 846 01:08:37,363 --> 01:08:41,866 What you've given us, and a lot of other families, is hope. 847 01:08:41,951 --> 01:08:43,535 So, thank you. 848 01:08:44,787 --> 01:08:46,663 Good job, Aileen. 849 01:08:49,416 --> 01:08:52,502 Now I'd like to welcome the Temple family, 850 01:08:52,586 --> 01:08:56,673 who've come all the way from Georgia to be with us here today. 851 01:09:02,429 --> 01:09:04,097 Thanks, John. 852 01:09:07,226 --> 01:09:08,476 Hi. 853 01:09:10,020 --> 01:09:11,646 I'm Marcus. 854 01:09:12,731 --> 01:09:14,941 This is my wife, Wendy. 855 01:09:15,025 --> 01:09:17,944 Our daughter Lauren, our oldest daughter, 856 01:09:18,028 --> 01:09:23,032 Lauren wanted to come today and say hi to all you guys. 857 01:09:25,035 --> 01:09:26,536 She's a little weak, 858 01:09:26,620 --> 01:09:31,791 but she wanted us to show you guys her picture 859 01:09:32,251 --> 01:09:34,919 and to send you her love. 860 01:09:35,796 --> 01:09:39,048 And this is our daughter, Megan. 861 01:09:39,133 --> 01:09:42,594 The most beautiful girls are named Megan. 862 01:09:43,679 --> 01:09:47,849 Megan is four months old, and you can't see it yet, 863 01:09:49,185 --> 01:09:51,227 but she has Pompe, too. 864 01:10:05,117 --> 01:10:06,534 I... 865 01:10:08,537 --> 01:10:12,498 I can't tell you what it means to us 866 01:10:14,168 --> 01:10:18,588 to have all of you working on a medicine for our children. 867 01:10:21,300 --> 01:10:22,759 Thank you. 868 01:10:29,516 --> 01:10:31,184 Thanks so much. 869 01:10:39,610 --> 01:10:41,736 - Hey, Kent. - John. 870 01:10:41,820 --> 01:10:44,489 So what did you think of the event? 871 01:10:49,954 --> 01:10:55,375 In medical research, John, objectivity is key. 872 01:10:56,835 --> 01:10:59,963 If researchers get all emotional, 873 01:11:00,047 --> 01:11:04,676 all desperate to help suffering patients, they'll cut corners. 874 01:11:04,760 --> 01:11:05,969 It's counterproductive. 875 01:11:06,053 --> 01:11:10,807 Counterproductive is having four core teams of scientists 876 01:11:10,891 --> 01:11:15,353 working together on the same disease, but not talking to each other. 877 01:11:15,854 --> 01:11:19,232 Most of these guys have never even seen a kid with Pompe before. 878 01:11:19,316 --> 01:11:21,109 I don't see how that's relevant. 879 01:11:21,193 --> 01:11:25,446 Did you see Erich? That's the kind of motivation that we need. 880 01:11:25,531 --> 01:11:29,993 I'm gonna ask him to get the core team to stop competing, start working together. 881 01:11:30,077 --> 01:11:32,370 Create a leadership team. 882 01:11:34,415 --> 01:11:38,001 Well, if you hope to sell this leadership team idea, 883 01:11:38,085 --> 01:11:40,295 there's only one way to convince Erich. 884 01:11:40,379 --> 01:11:41,754 And what's that? 885 01:11:41,839 --> 01:11:44,716 Keep your guy, Stonehill, off the team. 886 01:11:45,551 --> 01:11:51,097 In his short tenure here, he's managed to alienate a remarkable number of colleagues. 887 01:11:51,181 --> 01:11:54,350 You can't put him on a team that's supposed to build cooperation. 888 01:11:54,435 --> 01:11:58,479 So, decide how badly you want your leadership team, 889 01:11:59,857 --> 01:12:02,233 then do what you have to do. 890 01:12:14,330 --> 01:12:15,788 That's it. 891 01:12:21,628 --> 01:12:23,629 Dr. Stonehill, please. 892 01:12:24,423 --> 01:12:26,591 Turn it down. Yes. 893 01:12:27,092 --> 01:12:28,968 Yes, the music. 894 01:12:32,222 --> 01:12:34,098 I said down! 895 01:12:35,768 --> 01:12:37,643 This guy's impossible. 896 01:12:37,728 --> 01:12:39,562 I like that song. 897 01:12:46,362 --> 01:12:47,570 Hey. 898 01:12:53,369 --> 01:12:55,161 What's up, John? 899 01:12:55,621 --> 01:12:58,706 - Everything all right at home? - Yeah. 900 01:13:01,835 --> 01:13:04,670 Have you heard that Erich Loring 901 01:13:04,755 --> 01:13:08,091 has agreed to put together a leadership team? 902 01:13:08,842 --> 01:13:11,177 Yeah, I heard some rumor about it. What bullshit. 903 01:13:11,261 --> 01:13:16,599 Now I'm gonna have to spend a couple of hours a week jawin' with Zymagen guys? 904 01:13:17,601 --> 01:13:18,768 No. 905 01:13:19,019 --> 01:13:22,980 No. No, you won't, 'cause I'm not putting you on the team. 906 01:13:23,399 --> 01:13:25,149 What'd you say? 907 01:13:25,401 --> 01:13:27,276 I really wanted to. 908 01:13:28,028 --> 01:13:30,822 You're not putting me on the team? Is that what you said? 909 01:13:30,906 --> 01:13:33,699 What are you, some varsity track coach? 910 01:13:34,368 --> 01:13:39,831 They didn't buy our company 'cause they like your lvy League charm, Jersey. 911 01:13:40,040 --> 01:13:41,874 It's me they wanted. 912 01:13:41,959 --> 01:13:45,711 You can't bench me. It's against the laws of nature. 913 01:13:45,796 --> 01:13:49,841 You're still gonna be able to prove that your theory is right. 914 01:13:49,925 --> 01:13:55,096 Yeah, but other scientists are gonna evaluate my results, right? Not me. 915 01:13:55,180 --> 01:13:59,434 Everyone here reveres your science. 916 01:13:59,518 --> 01:14:04,689 This is about interpersonal issues. 917 01:14:05,399 --> 01:14:09,068 - Who put you up to this? - The decision was mine. 918 01:14:11,238 --> 01:14:13,906 It's for the overall good of the program. 919 01:14:13,991 --> 01:14:16,742 "For the overall good of the program." 920 01:14:17,911 --> 01:14:20,413 Wow, John, you really got the corporate lingo down good. 921 01:14:20,497 --> 01:14:23,124 What's next, "Acceptable loss?" 922 01:14:39,683 --> 01:14:40,766 No. 923 01:14:40,851 --> 01:14:42,477 Does anybody really know how to do this? 924 01:14:42,561 --> 01:14:44,187 Except for us. 925 01:14:45,355 --> 01:14:48,816 - But wait, who's going? - It's John's turn still. 926 01:14:50,277 --> 01:14:51,569 Nice one. 927 01:14:53,113 --> 01:14:54,947 Okay. I'll get it. 928 01:15:01,455 --> 01:15:02,914 Nice one, Megs. 929 01:15:02,998 --> 01:15:06,167 Hello? Marcus, hi. 930 01:15:07,044 --> 01:15:08,211 Oh, my God. 931 01:15:08,712 --> 01:15:10,671 Man. I almost got 'em down. 932 01:15:10,756 --> 01:15:14,008 You guys sit tight, okay? Here, John, grab him. 933 01:15:14,092 --> 01:15:18,262 If there is anything we can do, anything at all, will you call? 934 01:15:18,764 --> 01:15:22,141 Okay. We love you guys so much. 935 01:15:23,393 --> 01:15:25,019 Okay, bye-bye. 936 01:15:27,147 --> 01:15:28,564 Aileen. 937 01:15:30,943 --> 01:15:32,985 That was Marcus Temple. 938 01:15:34,029 --> 01:15:35,404 Lauren... 939 01:15:36,657 --> 01:15:37,949 She... 940 01:15:41,328 --> 01:15:44,080 He said she went in her sleep, that it was peaceful. 941 01:15:44,164 --> 01:15:45,790 How old is she? 942 01:15:47,125 --> 01:15:49,085 How old was Lauren? 943 01:15:54,299 --> 01:15:56,509 Lauren was nine years old. 944 01:16:04,101 --> 01:16:05,643 Come here. 945 01:16:15,904 --> 01:16:19,782 That way, we can be certain that we're developing the correct one. 946 01:16:19,992 --> 01:16:26,163 Forget certainty, and let's try and figure out which enzyme has the better odds. 947 01:16:26,331 --> 01:16:29,000 If we develop only one enzyme, 948 01:16:30,460 --> 01:16:32,253 what would happen if we guessed the wrong one? 949 01:16:32,337 --> 01:16:37,383 Mr. Crowley, I've asked Kent to set up a testing protocol 950 01:16:37,467 --> 01:16:39,677 to help us guess right. 951 01:16:40,387 --> 01:16:43,264 We'll do an exhaustive range of tests. 952 01:16:43,348 --> 01:16:47,143 I'm calling it "The Mother ofAll Experiments." 953 01:16:49,062 --> 01:16:53,608 The four enzymes will be color-coded, yellow, blue, green and magenta, 954 01:16:53,692 --> 01:16:55,818 and known only by those color codes 955 01:16:55,902 --> 01:16:59,155 so no researcher will know which one he's testing. 956 01:16:59,239 --> 01:17:03,576 Only after we pick a winner, the secret identity will be revealed. 957 01:17:10,375 --> 01:17:12,084 Come on, Megan! 958 01:17:23,764 --> 01:17:24,889 But I want to! 959 01:17:30,395 --> 01:17:33,022 - Just roll your wrist. - I can't. 960 01:17:37,444 --> 01:17:39,153 It's okay. It's all right. Let's try another one. 961 01:17:39,237 --> 01:17:41,781 Okay. Let's try again. Ready? 962 01:17:43,992 --> 01:17:45,409 Ready? 963 01:17:45,494 --> 01:17:47,703 One, two, three, go! 964 01:17:49,998 --> 01:17:52,416 - Big winner! - Yay! 965 01:17:53,585 --> 01:17:56,962 Here you go, look at that. You got a penguin. 966 01:18:06,640 --> 01:18:08,641 Hey, Bob. Bob. 967 01:18:10,727 --> 01:18:12,353 How you doin'? 968 01:18:17,943 --> 01:18:20,069 I brought you some ribs. 969 01:18:20,821 --> 01:18:24,198 Not as good as the ones from The Corner Saloon, 970 01:18:24,282 --> 01:18:26,367 but if you're hungry... 971 01:18:36,962 --> 01:18:38,713 What do you want? 972 01:18:41,633 --> 01:18:43,300 The results. 973 01:18:44,845 --> 01:18:46,762 "Mother ofAll Experiments." 974 01:18:46,847 --> 01:18:48,139 Well, 975 01:18:50,350 --> 01:18:52,476 which enzyme did they choose? 976 01:18:52,561 --> 01:18:56,147 The leadership team spent the whole afternoon arguing. 977 01:18:56,231 --> 01:18:59,692 Two enzymes, coded yellow and green, are ahead of the others, 978 01:18:59,776 --> 01:19:02,111 but it's too close to call. 979 01:19:02,195 --> 01:19:07,324 Tomorrow, we spend the day hashing it out to decide which one to choose. 980 01:19:09,119 --> 01:19:12,788 Bob. I'm asking you to read this. 981 01:19:13,373 --> 01:19:16,834 I value your opinion more than anyone else in the world. 982 01:19:16,918 --> 01:19:19,503 Well, maybe you should have valued my opinion a little sooner, 983 01:19:19,588 --> 01:19:23,174 instead of playing hatchet man for the bean counters. 984 01:19:24,259 --> 01:19:28,846 - Get the hell out of my lab. - It's in your interest to know about this, Bob. 985 01:19:31,933 --> 01:19:33,350 Get out. 986 01:19:33,435 --> 01:19:36,103 - Wouldn't it benefit you... - Get out. 987 01:20:00,504 --> 01:20:05,174 The green enzyme's the best. Show 'em my analysis, they'll understand. 988 01:20:06,218 --> 01:20:07,968 Hey, wait up, Bob. 989 01:20:08,929 --> 01:20:10,846 Is the green enzyme yours? 990 01:20:10,931 --> 01:20:14,892 I recognize patterns in the results. I'd know my baby a mile away. 991 01:20:14,976 --> 01:20:17,478 - So the green one is yours? - No. 992 01:20:17,979 --> 01:20:19,605 No, it's not. 993 01:20:22,317 --> 01:20:26,529 My theory is still the best, but it's not ready for manufacture. 994 01:20:27,739 --> 01:20:30,950 Theirs is crude and uninspired, but it's ready. 995 01:20:32,577 --> 01:20:36,038 Bob, I don't even know the words to say thank you. 996 01:20:36,998 --> 01:20:38,499 Don't bother. 997 01:20:40,627 --> 01:20:42,711 I didn't do it for you. 998 01:21:29,509 --> 01:21:30,926 Yes, it is! 999 01:21:33,680 --> 01:21:35,681 - Oh, my gosh. Do you see the kite up there? - Yeah. 1000 01:21:35,765 --> 01:21:36,932 That's so cool! 1001 01:21:37,017 --> 01:21:38,726 Annie, careful! 1002 01:21:39,311 --> 01:21:41,312 - Building a bastion. - Right there. Yeah. 1003 01:21:46,443 --> 01:21:47,568 - Three! - Okay! 1004 01:21:47,652 --> 01:21:48,777 Dad, like... Ready? 1005 01:21:48,862 --> 01:21:52,323 - Dad, you promised no more phone calls. - I know. I know I did, but... 1006 01:21:52,407 --> 01:21:53,449 What's in there? 1007 01:21:53,533 --> 01:21:55,868 We can take turns burying the phone when I get back. 1008 01:21:55,952 --> 01:21:57,536 Okay! I'll start digging a hole. 1009 01:21:57,621 --> 01:22:00,289 - You hold that for a sec. - John Crowley. 1010 01:22:00,749 --> 01:22:02,583 John, it's Kent Weber. 1011 01:22:02,667 --> 01:22:05,878 Kent, hey. Did you get my suggested protocol for the clinical trials? 1012 01:22:07,172 --> 01:22:08,422 Yeah. 1013 01:22:09,925 --> 01:22:12,009 You made some pretty optimistic assumptions 1014 01:22:12,093 --> 01:22:14,929 about where our enzyme supply will be. 1015 01:22:15,430 --> 01:22:16,764 I see. 1016 01:22:17,599 --> 01:22:22,144 Well, what do you think that a more realistic... 1017 01:22:22,228 --> 01:22:27,983 John, I'll give it to you straight. The clinical trial will be for infants only. 1018 01:22:29,319 --> 01:22:31,737 Infants need so much less enzyme, 1019 01:22:31,821 --> 01:22:34,657 and, as you know, our initial supply will be so limited. 1020 01:22:35,075 --> 01:22:38,827 And the drug has much higher odds of being effective 1021 01:22:38,912 --> 01:22:41,497 with infants than with older children. 1022 01:22:41,581 --> 01:22:45,042 We have to consult Erich on this. We have to consult Erich. 1023 01:22:45,585 --> 01:22:48,504 I already did. He confirmed the decision. Infants only. 1024 01:22:48,964 --> 01:22:52,091 I understand your personal reasons for... 1025 01:22:54,844 --> 01:23:00,099 These decisions have to be made objectively, rationally. 1026 01:23:01,267 --> 01:23:03,435 I'm sorry. I... 1027 01:23:05,063 --> 01:23:06,146 I really am. 1028 01:26:19,757 --> 01:26:21,341 Hold it, pal. 1029 01:26:24,804 --> 01:26:28,307 - Mr. Crowley, what are you doin' in here? - I was just... 1030 01:26:28,433 --> 01:26:32,060 - You're not authorized. - No... I can explain everything. 1031 01:26:32,145 --> 01:26:34,021 What's the matter, Chuck? Is there a problem? 1032 01:26:34,105 --> 01:26:37,608 Yeah, there's a problem. I got Mr. Crowley in here without clearance. 1033 01:26:37,692 --> 01:26:39,067 That's my fault, now. 1034 01:26:39,152 --> 01:26:44,448 I got busy in the lab, I sent Jersey boy here to get me a couple jugs of enzyme. 1035 01:26:44,949 --> 01:26:46,283 Sorry. 1036 01:26:56,336 --> 01:26:57,961 Thanks, Chuck. 1037 01:27:04,302 --> 01:27:06,511 Thanks for saving my ass. 1038 01:27:07,889 --> 01:27:09,932 It's really big of you, 1039 01:27:10,016 --> 01:27:14,645 especially after what went down between us. 1040 01:27:16,064 --> 01:27:19,399 You mean your ruthless, cold-hearted betrayal? 1041 01:27:22,654 --> 01:27:26,698 Yeah, well, when I thought about it from your point of view... 1042 01:27:27,408 --> 01:27:32,537 Shit, if it was my kids dying, I wouldn't have hesitated to crush you like a bug. 1043 01:27:47,095 --> 01:27:49,388 Do you remember when we first met, 1044 01:27:49,514 --> 01:27:54,685 and you told me that I should stop chasing miracles 1045 01:27:54,769 --> 01:27:57,688 and should go home and enjoy my kids, 1046 01:27:59,023 --> 01:28:01,233 while they're still here? 1047 01:28:06,030 --> 01:28:08,573 - Yeah. - I made the wrong choice. 1048 01:28:24,465 --> 01:28:28,427 - Jersey, you know what a sibling study is? - No. 1049 01:28:28,553 --> 01:28:33,432 It's a drug trial with just two patients with the same genetic inheritance. 1050 01:28:34,642 --> 01:28:38,395 Siblings, with the same disease. 1051 01:28:38,521 --> 01:28:40,272 Megs and Patrick. 1052 01:28:42,233 --> 01:28:45,569 Well, would Zymagen go for something like this? 1053 01:28:46,571 --> 01:28:49,406 There's real research value in it. 1054 01:28:49,574 --> 01:28:52,826 And with just two patients, it wouldn't take much enzyme. 1055 01:28:52,910 --> 01:28:55,912 But Webber would have to sign off on it. 1056 01:28:57,081 --> 01:29:00,584 Well, let's not tell him till we've got our ducks in a row. 1057 01:29:00,710 --> 01:29:06,048 I could draw up a protocol and see if I can find a hospital willing to administer it. 1058 01:29:06,883 --> 01:29:10,719 - Bob. - Well, don't get your hopes up, kid. 1059 01:29:12,972 --> 01:29:14,765 It's a Hail Mary. 1060 01:29:47,006 --> 01:29:48,673 Ducks in a row. 1061 01:29:51,636 --> 01:29:53,970 "Stonehill, careful review, protocol, Sibling Trial,146, 1062 01:29:54,097 --> 01:29:55,514 "are pleased to inform you Megan Crowley and Patrick 1063 01:29:55,640 --> 01:29:57,182 "have been accepted into the trial!" 1064 01:29:57,308 --> 01:30:00,018 - I just got it. - Quack, quack, quack. 1065 01:30:00,144 --> 01:30:01,436 Have you talked to him yet? 1066 01:30:01,521 --> 01:30:05,816 No. I did the science. You make the sale. 1067 01:30:07,652 --> 01:30:09,111 Thank you. 1068 01:30:09,529 --> 01:30:11,446 - Good luck. - Right. 1069 01:30:18,162 --> 01:30:20,080 - Does he have about five? - He does, yeah. 1070 01:30:20,164 --> 01:30:22,666 - Thanks. - No problem, Mr. Crowley. 1071 01:30:24,544 --> 01:30:26,545 Hey, Kent? Knock-knock. 1072 01:30:28,714 --> 01:30:30,215 Got a minute? 1073 01:30:31,843 --> 01:30:33,135 Kent? 1074 01:30:34,387 --> 01:30:38,598 - Do you have any idea what you've done? - Excuse me? 1075 01:30:38,683 --> 01:30:41,184 We got a call this morning from Portland Rose Hospital, 1076 01:30:41,310 --> 01:30:43,478 about sending them enzyme for your kids? 1077 01:30:43,563 --> 01:30:46,106 Right. Yeah, I know. That's what I'm here to talk to you about. 1078 01:30:46,190 --> 01:30:50,068 You and Stonehill set this up behind my back. Now you come to me. 1079 01:30:50,194 --> 01:30:52,070 It's all tentative. 1080 01:30:52,196 --> 01:30:56,283 You want this company to sponsor a drug study, 1081 01:30:56,367 --> 01:31:00,704 for two children whose father is an executive of this company? 1082 01:31:00,830 --> 01:31:02,831 Have you never heard the term "conflict of interest?" 1083 01:31:02,915 --> 01:31:04,082 It has nothing to do with a... 1084 01:31:04,208 --> 01:31:06,001 Do you know what the FDA would do if they found out? 1085 01:31:06,085 --> 01:31:09,296 There is strong scientific justification for this study. 1086 01:31:09,380 --> 01:31:11,256 There is great research value. 1087 01:31:11,382 --> 01:31:14,551 I'm a doctor, John. I know the research value! 1088 01:31:15,386 --> 01:31:18,597 But you guys just can't go off half-cocked without consulting us! 1089 01:31:18,723 --> 01:31:20,682 And I'm sure that if we just go and talk to Erich, we can... 1090 01:31:20,766 --> 01:31:22,184 Erich already knows. 1091 01:31:22,268 --> 01:31:26,104 - He's furious about being blindsided. - I didn't try to blindside anyone. 1092 01:31:26,230 --> 01:31:29,816 This is the reason why we have a reporting structure, 1093 01:31:29,901 --> 01:31:33,778 why we have established procedure, why there is protocol. 1094 01:31:35,573 --> 01:31:38,116 You heartless, bloodless machine. 1095 01:31:38,242 --> 01:31:41,786 You just have to fight me every step of the way! Don't you? 1096 01:31:41,913 --> 01:31:45,749 You just hated it when I brought the kids with Pompe to the doorstep! 1097 01:31:45,875 --> 01:31:49,753 You weren't thinking about those kids when you put your children into that program 1098 01:31:49,879 --> 01:31:54,758 and jeopardized a decade's worth of research investment made by this company! 1099 01:31:54,884 --> 01:31:57,511 This is not about a return on an investment! 1100 01:31:57,595 --> 01:31:59,387 It's about kids, 1101 01:32:00,264 --> 01:32:02,974 kids with names, dreams, 1102 01:32:04,602 --> 01:32:06,770 families that love them. 1103 01:32:07,396 --> 01:32:11,650 You've jeopardized your chances of ever getting your kids treated. 1104 01:32:40,137 --> 01:32:43,431 I'm not arguing science with you! 1105 01:32:44,350 --> 01:32:46,977 On every level! On every level, you've stood... 1106 01:33:02,785 --> 01:33:06,079 I was just drafting a letter of apology for senior management, 1107 01:33:06,163 --> 01:33:09,165 but I guess we're past that point. 1108 01:33:10,876 --> 01:33:15,005 I just spoke to Erich, and we are terminating your employment. 1109 01:33:16,674 --> 01:33:18,592 Okay, I'll pack up my stuff. 1110 01:33:18,676 --> 01:33:20,719 Just one thing, John. 1111 01:33:20,845 --> 01:33:25,682 I may well be a tight-ass pencil-pushing company man, 1112 01:33:25,808 --> 01:33:28,101 but I resent being called heartless. 1113 01:33:28,185 --> 01:33:30,645 - Look... - Just let me finish. 1114 01:33:31,564 --> 01:33:33,898 The reason we're terminating your employment, 1115 01:33:34,025 --> 01:33:37,027 is to eliminate the conflict of interest. 1116 01:33:37,695 --> 01:33:42,073 This strategy was brought to my attention by our colleague, Dr. Stonehill, 1117 01:33:42,199 --> 01:33:44,326 in rather crude terms. 1118 01:33:45,911 --> 01:33:49,080 This will allow the sibling trial to proceed 1119 01:33:49,874 --> 01:33:52,500 for its purely scientific value. 1120 01:33:56,756 --> 01:34:00,050 Have your desk cleared out by the end of the day. 1121 01:34:01,010 --> 01:34:03,219 Kent, what's with the... 1122 01:34:06,223 --> 01:34:10,852 I wanted to make sure you didn't punch me out before I could tell you. 1123 01:34:12,063 --> 01:34:13,396 Well, 1124 01:34:15,858 --> 01:34:19,235 - thank you very much for firing me. - My pleasure. 1125 01:34:19,737 --> 01:34:22,072 - I never liked you. - Likewise. 1126 01:34:26,577 --> 01:34:27,869 Hey, you guys, bring anything you want extra... 1127 01:34:27,953 --> 01:34:28,995 - Mom! Mom! - What? 1128 01:34:29,080 --> 01:34:30,914 - Can I bring the bow and arrow? - Yes, yes. 1129 01:34:34,585 --> 01:34:35,919 Hey! 1130 01:34:41,634 --> 01:34:43,259 John, what... 1131 01:34:44,220 --> 01:34:45,428 What? 1132 01:34:46,389 --> 01:34:51,810 We have a usable enzyme that's ready for clinical trials. 1133 01:34:54,730 --> 01:34:56,606 When? When will it be ready? 1134 01:34:56,732 --> 01:35:00,610 Megs and Patrick start their infusions before the end of this month. 1135 01:35:00,736 --> 01:35:02,904 - Oh, my God. - Yeah. 1136 01:35:04,115 --> 01:35:05,615 Oh, my God. 1137 01:35:07,785 --> 01:35:08,993 John. 1138 01:35:09,620 --> 01:35:11,663 Hey, John, Daddy's here. 1139 01:35:11,789 --> 01:35:13,957 - Oh, hi, guys. - Hey, Dad. 1140 01:35:14,792 --> 01:35:16,584 Why is Mommy sad? 1141 01:35:17,628 --> 01:35:20,463 Not sad, baby, so happy. 1142 01:35:23,759 --> 01:35:25,093 So happy. 1143 01:35:25,177 --> 01:35:27,095 Why is Mommy being so weird? 1144 01:35:27,179 --> 01:35:29,848 Well, it's because we got the special medicine 1145 01:35:29,974 --> 01:35:33,393 for you, Megs, and for you, Patrick, and you're gonna get it really soon. 1146 01:35:33,477 --> 01:35:34,978 That's great! 1147 01:35:50,661 --> 01:35:53,163 So, who wants to push the button? 1148 01:36:06,552 --> 01:36:09,345 Megs, Patrick, you ready? 1149 01:36:28,532 --> 01:36:30,784 When will we know if it's working? 1150 01:36:30,868 --> 01:36:32,952 Lt'll be a while, honey. 1151 01:36:33,037 --> 01:36:34,704 It's not pink. 1152 01:37:14,245 --> 01:37:17,580 Excuse me? Your Uncle Bobby is here. 1153 01:37:19,250 --> 01:37:20,750 I don't know. 1154 01:37:27,800 --> 01:37:30,468 - You can go back if you like. - Okay. 1155 01:37:35,891 --> 01:37:37,976 - John. - Uncle Bobby. 1156 01:37:39,103 --> 01:37:42,272 They wouldn't let me in unless I was family. 1157 01:37:44,984 --> 01:37:48,194 - Some things for the kids. - Thanks. 1158 01:37:48,279 --> 01:37:49,946 Sleeping, huh? 1159 01:37:55,119 --> 01:37:57,161 Hey, thanks for coming. 1160 01:38:01,125 --> 01:38:04,252 I'm a scientist. Gotta track the experiment. 1161 01:38:13,637 --> 01:38:17,140 I wish your enzyme was the one that passed the test. 1162 01:38:17,600 --> 01:38:23,146 But the one the kids are getting, it's the right one, right? I mean... 1163 01:38:23,814 --> 01:38:25,773 It's gonna help them. 1164 01:38:30,195 --> 01:38:32,739 Yeah, you guys have done everything humanly possible. 1165 01:38:32,823 --> 01:38:37,118 We just have to see what the tests show. 1166 01:38:39,830 --> 01:38:42,749 You and I have had our differences, 1167 01:38:42,833 --> 01:38:46,336 and I just want you to know something. 1168 01:38:47,338 --> 01:38:48,922 I want you to know that... 1169 01:38:49,006 --> 01:38:50,840 - Yeah. - Don't interrupt. 1170 01:38:50,925 --> 01:38:52,175 Okay. 1171 01:38:53,844 --> 01:38:57,847 I want you to know that I appreciate everything 1172 01:38:57,973 --> 01:38:59,849 that you've done for Megs and Patrick, 1173 01:38:59,975 --> 01:39:03,603 and I'm never gonna forget it for the rest of my life. 1174 01:39:07,274 --> 01:39:09,275 Not gonna kiss me, is he? 1175 01:39:09,360 --> 01:39:11,277 I will restrain him. 1176 01:39:12,696 --> 01:39:14,364 Don't tempt me. 1177 01:39:17,701 --> 01:39:21,537 Daddy loves SpongeBob, Daddy loves SpongeBob. 1178 01:39:34,176 --> 01:39:36,386 - Stop! - Daddy loves SpongeBob. 1179 01:39:36,512 --> 01:39:37,887 Guys? 1180 01:39:39,473 --> 01:39:41,224 What's going on? 1181 01:39:42,559 --> 01:39:44,352 What's so funny? 1182 01:39:45,729 --> 01:39:52,068 What are you laughing at? 1183 01:39:52,903 --> 01:39:54,237 Sugar. 1184 01:39:57,908 --> 01:39:59,742 It's a sugar high. 1185 01:40:00,828 --> 01:40:04,247 The enzyme's breaking down the sugar in their muscles. 1186 01:40:04,331 --> 01:40:06,874 - The medicine's working? - Yeah. 1187 01:40:08,377 --> 01:40:09,585 John. 1188 01:40:18,595 --> 01:40:19,846 Megs! 1189 01:40:20,222 --> 01:40:21,347 Hi. 1190 01:40:40,034 --> 01:40:42,618 - John, drive safe! - Enjoy the ride! 1191 01:40:42,619 --> 01:40:46,064 Rock and roll! 1192 01:40:48,125 --> 01:40:51,210 - Bye! Have fun. - Bye! 1193 01:41:29,833 --> 01:41:31,334 Yes! 95271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.