Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,850 --> 00:00:30,440
сценарий и режиссер джим коллинз
2
00:00:56,230 --> 00:01:00,470
а данные господа дамы и господа
3
00:01:00,750 --> 00:01:04,707
спасибо что пришли сюда
этим вечером мы были готовы
4
00:01:04,790 --> 00:01:09,547
к тому каким испытаниям для нас окажется
собрать в одно время в одном месте всех
5
00:01:09,630 --> 00:01:15,167
вас однако у нас всё
таки получилось итак
6
00:01:15,250 --> 00:01:18,347
без долгих церемоний я с удовольствием
7
00:01:18,430 --> 00:01:20,927
представляю премьер министра
8
00:01:21,080 --> 00:01:24,380
соединённого королевства
министра давида адамса
9
00:01:31,230 --> 00:01:31,820
спасибо
10
00:01:35,290 --> 00:01:36,360
спасибо
11
00:01:38,000 --> 00:01:43,250
я знаю что многие люди в нашей
стране даже в этом самом зале
12
00:01:44,160 --> 00:01:48,590
как никогда полагаются на
информацию и коммуникацию
13
00:01:48,980 --> 00:01:51,637
мы все с вами пользуемся
интеллектуальной
14
00:01:51,720 --> 00:01:52,787
автоматизацией
15
00:01:54,240 --> 00:01:59,430
на гендиректоров онлайн магазинов
управляющих инвестиционных компаний
16
00:01:59,720 --> 00:02:00,537
для дизайнеров
17
00:02:00,620 --> 00:02:02,550
автомобилей и многих других
18
00:02:03,460 --> 00:02:07,297
я знаю что вы все используете
персональные данные
19
00:02:07,380 --> 00:02:09,367
чтобы делать своё дело эффективно
20
00:02:11,610 --> 00:02:15,470
в прошлом мы как общество
так и правительства
21
00:02:15,629 --> 00:02:17,507
отказывались предоставлять больше
22
00:02:17,590 --> 00:02:22,177
данных чем требовалось ничего
удивительного мы так мало понимали тогда
23
00:02:24,030 --> 00:02:27,820
но мы продвинулись
вперед с тех пор сейчас
24
00:02:28,210 --> 00:02:31,857
я ратую за технологией и я собираюсь
25
00:02:31,940 --> 00:02:37,167
будьте уверены пока я в должности премьер
министра я обеспечу компаниям полный
26
00:02:37,250 --> 00:02:42,547
доступ за который я лично боролся
в парламенте ко всей информации
27
00:02:42,630 --> 00:02:43,467
чтобы достойно
28
00:02:43,550 --> 00:02:44,677
служить обществу
29
00:02:51,080 --> 00:02:53,117
никто не понимал зачем газеты
30
00:02:53,200 --> 00:02:56,847
пока они не появились до
того как изобрели интернет
31
00:02:56,930 --> 00:02:59,677
никто не знал насколько
он полезен даже история
32
00:02:59,760 --> 00:03:02,397
и сейчас с предоставлением персональных
33
00:03:02,480 --> 00:03:07,510
данных тактичным и безопасным
ради благополучия всего общества
34
00:03:08,900 --> 00:03:15,747
я выступаю за новый закон гарантирует что
данные будут открытыми и доступными всем
35
00:03:15,830 --> 00:03:20,047
во благо каждого человека это
путь который мы только начинаем
36
00:03:20,200 --> 00:03:22,630
осваивать спасибо
37
00:03:26,510 --> 00:03:30,980
в потрясающая
38
00:03:32,660 --> 00:03:34,380
спасибо вам молодцы
39
00:03:39,530 --> 00:03:40,170
спасибо
40
00:03:41,310 --> 00:03:42,717
спасибо спасибо
41
00:03:44,880 --> 00:03:47,960
пришли спасибо большое спасибо большое
42
00:03:50,390 --> 00:03:54,187
спасибо замечательно суперзвезда
43
00:03:56,540 --> 00:03:57,330
подожди здесь
44
00:03:59,620 --> 00:04:00,560
госпожа министр
45
00:04:02,660 --> 00:04:04,050
неплохая речь дэвид
46
00:04:05,040 --> 00:04:10,517
опросы говорят что рейтинг упал однако это
и так ожидалось после вашей речи сегодня
47
00:04:10,600 --> 00:04:12,590
в парламенте да всё такая же
48
00:04:13,720 --> 00:04:18,577
спасибо что публично поддержали
меня там дэвид ты в курсе
49
00:04:18,660 --> 00:04:19,707
что я думаю насчёт всей
50
00:04:19,790 --> 00:04:20,797
этой истории с данными
51
00:04:20,880 --> 00:04:22,617
но как министр внутренних дел
52
00:04:22,700 --> 00:04:24,137
я должна тебя поддержать я
53
00:04:24,220 --> 00:04:29,910
ценю твою поддержку как
официальная так и личное и
54
00:04:31,020 --> 00:04:31,947
папа
55
00:04:32,450 --> 00:04:35,100
я устала я хочу домой
56
00:04:36,150 --> 00:04:39,007
малыш я понимаю но у меня ещё интервью
57
00:04:39,090 --> 00:04:41,627
и кое-что по работе
немножко потерпи скоро
58
00:04:41,710 --> 00:04:45,227
поедем к маме я устала
сэр нам уже пройти
59
00:04:46,920 --> 00:04:51,910
я если хочешь мне по пути и
уверенно сара будет не против
60
00:04:53,000 --> 00:04:56,390
ко мне домой я не думаю
что это правильно
61
00:04:57,260 --> 00:04:59,570
то что происходит между нами
62
00:05:00,580 --> 00:05:01,867
кто об этом знает
63
00:05:06,830 --> 00:05:12,267
ладно хорошо сара не знает
но я уже отвозила и верх да
64
00:05:12,350 --> 00:05:14,440
но мы тогда ещё мне
65
00:05:15,770 --> 00:05:17,847
я предлагаю отвести твою дочь домой
66
00:05:17,930 --> 00:05:22,480
не похищать её когда
чуть позже ты закончишь
67
00:05:23,050 --> 00:05:24,077
и я вернусь сюда
68
00:05:31,990 --> 00:05:35,000
ладно так мы и поступим если не трудно
69
00:05:36,290 --> 00:05:37,697
сэр ожидаете
70
00:05:40,370 --> 00:05:41,160
или пойдем
71
00:05:43,410 --> 00:05:50,927
сладких снов пока увидимся хочешь
четыреста долларов найди сайт
72
00:05:51,010 --> 00:05:52,347
один x бет получай
73
00:05:52,430 --> 00:06:00,527
бонус за регистрацию и делай ставки на
любые события этих внимание всем выходим
74
00:06:19,660 --> 00:06:21,030
долизывать автомобиль
75
00:06:48,960 --> 00:06:54,277
пожалуйста не используйте эту функцию ради
безопасности расслабьтесь зачем тогда
76
00:06:54,360 --> 00:06:58,267
нужно самоуправляемая машина если я не
могу использовать её чтобы снять наконец
77
00:06:58,350 --> 00:06:59,607
эти проклятые каблуки
78
00:07:02,110 --> 00:07:05,598
у меня осталось сиденье для игры
как то раз мы ездили вместе
79
00:07:06,790 --> 00:07:07,797
посадите её назад
80
00:07:18,390 --> 00:07:20,960
и я так рада что есть
вы для таких мелочей
81
00:07:21,214 --> 00:07:23,387
ведь проверить ремни безопасности сама
82
00:07:23,470 --> 00:07:27,320
я никак не могу простите
мне надо извиняться
83
00:07:28,130 --> 00:07:31,097
это я должна просто я устраиваю день
84
00:07:43,350 --> 00:07:47,410
в начать
85
00:08:31,710 --> 00:08:32,910
никак не привык
86
00:08:48,790 --> 00:08:48,980
как
87
00:08:50,050 --> 00:08:50,760
вот твоя дочь
88
00:08:51,720 --> 00:08:53,400
там трахать твоего
89
00:10:00,170 --> 00:10:00,840
Завершить
90
00:10:03,920 --> 00:10:07,590
в что за хрень
91
00:10:13,320 --> 00:10:14,090
господи
92
00:10:15,530 --> 00:10:16,300
господи
93
00:10:18,890 --> 00:10:20,670
помощь человека нет нет
94
00:10:30,300 --> 00:10:31,430
неизвестный номер
95
00:10:39,190 --> 00:10:39,780
алло
96
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
здравствуй страна
97
00:10:45,220 --> 00:10:45,680
кто это
98
00:10:46,810 --> 00:10:47,880
но это подождет
99
00:10:49,910 --> 00:10:55,337
это неважно мне нужна помощь я сейчас
еду по опять в южном направлении обратно
100
00:10:55,420 --> 00:10:57,137
в центр лондона после поворота
101
00:10:57,220 --> 00:10:58,227
на стейплс корнер
102
00:11:00,550 --> 00:11:04,057
кто ты черт возьми стала
ты должна послушать меня
103
00:11:04,140 --> 00:11:07,127
очень внимательно как ты наверняка
104
00:11:07,210 --> 00:11:10,517
заметила автомобили не
очень то тебя слушается
105
00:11:14,700 --> 00:11:17,697
что за хрень творится
как же экспрессивно
106
00:11:17,780 --> 00:11:20,997
ты выражаешься когда не читаешь стиле
107
00:11:21,080 --> 00:11:23,090
суфлёра ты знаешь кто я
108
00:11:24,200 --> 00:11:27,990
о я всё про тебя знаю стояла
куда больше чем ты думаешь
109
00:11:28,140 --> 00:11:29,517
и поэтому я хочу с тобой
110
00:11:29,600 --> 00:11:32,767
немножко поболтать да
пошёл ты я вызываю полицию
111
00:11:35,220 --> 00:11:37,970
в для закончила
112
00:11:40,970 --> 00:11:46,827
что тебе нужно ооо сразу где опять шкуру
министра внутренних дел такое на каждый
113
00:11:46,910 --> 00:11:47,827
день видим на экран
114
00:11:50,030 --> 00:11:53,807
но хорошо позволь объяснить приведешь
115
00:11:53,890 --> 00:11:57,067
самый на сегодняшний день
продвинутый самоуправляемый
116
00:11:57,150 --> 00:12:01,080
автомобиль точнее ввела ведь теперь
117
00:12:02,050 --> 00:12:03,797
им управляю я
118
00:12:06,510 --> 00:12:11,897
этот автомобиль самоуправляемые самый
едущие сама все делающие подключен к твоему
119
00:12:11,980 --> 00:12:16,867
телефону и самый обычный хакер на поставке
такой как я у которого есть время и
120
00:12:16,950 --> 00:12:21,987
желание сразу увидел в этом небывалую
возможность минимум усилий кстати благодаря
121
00:12:22,070 --> 00:12:24,960
стараниям вашего правительства
по поводу персональных данных
122
00:12:25,110 --> 00:12:26,627
я взломал твой телефон
123
00:12:26,710 --> 00:12:31,937
а затем и машину вот так весь автомобиль
оказался под моим полным контролем
124
00:12:32,770 --> 00:12:37,100
можешь продолжать свои попытки
однако я полностью контролирую роль
125
00:12:37,210 --> 00:12:37,947
а также педаль
126
00:12:38,030 --> 00:12:44,390
газа тормоза дверные замки
фары этаже салонную камеру
127
00:12:45,690 --> 00:12:52,127
какую камеру о да ты не знала про
камеру через неё видно весь салон
128
00:12:55,880 --> 00:13:02,377
нет не здесь чуть выше да вот здесь над зеркалом
заднего вида задумывалась и соображений
129
00:13:02,460 --> 00:13:05,217
безопасности но мне она
очень помогает детям
130
00:13:05,300 --> 00:13:11,977
я могу увидеть тебя и точно ты была
131
00:13:12,060 --> 00:13:13,537
слишком занята своим мирком
132
00:13:13,620 --> 00:13:15,257
и забыла что на заднем сиденье
133
00:13:15,340 --> 00:13:17,217
единственная дочь премьер-министра
134
00:13:17,300 --> 00:13:22,090
соединенного королевства боже мой
какая на тебе ответственность
135
00:13:22,540 --> 00:13:23,637
что тебе надо
136
00:13:24,240 --> 00:13:28,187
на заладила впрочем мне это
нравится три прямолинейно
137
00:13:28,270 --> 00:13:29,560
не вешаешь лапши
138
00:13:30,370 --> 00:13:35,497
во всяком случае так кажется мы сегодня
ещё проверим твою честность на прочность
139
00:13:37,790 --> 00:13:40,360
слушай если ты хочешь денег я заплачу
140
00:13:41,630 --> 00:13:43,000
ты думаешь я хочу денег
141
00:13:44,050 --> 00:13:46,107
я хочу поговорить
142
00:13:48,290 --> 00:13:48,800
что
143
00:13:49,750 --> 00:13:55,107
поговорить зачем ты держишь меня с девочкой
заложниках именно мы с тобой оказались
144
00:13:55,190 --> 00:13:58,137
в уникальном положении
давали им насладимся
145
00:13:59,930 --> 00:14:03,000
ты просто сумасшедший это какой-то бред
146
00:14:04,640 --> 00:14:08,960
слушай отпусти девочку ладно и тогда
и тогда мы с тобой будем говорить
147
00:14:38,910 --> 00:14:39,940
сколько влезет
148
00:14:40,830 --> 00:14:45,660
стала я не могу этого сделать если я
остановлюсь всем моим планом на вечер конец
149
00:14:46,570 --> 00:14:50,620
планом на вечер понятно это
глупая игра все игра стала
150
00:14:51,290 --> 00:14:57,047
это знаешь такая же как те которые ты
ведешь парламенте ежедневно кстати однако
151
00:14:57,130 --> 00:14:59,367
на жизни простых граждан игры
152
00:14:59,450 --> 00:15:02,047
которые вы ведете за
закрытыми дверьми на даунинг
153
00:15:02,130 --> 00:15:05,907
стрит запугивая одних лишь
жертвуя жизнями других
154
00:15:06,660 --> 00:15:09,640
на чем ты вот ты отлично знаешь о чём я
155
00:15:12,720 --> 00:15:13,530
кто ты такой
156
00:15:14,420 --> 00:15:17,470
наряду мал как скоро ты
повторишь этот вопрос
157
00:15:17,780 --> 00:15:19,790
но пока что я не могу тебе сказать
158
00:15:19,920 --> 00:15:21,797
я хочу чтобы ты поняла это сама
159
00:15:25,630 --> 00:15:27,770
слушай если тебе деньги нужны
160
00:15:28,420 --> 00:15:35,877
клиент все заплачу я я дам тебе столько
сколько надо мне не нужны твои деньги да
161
00:15:35,960 --> 00:15:40,237
ты просто скажи свою сумму я же
сказал тебе дура они мне не нужны
162
00:15:45,070 --> 00:15:46,280
деньги тут ни при чем
163
00:15:52,670 --> 00:15:53,060
тогда
164
00:15:54,630 --> 00:15:56,340
скажи чего ты хочешь
165
00:15:57,510 --> 00:16:02,780
я хочу чтобы ты сидела смирно
чтобы мы смогли наконец поговорить
166
00:16:11,130 --> 00:16:12,320
прошу не трогай
167
00:16:13,340 --> 00:16:17,270
стала отличие от тебя я не
стремлюсь навредить другим людям
168
00:16:17,556 --> 00:16:18,547
пока ты выполняешь
169
00:16:18,630 --> 00:16:22,357
точности все мои требования или
совершенно ничего не угрожает
170
00:16:27,960 --> 00:16:29,490
ты говоришь что тебе нужно
171
00:16:30,820 --> 00:16:31,600
великолепно
172
00:16:32,320 --> 00:16:35,140
для очень надеялся что
ты станешь сотрудничать
173
00:16:35,960 --> 00:16:37,497
я все ждал подходящего момента
174
00:16:37,580 --> 00:16:38,940
чтобы исполнить свой план
175
00:16:39,100 --> 00:16:40,237
и как только я узнал что
176
00:16:40,320 --> 00:16:42,817
ты собираешься везде дочку
премьер-министра домой
177
00:16:42,900 --> 00:16:46,017
в своей машине я понял что это
178
00:16:46,100 --> 00:16:46,917
мой шанс
179
00:16:47,990 --> 00:16:49,090
откуда ты это узнал
180
00:16:49,770 --> 00:16:51,440
я знаю больше чем ты думаешь
181
00:16:54,130 --> 00:16:55,320
резонировал это давно
182
00:16:56,940 --> 00:16:58,840
но мне досконально
183
00:17:00,040 --> 00:17:02,207
все зависит от того как пойдет разговор
184
00:17:02,290 --> 00:17:05,907
возможно придется
импровизировать импровизировать
185
00:17:08,530 --> 00:17:16,877
решил поиграть с моей жизнью да я
тут сейчас главный я задаю вопросы
186
00:17:16,960 --> 00:17:17,877
и я решаю
187
00:17:17,960 --> 00:17:19,792
о чём мы будем говорить и когда
188
00:17:20,940 --> 00:17:28,317
позволь я сначала обозначил правила во
первых ты делаешь ровно то что я скажу сразу
189
00:17:28,400 --> 00:17:31,317
же будешь потеряться я направлю машину
190
00:17:31,400 --> 00:17:34,217
на той же скорости что
и сейчас в ближайшую
191
00:17:34,300 --> 00:17:34,770
стену
192
00:17:36,070 --> 00:17:39,187
ваши цена придется отскребать лопатами
193
00:17:39,410 --> 00:17:45,730
господи во вторых если ты попытаешься
хоть как-нибудь остановить меня
194
00:17:45,860 --> 00:17:46,567
или помешать
195
00:17:46,650 --> 00:17:48,967
мне провести этот вечер так как я хочу
196
00:17:49,050 --> 00:17:53,127
я опять же направлю эту машину в стену
197
00:17:56,610 --> 00:17:57,300
пошёл ты
198
00:18:03,680 --> 00:18:07,950
ты хочешь чтобы я продолжил
ты просто псих псих
199
00:18:08,440 --> 00:18:12,710
а тут ты не права разгневаны умный
200
00:18:12,800 --> 00:18:15,077
первый кто взломал
самоуправляемую машину
201
00:18:15,160 --> 00:18:16,807
использовал её как оружие
202
00:18:18,400 --> 00:18:21,820
даже напротив кого кому
ты хочешь навредить
203
00:18:22,950 --> 00:18:25,407
зависит от тебя и причём же тут
204
00:18:25,490 --> 00:18:29,447
я твоя готовность сотрудничать
определит используем
205
00:18:29,530 --> 00:18:31,480
ли мы это оружие на тебе
206
00:18:32,590 --> 00:18:38,257
или на других его
используешь ты каникулы
207
00:18:38,420 --> 00:18:42,857
для всего же это твой автомобиль
или юры им управляешь
208
00:18:42,940 --> 00:18:44,467
поскольку сидишь за рулем
209
00:18:44,550 --> 00:18:47,637
если что то случится то по
закону несешь ответственность
210
00:18:47,720 --> 00:18:49,967
ты видишь ли законы как
211
00:18:50,050 --> 00:18:51,950
всегда не поспевают за прогрессом
212
00:18:52,080 --> 00:18:54,750
поэтому за все что случится
будешь отвечать ты
213
00:18:55,980 --> 00:19:01,577
так и что же случится когда мы приедем
владимир волнуйся меня остановимся у нас
214
00:19:01,660 --> 00:19:04,857
есть хоть вся ночь ну и
пока аккумулятор не сядет
215
00:19:04,940 --> 00:19:06,467
она такой скорости его осталась
216
00:19:06,550 --> 00:19:08,147
приготовлена пять с половиной часа
217
00:19:14,090 --> 00:19:15,040
кто ты такой
218
00:19:16,090 --> 00:19:17,910
я задаю вопросы недели
219
00:19:20,640 --> 00:19:22,997
чтож нас есть немного времени
220
00:19:23,080 --> 00:19:28,417
давай поговорим шестнадцатое
июля прошлого года ты
221
00:19:28,500 --> 00:19:35,837
и премьер-министр стой так значит значит
речь о политике тогда ты должен решать
222
00:19:35,920 --> 00:19:38,935
это с парламентом направь
жалобу по месту жительства
223
00:19:39,200 --> 00:19:40,777
только не впутывая меня и
224
00:19:40,860 --> 00:19:41,567
ребенка
225
00:19:42,990 --> 00:19:48,300
политика тут не при чем
тогда что дай мне закончить
226
00:19:49,570 --> 00:19:51,707
шестнадцатого июля прошлого года
227
00:19:51,790 --> 00:19:54,617
ты с премьер министром
была на вечеринке в саду
228
00:19:54,700 --> 00:19:57,387
в какой-то момент вы
с ним исчезли из виду
229
00:19:57,470 --> 00:19:59,637
примерно на двадцать минут появились
230
00:19:59,720 --> 00:20:02,000
вновь слегка раскрасневшимися
231
00:20:02,990 --> 00:20:09,077
откуда ты ты там был я же
сказал я задаю вопросы
232
00:20:11,200 --> 00:20:14,470
теперь всё понятно ты
поганый или бордюр
233
00:20:15,680 --> 00:20:20,047
zdorovya ты меня разочаровываешь
вот как ты подумала
234
00:20:20,130 --> 00:20:22,157
что я писака из занюханный
235
00:20:22,240 --> 00:20:22,930
газетенки
236
00:20:23,810 --> 00:20:27,270
но если ты не репортёр тогда
237
00:20:28,240 --> 00:20:33,707
гость нет я не гость ещё попытки
238
00:20:38,750 --> 00:20:39,180
ты
239
00:20:43,040 --> 00:20:45,110
тогда ты
240
00:20:46,330 --> 00:20:49,920
тогда ты работал на том мероприятии
241
00:20:50,190 --> 00:20:53,287
оставила я не работал
на мероприятии обрати
242
00:20:53,370 --> 00:20:55,527
внимание на персоный поближе
243
00:21:07,240 --> 00:21:12,230
ладно какие у тебя обязанности
если я скажу ты сразу догадаешься
244
00:21:17,710 --> 00:21:19,150
сколько ты уже работаешь
245
00:21:20,780 --> 00:21:25,550
рождество было ровно
двенадцать лет хорошее время
246
00:21:26,500 --> 00:21:32,797
пока все не покатилось в что произошло
появились выезд премьер министра
247
00:21:34,390 --> 00:21:39,040
это отразилось на тебе это отразилось
не на мне во всяком случае поначалу
248
00:21:44,380 --> 00:21:47,540
не спросишь что случилось да и что же
249
00:21:48,670 --> 00:21:49,937
уволили мою подругу
250
00:21:53,120 --> 00:21:54,210
ты должна ее помнить
251
00:21:56,910 --> 00:21:58,220
ля я не знаю
252
00:21:59,510 --> 00:22:01,607
как её зовут это ты мне скажи
253
00:22:04,770 --> 00:22:07,800
она была личным секретарем
премьер министра
254
00:22:12,230 --> 00:22:19,420
да я её помню она рыжая
такая да стрела рыжая такая
255
00:22:20,310 --> 00:22:22,037
теперь назови её имя
256
00:22:23,650 --> 00:22:24,790
её
257
00:22:26,580 --> 00:22:28,450
она кара
258
00:22:29,600 --> 00:22:34,707
или кэти её серьёзно сделало
ты видел её каждый день
259
00:22:34,790 --> 00:22:36,557
или ты не запоминаешь всякую
260
00:22:36,640 --> 00:22:37,127
мелочь
261
00:22:38,620 --> 00:22:48,480
назвали в её звали нака ее
звали кортни запомни уже кортни
262
00:22:49,650 --> 00:22:50,410
что это
263
00:22:51,490 --> 00:22:52,900
не смей отвечать стало
264
00:22:53,710 --> 00:22:56,567
стола не смея отвечать
ты поняла это дэвид
265
00:22:56,650 --> 00:22:59,867
мы можем вместе все
решить не смей отвечать
266
00:23:07,100 --> 00:23:09,600
ладно не буду
267
00:23:11,420 --> 00:23:13,590
откуда он взялся лежал в сумочке
268
00:23:14,680 --> 00:23:16,287
но ты его доставала ней соки
269
00:23:18,280 --> 00:23:27,120
стояла хорошо я достала его раньше ай ай
ай надо мне за тобой следить по лужам
270
00:23:33,670 --> 00:23:37,640
отвернись от неё а почему
она что с ней она спит
271
00:23:39,710 --> 00:23:40,060
эй
272
00:23:42,110 --> 00:23:42,717
проснись
273
00:23:44,360 --> 00:23:46,240
я велел оставить ее она спит
274
00:23:47,199 --> 00:23:48,357
я об этом позаботился
275
00:23:51,060 --> 00:23:51,670
д
276
00:23:52,500 --> 00:23:58,397
что сделал я дал ей кое-что чтобы она заснула
пока мы разбираемся ничего серьёзного
277
00:23:58,480 --> 00:24:02,587
ребенку ни к чему услышать как мы
катаемся в грязном бельишке ее папаше
278
00:24:05,270 --> 00:24:08,940
что ты с ней сделал дал
легкое снотворное лежа
279
00:24:11,380 --> 00:24:12,800
ты просто чудовище
280
00:24:14,330 --> 00:24:16,399
ну вот почему ей так хотелось спать
281
00:24:16,920 --> 00:24:22,857
значит ты тоже был там может говорила
может и не было но я к этому ещё вернёмся
282
00:24:22,940 --> 00:24:26,197
а пока что давай ка
ты перезвонишь дэвиду
283
00:24:28,460 --> 00:24:32,260
зачем воспользуемся
случаем себе на пользу
284
00:24:32,360 --> 00:24:34,977
я всегда хотел как вовлечь его и вот
285
00:24:35,060 --> 00:24:36,587
ты дала мне отличные палы
286
00:24:38,940 --> 00:24:45,057
конченный псих тебя посадят за это я так
не думаю знаешь мне есть чем подтвердить
287
00:24:45,140 --> 00:24:47,977
делишки премьера так что
мне ничего не грозит так
288
00:24:48,060 --> 00:24:50,287
что хватит разговоров звони
289
00:24:52,560 --> 00:24:55,177
напомню правила ты делаешь точности
290
00:24:55,260 --> 00:24:57,700
что я скажу будешь
говорить на громкой связи
291
00:24:57,800 --> 00:24:59,937
и не вздумай сделать
какую нибудь глупость
292
00:25:00,850 --> 00:25:03,240
да да или столкнемся со стеной
293
00:25:04,170 --> 00:25:04,860
давай
294
00:25:05,850 --> 00:25:10,060
спорт покер казино всё это
может приносить тебе деньги
295
00:25:10,250 --> 00:25:12,757
на эти сайт один x бет регистрируйся
296
00:25:12,840 --> 00:25:16,007
в один клик и получай супер
бонус четыреста долларов
297
00:25:24,550 --> 00:25:27,760
стоило что случилось все в порядке
298
00:25:28,480 --> 00:25:29,150
корея
299
00:25:30,780 --> 00:25:33,900
давид послушай кое что произошло
300
00:25:34,090 --> 00:25:37,387
перехватили контроль над
машиной что то есть такое
301
00:25:37,470 --> 00:25:43,550
в машине кто то есть не совсем он он каким
то образом перехватил управление удалённой
302
00:25:44,270 --> 00:25:46,867
она едет сама или он её ведёт я не знаю
303
00:25:46,950 --> 00:25:50,947
но он угрожает что
угрожает что это значит
304
00:25:51,030 --> 00:25:54,757
ты что говоришь с ним
как да он слышит меня
305
00:25:54,840 --> 00:25:57,980
и видит потому что в салоне есть камера
306
00:25:58,870 --> 00:26:01,077
меня он слышит думаю что да
307
00:26:02,380 --> 00:26:03,370
я слышу вас
308
00:26:04,320 --> 00:26:07,267
хорошо значит вы в курсе
что говорит премьер-министр
309
00:26:07,350 --> 00:26:09,017
если это женщина или ребенок
310
00:26:09,100 --> 00:26:11,377
пострадает я лично позабочусь о том
311
00:26:11,460 --> 00:26:13,797
чтобы вы провели остаток
жизни в тюрьме вы
312
00:26:13,880 --> 00:26:16,710
меня поняли я отлично вас понял
313
00:26:16,800 --> 00:26:20,347
а теперь вот что должны
понять вы если попытаетесь
314
00:26:20,430 --> 00:26:22,237
хоть как то остановить меня вмешаться
315
00:26:22,320 --> 00:26:24,917
в мои дела вовлечь
полицию или еще как мне
316
00:26:25,000 --> 00:26:29,487
помешать я отправлю этот автомобиль прямиком
в лесу скончается министр внутренних
317
00:26:29,570 --> 00:26:30,487
дел и ваша дочь
318
00:26:31,250 --> 00:26:38,877
большего не надо говорить о моей семье о
я знаю всё о твоей семье он тебя знает
319
00:26:38,960 --> 00:26:41,057
дэвид он знает пароль не серди меня
320
00:26:42,280 --> 00:26:45,577
ее понял скажите что вы хотите неважно
321
00:26:45,660 --> 00:26:48,207
что это мы все исполним
или придумаем как
322
00:26:48,290 --> 00:26:50,017
это решить я готов помочь
323
00:26:50,100 --> 00:26:55,547
и я хочу помочь помочь чем
интересно ты только и можешь
324
00:26:55,630 --> 00:27:01,257
что ломать судьбы я хочу одного чтобы ты
страдал как я никого не вмешивай не вызывай
325
00:27:01,340 --> 00:27:05,210
никому не звони не ввязывай
полицию эти двое останутся целы
326
00:27:05,440 --> 00:27:06,717
я хочу чтобы ты сейчас
327
00:27:06,800 --> 00:27:09,277
как следует прочувствовал беспомощность
328
00:27:09,360 --> 00:27:11,547
если хоть кто-то вмешается они погибнут
329
00:27:12,180 --> 00:27:18,250
сейчас их жизнь целиком и полностью зависит
от тебя стояла положить трубку взяла
330
00:27:20,330 --> 00:27:23,160
что никаких целую люблю вышел
331
00:27:24,660 --> 00:27:29,640
что за цирк ты устроил ну я
просто хотел убить его со следа
332
00:27:29,841 --> 00:27:31,187
пока рановато раскрывать
333
00:27:31,270 --> 00:27:33,210
свои карты карты
334
00:27:34,020 --> 00:27:35,227
это всё игра для тебя
335
00:27:36,970 --> 00:27:41,230
это моя жизнь нельзя с ней
играть ясно из жизни ребенка
336
00:27:42,550 --> 00:27:47,867
ты сама играешь людьми уже много месяцев
портившим жизнь ради своей выгоды пора
337
00:27:47,950 --> 00:27:50,677
заплатить за свои игры
это случится сегодня
338
00:27:52,260 --> 00:27:58,330
чью это жизнь я испортила
корни мою жизнь малютки иви
339
00:27:59,270 --> 00:28:01,280
как на ней отразились мои действия
340
00:28:02,090 --> 00:28:05,797
ты не думаешь что играла
её жизнь своими поступками
341
00:28:07,310 --> 00:28:09,177
знаешь твой фокус телефоном
342
00:28:09,260 --> 00:28:13,197
помог мне придумать
следующую часть нашей игры
343
00:28:16,000 --> 00:28:16,820
что дальше
344
00:28:17,920 --> 00:28:20,527
сейчас ты позвонишь саре
345
00:28:23,210 --> 00:28:26,990
в сад
346
00:28:29,070 --> 00:28:29,500
то есть
347
00:28:31,660 --> 00:28:33,020
женя дэвида
348
00:28:35,660 --> 00:28:38,600
умница супруги премьер-министра
349
00:28:39,640 --> 00:28:44,667
зачем мне есть звонить я хочу чтобы
ты рассказала о себе и премьере
350
00:28:46,940 --> 00:28:48,170
для чего
351
00:28:49,120 --> 00:28:53,990
ну как они говорят покаяние
лекарство для души
352
00:28:55,380 --> 00:28:58,967
пожалуй твоей душе
оно точно не помешает
353
00:29:01,120 --> 00:29:03,380
на причём тут она
354
00:29:04,860 --> 00:29:08,890
ни за что я не буду
есть звонить нет нет
355
00:29:09,600 --> 00:29:12,997
пусть это делает давит это его жена о
356
00:29:13,080 --> 00:29:14,927
так это что же всё его вина
357
00:29:16,660 --> 00:29:21,167
она его жена а не моя да
танцуют вдвоём стелла
358
00:29:21,250 --> 00:29:23,707
и ты знала что он женат еще до того
359
00:29:23,790 --> 00:29:26,147
как вы начали развлекаться
на работе везде
360
00:29:26,230 --> 00:29:28,840
где только можно где рядом не было нет
361
00:29:29,510 --> 00:29:33,317
да на мой взгляд это прекрасный план
362
00:29:34,560 --> 00:29:38,130
ни за что никогда ты не
заставишь меня скотина
363
00:29:40,050 --> 00:29:40,980
стала
364
00:29:41,850 --> 00:29:49,487
стала стала немедленно прекрати я не собираюсь
дохнуть в твоих дурацких играх предупреждаемых
365
00:29:49,570 --> 00:29:52,897
да пошёл ты
366
00:29:54,040 --> 00:29:54,910
что ты делаешь
367
00:29:57,330 --> 00:29:59,120
перестань ты убьешь нас
368
00:30:02,570 --> 00:30:03,460
я закончила
369
00:30:04,880 --> 00:30:05,857
я предупреждал
370
00:30:33,540 --> 00:30:37,247
вы слышите вы нам помогите нам слышите
371
00:30:37,330 --> 00:30:40,527
мы в заложниках этот мужчина он
372
00:30:41,270 --> 00:30:46,380
я не могу слышал вы в
порядке помогите нам
373
00:30:49,930 --> 00:30:59,200
более сзади ребенок меня сейчас нет я не
знаю помогите мы не можем надо заперли
374
00:31:01,070 --> 00:31:05,967
должна заставить может мне с
ними шарада сыграть должны уйти
375
00:31:09,730 --> 00:31:11,550
я штучка
376
00:31:16,060 --> 00:31:18,210
убери убери убери
377
00:31:24,810 --> 00:31:29,587
какова хрена ты что наделал ты
сама попросила их убрать да
378
00:31:29,670 --> 00:31:31,067
я думала ты просто откроешь
379
00:31:31,150 --> 00:31:33,940
окно они станешь сбивать бедного парня
380
00:31:34,490 --> 00:31:37,277
чёрт мне не нравится
твой тон мне плевать
381
00:31:37,360 --> 00:31:38,577
что там тебе не нравится
382
00:31:42,420 --> 00:31:44,770
может так и передумаешь что ещё
383
00:31:48,730 --> 00:31:53,427
ты у моего дома какой
стати да как уже врага
384
00:31:53,510 --> 00:31:55,647
всё ещё живёт с тобой а сегодня никак
385
00:31:55,730 --> 00:31:58,547
не может слезть с наркоты а может лучше
386
00:31:58,630 --> 00:32:03,367
я просто покончу с
его обучением нет нет
387
00:32:03,450 --> 00:32:06,300
ладно я сделаю всё что хочешь хорошо
388
00:32:06,761 --> 00:32:09,397
потому что если ты снова
захочешь меня обмануть
389
00:32:11,550 --> 00:32:16,540
итак звони жене премьер-министра
расскажи ей что ты сделала
390
00:32:17,410 --> 00:32:23,287
что конкретно ты хочешь я хочу чтобы ты
сказала как вертела её супругом скажи ей
391
00:32:23,370 --> 00:32:27,877
правду что это ты его спровоцировала
это ты вскружила ему голову
392
00:32:27,960 --> 00:32:29,187
а он не смог против
393
00:32:29,270 --> 00:32:35,137
но твоим чарам оружие его но не
надо только строить из себя жертв
394
00:32:35,220 --> 00:32:35,867
ты ничего не
395
00:32:35,950 --> 00:32:37,600
знаешь всё это не только я
396
00:32:38,490 --> 00:32:41,337
понятно о ты хочешь выйти ещё человека
397
00:32:41,500 --> 00:32:42,010
нет
398
00:32:44,610 --> 00:32:46,560
давай звони сейчас
399
00:32:56,790 --> 00:32:58,610
тела звонил
400
00:33:05,790 --> 00:33:07,160
на громкую связь
401
00:33:10,940 --> 00:33:15,970
алло сара это стелла
привет стелла как дела
402
00:33:16,730 --> 00:33:18,697
не говори что дэвид снова допоздна
403
00:33:18,780 --> 00:33:24,710
на работе он попросил тебя отпроситься у
своей великой и ужасной жены всё хорошо
404
00:33:25,500 --> 00:33:30,207
спела с дэвидом ничего не
случилось где или не слушанием
405
00:33:32,170 --> 00:33:36,820
да дэвид в порядке он на даунинг
стрит попросил меня отвезти ее домой
406
00:33:37,390 --> 00:33:38,900
а ясно хорошо
407
00:33:39,380 --> 00:33:43,287
а когда вы ожидаете уже
сара я выслушай меня
408
00:33:46,210 --> 00:33:46,940
я слушаю
409
00:33:48,050 --> 00:33:50,797
мы с дэвидом мы
410
00:33:52,960 --> 00:33:56,360
мейс дэвид мы с дэвидом встречаемся
411
00:33:57,640 --> 00:34:01,347
вы что мы с ним
412
00:34:02,550 --> 00:34:03,790
мы с ним встречаемся
413
00:34:05,980 --> 00:34:09,110
мы спали сара понятно мы трахались
414
00:34:11,750 --> 00:34:17,900
мне жаль сара я и я не я не
просто такой это что перед
415
00:34:19,030 --> 00:34:22,017
нет это не он ты его не знаешь
416
00:34:23,410 --> 00:34:27,570
зачем ты мне об этом сказала
зачем ты сказала мне
417
00:34:28,920 --> 00:34:29,920
мне жаль
418
00:34:31,250 --> 00:34:35,200
и я не знала что это
всё будет мы не думали
419
00:34:35,730 --> 00:34:38,680
что всё произойдёт вот так понимаешь
420
00:34:39,670 --> 00:34:43,050
сколько это всё длится с того года
421
00:34:43,990 --> 00:34:45,190
всего года
422
00:34:46,470 --> 00:34:52,020
но довольно регулярно с тех
пор на работе после работы
423
00:34:53,030 --> 00:34:53,917
по вас дома
424
00:34:56,360 --> 00:35:02,320
мы друзья ты заходила на чай
мы отдыхали вместе проводили
425
00:35:03,630 --> 00:35:07,637
где моя дочь быстро вези
её ко мне нет лучше говори
426
00:35:07,720 --> 00:35:10,280
где моя сама её заберу не могу
427
00:35:10,380 --> 00:35:13,237
что значит не можешь ты позвонила мне
428
00:35:13,320 --> 00:35:16,027
не стало ничего сломала
мне жизнь сказала
429
00:35:16,110 --> 00:35:19,927
что ты с моим мужем что наша доча
тебя не можешь сказать где вы
430
00:35:22,330 --> 00:35:30,007
вызвала полицию сара не могу и ясно слушай
кое что произошло понимаешь или сейчас
431
00:35:30,090 --> 00:35:35,387
со мной в машине дай мне поговорить
с ним быстро она сейчас спит
432
00:35:36,700 --> 00:35:43,317
я хочу снять поговорить она крепко спится
слушай кое что случилось мы ехали к вам
433
00:35:43,400 --> 00:35:51,137
домой и или со мной в машине боже мой я
всё хорошо да она в порядке слышишь она
434
00:35:51,220 --> 00:35:57,300
в порядке но кое что произошло
пожалуйста выслушай меня я я впереди
435
00:35:58,720 --> 00:36:06,617
я справлюсь кто это кто там с тобой это
это никто это просто радио говорит сара
436
00:36:06,700 --> 00:36:07,657
прошу послушай меня
437
00:36:08,060 --> 00:36:12,047
у меня проблемы если ты
сейчас же не вернешь мне точь
438
00:36:12,130 --> 00:36:14,110
я тебе покажу да я не могу
439
00:36:14,500 --> 00:36:17,457
понятно мою машину захватили
перехватили управление
440
00:36:17,540 --> 00:36:20,097
но и весь со мной но я не управляю
441
00:36:20,180 --> 00:36:23,590
машиной но но слушай послушай меня
442
00:36:24,780 --> 00:36:29,509
тебе нельзя никому говорить или что-то
делать потому что этот человек угрожал что
443
00:36:30,080 --> 00:36:33,267
убьёт меня и и
444
00:36:33,890 --> 00:36:40,360
послушай спокойно просто слушай меня
хорошо никому не говори ты должна молчать
445
00:36:40,520 --> 00:36:45,290
не выходи никуда из дома ты ничего не
можешь сделать поняла ты должна мне верить
446
00:36:45,410 --> 00:36:51,240
я верну или домой мы должны делать
то что нам говорят но больше ничего
447
00:36:52,370 --> 00:36:53,137
ты меня поняла
448
00:36:55,310 --> 00:36:58,680
поняла сара ты слышишь
достаточно выключай
449
00:37:10,790 --> 00:37:12,120
но как тебе лучше
450
00:37:14,120 --> 00:37:18,190
для того чтобы но надеюсь
что тебе да мне да
451
00:37:19,140 --> 00:37:21,890
и я себя чувствую
прекрасно сломал ей жизнь
452
00:37:22,280 --> 00:37:23,277
мы ведь дружили
453
00:37:25,370 --> 00:37:27,687
дни я заставил тебя сломать ей жизнь
454
00:37:27,770 --> 00:37:30,667
стала ты сама это сделала
когда впустила ее
455
00:37:30,750 --> 00:37:35,687
мужа в свое тело то что ты после этого
продолжила читать ваши отношения дружбы
456
00:37:35,770 --> 00:37:37,157
все только ухудшает
457
00:37:38,380 --> 00:37:41,837
ты сама это все сделано я лишь
помог тебе увидеть правду
458
00:37:41,920 --> 00:37:42,957
и обрести покой
459
00:37:45,170 --> 00:37:51,337
посмотрите какой праведный это сделал ты потому
что ты мразь и тебя забавляет издеваться
460
00:37:51,420 --> 00:37:56,907
над нормальными людьми я сделал это только
потому что ваша неверность в прошлом
461
00:37:56,990 --> 00:38:00,840
разрушила мне жизнь как
она разрушила твою жизнь
462
00:38:01,350 --> 00:38:02,717
я уже рассказал
463
00:38:04,270 --> 00:38:04,890
да
464
00:38:05,700 --> 00:38:09,480
скоро корни
465
00:38:09,730 --> 00:38:11,070
да точно извини
466
00:38:13,260 --> 00:38:15,250
что же она значит для тебя
467
00:38:16,620 --> 00:38:18,830
что она значила для меня
468
00:38:20,100 --> 00:38:28,510
значила да стелла значила
кортни мертва мертва
469
00:38:29,300 --> 00:38:31,017
ты что убил её
470
00:38:31,940 --> 00:38:35,150
меня отстала ты убила что
471
00:38:36,650 --> 00:38:41,947
как это я убила я уже все
рассказал в июле прошлого года
472
00:38:42,030 --> 00:38:43,687
на вечеринке в саду вы
473
00:38:43,770 --> 00:38:48,417
из премьером развлекались корни рассказал
об этом управляющему поскольку боялась
474
00:38:48,500 --> 00:38:50,607
что вас поймают ты знала
475
00:38:50,690 --> 00:38:55,040
что ее оштрафовали за это
просто за попытку защитить вас
476
00:38:56,250 --> 00:39:01,100
нет я не знаю да её оштрафовали
она пыталась вас защитить
477
00:39:01,808 --> 00:39:06,287
спустя пару недель всё повторилось в саду
букингемского дворца помню что тогда
478
00:39:06,370 --> 00:39:06,977
случилось
479
00:39:09,370 --> 00:39:10,280
vnet
480
00:39:12,290 --> 00:39:13,670
ее уволили
481
00:39:14,620 --> 00:39:19,097
она слишком много знала кто то
начал задавать кортни вопросы
482
00:39:19,180 --> 00:39:20,177
но вместо того чтобы
483
00:39:20,260 --> 00:39:26,637
перестать изменять премьер-министр просто
взял и уволил ее я не знаю ему этого
484
00:39:26,720 --> 00:39:29,177
было мало он пошёл дальше ой
485
00:39:29,260 --> 00:39:32,607
не не только начало чтобы
себя защитить он решил ее
486
00:39:32,690 --> 00:39:40,470
оклеветать дискредитировать указал причину
увольнения злоупотребления наркотиками
487
00:39:40,760 --> 00:39:42,777
она максимум пробовала травку
488
00:39:42,960 --> 00:39:44,977
не то что твой младшенький братик
489
00:39:45,060 --> 00:39:47,597
который никак не может
оторваться одной надо
490
00:39:47,680 --> 00:39:51,817
приплетать его у него свои
проблемы да у него проблемы
491
00:39:51,900 --> 00:39:54,617
но это его выбор скорби
492
00:39:54,700 --> 00:39:59,897
все по другому её уволили
опозорили и унизили
493
00:39:59,980 --> 00:40:02,427
никто больше не воспринимал ее всерьез
494
00:40:02,510 --> 00:40:06,877
её уволили с такой престижной должности
в правительстве из за наркотиков
495
00:40:06,960 --> 00:40:07,497
она осталась
496
00:40:07,580 --> 00:40:11,527
без работы вообще
клянусь я не знала этого
497
00:40:14,710 --> 00:40:16,560
ты представляешь что это значит
498
00:40:17,390 --> 00:40:25,877
униженная а посоленная за то что она не
совершала её как мусор выкинули на улицу
499
00:40:27,110 --> 00:40:31,667
месяц назад наша таки стала
после того как в июле месяце
500
00:40:31,750 --> 00:40:33,107
клеймили наркоманкой и
501
00:40:33,190 --> 00:40:34,147
психбольной
502
00:40:36,370 --> 00:40:37,790
она покончила собой
503
00:40:38,810 --> 00:40:46,700
она умерла одна в нищете в виде за
тебя из за него клянусь я не знала
504
00:40:47,750 --> 00:40:56,720
что потому что вам плевать на людей вокруг
вот почему сегодня я заставлю вас заплатить
505
00:40:57,070 --> 00:40:58,817
за то что вы совершили
506
00:41:00,770 --> 00:41:04,597
слушай мне жаль мне
очень жаль твою подругу
507
00:41:04,680 --> 00:41:07,890
но ты не господь бог
508
00:41:08,980 --> 00:41:11,030
я не бог лишь
509
00:41:12,120 --> 00:41:13,727
голос разума
510
00:41:18,480 --> 00:41:20,700
черты мигалки
511
00:41:22,220 --> 00:41:24,620
в нервничай
512
00:41:28,480 --> 00:41:29,390
да она порядке
513
00:41:30,720 --> 00:41:32,227
молись чтоб так и было
514
00:41:34,830 --> 00:41:37,100
в
515
00:41:38,250 --> 00:41:42,757
слава богу отвязались теперь
набери премьер министра
516
00:41:44,520 --> 00:41:47,930
пожалуй уже настолько
сблизились зови его дэвид
517
00:41:49,000 --> 00:41:51,767
я выказываю уважение
должности не личности
518
00:41:54,350 --> 00:41:58,197
звони ему и что мне ему
сказать что мне сказать
519
00:41:58,280 --> 00:42:00,220
чтобы ты точно никого не задавил
520
00:42:00,350 --> 00:42:01,707
почему то зачем я это сказал
521
00:42:02,510 --> 00:42:05,867
этот изовела машина твоя
водительском кресле
522
00:42:05,950 --> 00:42:07,067
должен ты не забыла
523
00:42:08,860 --> 00:42:10,300
пошел ты
524
00:42:11,780 --> 00:42:15,260
давай позвоним расскажем как
ты поболталась его женой
525
00:42:15,370 --> 00:42:17,347
его точно затем господи ты
526
00:42:17,430 --> 00:42:18,257
серьезно
527
00:42:31,930 --> 00:42:33,590
стелла как ты
528
00:42:34,830 --> 00:42:42,427
все кончилось кончилось нет я еще в машине
ею управляют понятно скажи мне где ты
529
00:42:42,510 --> 00:42:45,947
сейчас а я я еду назад
530
00:42:47,600 --> 00:42:48,770
я не могу доверить
531
00:42:49,920 --> 00:42:51,807
я должна тебе кое-что сказать им
532
00:42:52,990 --> 00:42:54,500
он заставил позвонить
533
00:42:55,510 --> 00:42:56,537
так и
534
00:42:57,390 --> 00:42:59,980
все рассказать ей о нас так что
535
00:43:01,630 --> 00:43:09,160
когда всего минуту назад она не звонила
нет не звонила а что ты ей сказала
536
00:43:10,180 --> 00:43:15,120
я сказала что мы с тобой
встречались господи боже тела
537
00:43:15,630 --> 00:43:17,920
зачем ты это сказала но
538
00:43:18,250 --> 00:43:22,040
у меня не было выбора сейчас
сломала мне жизнь твою жизнь
539
00:43:22,746 --> 00:43:25,747
меня держат в заложниках
дэвид вместе с твоей дочерью
540
00:43:25,830 --> 00:43:27,397
кстати говоря и ты волнуешься
541
00:43:27,480 --> 00:43:29,844
что я сказала твоей
жене что мы трахались
542
00:43:30,600 --> 00:43:31,257
так сказала
543
00:43:31,420 --> 00:43:32,480
моей жене
544
00:43:34,060 --> 00:43:37,690
пишет искать я не это имел в виду
545
00:43:39,300 --> 00:43:43,517
просто почему сара мне
не позвонила я велела
546
00:43:43,600 --> 00:43:46,697
не говорите никому
либо она всё пытается
547
00:43:46,780 --> 00:43:51,277
осознать что каждый раз у тебя дома на
самом деле мы развлекались на диване
548
00:43:51,360 --> 00:43:51,537
хотя
549
00:43:51,620 --> 00:43:54,970
говорили что работали и когда
оставались в офисе допоздна
550
00:43:55,060 --> 00:43:56,117
мы трахались везде где
551
00:43:56,200 --> 00:43:57,977
только находили свободные местечко
552
00:43:58,060 --> 00:44:01,177
целое успокойся пожалуйста достаточно
553
00:44:03,390 --> 00:44:06,700
знаешь мне кажется он всё таки прав
554
00:44:07,070 --> 00:44:09,767
возможно нам правда стоит
ответить за все свои
555
00:44:09,850 --> 00:44:13,219
поступки но я хотя бы это
признаю а ты похоже ещё не понял
556
00:44:13,870 --> 00:44:15,600
но я одинокая женщина
557
00:44:16,030 --> 00:44:19,070
а ты женатый человек
ты клялся в верности
558
00:44:20,130 --> 00:44:23,710
и нарушил клятву значит это я виноват
559
00:44:24,510 --> 00:44:28,160
всё это происходит потому что ты
выгорел свою личную секретаршу
560
00:44:28,390 --> 00:44:29,207
и я ничего об этом
561
00:44:29,290 --> 00:44:32,060
не знала он сказал ты опозорил её
562
00:44:32,270 --> 00:44:33,737
и поэтому она мертва
563
00:44:34,300 --> 00:44:40,370
если все это правда то мы это заслужили
стояла прояви благоразумие благоразумие
564
00:44:40,580 --> 00:44:44,977
да что ты благоразумие
дарит да ты себя слышишь да
565
00:44:45,060 --> 00:44:46,757
я тоже принимала в этом участие
566
00:44:46,840 --> 00:44:52,170
дэвид но хотя бы я знаю что мы были неправы
мне кажется этого до сих пор не понял
567
00:44:52,920 --> 00:44:54,547
ты прав как всегда верно
568
00:44:56,480 --> 00:45:01,137
ты не помнишь что тогда сказал когда только
начали встречаться ты сказал что ваш
569
00:45:01,220 --> 00:45:03,350
брачный союз не вечен
570
00:45:03,460 --> 00:45:06,160
и что вы с женой стали слишком далеки
571
00:45:07,193 --> 00:45:08,647
что не занимаетесь любовью
572
00:45:10,600 --> 00:45:13,157
знаешь что мне сказала после вина
573
00:45:13,240 --> 00:45:16,007
она поделилась совсем
другим взглядом на ситуацию
574
00:45:16,090 --> 00:45:18,810
где вы счастливы оснащаетесь
каждую мать твою ночь
575
00:45:19,040 --> 00:45:20,737
каждый день со мной и каждую
576
00:45:20,820 --> 00:45:21,590
ночь с женой
577
00:45:22,460 --> 00:45:26,077
я я тут не в претензиях
потому что я всё ещё надеюсь
578
00:45:26,160 --> 00:45:27,577
что не была для тебя бездушной
579
00:45:27,660 --> 00:45:29,757
секс куклой которую
можно тискать весь день
580
00:45:29,840 --> 00:45:31,177
перед тем как отправиться домой за
581
00:45:31,260 --> 00:45:32,507
сказочной ночкой к жене
582
00:45:34,110 --> 00:45:37,667
я думала что важно тебе
дэвид так и было всё так
583
00:45:37,750 --> 00:45:40,777
и было дело вот как было
584
00:45:42,120 --> 00:45:45,610
я была тебе нужна но жена всё узнала
585
00:45:45,760 --> 00:45:49,457
и оказалось что я была
не цепляйся за слова
586
00:45:49,540 --> 00:45:51,137
за хлеба без меня
587
00:46:04,100 --> 00:46:05,100
можно перезвонить
588
00:46:06,530 --> 00:46:07,350
пожалуй нет
589
00:46:08,280 --> 00:46:09,850
нет я я не могу такие
590
00:46:12,450 --> 00:46:15,387
не должна была так говорить мне
кажется все прошло идеально
591
00:46:15,470 --> 00:46:16,767
я даже не смел надеяться
592
00:46:16,850 --> 00:46:22,607
моя жизнь не игрушка которую
можно сломать как и жизнь кортни
593
00:46:23,630 --> 00:46:26,970
сейчас при ровно таком же
положении нельзя перезвоню
594
00:46:27,920 --> 00:46:30,690
не смея этого делать но без него
595
00:46:33,390 --> 00:46:36,977
выкинет телефон что
выбросил его в окно жива
596
00:46:37,060 --> 00:46:39,637
но пока я не покончил с тобой девчонкой
597
00:46:52,150 --> 00:46:54,570
мамочка дети я ловушке я напряглась
598
00:47:05,720 --> 00:47:06,670
ублюдок
599
00:47:11,670 --> 00:47:13,030
конченый ублюдок
600
00:47:14,100 --> 00:47:17,710
успокойся мне сейчас не до
своих истерик я за рулем
601
00:47:18,890 --> 00:47:24,237
я предупреждал если ты попытаешься что-нибудь
отчебучить я убью тебя тебе повезло
602
00:47:24,320 --> 00:47:29,467
что я готов тебя простить свой разговор с
премьером показался мне почти искренним
603
00:47:29,550 --> 00:47:33,187
видимо ты всё же начала понимать
какую боль причинила другим людям
604
00:47:33,270 --> 00:47:34,227
я всё ещё хочу
605
00:47:34,310 --> 00:47:35,100
тебя убить
606
00:47:36,250 --> 00:47:39,667
мне так нравится твоя большая
мысль и общественности
607
00:47:39,750 --> 00:47:41,167
это тоже нравится и потому
608
00:47:41,250 --> 00:47:43,817
теперь сулят стать
следующим премьер министром
609
00:47:45,000 --> 00:47:48,267
но точнее сулили не уверен
610
00:47:48,350 --> 00:47:51,587
что будет когда все узнают
что вы из премьера ты хочешь
611
00:47:51,670 --> 00:47:52,777
всем это раскрыть
612
00:47:53,970 --> 00:47:58,787
ты виновата в смерти корни хотя ты похоже
все таки испытываешь подобие угрызения
613
00:47:58,870 --> 00:48:01,617
совести он кажется так и не понял
614
00:48:01,700 --> 00:48:06,147
что она делал и вовсе не
сожалеет так что выбора
615
00:48:06,230 --> 00:48:07,980
у меня немного козёл
616
00:48:08,890 --> 00:48:10,317
кто он или
617
00:48:11,740 --> 00:48:12,170
он
618
00:48:13,120 --> 00:48:13,450
три
619
00:48:14,710 --> 00:48:15,400
да вы оба
620
00:48:17,600 --> 00:48:18,080
просто
621
00:48:19,080 --> 00:48:20,860
просто продолжай
622
00:48:26,550 --> 00:48:31,060
я хочу чтобы были только
и всё было бы иначе
623
00:48:33,560 --> 00:48:34,260
женат
624
00:48:36,080 --> 00:48:40,820
значит если ты хочешь что то что
принадлежит другому это просто забираешь
625
00:48:41,510 --> 00:48:43,300
это вообще кража стала
626
00:48:44,170 --> 00:48:46,600
стала загребала как случай
627
00:48:47,980 --> 00:48:49,610
тебя не ранили детстве
628
00:48:49,860 --> 00:48:52,517
что тут скажешь люблю
придумывать прозвища
629
00:49:13,810 --> 00:49:19,237
всем пресса что нибудь такое выкинет стала
закрывала уходит с поста министра из
630
00:49:19,320 --> 00:49:25,360
за интрижки из премьером которая привела к
смерти его секретаршей можешь им написать
631
00:49:25,870 --> 00:49:29,040
там тебя заждались с
канаве такие же крысы
632
00:49:29,690 --> 00:49:32,307
какие метафоры стало мне кажется мы
633
00:49:32,390 --> 00:49:33,877
оба могли бы начать писать книги
634
00:49:37,480 --> 00:49:39,170
надо было перезвонить им
635
00:49:41,960 --> 00:49:46,340
ведь со мной его дочка
заложниках у маньяка
636
00:49:51,430 --> 00:49:54,147
если бы ты раньше отнеслась
к чувствам других людей
637
00:49:54,230 --> 00:49:55,837
с таким же сочувствием ничего
638
00:49:55,920 --> 00:49:57,397
подобного не случилось бы
639
00:49:59,240 --> 00:49:59,920
поздно сажа
640
00:50:16,120 --> 00:50:19,450
кажется я видел ее по описанию это она
641
00:50:22,110 --> 00:50:22,860
хорошо
642
00:50:27,940 --> 00:50:29,230
и что будет дальше
643
00:50:30,580 --> 00:50:36,027
мы заканчиваем ее возвращая именно даунинг
стрит затем отправляемся по домам и
644
00:50:36,110 --> 00:50:36,927
ложимся в кровать
645
00:50:38,370 --> 00:50:40,250
ведь понимаешь что так не получится
646
00:50:42,820 --> 00:50:43,670
тогда как
647
00:50:44,880 --> 00:50:48,170
не бойся скоро увидишь
не можешь просто сказать
648
00:50:49,700 --> 00:50:54,737
я участница и при этом от меня ничего не
зависит так в чём риск раскрыть мне свой
649
00:50:54,820 --> 00:50:55,587
гениальный план
650
00:50:58,690 --> 00:50:59,660
если он есть
651
00:51:00,950 --> 00:51:02,430
кажется его у тебя нет
652
00:51:03,860 --> 00:51:08,937
кажется у тебя все под контролем но на деле
ты как и я не знаю что будет происходить
653
00:51:09,020 --> 00:51:09,407
дальше
654
00:51:14,570 --> 00:51:15,080
так ведь
655
00:51:15,830 --> 00:51:17,880
в этом нет плохого
656
00:51:18,980 --> 00:51:20,100
это значит
657
00:51:20,980 --> 00:51:23,930
это значит что ты вовсе
не плохой человек
658
00:51:24,120 --> 00:51:27,157
на самом деле ты хороший просто твои
659
00:51:27,240 --> 00:51:29,847
подруги не повезло но
ты в этом не виноват
660
00:51:31,500 --> 00:51:42,360
в что произошло у нас с дэвидом это не
должно было причинить боль ни корни ни сари
661
00:51:42,590 --> 00:51:46,757
иви и даже тебе и
662
00:51:47,420 --> 00:51:51,130
мне также мне очень жаль
663
00:51:52,690 --> 00:51:56,600
когда я тянула тебя во все это но
664
00:51:57,280 --> 00:52:02,610
если ты остановишься если ты
прекратишь если ты сжалишься над ними
665
00:52:04,160 --> 00:52:05,740
мы все сможем исправить
666
00:52:08,880 --> 00:52:10,210
сможешь исправить
667
00:52:11,880 --> 00:52:17,597
исправить говоришь как ты себе это
представляешь повернем время вспять до момента
668
00:52:17,680 --> 00:52:21,070
первой вашей измены или
вернём кортни их жизни
669
00:52:21,160 --> 00:52:23,197
или скажем сари что мы просто пошутили
670
00:52:23,280 --> 00:52:27,907
и все придумали а ты просто
тщетно страдала по её супругу не
671
00:52:29,770 --> 00:52:31,340
ничего не исправить
672
00:52:32,330 --> 00:52:33,870
прошлое нельзя изменить
673
00:52:34,750 --> 00:52:37,100
так что мы сидим в этой лодке до конца
674
00:52:37,610 --> 00:52:40,547
неважно к чему мы придем
ты определила свою
675
00:52:40,630 --> 00:52:42,587
судьбу когда связалась с премьером
676
00:52:42,670 --> 00:52:45,389
я когда решил использовать
свое маленькое хобби
677
00:52:45,870 --> 00:52:50,527
теперь мы оба должны заплатить за свои
поступки удаленное управление автомобилем
678
00:52:50,610 --> 00:52:51,240
это хобби
679
00:52:52,070 --> 00:52:55,087
это просто увлекало я хорошо
разбираюсь в компьютерах
680
00:52:55,170 --> 00:52:56,627
меня готовили создавать вирусы
681
00:52:56,710 --> 00:52:59,727
и взламывать в том числе
интересное занятие
682
00:52:59,880 --> 00:53:03,267
с учетом развития технологий
кибербезопасность выросла
683
00:53:03,350 --> 00:53:05,047
но и приезжие системах стало
684
00:53:05,130 --> 00:53:09,850
больше его в когда корт не умерла
685
00:53:10,110 --> 00:53:13,187
я решил отомстить за неё я
подумал можно ли автомобиль
686
00:53:13,270 --> 00:53:15,267
который удаленно управляется с телефона
687
00:53:15,350 --> 00:53:18,200
который может ехать сам
можно ли его взломать
688
00:53:18,445 --> 00:53:20,677
все дело заняло у меня несколько недель
689
00:53:20,760 --> 00:53:23,407
и сегодня все звезды сложились этим не
690
00:53:23,490 --> 00:53:29,437
достались в качестве бонуса три и
дочь премьер-министра эти ее накачали
691
00:53:31,400 --> 00:53:35,210
стало я ничем ее не накачивал
просто дал кое что чтобы она уснула
692
00:53:36,510 --> 00:53:39,927
значит значит ты был
кем то из окружения
693
00:53:42,800 --> 00:53:46,850
в какой сфере ты говорил
работаешь я не говорил
694
00:53:47,820 --> 00:53:49,050
так раскрой карты
695
00:53:50,300 --> 00:53:55,750
я работаю в подразделении королевской и
специальной охраны службы столичной полиции
696
00:53:56,100 --> 00:53:57,110
ты охранник
697
00:53:58,320 --> 00:54:02,227
даунинг стрит служба безопасности
этой сегодня там был
698
00:54:04,030 --> 00:54:10,027
разумеется был видел как вы с премьер министром
друг друга лапали вот так бессовестно
699
00:54:10,110 --> 00:54:12,687
прямо дальше премьер-министр
нашей страны
700
00:54:12,770 --> 00:54:15,647
обязан сдерживать свои
порывы и уважительнее
701
00:54:15,730 --> 00:54:17,300
относиться к своей команде
702
00:54:18,270 --> 00:54:21,097
патриотично кто-то
должен быть патриотом
703
00:54:25,150 --> 00:54:29,120
принятие там мигалки
это кажется это за нами
704
00:54:30,370 --> 00:54:33,277
чёрт это из за сбитого парня
705
00:54:36,620 --> 00:54:40,067
не волнуйся легко тебе
говорить сидя там
706
00:54:40,150 --> 00:54:42,507
если меня остановят ты
возьмёшь ответственность
707
00:54:42,590 --> 00:54:45,657
за то что сделал что ты сделала чуть
708
00:54:48,030 --> 00:54:49,700
останови ее остановить жива
709
00:54:50,490 --> 00:54:54,267
они ничего не сделают еще раз
они хотят чтобы мы остановились
710
00:54:54,350 --> 00:54:57,927
если мы не остановимся то будут
последствия слышишь полиция
711
00:54:58,010 --> 00:54:59,247
всегда входила в план
712
00:54:59,330 --> 00:55:01,880
стала мы просто перешли
на следующий уровень
713
00:55:02,850 --> 00:55:07,887
господи мы должны остановиться нас просто
собьют с дороги ты же ездила кортежем
714
00:55:07,970 --> 00:55:10,098
ты даже начальствовать себя как дома
715
00:55:10,690 --> 00:55:17,327
полиция сопровождала меня не преследовала
тебе это нравится с чего мне должно нравиться
716
00:55:18,510 --> 00:55:23,767
тебя сопровождая будто ты особенно это
должно создавать чувство важности простые
717
00:55:23,850 --> 00:55:27,090
смертные слышит сирену и
разбегаются своего пути
718
00:55:28,050 --> 00:55:32,080
я в правительстве у меня нет
выбора у тебя с собой нет кортежа
719
00:55:32,210 --> 00:55:33,077
но ты настаиваешь
720
00:55:33,160 --> 00:55:36,056
на поездках с премьер
министром у которого он есть
721
00:55:37,050 --> 00:55:39,720
да всё потому что ты
хочешь провести в реализм
722
00:55:39,950 --> 00:55:42,497
или ты так поглаживала свое эго
723
00:55:42,580 --> 00:55:44,860
будучи рядом с ним в его окружении
724
00:55:45,050 --> 00:55:48,687
чего ты жаждала человека
или его позвать хочешь
725
00:55:48,770 --> 00:55:49,317
сказать
726
00:55:49,470 --> 00:55:52,717
и что что ты раздвинула
бы ноги перед кем угодно
727
00:55:52,800 --> 00:55:54,457
лишь бы почувствовать себя значимым
728
00:55:54,540 --> 00:56:01,297
да именно это я хочу сказать да я тебе
просто что ты меня что ты делаешь накажешь
729
00:56:01,380 --> 00:56:06,577
меня за это ты даже не знаешь кто я ты
никогда не обращала внимания на мелких сошек
730
00:56:06,660 --> 00:56:10,217
вокруг но ты не понимала что
именно на их плечах ты стоишь
731
00:56:10,300 --> 00:56:11,877
и если они вдруг исчезнут
732
00:56:11,960 --> 00:56:16,877
падать тебе придется долго твоя выясню
кто ты для этого тебе надо остаться в
733
00:56:16,960 --> 00:56:17,447
живых
734
00:56:20,460 --> 00:56:23,177
ты вынудила меня стало как я уже сказал
735
00:56:23,260 --> 00:56:26,227
я не хочу этого но убью
тебя если придется
736
00:56:27,890 --> 00:56:31,220
эта компания прибавилась
мы должны остановиться
737
00:56:32,250 --> 00:56:33,297
они убьют нас
738
00:56:34,480 --> 00:56:39,050
значит такое у тебя план да
чтобы они убили нас а не ты
739
00:56:40,490 --> 00:56:43,357
если это случится из за того
что я не контролирую чтож
740
00:56:43,440 --> 00:56:45,477
пусть так ты не контролируешь
741
00:56:45,560 --> 00:56:51,760
не поверю ведь это ты устроил со мной сырье
ты даже с полицейскими останови машину
742
00:56:52,050 --> 00:56:52,597
чёрт
743
00:56:55,330 --> 00:56:59,870
в что ты делаешь
744
00:57:02,620 --> 00:57:03,520
ты меня отпускаешь
745
00:57:05,400 --> 00:57:08,820
в нет
746
00:57:09,970 --> 00:57:11,180
мне надо не надо
747
00:57:12,610 --> 00:57:14,460
сделаю только не сбивай его
748
00:57:15,330 --> 00:57:16,190
добавлять скоро
749
00:57:17,760 --> 00:57:23,637
диалоги говорит то что я скажу или я
размажу его послать да конечно точности ты
750
00:57:23,720 --> 00:57:24,357
меня поняла
751
00:57:25,520 --> 00:57:25,900
да
752
00:57:34,250 --> 00:57:34,750
запад
753
00:57:37,840 --> 00:57:38,940
в машине сидит ребенок
754
00:57:44,200 --> 00:57:45,470
что я это не скажу
755
00:57:47,020 --> 00:57:49,790
нет нет да и у меня писал
756
00:57:51,210 --> 00:57:51,610
чудо
757
00:57:55,580 --> 00:57:56,850
полиция вас остановит
758
00:57:58,930 --> 00:58:01,920
скажите что я министр
это мой автомобиль
759
00:58:02,700 --> 00:58:05,757
чтоб машине ребенок предъявлены
и что со мной в машине
760
00:58:05,840 --> 00:58:07,897
сидит ребенок дочь премьер-министра
761
00:58:08,630 --> 00:58:09,110
библия
762
00:58:10,620 --> 00:58:14,097
что у меня органы используют
тебе попытаюсь которые
763
00:58:14,180 --> 00:58:16,337
я использую если они мне попытаются
764
00:58:16,420 --> 00:58:16,867
помешать
765
00:58:17,710 --> 00:58:21,950
скажите им чтобы держали дистанцию
скажите чтобы держали дистанцию
766
00:58:22,680 --> 00:58:23,660
или я убью
767
00:58:25,000 --> 00:58:25,760
или я
768
00:58:28,290 --> 00:58:31,800
в или я убью нас обеих
769
00:58:41,610 --> 00:58:44,967
какая умница стояла ты
спасла этому человеку
770
00:58:45,050 --> 00:58:47,107
жизнь разве тебе не радостно от этого
771
00:58:47,920 --> 00:58:51,377
у меня не было выбора ты
могла поступить как эгоистка
772
00:58:51,460 --> 00:58:52,547
и закричать о помощи
773
00:58:53,540 --> 00:58:55,820
и спасла его вместе с ним и
774
00:58:56,400 --> 00:58:58,377
может и не такая эгоистичная сучка
775
00:58:58,460 --> 00:59:01,267
как я думал может это
у тебя внутри прячется
776
00:59:01,350 --> 00:59:04,060
в сердце может и у тебя
777
00:59:04,950 --> 00:59:08,037
ты мог купить его но не
стал ты давно мог убить нас
778
00:59:08,120 --> 00:59:08,947
но не сделал этого
779
00:59:09,850 --> 00:59:12,590
может ты вообще на это
не способен кишка тонка
780
00:59:13,340 --> 00:59:14,350
это не страшно
781
00:59:16,060 --> 00:59:18,530
хорошо остановись еще не поздно
782
00:59:22,840 --> 00:59:27,690
стало этой какая отлично знаешь что
это невозможно ничего подобного
783
00:59:28,390 --> 00:59:30,460
ясно придется отбыть срок но
784
00:59:31,550 --> 00:59:34,910
я про то что случилось твоя
подруга оно стоит того
785
00:59:36,630 --> 00:59:38,160
она была больше чем подруга
786
00:59:39,570 --> 00:59:42,207
до того как он не уволили
его сломали ей жизнь
787
00:59:42,290 --> 00:59:43,577
мы с ней встречались полгода
788
00:59:44,250 --> 00:59:47,500
отличие от вас мы оба
были свободны не женаты
789
00:59:48,210 --> 00:59:49,397
мы любили друг друга
790
00:59:49,480 --> 00:59:53,637
но после того что случилось я видел
как она боролась как рушилась
791
00:59:53,720 --> 00:59:53,827
ее
82825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.