All language subtitles for Watch Sully 2016 HD online
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,196 --> 00:00:12,004
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H4D4D4D&\3c&H888483&\4c&HC4BFBE&}شركة وارنر برذرز\Nشركة تابعة لتايم وارنر
2
00:00:13,518 --> 00:00:19,500
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H4D4D4D&\3c&H888483&\4c&HC4BFBE&}شركة إنتاج
فيلاج رود شو بيكتشرز
3
00:00:20,352 --> 00:00:26,894
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H4D4D4D&\3c&H888483&\4c&HC4BFBE&}رات باك للمواد الترفيهية
4
00:00:33,241 --> 00:00:37,532
{\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HC2C2C2&}شركة وارنر برذرز\Nتقدم
5
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
6
00:00:57,781 --> 00:01:01,434
{\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HC2C2C2&}بمشاركة
شركة إنتاج
فيلاج رود شو بيكتشرز
7
00:01:53,685 --> 00:01:57,512
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HC2C2C2&}"سولي"
8
00:00:05,440 --> 00:00:08,609
.كاكتوس - 1549
.مدرج رقم 4، جاهز للإقلاع
9
00:00:09,080 --> 00:00:11,526
.كاكتوس - 1549، جاهز للإقلاع
10
00:00:28,040 --> 00:00:32,966
.إستغاثة، إستغاثة، كاكتوس - 1549
.لقد فقدنا كِلا المحركين
11
00:00:37,640 --> 00:00:38,971
.لا توجد أيّ إشارة على المحرك 1 أو 2
12
00:00:39,120 --> 00:00:42,130
كاكتوس - 1549، إذا رتبنا الأمر لك، هل
تود تجربة الهبوط على مدرج 1 - 3؟
13
00:00:42,280 --> 00:00:45,761
.إلى مركز القيادة، بوسعنا فعلها
.(سنعود بأدراجنا إلى (لاغوارديا
14
00:01:01,480 --> 00:01:05,007
،إلى برج (لاغوارديا)، معك كاكتوس 1549
.تحاول الهبوط على مدرج 1 - 3
15
00:01:05,160 --> 00:01:08,365
.سولي)، أننا منخفضون جدًا)
!سولي)، أننا منخفضون جدًا)
16
00:01:08,520 --> 00:01:09,726
.هيّا
17
00:01:20,400 --> 00:01:21,561
.فقط تحركِ أبعد قليلاً
18
00:01:23,160 --> 00:01:24,605
.هيّا
19
00:01:30,920 --> 00:01:31,921
!(سولي)
20
00:01:32,160 --> 00:01:33,366
.لوري)، أنا أحبكِ)
21
00:02:30,360 --> 00:02:32,408
ما خطبك بحق الجحيم؟
22
00:03:17,280 --> 00:03:20,011
عدد الذي كان على متن
،الطائرة كان 150 راكبًا
23
00:03:20,160 --> 00:03:25,410
ثلاثة مضيفات وطيارين، أحدهما طيار
،كبير الذي يتمتع بالخبرة والمهارة
24
00:03:25,600 --> 00:03:29,884
الذي يرافقه حظ جيّد شبه معجزة
.ونتيجة كانت بصراحة، هائلة جدًا
25
00:03:30,040 --> 00:03:31,849
،وكانت هناك بعض الإصابات الغير حرجة
26
00:03:32,600 --> 00:03:34,090
.لكن الجميع نجوا
27
00:03:34,240 --> 00:03:37,369
الصور الأولية للرحلة الجوية
.. الأمريكية 1549 تكشف عن
28
00:03:37,520 --> 00:03:40,842
.تظن أنّك ستموت، هذا ما تظنه
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,571
.وثم بأعجوبة، أنّك لا تموت
30
00:03:44,080 --> 00:03:45,605
.شكرًا لك، يا كابتن
31
00:03:45,960 --> 00:03:48,361
.شكرًا لك، شكرًا لك
32
00:03:59,760 --> 00:04:01,649
.حسنًا، شكرًا لكم جميعًا
.شكرًا لكم
33
00:04:01,840 --> 00:04:03,888
،)شكرًا لك، يا كابتن (سولينبرغر
.لحضورك إلى هنا اليوم
34
00:04:04,040 --> 00:04:06,168
ونريد ايضًا أن نرحب بالطاير
.(الأول (سكايلز
35
00:04:06,320 --> 00:04:07,685
.سعيد لتمكنك من الحضور هذا الصباح
36
00:04:07,880 --> 00:04:09,803
.ليس بقدر سعادتنا
37
00:04:11,600 --> 00:04:14,041
للتذكير، أننا نحظى بفريق أنظمة
.طيران على هذا التحقيق
38
00:04:14,200 --> 00:04:17,928
،وأيضًا هياكل طائرات، فريق صيانة
،أداء الطائرات، مراقبة الملاحة الجوية
39
00:04:18,079 --> 00:04:21,050
عوامل طبيعية، عوامل أنقاذ
.وأستجابة لحالات الطوارئ
40
00:04:21,200 --> 00:04:27,287
اليوم، بدأنا بأجراءاتنا وتحقيقنا للأداء البشري
.حول تحطم طائرة 1549 للخطوط الجوية الأمريكية
41
00:04:27,440 --> 00:04:29,681
ـ قصدك هبوط إضطراري في الماء
ـ كابتن؟
42
00:04:29,840 --> 00:04:31,683
هذا لم يكن حادثة تحطم
.ولم يكن سقوطًا في الماء
43
00:04:32,560 --> 00:04:34,961
.كنا نعي ما نحاول فعله هناك
44
00:04:35,120 --> 00:04:36,167
.. أنها لم تكن
45
00:04:36,320 --> 00:04:38,448
.لم تكن حادثة تحطم
.كان هبوط إضطراري في الماء
46
00:04:38,880 --> 00:04:41,451
لماذا لم تحاول العودة إلى (لاغوارديا)؟
47
00:04:42,240 --> 00:04:45,403
.لم يكن هناك أرتفاع بما يكفي ببساطة
48
00:04:45,560 --> 00:04:48,211
كان (هوسون) المكان الوحيد الذي
كان طويلاً وممهدًا بما يكفي
49
00:04:48,360 --> 00:04:50,727
وحتى واسع ما يكفي لمحاولة
.هبوط الطائرة بسلام
50
00:04:50,880 --> 00:04:53,804
الملاحة الجوية شهدت أنّك ذكّرت
،)بأنّك كنت عائد إلى (لاغوارديا
51
00:04:53,960 --> 00:04:55,564
.لكنك لم تفعل ذلك
52
00:04:56,480 --> 00:05:02,040
،عندما بدأت بأنعطاف نحو اليسار
أدركت بأن لا يمكنني العودة
53
00:05:02,200 --> 00:05:04,009
وكان يمكن أن يكون أنهاء
.جميع الخيارات الآخرى
54
00:05:04,160 --> 00:05:06,049
.العودة إلى (لاغوارديا) كان يمكن أن يكون خطئًا
55
00:05:06,240 --> 00:05:08,607
حسنًا، لنتحدث حول كيف تمكنت
.من حساب كل تلك المعايير
56
00:05:08,760 --> 00:05:09,921
.لم يكن هناك وقت للحساب
57
00:05:10,560 --> 00:05:13,643
أضطررت أن أعتمد على خبرتي
في المعاملة مع الأرتفاع والسرعة
58
00:05:13,800 --> 00:05:15,882
لآلاف الرحلات الجوية على مدى
.أربعة عقود
59
00:05:16,280 --> 00:05:19,130
.. ـ تقصد أنّك لم تفعل أيّ
ـ جربت حظي
60
00:05:19,600 --> 00:05:23,485
ـ جربت حظك؟
ـ أجل
61
00:05:23,640 --> 00:05:26,610
كانت أفضل فرصة لهؤلاء الركاب
.هو الهبوط على ذلك النهر
62
00:05:27,360 --> 00:05:30,086
.وكنت لأرهان بحياتي على هذا
.في الواقع، راهنت على ذلك
63
00:05:30,640 --> 00:05:32,005
.وقد أفعلها مجددًا
64
00:05:32,160 --> 00:05:36,168
مهندسين الطيران قالوا نظريًا بأن كانت
.لديك وقود كافية للعودة إلى المدرج
65
00:05:37,440 --> 00:05:39,807
.حسنًا، المهندسين ليسوا طيارين
66
00:05:39,960 --> 00:05:41,610
.أنهم مخطئون
67
00:05:42,040 --> 00:05:43,530
.ولم يكونوا هناك حتى
68
00:05:44,200 --> 00:05:47,764
بغض النظر، يجب علينا متابعة جميع
.النتائج المترتبة كجزء من تحقيقنا
69
00:05:47,920 --> 00:05:50,446
حواسيبنا سوف تحلل خوارزميات
.سيناريو العودة
70
00:05:50,600 --> 00:05:53,171
.أنها ستنتج محاكاة مع معاييرك بالضبط
71
00:05:53,320 --> 00:05:55,209
.فقدان المحرك المزدوج، الأرتفاع
72
00:05:55,360 --> 00:05:57,601
.وكل شيء واجهته عندما أتخذت قرارك
73
00:05:57,760 --> 00:06:00,081
.أود الإشراف على تلك المحاكاة الحاسوبية
74
00:06:00,240 --> 00:06:01,685
.لن يكون ممكنًا أثناء التحقيق
75
00:06:02,200 --> 00:06:07,047
ذكّرت كان هناك خلل في المحرك
المزدوج ناتج هجوم طيور متعدد؟
76
00:06:07,200 --> 00:06:09,043
.هذا سيكون أمر لم يسبق مثله
77
00:06:09,560 --> 00:06:13,485
حسنًا، كل شيء لم يسبق له
.مثيل حتى يحدث للمرة الأولى
78
00:06:16,800 --> 00:06:18,484
كم من الوقت نمت في الليلة
التي سبقت الحادثة؟
79
00:06:18,640 --> 00:06:20,051
.ثمانية ساعات، كافية
80
00:06:20,200 --> 00:06:21,929
هل من الممكن أن تكون نسبة
السكر في دمك منخفضة؟
81
00:06:22,080 --> 00:06:24,970
لقد كنت مرتاحًا وفي حالة تأهب
.وعلى علم تام بما هو حولي
82
00:06:25,480 --> 00:06:28,321
ـ متى آخر مرة شربت، كابتن (سولينبرغر)؟
ـ منذ تسعة أيام
83
00:06:28,480 --> 00:06:30,681
ـ مخدرات؟
ـ لا، أبدًا
84
00:06:30,840 --> 00:06:32,171
وأنت أيها الطائر الأول (سكايلز)؟
85
00:06:33,400 --> 00:06:35,323
.لا أشرب، لا أشرب أبدًا
86
00:06:37,840 --> 00:06:41,606
كابتن، هل واجهت أيّ مشاكل
في منزلك مؤخرًا؟
87
00:06:43,280 --> 00:06:44,805
.لا أكثر من مشاكل الآخرين
88
00:06:44,960 --> 00:06:47,008
.ولم يكن هناك شيئًا يؤثر على عملي
89
00:06:51,880 --> 00:06:53,769
.أنه هراء
90
00:06:53,920 --> 00:06:57,402
لمَ يبحثون عن شيء أننا أخطئنا
فيه إذا كل شيء سار بخير؟
91
00:06:57,600 --> 00:07:00,126
أنه لم يسر بخير لشركة
.الطيران وشركة تأمينهم
92
00:07:00,280 --> 00:07:02,009
.يجب أن نتوقع بعض ردود الفعل السلبية
93
00:07:02,160 --> 00:07:05,050
بحقك يا (مايك)، ماذا سوف يقولون؟
ألّا ينبغي عليه أنقاذ الجميع؟
94
00:07:05,200 --> 00:07:07,851
.أنه ليس أمر شخصي
.هيئة سلامة النقل تؤدي واجبها
95
00:07:08,000 --> 00:07:10,890
،بمجرد أن يحصلوا على كل الحقائق
.سوف يهدأون
96
00:07:11,040 --> 00:07:15,489
سولي)، يجب أن يعطوك ميدالية)
.ويعيدوك إلى العمل
97
00:07:15,640 --> 00:07:17,051
.آسفة، صندوق البريد ممتلئ
98
00:07:17,200 --> 00:07:20,363
.لم أتصل بـ (لوري) منذ الصباح
.يبدو الجميع فعل ذلك
99
00:07:22,240 --> 00:07:23,924
،لا أقصد الأزعاج، لكن يجب أن أقول
100
00:07:24,080 --> 00:07:26,048
.أنه من الشرف أن أقلك اليوم
101
00:07:26,360 --> 00:07:27,805
.شكرًا لك
102
00:07:27,960 --> 00:07:29,689
ماذا كان هذا العام حتى الآن؟
103
00:07:29,880 --> 00:07:33,487
.بيرني مادوف)، حربين دون نهاية)
.الملايين من الناس الجدد بلا عمل
104
00:07:33,680 --> 00:07:35,887
.وهذه مجرد أول أسبوعين من يناير
105
00:07:36,320 --> 00:07:39,881
عنوان صحف يوم الجمعة؟
.هذا جميل
106
00:07:42,520 --> 00:07:45,410
مايك)، كيف يمكننا أن نضيف)
السائق كشاهد لسمعتك؟
107
00:07:57,440 --> 00:07:58,487
!أخيرًا
108
00:07:58,640 --> 00:08:00,244
.أجل، أخيرًا
109
00:08:00,400 --> 00:08:02,687
.هيئة سلامة النقل أخرتنا طوال اليوم
110
00:08:03,280 --> 00:08:04,441
.أعلم
111
00:08:05,080 --> 00:08:06,605
.أنا فقط أردت سماع صوتك
112
00:08:06,760 --> 00:08:08,444
لقد سمعت أصوات الآخرين
.الذين أتصلوا بيّ
113
00:08:08,600 --> 00:08:10,887
.ستندهش لعدد أقربائك
114
00:08:11,040 --> 00:08:14,283
.أنه لا يبدو مثل العائلة هنا
115
00:08:18,720 --> 00:08:20,563
.المكان هادئ جدًا هنا أيضًا
116
00:08:21,760 --> 00:08:25,765
المراسلين يريدوني أن أقدم تصريحًا
.(فيما يدور في عقل (سولي
117
00:08:26,080 --> 00:08:27,286
ماذا يجب أن أخبرهم؟
118
00:08:27,480 --> 00:08:29,050
لوري)، أخبريهم بأنّكِ لستِ)
.شخص مخول للتحدث لأيّ أحد
119
00:08:29,200 --> 00:08:30,804
ـ أسمع، لا يمكنني سماع صوتك
... ـ (لوري)، أنا
120
00:08:30,960 --> 00:08:32,849
ـ لا يمكنني سماعك، عاود الأتصال بيّ
ـ أنّي أحاول أخباركِ
121
00:08:33,039 --> 00:08:35,929
ـ ألّا يجب عليكِ التحدث لأيّ أحد
ـ لا يمكنني سماعك، عاود الأتصال بيّ
122
00:08:36,080 --> 00:08:37,808
... لوري)، أنّي أحاول أخباركِ)
123
00:08:43,559 --> 00:08:44,766
!(كابتن (سولي
124
00:08:44,960 --> 00:08:46,371
!(ـ كابتن (سولي
!(ـ (سولي
125
00:08:50,560 --> 00:08:53,326
ـ كيف تشعر بكونك صانع معجزة؟
!ـ (سولي)، سؤال واحد
126
00:08:53,480 --> 00:08:55,528
ـ كيف حققت المستحيل؟
!(ـ (سولي
127
00:08:55,720 --> 00:08:57,927
!(كابتن (سولي)! (سولي
128
00:08:59,080 --> 00:09:00,206
.عفوًا
129
00:09:02,520 --> 00:09:03,601
!(كابتن (سولي
130
00:09:09,960 --> 00:09:12,167
.أنّي أفكر بشأن دهس الصحفيين بالسيارة
131
00:09:12,360 --> 00:09:14,522
.يكون دفاعًا عن النفس
هل تظن أن هيئة المحلفين ستدينني؟
132
00:09:14,680 --> 00:09:15,966
.فقط أفعلي ما عليكِ فعله
133
00:09:16,120 --> 00:09:19,203
.كما تعرف، سأخذ هذا كأذن
.الشرطة سوف تسعى ورائك
134
00:09:19,360 --> 00:09:21,010
.لا يمكن لـ (سولينبرغر) أن يكون هنا
135
00:09:21,200 --> 00:09:23,202
أنه ليس قادرًا على التحدث
إلى وسائل الإعلام
136
00:09:23,360 --> 00:09:27,001
بينما هيئة سلامة النقل الأمريكي
.تجري تحقيقا تها
137
00:09:27,680 --> 00:09:29,523
سولي)، هل تستمع إليّ؟)
138
00:09:29,680 --> 00:09:31,808
.ربما يجب أن نتحدث لاحقًا
139
00:09:32,720 --> 00:09:36,008
.عزيزي، أنه متأخر
.كنت أنتظرك طوال اليوم
140
00:09:36,160 --> 00:09:39,721
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، مجرد تعب، هذا ما في الأمر
141
00:09:39,880 --> 00:09:42,641
ـ كيف حال الفتيات؟
... ـ حسنًا، أنهن
142
00:09:44,160 --> 00:09:47,482
.أنهن مرتبكات
.يبدو مثلكِ أيضًا
143
00:09:48,320 --> 00:09:49,321
.. أجل
144
00:09:50,200 --> 00:09:51,884
.أجل، حسنًا، سيكونن بخير
145
00:09:52,040 --> 00:09:54,600
ـ أنه كثيرًا
ـ أجل
146
00:09:54,760 --> 00:09:57,564
لم تكن تلك المحركات المفقودة
... بالتأكيد ما أرادوه المحققون
147
00:09:58,400 --> 00:10:00,323
.العالم كله يتحدث عنك
148
00:10:00,520 --> 00:10:04,884
.(عزيزي (سولي
.رباه، لا أصدق هذا وحسب
149
00:10:05,080 --> 00:10:09,924
لوري)، يجب عليّ البقاء هنا طويلاً)
.من أجل تحقيق هيئة سلامة النقل
150
00:10:10,080 --> 00:10:13,880
المَ أخبركِ بهذا مسبقًا؟
.أعتذر إذا لم أخبركِ
151
00:10:14,520 --> 00:10:18,570
.لا داعي أن تعتذر
.لديك الحق أينما تود أن تكون
152
00:10:21,040 --> 00:10:24,044
،أريدكِ أن تعرفي شيئًا
.أنّي بذلت قصار جهدي
153
00:10:25,600 --> 00:10:29,889
.بالطبع أنّك كذلك
.أنت أنقذت الجميع
154
00:10:31,440 --> 00:10:35,570
.ربما علينا التحدث في الصباح
.أشعر بالتعب
155
00:10:35,720 --> 00:10:38,326
.أنا مغمور بكل هذا الأهتمام
156
00:10:41,240 --> 00:10:42,765
.سأظهر على التلفاز في الصباح
157
00:10:42,920 --> 00:10:44,809
ماذا سوف يسألوني؟
ماذا سوف أقول؟
158
00:10:44,960 --> 00:10:49,169
ـ (سولي)، هل تريدني أن أتي معك؟
(ـ لا، يا (لوري
159
00:10:49,720 --> 00:10:51,768
.شكرًا، لكن الفتيات بحاجة إليكِ
160
00:10:52,720 --> 00:10:54,245
.أخبريهن بأنّي أحبهن
161
00:10:55,240 --> 00:10:57,561
.أحبك
.نل قسطًا من النوم
162
00:10:58,160 --> 00:10:59,321
.أجل
163
00:10:59,480 --> 00:11:01,926
،مهلاً، ربما عندما أستيقظ
.سيكون الـ 14 من يناير
164
00:11:02,080 --> 00:11:03,241
ألّا سيكون هذا جيّدًا؟
165
00:11:05,240 --> 00:11:06,651
.أنا أحبكِ
166
00:11:12,680 --> 00:11:18,526
لمَ الكابتن (سولينبرغر) أتخذ قرارًا حاسمًا
بتحويل نهر (هدسون) إلى مدرج؟
167
00:11:18,680 --> 00:11:20,330
.حسنًا، هو الوحيد القادر على الإجابة
168
00:11:20,480 --> 00:11:24,121
.لكننا نعرف أنه كان خيار خاطئ
169
00:11:24,600 --> 00:11:28,366
الخيار الذي عرض حياة كل
.من على متن الطائرة للخطر
170
00:11:28,520 --> 00:11:32,286
إذًا، بينما الكثير في البلاد
،يصفونه بالبطل
171
00:11:32,440 --> 00:11:35,489
هذه المعلومات الجديدة بالتأكيد
سوف تغيّر أدراك الجميع
172
00:11:36,520 --> 00:11:40,047
."حول ما يسمى بـ "معجزة هدسون
173
00:11:40,200 --> 00:11:45,127
سولي سولينبرغر)، أأنت بطل أم مخادع؟)
174
00:12:04,360 --> 00:12:05,964
ـ مرحبًا؟
ـ (جيف)؟
175
00:12:06,160 --> 00:12:07,685
.أعتذر للأتصال في وقت متأخر
176
00:12:07,840 --> 00:12:10,207
.لا عليك، لا يوجد نوم في هذه الغرفة أيضًا
177
00:12:11,360 --> 00:12:14,204
هل تصدق أنهم يضعوا 5 دولارات
مقابل شراء "سنيكرز"؟
178
00:12:15,480 --> 00:12:18,051
بمقدوري أن أفلس شركة
.طيران بأربعة قضمات
179
00:12:20,000 --> 00:12:21,923
.. ظننت فقط ربما تود أن
180
00:12:22,080 --> 00:12:24,605
ـ التحدث؟
ـ تمامًا
181
00:12:26,000 --> 00:12:27,684
.دعنا نستنشق بعض الهواء
182
00:12:28,360 --> 00:12:29,407
.فكرة رائعة
183
00:12:30,240 --> 00:12:32,208
.حسنًا، سأنزل في غضون 5 دقائق
184
00:12:38,000 --> 00:12:39,729
هل تستمتع بالإرتعاش؟
185
00:12:40,520 --> 00:12:42,170
.كوابيس، سرعة دقات القلب
186
00:12:42,360 --> 00:12:43,361
.قليلاً
187
00:12:43,520 --> 00:12:45,329
.النقابة تقدم لنا المشورة
188
00:12:45,520 --> 00:12:47,522
أجل، ماذا سيقولون؟
189
00:12:47,920 --> 00:12:49,729
،"كنت في حادث تحطم طائرة ونجوت"
190
00:12:49,880 --> 00:12:52,281
ربما يكون لها تأثير طفيف"
."على حياتك اليومية
191
00:12:52,720 --> 00:12:55,690
.لا أحب أن لا أكون في وضع التحكم
192
00:12:55,840 --> 00:12:57,888
ـ أريد أستعادة وضعي
ـ أجل
193
00:12:58,360 --> 00:13:02,688
آمل بعد ستة أشهر، سوف نضحك
.(حول كيف قابلنا المذيع (ديفيد ليترمان
194
00:13:05,200 --> 00:13:09,362
ـ هل سنجري مقابلة مع (ديفيد ليترمان)؟
ـ أجل، مباشرةً بعد مقابلة هيئة النقل القادمة
195
00:13:09,600 --> 00:13:10,601
.(ليترمان)
196
00:13:10,880 --> 00:13:13,281
.أظن (ديف) سيكون مسليًا قليلاً
197
00:13:13,480 --> 00:13:14,720
.هذا سريالي جدًا
198
00:13:15,200 --> 00:13:19,730
أظن أنّي أواجة صعوبة في
.فصل الواقع عن أيًا يكون هذا
199
00:13:19,880 --> 00:13:21,041
.أجل
200
00:13:21,200 --> 00:13:23,407
.هذين الرجلين يتجمدان من البرد
201
00:13:25,960 --> 00:13:27,086
.(سولي)
202
00:13:28,600 --> 00:13:30,568
.لا تقلق، أنّك أبليت بلاءً رائعًا
203
00:13:30,720 --> 00:13:32,882
.سوف يخلد هذا لفترة طويلةجدًا
204
00:13:33,080 --> 00:13:34,764
.هذا شيء مضحك
205
00:13:34,920 --> 00:13:38,242
كنت أنقل ملايين الركاب لأكثر
،من 40 عامًا في الهواء
206
00:13:39,120 --> 00:13:43,091
لكن في النهاية، سيحاكموني
.على 208 ثاتية
207
00:13:46,240 --> 00:13:48,208
.هيّا، غدًا سيكون يومًا رائعًا
208
00:13:48,760 --> 00:13:52,162
محاكاة الحاسوب ستثبت أنّك كنت
.محقًا، ويمكننا العودة إلى الطيران
209
00:13:52,320 --> 00:13:55,080
ـ هل تريد أن تركض؟
ـ أجل، لنركض
210
00:13:59,080 --> 00:14:00,650
.المكان بارد جدًا هنا
211
00:14:01,400 --> 00:14:02,765
.لقد كان واضحًا
212
00:14:02,920 --> 00:14:04,331
،لقد كان موقفًا حاسمًا
213
00:14:04,920 --> 00:14:08,925
فقدان الزخم في كِلا المحركين
على أرتفاع منخفض
214
00:14:09,280 --> 00:14:13,285
على واحدة من أكثر المناطق
.المكتظة بالسكان في العالم
215
00:14:13,760 --> 00:14:18,607
لكن أختيار الهبوط على (هدسون)
.لا يزال سؤال مثير للشك كبير
216
00:14:19,520 --> 00:14:21,363
.كنت واثقًا بمقدوري فعل هذا
217
00:14:21,760 --> 00:14:24,526
ـ حقًا؟
ـ أجل
218
00:14:25,200 --> 00:14:28,204
ما هو شعورك عندما الناس
تصفك بالبطل؟
219
00:14:29,160 --> 00:14:31,447
.لا أشعر كأني بطل
220
00:14:31,640 --> 00:14:34,962
.أنّي مجرد رجل كان يؤدي عمله
221
00:14:35,280 --> 00:14:37,886
الرجل المناسب لهذا العمل
.في الوقت المناسب
222
00:14:39,480 --> 00:14:42,802
كنت تمارس الطيران منذ حوالي 40 عامًا؟
223
00:14:43,440 --> 00:14:46,011
.منذ 42 عام، أنها كانت حياتي
224
00:14:46,960 --> 00:14:48,769
.حياتي كلها
225
00:14:58,480 --> 00:15:00,005
.طائرتك
226
00:15:01,000 --> 00:15:02,525
.طائرتي
227
00:15:15,040 --> 00:15:18,522
سأنشغل برش المحاصيل في
.سوبر كاب) لبقية فصل الصيف)
228
00:15:18,680 --> 00:15:21,331
،لذا يمكنك أن تأخذ الطائرة
.عندما يحلو لك
229
00:15:21,520 --> 00:15:23,602
.لا تزال 6 دولارات في الساعة
.سأعتبرها وقت الدرس
230
00:15:24,760 --> 00:15:27,286
.الطيار لا يتوقف أبدًا في أكتساب المعرفة
231
00:15:27,760 --> 00:15:30,366
.سترتكب الأخطاء، الجميع كذلك
.فقط عليك التعلم من أخطاءك
232
00:15:30,520 --> 00:15:31,851
.أجل، سيّدي
233
00:15:32,360 --> 00:15:36,525
،ولا تنسى أبدًا، مهما يحدث
.لتحليق بالطائرة
234
00:15:36,680 --> 00:15:37,806
.بالتأكيد، سيّدي
235
00:15:40,480 --> 00:15:42,289
.شيء آخر، أنه مهم
236
00:15:42,440 --> 00:15:44,761
ـ تفضل سيّدي؟
ـ يمكنك أن تمضي وتبتسم
237
00:15:46,280 --> 00:15:47,406
.حسنًا
238
00:15:55,800 --> 00:15:58,371
ـ أعتذر عن العرق
ـ لا
239
00:15:58,640 --> 00:16:01,723
بعد كل ما فعلته، لا أظن أن
.كاتي) قد تكون مخيفة جدًا)
240
00:16:01,880 --> 00:16:03,086
.(أنه لم يكن بسبب (كاتي
241
00:16:03,240 --> 00:16:06,210
كان بسبب الإنارة والكاميرا
.التي أحضرتها معها
242
00:16:06,720 --> 00:16:08,165
.حسنًا، كل شيء جاهز
243
00:16:10,200 --> 00:16:12,441
.هذا القبّلة كانت من أمي
244
00:16:12,640 --> 00:16:16,645
اسمها (بريندا)، وتود أن تقول
.شكرًا لك" وأنها عزباء"
245
00:16:17,080 --> 00:16:20,243
،)حسنًا، أنقلي شكري لـ (بريندا
.لكني لدّي سيّدة في المنزل
246
00:16:20,400 --> 00:16:23,449
ـ أنها امرأة محظوظة
ـ شكرًا لكِ
247
00:16:59,280 --> 00:17:00,691
.(سولي)
248
00:17:00,840 --> 00:17:02,922
!(سولي)
249
00:17:04,960 --> 00:17:06,644
سولي)، أين أنت؟)
250
00:17:07,280 --> 00:17:09,203
.أنّي أقف هنا وأنادي باسمك
251
00:17:10,359 --> 00:17:11,885
ما خطبك؟
252
00:17:15,319 --> 00:17:17,049
.أنّك بحاجة للتركيز
253
00:17:17,640 --> 00:17:20,290
لأن رغبة وسائل الإعلام في
.أثارة المشاكل لا تزال مستمرة
254
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
.أجل، أجل
255
00:17:23,760 --> 00:17:27,328
لاري روني) تطوع بمواصلة تحمل)
.المصاعب معك لبقية الطريق
256
00:17:28,000 --> 00:17:29,650
.أظن أنّك في حاجة لصديق
257
00:17:29,800 --> 00:17:31,962
سوف يصطحبك اليوم إلى أجتماع
.هيئة سلامة النقل الأمريكية
258
00:17:32,680 --> 00:17:35,331
شركة "أيرباص" أكملت محاكاة
.حاسوبهم أيضًا
259
00:17:35,480 --> 00:17:37,403
.جيّد، هذا سيكون مفيدًا
260
00:17:37,560 --> 00:17:40,609
،ثمة شيء آخر
.آرني جنتيل) أتصل)
261
00:17:41,160 --> 00:17:42,650
بحوزته بيانات الرقمية بين
.الطائرة ومركز القيادة
262
00:17:42,800 --> 00:17:45,167
المحرك الأيسر ما زال يعمل
.في حالة ركود
263
00:17:45,480 --> 00:17:48,324
.ليس ممكنًا، شعرت بتوقفه
264
00:17:48,480 --> 00:17:50,244
.كان الأمر كأننا توقفنا في الجو
265
00:17:50,400 --> 00:17:52,926
قال (آرني) كانت هناك فرصة
،بأنه يعمل بشكل راكد
266
00:17:53,080 --> 00:17:54,889
.ولا زال بوسعه أن يعطي الزخم
267
00:17:55,640 --> 00:17:58,849
أنّي فقط أريدك أن تعرف بأن
.هيئة سلامة النقل تعرف هذا فعلاً
268
00:18:09,280 --> 00:18:10,805
هل التقاعد هو الخطوة القادمة؟
269
00:18:12,360 --> 00:18:13,771
ما هي خطوتك القادمة؟
ما هي الخطوة القادمة؟
270
00:18:14,360 --> 00:18:15,521
.أفسحوا المجال، رجاءً
271
00:18:15,800 --> 00:18:17,211
!سولي)! هنا)
272
00:18:18,640 --> 00:18:20,927
.(مرحبًا (لاري
.من الجيّد رؤية وجهًا وديًا
273
00:18:22,480 --> 00:18:24,323
.قد يكون آخر واحد تراه اليوم
274
00:18:27,000 --> 00:18:29,480
.لا بد أنّك تمازحني
.لقد مررنا بهذا من قبل
275
00:18:29,640 --> 00:18:30,971
،أسمع، أعتذر إذا أنّك تشعر بالأحباط
276
00:18:31,120 --> 00:18:34,169
لكن مهمتنا هي التحقيق بشأن
.(هبوط الطائرة في نهر (هدسون
277
00:18:34,320 --> 00:18:36,004
.(قصدك على نهر (هدسون
278
00:18:40,200 --> 00:18:42,851
أليس من المبكر قليلاً الذهاب
إلى الصيد في هذا العام؟
279
00:18:43,000 --> 00:18:45,526
البحث عن الحقائق نادرًا ما
.(تكون "الصيد"، يا سيّد (سكايلز
280
00:18:45,680 --> 00:18:47,125
.حسنًا، إليك الحقيقة الأكثر أهمية
281
00:18:47,280 --> 00:18:49,601
هناك فقط شخصين اللذان يعرفان
ما حصل في قمرة القيادة في ذلك اليوم
282
00:18:49,800 --> 00:18:52,166
ـ وأنا واحد منهما
ـ ونحن نقدر وجهة نظرك
283
00:18:53,280 --> 00:18:55,328
لمَ نحن هنا اليوم برأيك؟
284
00:18:56,440 --> 00:19:00,001
لأن الكابتن (سولينبرغر) لم
.(يعد بإدراجه إلى (لاغوارديا
285
00:19:02,040 --> 00:19:04,725
أسمع، لقد أنتهيت التدريب على
،أيه - 320 ويمكنني أن أخبرك
286
00:19:04,880 --> 00:19:06,723
أن السبب الوحيد لكون الطائرة
،عملت بالطريقة التي عملناها
287
00:19:06,880 --> 00:19:08,450
،بأن الطائرة يمكنها الهبوط في أيّ مكان
288
00:19:08,720 --> 00:19:11,246
لأن الكابتن (سولينبرغر) شغل
.وحدة الطاقة المساعدة
289
00:19:11,400 --> 00:19:13,528
أنه كان ببساطة يتبع إرشادات
.الدليل المرجعي السريع
290
00:19:13,680 --> 00:19:15,170
.لا، لم يكن كذلك
291
00:19:15,320 --> 00:19:17,129
.أنه لم يكن يتبع الإجراء المناسب إطلاقًا
292
00:19:17,280 --> 00:19:19,487
وأعرف، لأن لدّي دليل المرجعي
.السريع في متناول يدي
293
00:19:20,120 --> 00:19:22,566
أنه شغل وحدة الطاقة المساعدة
.بالفور بعد أنهيار المحرك
294
00:19:23,400 --> 00:19:26,563
،"وفقًا لشركة "إيرباص
.هذا الشيء الـ 15 على القائمة لفعله
295
00:19:26,720 --> 00:19:28,051
.الـ 15
296
00:19:28,320 --> 00:19:30,891
،لو أتبع تلك القواعد اللعينة
.لكنا جميعًا أموات الآن
297
00:19:33,040 --> 00:19:34,804
.ربما هذا الجزء الذي لا يعجبكم
298
00:19:34,960 --> 00:19:37,008
أنّكم لستم معتادين على
.الإجابات لتخميناتكم
299
00:19:38,120 --> 00:19:39,849
،)أسمع، ما يقصده (جيف
300
00:19:40,000 --> 00:19:44,164
،أنّي أعرف أيه - 320 جيّدًا
.ماذا يفعل وما الذي لا يفعله
301
00:19:44,320 --> 00:19:48,086
أنّي قرأت الكثير من نصوص تسجيلات
،قمرة القيادة لطيارين متوفين
302
00:19:48,240 --> 00:19:50,811
.ولدّي خبرة كبيرة في تحقيقات الحوادث
303
00:19:51,320 --> 00:19:57,644
،ليس هناك شك بأنّك موهوبًا
.متفانيًا، ومن ذوي الخبرة المهنية
304
00:19:57,840 --> 00:20:00,366
لكن جميع الرحلات التي قدتها
قبل الـ 15 من يناير
305
00:20:00,520 --> 00:20:03,888
وكل تحطم تحققت منه لا
.ينطوي في نطاق هذا التحقيق
306
00:20:04,440 --> 00:20:07,046
فقط خطوط الجوية الأمريكية - 1549
.ما يهم اليوم
307
00:20:07,960 --> 00:20:09,610
.تم تنبيه نقابتكم
308
00:20:10,440 --> 00:20:13,284
البيانات الرقمية بين الطائرة ومركز
القيادة بينت بأن المحرك الأيسر
309
00:20:13,480 --> 00:20:15,323
.كان مستمرًا بالعمل طوال الرحلة
310
00:20:15,520 --> 00:20:17,090
.إذًا البيانات الرقمية خاطئة
311
00:20:17,240 --> 00:20:18,924
الدليل يشير بأن المحرك الأيسر
312
00:20:19,080 --> 00:20:22,368
كان في وضع راكد أو شبة راكد
.مباشرةً بعد هجوم الطيور
313
00:20:22,520 --> 00:20:25,888
،أريني المحرك الأيسر
.وأنا سأريكِ الطيور الميتة وفقدان الطاقة
314
00:20:26,040 --> 00:20:30,284
المحرك الأيسر كان عاطلاً في التحطم
.بسبب الأضرار الناجمة عن الأفراط في الهبوط
315
00:20:30,440 --> 00:20:32,647
.لكن يمكننا العودة إلى ذلك لاحقًا
316
00:20:32,800 --> 00:20:35,690
،لنفترض أنه كان كذلك كما تقول
317
00:20:35,880 --> 00:20:38,360
فقدان المحرك المزدوج بسبب
.هجوم الطيور
318
00:20:38,520 --> 00:20:41,490
،وزنكم كان 151,510 رطلاً
319
00:20:42,080 --> 00:20:44,686
درجة الحرارة كانت 21 درجة وإتجاه
.الريح شمال، شمال غرب
320
00:20:44,840 --> 00:20:48,083
السرعة كانت 200 عقدة
.والأرتفاع 2,818 قدم
321
00:20:48,880 --> 00:20:50,291
ـ متفقان؟
ـ صحيح
322
00:20:50,440 --> 00:20:52,522
كنا قادرين على تشغيل جميع
.الخوارزميات بشكل متزامن
323
00:20:52,680 --> 00:20:57,129
ونتيجة المحاكاة الحاسوبية للرحلة
الجوية الأمريكية 1549
324
00:20:57,280 --> 00:21:00,090
تظهر أن المهندسين الطيران
.كانوا محقين
325
00:21:00,720 --> 00:21:05,967
كان هناك أرتفاع وسرعة كافية بعد
.(هجوم الطيور للعودة بنجاح إلى (لاغوارديا
326
00:21:06,840 --> 00:21:07,887
بنجاح؟
327
00:21:08,040 --> 00:21:10,407
.(هبطت الطائرة في (لاغوارديا
328
00:21:10,840 --> 00:21:11,887
.بشكل سليم
329
00:21:12,720 --> 00:21:13,960
.بلا ضرر
330
00:21:14,120 --> 00:21:16,168
هل حصلتم على هذا محاكاة
حاسوبية واحدة؟
331
00:21:16,320 --> 00:21:18,681
ـ لا
ـ من 20 محاكاة
332
00:21:18,880 --> 00:21:22,202
بما في ذلك محاولات الهبوط
على مدارج (تتربورو) 9 - 1
333
00:21:22,360 --> 00:21:25,682
.ومدارج (لاغوارديا) 2 - 2 و1 - 3
334
00:21:25,840 --> 00:21:29,526
كل محاكاة حاسوبية مع معايير الرحلة بالضبط
335
00:21:29,720 --> 00:21:33,122
أظهرت بأن العودة إلى (لاغوارديا)
.كان ممكنًا
336
00:21:33,280 --> 00:21:34,884
.وليس فقط ممكنًا، بل محتملاً
337
00:21:39,560 --> 00:21:42,040
هل هناك أحد يود سماع
دليلاً إضافيًا من الحاسوب؟
338
00:21:44,640 --> 00:21:46,369
كابتن (سولينبرغر)؟
339
00:21:47,560 --> 00:21:48,800
الطيار الأول (سكايلز)؟
340
00:21:49,160 --> 00:21:50,764
.ليس في هذا الوقت
341
00:21:51,680 --> 00:21:55,765
.أود مراجعة المعايير التي تم أستخدامها
342
00:21:56,680 --> 00:21:58,409
.سوف نرسلها إلى الإنقابة
343
00:21:58,560 --> 00:21:59,561
.شكرًا
344
00:21:59,720 --> 00:22:01,529
،بمجرد أكتمال التحقيق
345
00:22:01,680 --> 00:22:04,445
سنكون قادرين على مشاركة
.المحاكاة الحاسوبية الفعلية
346
00:22:04,600 --> 00:22:08,489
.أما الآن، سوف تبقى سرّية
.لا يمكننا تسريبها إلى الصحافة
347
00:22:09,960 --> 00:22:12,406
كان هناك الكثير من الكلام
.في الصحافة فعلاً
348
00:22:16,720 --> 00:22:19,610
عندما يتم تجهيز التسجيل
،الصوتي لقمرة القيادة
349
00:22:19,760 --> 00:22:22,969
مع جمع النصوص على متن
،الطائرة ومراقبة الملاحة الجوية
350
00:22:23,640 --> 00:22:25,130
.سنتصل بكم لاحقًا
351
00:22:26,600 --> 00:22:28,489
.شكرًا لكم يا سادة
.طاب يومكم
352
00:22:30,920 --> 00:22:32,126
.شكرًا
353
00:22:39,480 --> 00:22:40,720
."أنهم يلعبون معنا "باك - مان
354
00:22:40,920 --> 00:22:43,491
.كنا نقود طائرة ملئية بالبشر
355
00:22:44,280 --> 00:22:47,602
.بطريقةً ما، ليس هكذا أتذكّرها
356
00:22:48,240 --> 00:22:51,762
ـ أنه لا يبدو صحيحًا وحسب
ـ لأنه ليس صحيحًا
357
00:22:51,920 --> 00:22:54,446
سولي)، أنّك فعلت كل ما يمكنك)
.وكان أكثر من كافِ
358
00:22:55,240 --> 00:22:56,730
.أسأل الركاب
359
00:22:56,880 --> 00:22:59,167
.أسأل زوجتك وأطفالك
.أسألني
360
00:23:23,400 --> 00:23:26,563
إذًا، ماذا كان أول شيء
سمعتيه من قمرة القيادة؟
361
00:23:26,720 --> 00:23:28,688
ـ "أستعدوا للإصطدام" أجل
"ـ "أستعدوا للإصطدام
362
00:23:29,600 --> 00:23:31,602
الآن، هل سمعتِ هذا يخرج
من قمرة القيادة من قبل؟
363
00:23:31,800 --> 00:23:33,211
.لا، قطعًا
364
00:23:36,600 --> 00:23:39,331
هل سبق أن سمعتِ هذا في
أيّ جانب من جوانب حياتكِ؟
365
00:23:42,880 --> 00:23:44,120
.لا أعرف
366
00:23:44,680 --> 00:23:46,250
.لا أعرف
367
00:23:50,120 --> 00:23:52,726
.يمكن أن يسلبوا هذا البرنامج مني
368
00:23:54,480 --> 00:23:56,562
.جيف) كان مرتاحًا ومسليًا)
369
00:23:57,160 --> 00:23:58,764
يجب عليه أن يحصل على
.جميع طلبات مقابلتنا
370
00:23:59,120 --> 00:24:02,165
هل يدفعون لكم مقابل كل هذه
البرنامج الإعلامية على الأقل؟
371
00:24:02,320 --> 00:24:03,845
.(أنها مجرد أخبار، يا (لور
372
00:24:04,040 --> 00:24:05,610
.الدفع ليس ضروريًا
373
00:24:05,760 --> 00:24:07,603
.أتمنى لو كان البنك يشعر بنفس الطريقة
374
00:24:07,800 --> 00:24:09,165
لماذا؟ ماذا تقصدين؟
375
00:24:09,320 --> 00:24:10,560
... أنه فقط
376
00:24:11,760 --> 00:24:15,321
أننا تلقينا شعار آخر حول
.(الأرض في مقاطعة (بوت
377
00:24:18,240 --> 00:24:20,841
.سنجد مستأجرًا
.أنه فقط يستغرق بعض الوقت
378
00:24:21,000 --> 00:24:22,650
أجل، كنت تقول هذا لتسعة
.(أشهر، يا (سولي
379
00:24:22,800 --> 00:24:25,724
ـ أنها لا تزال شاغرة
ـ يجب على الأقتصاد أن يتغير
380
00:24:26,200 --> 00:24:30,967
،يبدو الأمر إذا فقدنا تلك الأرض
.الدور التالي سيكون على المنزل
381
00:24:31,600 --> 00:24:34,001
.لور)، أننا لن نخسر المنزل)
382
00:24:34,200 --> 00:24:35,486
.أنا آسفة
383
00:24:35,800 --> 00:24:41,881
أنا آسفة، أنّي فقط متوترة وأشعر
.بالوحدة ولم أنم قسطًا كاف من النوم
384
00:24:42,240 --> 00:24:45,602
.أجل، أعرف
.وأنا لم أنعم بالنوم هنا أيضًا
385
00:24:45,760 --> 00:24:47,603
.آسفة لأنّي أزيد توترك
386
00:24:47,760 --> 00:24:50,161
لكن فقط أخبرني بأنّك ستعود
.إلى الطيران قريبًا
387
00:24:50,720 --> 00:24:53,644
ليس حتى هيئة سلامة النقل
.تنتهي من تحقيقها
388
00:24:54,400 --> 00:24:55,811
.أننا نريدك أن تعود للطيران
389
00:24:55,960 --> 00:24:58,930
،لور) إذا الأمر أصبح سيئًا)
390
00:24:59,080 --> 00:25:04,086
فمهنتي كخبير سلامة ستنتهي
.في موقع الأنترنت وبطاقة العمل
391
00:25:04,240 --> 00:25:06,527
أنّي قلقة كثيرة حول حياتك
.المهنية كطيار
392
00:25:10,600 --> 00:25:12,602
ماذا لو أخفقت في هذا؟
393
00:25:13,000 --> 00:25:14,650
ماذا تقول؟
394
00:25:15,520 --> 00:25:19,161
،ماذا لو أخفقت في هذا
لدرجة أنهاء حياتي المهنية؟
395
00:25:19,920 --> 00:25:23,208
إذا خاطرت بحياة كل هؤلاء الركاب؟
396
00:25:23,640 --> 00:25:28,362
.سولي)، شاهد الأخبار، أنت بطل)
397
00:25:28,520 --> 00:25:31,126
،الجميع سوف يعتاد على هذا
.بما في ذلك هيئة سلامة النقل
398
00:25:32,600 --> 00:25:34,284
،السيناريو الاسوأ
399
00:25:34,440 --> 00:25:37,171
هيئة سلامة النقل تعتبرني
.كسبب محتمل
400
00:25:37,320 --> 00:25:39,971
.هذا يعتبر التقاعد فوري
.بدون معاش
401
00:25:40,640 --> 00:25:41,687
.عمل حياتي أنتهى
402
00:25:41,840 --> 00:25:44,969
.(حسنًا، أنّك تخيفني الآن، (سولي
ما الذي يجري؟
403
00:25:45,720 --> 00:25:49,008
.المحرك الأيسر قد يكون لا يزال يعمل
404
00:25:50,200 --> 00:25:55,010
ومحاكاة "إيرباص" تقول كان بإمكاني
.العودة إلى (لاغوارديا) بأمان
405
00:25:55,560 --> 00:25:57,210
.لكن هذا غير منطقي
406
00:25:57,680 --> 00:26:01,651
أنها لا يتناسب مع كل شيء
.شعرت بهِ في قمرة القيادة
407
00:26:02,360 --> 00:26:04,522
لماذا تفعل هذا، يا (سولي)؟
408
00:26:05,720 --> 00:26:07,484
ماذا، هبوط إضطراري على الماء؟
409
00:26:08,480 --> 00:26:10,926
ألمَ يكن هذا أخطر شيء
يمكن أن تفعله؟
410
00:26:18,160 --> 00:26:20,686
.(مساء الخير، (غورسمران
411
00:26:22,840 --> 00:26:24,922
تونة بالرّيحان أو لحم خنزير بالجبن شيدر؟
412
00:26:25,080 --> 00:26:27,560
.تونة بالرّيحان، سيّد (سولي)، طازجة جدًا
413
00:26:31,160 --> 00:26:33,083
ـ شكرًا لك
ـ توخى الحذر اثناء الطيران
414
00:26:33,240 --> 00:26:35,208
.الجو بارد جدًا اليوم
415
00:26:35,400 --> 00:26:37,721
متى سوف تطيرين معي؟
416
00:26:37,920 --> 00:26:40,844
عندما الرحلات الجوية الأمريكية
.(تبدأ الطيران إلى (حيدر أباد
417
00:26:41,200 --> 00:26:44,522
،سأتحدث إلى الرئيس
.لنرى ما يمكننا أن نعمله
418
00:26:46,520 --> 00:26:48,602
!(ـ بحق السماء، (ديان
!ـ لا
419
00:26:48,760 --> 00:26:50,444
!ـ أنه عيد ميلاده
!ـ بحقكِ! كلا، أمي
420
00:26:50,600 --> 00:26:52,045
.فقط القليل
421
00:26:52,200 --> 00:26:54,407
.(هذه الحقيبة ممتلئة بالهدايا لـ (ويل
422
00:26:54,560 --> 00:26:56,483
أنه من الممتع دومًا شراء
.شيئًا من المطار
423
00:26:56,760 --> 00:26:58,524
.يبدو كأنه كنتِ مسافرة أيضًا
424
00:26:58,720 --> 00:27:00,449
.أمي، اصبح عمره عام
425
00:27:00,600 --> 00:27:03,365
.لا أظن أنه سيميز مصدر الهدية
426
00:27:03,520 --> 00:27:04,931
.لكن أنا سأميز
427
00:27:05,080 --> 00:27:06,969
.ربما اشتري كرة ثلجية
428
00:27:07,120 --> 00:27:09,646
.شيء سيتذكّره
."شيء له علاقة بـ "نيويورك
429
00:27:09,800 --> 00:27:12,041
هل كنتِ بهذا السخاء عندما كنا صغار؟
430
00:27:12,200 --> 00:27:13,406
.حسنًا، يا عزيزتي
431
00:27:13,560 --> 00:27:15,881
.سأشتري لكِ كرة ثلجية أيضًا
432
00:27:17,320 --> 00:27:19,049
.حسنًا، هيّا
433
00:27:30,760 --> 00:27:32,603
(ـ مساء الخير، (شيلا
ـ مساء الخير، كابتن
434
00:27:34,920 --> 00:27:36,251
(ـ مرحبًا، (شيلا
ـ مرحبًا، كابتن
435
00:27:36,400 --> 00:27:38,368
(ـ مرحبًا (جيف
ـ مرحبًا (سولي)، كيف حالك؟
436
00:27:43,200 --> 00:27:44,406
!(يا رفاق! (جيف
437
00:27:44,600 --> 00:27:47,081
!أننا لن ننجح
.كنت أنتظر عامًا هذه الرحلة، يا أبي
438
00:27:47,240 --> 00:27:49,481
.لن أفوت هذه الرحلة
فقط قابلنا عند البوابة، إتفقنا؟
439
00:27:49,640 --> 00:27:51,290
.(سنراك هناك، يا عم (روبي
440
00:27:53,760 --> 00:27:55,967
.تم التحقيق من مقياس الأرتفاع
.أنه 3 - 0 - 2 - 3
441
00:27:56,120 --> 00:27:58,282
.حسنًا، 3 - 0 - 2 - 3
442
00:28:01,560 --> 00:28:03,449
.الشروع بتفقد كل شيء
443
00:28:06,920 --> 00:28:08,888
هل تظن حقًا أنهم سوف يسرحونا؟
444
00:28:09,600 --> 00:28:12,410
.لقد تفقدت التقارير الأخيرة
.(طريقنا آمن تمامًا نحو (شارلوت
445
00:28:14,120 --> 00:28:17,169
.ثم شرائح اللحم
.ديل فريسكو"، على حسابي"
446
00:28:17,480 --> 00:28:18,811
.لم أكن هناك ابدًا
447
00:28:19,120 --> 00:28:20,281
.وأنّي اسمع أشياء جيّدة
448
00:28:22,600 --> 00:28:24,250
.شريحة "رب آيز" سوف تكسر قلبك
449
00:28:25,440 --> 00:28:26,965
.أنا رجل محب للحم البقر
450
00:28:27,640 --> 00:28:29,927
.شريحة لحم البقر ستوقف قلبك
451
00:28:30,600 --> 00:28:32,728
الآن أننا نغلق بوابات الرحلة
،الجوية الأمريكية 1549
452
00:28:32,880 --> 00:28:33,802
.. (المتجه إلى (شارلوت
453
00:28:33,960 --> 00:28:34,961
!مهلاً، مهلاً
454
00:28:35,120 --> 00:28:36,451
ـ يمكنك فعلها
!ـ مهلاً،مهلاً
455
00:28:36,960 --> 00:28:38,121
.مرحبًا، أنا آسف
456
00:28:38,640 --> 00:28:39,971
.سبيرت) أرسلنا)
457
00:28:40,120 --> 00:28:41,963
لقد ألغيت رحلتنا وقالوا بأن
.كان علينا إعادة توجيهها
458
00:28:42,120 --> 00:28:44,647
ـ هل لديكم بعض المقاعد؟
ـ الرحلة أغلقت
459
00:28:44,800 --> 00:28:47,326
مهلاً، هل ترين هذا العجوز
الذي يعرج هناك؟
460
00:28:47,480 --> 00:28:49,642
.هذا أبي، إنها حالة طارئة
.عليه أن يكون على هذه الرحلة
461
00:28:49,800 --> 00:28:51,484
أيّ حالة طارئة؟
462
00:28:51,640 --> 00:28:54,291
.حالة طارئة للغولف -
هل أُلغيت الرحلة؟ -
463
00:28:54,440 --> 00:28:55,805
.يجب أن تكون كذلك
464
00:28:56,680 --> 00:28:58,330
.بطاقات الهوية من فضلكم -
!يا إلهي -
465
00:28:58,480 --> 00:28:59,481
كَم عدد المسافرين؟
466
00:28:59,640 --> 00:29:00,801
.ثلاثة. شكرًا لكِ
467
00:29:00,960 --> 00:29:02,485
.لا شيء معًا
468
00:29:02,640 --> 00:29:04,324
.لا بأس
.اللعنة. سأسافر على الجناح
469
00:29:04,720 --> 00:29:06,848
.ها نحن ذا
470
00:29:07,000 --> 00:29:08,286
،"المقعد "22 إيه
471
00:29:08,440 --> 00:29:09,487
"إيه 6"
472
00:29:09,880 --> 00:29:11,120
."و" 6 سي
473
00:29:11,280 --> 00:29:12,645
.شكرًا لكِ، شكرً لكِ جزيلًا -
.شكرًا لكِ -
474
00:29:12,840 --> 00:29:13,841
.شكرًا لكِ
475
00:29:14,000 --> 00:29:16,128
!أجل! ماذا -
.نهاية سعيدة -
476
00:29:16,520 --> 00:29:19,000
.أعطتني هذه النظرة -
.أنت وغد فاتن -
477
00:29:19,160 --> 00:29:20,366
.مرحبًا -
.مرحبًا بكم على متن الطائرة -
478
00:29:20,520 --> 00:29:21,521
كيف حالك؟ -
.أنت محظوظ للحاق ابلرحلة -
479
00:29:21,680 --> 00:29:22,966
.أجل، بدون مزاح -
.حسنًا -
480
00:29:23,120 --> 00:29:24,326
.شكرًا لكِ، آسف -
.شكرًا لكِ -
481
00:29:24,480 --> 00:29:26,687
.نحن في الصف السادس، (جيف) -
.كلّا، هذا لـ(جيمي) -
482
00:29:26,840 --> 00:29:28,524
.كنت مستيقظ حتى الثالثة صباحًا
.عليّ النوم بعض الوقت
483
00:29:28,680 --> 00:29:29,920
.يمكنك النوم هنا
484
00:29:30,120 --> 00:29:31,849
.ليس معك وأنت تقود المسار طوال الوقت
485
00:29:32,040 --> 00:29:33,769
أعتقد أنني سألعب بالمضرب السابع"
."على الحفرة التاسعة
486
00:29:33,920 --> 00:29:35,285
.كلّا، ليلة سعيدة
487
00:29:38,080 --> 00:29:39,730
.آسف. معذرةً
488
00:29:43,120 --> 00:29:44,724
.هنا، ها أنتِ ذا
489
00:29:44,880 --> 00:29:46,530
.شكرًا -
.أجل، بالطبع -
490
00:29:49,080 --> 00:29:50,525
.مرحبًا، يارفاق، أنا هنا
491
00:29:50,720 --> 00:29:51,801
.آسفة للغاية
492
00:29:51,960 --> 00:29:53,200
.يحب رمي كل شيء
493
00:29:53,360 --> 00:29:55,362
.هذا رائع
.أحب التقاط كل شيء
494
00:29:56,280 --> 00:29:57,645
.مرحبًا، أيّها الرجل الصغير
495
00:29:58,080 --> 00:29:59,570
.بحثت عنك في "غوغل" ليلة أمس
496
00:30:00,120 --> 00:30:03,329
قرأت عن شركتك
.على موقعك الإلكتروني
497
00:30:04,640 --> 00:30:05,721
.إنّها مثيرة للإعجاب
498
00:30:06,440 --> 00:30:07,441
.شكرًا
499
00:30:09,240 --> 00:30:12,369
اعتقدت أنني كنت أحمق ولكن أنت؟
500
00:30:12,840 --> 00:30:13,921
.يمكنك أن تصبح محترفًا
501
00:30:14,160 --> 00:30:15,161
.أنت
502
00:30:15,320 --> 00:30:16,890
.أنا أضايقك فحسب
503
00:30:17,080 --> 00:30:18,161
الموقع لا يجعلها تبدو
504
00:30:18,320 --> 00:30:20,926
مثل عمل استشارات السلامة الجوية
قد حصل على 100 موظف
505
00:30:21,080 --> 00:30:24,129
.ومقر رئيسي في ثلاث ولايات
506
00:30:24,280 --> 00:30:25,645
،ثم تعمّقت بعض الشيء
507
00:30:25,840 --> 00:30:28,241
.ثم أدركت أنّه أنت فحسب
508
00:30:29,120 --> 00:30:30,451
.تمهل
509
00:30:30,640 --> 00:30:32,608
.لقد بدأت للتو
510
00:30:33,240 --> 00:30:34,969
.لا أُتهَم عادة بكوني أحمق
511
00:30:35,760 --> 00:30:37,762
.لا تفهمني خطأ
.في الواقع، إنّها مجاملة
512
00:30:37,920 --> 00:30:40,764
من هذا الموقع؟
.سأقوم بتعيينك
513
00:30:40,920 --> 00:30:42,922
.مساء الخير، سيّداتي سادتي
514
00:30:43,080 --> 00:30:45,321
مرحبًا بكم على متن الخطوط الجوية الأمريكية
الرحلة رقم 1549
515
00:30:45,480 --> 00:30:46,845
.مع خدمة (شارلوت)
516
00:30:47,000 --> 00:30:50,083
رجاءً راجعوا بطاقة تعليمات السلامة
.في جيب ظهر المقعد أمامكم
517
00:30:50,280 --> 00:30:52,601
إنّها تفسّر مزايا السلامة
لهذه الطائرة
518
00:30:52,760 --> 00:30:56,048
.وكذلك موقع وتشغيل أجهزة الخروج والتعويم
519
00:30:56,200 --> 00:30:58,771
.بطانة مقاعدكم تُستخدَم كأجهزة تعويم
520
00:30:58,960 --> 00:31:02,203
.برج مراقبة (لاغوارديا)، كاكتوس 1549
.جاهزة للإقلاع من البوابة رقم 21
521
00:31:02,360 --> 00:31:04,362
.كاكتوس 1549، البوابة 21 جاهزة للفتح
522
00:31:04,520 --> 00:31:05,885
.الموقع 28، جاهز لإقلاع الطائرة
523
00:31:13,360 --> 00:31:15,124
.تأكد من إغلاق هذا
524
00:31:16,440 --> 00:31:17,805
.ارفعي الطاولة
525
00:31:34,840 --> 00:31:38,162
لمرة واحدة أود أن نخرج من (لاغوارديا)
.في الوقت المحدد
526
00:31:38,680 --> 00:31:41,160
حسنًا، تعرفين الطريقة الوحيدة لتخرجي
.من (لاغوارديا) في الوقت المحدد
527
00:31:41,320 --> 00:31:42,526
أجل، وما هي؟
528
00:31:42,680 --> 00:31:44,842
.تسافرين من مطار (جون كيندي)
529
00:31:45,000 --> 00:31:46,001
.مضحكة
530
00:31:55,520 --> 00:31:57,488
.التحقق من الحد الأدنى لكمية الوقود للإقلاع
531
00:31:57,680 --> 00:31:58,681
.المُراد 19,000 باوند
532
00:31:58,840 --> 00:32:00,171
.لدينا 21.8 على متن الطائرة
533
00:32:00,320 --> 00:32:03,051
.المُراد 19,000 باوند، ولدينا 21.8
534
00:32:03,200 --> 00:32:06,249
.كاكتوس 1549، المدرّج الرابع
.جاهز للإقلاع
535
00:32:06,920 --> 00:32:09,002
.كاكتوس 1549، جاهزة للإقلاع
536
00:32:15,480 --> 00:32:16,845
.مفتاح الإقلاع والهبوط
537
00:32:17,000 --> 00:32:18,365
.تم تفعيله
538
00:32:42,040 --> 00:32:43,166
.معدّل إيجابي
539
00:32:43,760 --> 00:32:45,000
.ارفع إطارات الطائرة من فضلك
540
00:32:46,680 --> 00:32:47,681
.تم رفعها
541
00:32:58,240 --> 00:32:59,890
.منظر رائع لنهر (هدسون)
542
00:33:00,680 --> 00:33:03,445
لا أمل من جمال هذا المنظر من هنا
.في الأعلى
543
00:33:04,280 --> 00:33:06,169
.الحياة أسهل في الجو
544
00:33:06,320 --> 00:33:08,004
.أعتقد ذلك
545
00:33:10,440 --> 00:33:11,441
!طيور
546
00:33:12,040 --> 00:33:13,041
.مهلًا
547
00:33:20,240 --> 00:33:21,924
.تبًا
548
00:33:22,440 --> 00:33:23,487
.أجل
549
00:33:29,840 --> 00:33:31,524
.إنّها إضطرابات هوائية فحسب، ربما
550
00:33:31,680 --> 00:33:32,966
.سأتفقد غرفة القيادة
551
00:33:33,480 --> 00:33:34,641
ماذا تعتقدين أنه يحدث؟
552
00:33:36,760 --> 00:33:37,761
.لا بأس
553
00:33:38,280 --> 00:33:41,602
الجميع، قد تكون فكرة جيدة أن تحافظوا
.على وضع أحزمة الآمان خاصتكم
554
00:33:44,120 --> 00:33:45,849
.لدينا تباطُيء في أحد المحركين
555
00:33:48,200 --> 00:33:50,441
.كلاهما يتباطئان
556
00:33:54,880 --> 00:33:56,041
.تشغيل الإشتعال
557
00:34:03,360 --> 00:34:04,691
.يا إلهي
558
00:34:06,120 --> 00:34:07,485
.سأشغّل وحدة الطاقة المساعدة
559
00:34:11,639 --> 00:34:13,324
.تأكدة من ربط أحزمة الآمان، من فضلكم
560
00:34:13,480 --> 00:34:15,971
أحزمة الآمان. هل يمكنني التأكد من أنّك
قد ربطت حزام الآمان؟
561
00:34:16,120 --> 00:34:17,645
.تأكدوا من ربط أحزمة الآمان خاصتكم
562
00:34:20,000 --> 00:34:21,411
.أحزمة الآمان
563
00:34:25,239 --> 00:34:28,083
ماذا تعتقدين أنّه كان؟ -
.أعتقد أنّه اصطدام بالطيور -
564
00:34:28,679 --> 00:34:30,808
.إذًا سنعود إلى (لاغوارديا) -
.أجل -
565
00:34:31,760 --> 00:34:32,761
.أخرج الدليل المرجعي السريع
566
00:34:33,040 --> 00:34:35,088
.فقدان قوى الدفع في كلا المحرّكين
567
00:34:35,520 --> 00:34:37,648
.استغاثة، استغاثة، استغاثة
.هنا كاكتوس 1549
568
00:34:37,840 --> 00:34:38,841
.اصطدما بطيور
569
00:34:39,000 --> 00:34:40,842
حافظوا على ارتفاع 15000، دلتا 1-1-3
570
00:34:41,000 --> 00:34:44,402
.فقدنا قوى الدفع في كلا المحرّكين
.سنعود نحو (لاغوارديا)
571
00:34:44,600 --> 00:34:46,364
حسنًا، تحتاج للعودة إلى (لاغوارديا)؟
572
00:34:46,840 --> 00:34:48,888
.اتجه يسارًا إلى 0-2-2 -
.2-2-0 -
573
00:34:49,040 --> 00:34:50,530
أيّ محرّك فقدته؟
574
00:34:50,679 --> 00:34:51,841
.كلاهما، كلا المحرّكين
575
00:34:52,000 --> 00:34:53,001
(سوب)؟ -
.نعم -
576
00:34:53,159 --> 00:34:54,650
.لدي حالة طارئة
577
00:34:56,880 --> 00:34:57,881
ما هو تقرير الحالة؟
578
00:34:58,080 --> 00:34:59,127
.كلا المحرّكين
579
00:34:59,360 --> 00:35:01,522
ماذا؟ -
.فقدوا كلا المحرّكين، لا قوى للدفع -
580
00:35:03,840 --> 00:35:04,841
.حسنًا
581
00:35:05,040 --> 00:35:07,520
.(لاغوارديا) تقول اذهب للمدرّج 3-1
582
00:35:07,840 --> 00:35:10,320
.برج المراقبة، أوقف عمليات المغادرة
.هناك حالة عودة طارئة
583
00:35:10,480 --> 00:35:12,130
.الرحلة 1549، اصطدام طيور
584
00:35:12,280 --> 00:35:14,089
.فقد كلا المحرّكين
.وسيعود على الفور
585
00:35:14,240 --> 00:35:15,241
أيّ محرّك؟
586
00:35:15,440 --> 00:35:17,761
.فقد قوى الدفع في كلاهما، هذا ما يقوله
587
00:35:18,280 --> 00:35:21,807
،كاكتوس 1549، إن استطعنا الحصول عليها لأجلك
أتريد المحاولة للهبوط في المدرّج 3-1؟
588
00:35:23,400 --> 00:35:25,641
.سنكون غير قادرين
.قد ينتهي بنا الأمر في نهر (هدسون)
589
00:35:27,560 --> 00:35:29,767
.لدي طائرة من النوع الكبير ستغوص في النهر
590
00:35:29,920 --> 00:35:31,604
.(آل)، راقب كل الطائرات إلى (لاغوارديا)
591
00:35:31,760 --> 00:35:33,410
،لنضع رسائل الإنتظار على برج المراقبة
.من فضلكم
592
00:35:33,560 --> 00:35:34,766
.هيّا يارفاق، ابقوا على اتصال
593
00:35:34,920 --> 00:35:35,967
ماذا عن التوجه إلى يميننا؟
594
00:35:36,120 --> 00:35:38,407
أيّ شيء في (نيو جيرسي)؟
ربما مطار (تتربورو)؟
595
00:35:38,560 --> 00:35:39,561
.برج مراقبة (تيتبورو)، أحتاج لمدرّج هبوط
596
00:35:39,720 --> 00:35:41,370
كاكتوس 1549 تحتاج للذهاب
.إلى المطار الآن
597
00:35:41,520 --> 00:35:42,885
برج مراقبة (نيورك)، ماذا لديك؟
598
00:35:43,040 --> 00:35:44,690
.مدرّج 9-2 جاهز ومستعد
599
00:35:44,840 --> 00:35:46,251
تحتاج إلى هبوط اضطراري؟ -
.أجل -
600
00:35:46,400 --> 00:35:47,401
.حسنًا، أجل
601
00:35:47,640 --> 00:35:49,563
.إلى يمينك مطار (تتربورو)
602
00:35:53,600 --> 00:35:54,886
.تبًا
603
00:35:55,680 --> 00:35:57,409
.هنا كابتن الطائرة
604
00:35:57,560 --> 00:35:59,130
.تحصّنوا للإصطدام
605
00:35:59,280 --> 00:36:00,406
.يا إلهي
606
00:36:00,560 --> 00:36:01,721
ماذا؟
607
00:36:01,920 --> 00:36:03,445
!تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا
608
00:36:03,800 --> 00:36:06,280
!الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل
609
00:36:06,720 --> 00:36:08,882
!تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا
610
00:36:09,040 --> 00:36:11,520
!الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل
611
00:36:11,680 --> 00:36:13,648
.كاكتوس 1549، اتجهوا يمينًا إلى 0-8-2
612
00:36:13,800 --> 00:36:15,484
.يمكنك الهبوط على مدرّج (تتربورو)
613
00:36:15,640 --> 00:36:16,766
.لا يمكننا فعلها
614
00:36:16,920 --> 00:36:18,490
.سيتنهي بنا الحال في نهر (هدسون)
615
00:36:18,640 --> 00:36:20,608
آسف، قل هذا مجددًا، كاكتوس؟
616
00:36:25,560 --> 00:36:27,961
.كاكتوس 1549، فقدنا الإتصال بالرادار
617
00:36:28,480 --> 00:36:29,891
.(كي سي)، تعال إلى هنا
618
00:36:30,080 --> 00:36:33,129
لديك أيضًا مدرّج (نيورك) إلى إتجاه الساعة
.الثانية، حوالي سبعة أميال
619
00:36:34,800 --> 00:36:36,370
.لا تهبط في النهر
620
00:36:36,520 --> 00:36:38,124
سيّدي؟ -
.اتصل -
621
00:36:41,720 --> 00:36:43,210
،كاكتوس 1549، إن استطعت
622
00:36:43,360 --> 00:36:45,806
.فمدرّج 9-2 متاح في مطار (نيورك)
623
00:36:45,960 --> 00:36:47,803
.في إتجاه الساعة الثانية على بعد سبعة أميال
624
00:36:48,440 --> 00:36:49,487
.هيّا
625
00:36:50,240 --> 00:36:51,651
.أرجوك، يا إلهي
626
00:36:55,680 --> 00:36:56,886
.آسف، (باتريك)
627
00:36:57,040 --> 00:36:59,327
.إنّه متجه إلى (نيورك)، أعرف ذلك
.خرج من نطاق الإتصال حتى يركّز
628
00:36:59,520 --> 00:37:00,521
.(باتي)
629
00:37:00,720 --> 00:37:02,051
.سيعود
630
00:37:02,240 --> 00:37:03,924
.إنّه متجه إلى (تتربورو)
631
00:37:04,080 --> 00:37:06,003
.نحتاج إلى أعين وآذان أخرى
632
00:37:06,560 --> 00:37:09,086
انتباه، إلى جميع الطائرات في المنطقة
.المجاروة لجسر (جورج واشنطن)
633
00:37:11,120 --> 00:37:12,929
،عندما نصل إلى هذا المنعطف هنا
634
00:37:13,120 --> 00:37:14,849
.سنرى متحف الفضاء والطائرات
635
00:37:15,040 --> 00:37:16,963
.لدينا طائرة كبيرة ستهبط إضطراريًا
636
00:37:17,120 --> 00:37:20,727
كاكتوس 1549 على مستوى منخفض فوق
.نهر (هدسون)
637
00:37:20,920 --> 00:37:24,527
.هنا الهليكوبتر 167، (مايك تانغو)
.أنا أراه
638
00:37:24,720 --> 00:37:26,210
.حسنًا
.لدي طائرة هليكوبتر لديها رؤية
639
00:37:26,360 --> 00:37:28,283
.سأتشبث بهذا
640
00:37:28,440 --> 00:37:29,965
.إنّه هناك في الخارج
641
00:37:30,840 --> 00:37:34,765
.متجه إلى (نيورك)، سبعة أميال
.إنها سبعة أميال فقط
642
00:37:35,720 --> 00:37:41,045
.كاكتوس 1549، هنا مراقبة المغادرة
على أهبة الإستعتدا، أتستقلبني؟
643
00:37:41,800 --> 00:37:43,484
.إنّه يهبط
644
00:37:44,360 --> 00:37:46,283
كاكتوس 1549، أتستقبلني؟
645
00:37:46,440 --> 00:37:50,331
!اللعنة! إنّه يهبط
.سيصطدم بالماء
646
00:37:51,680 --> 00:37:54,081
.(كي سي)، خذ مقعده -
.بالتأكيد -
647
00:37:59,760 --> 00:38:00,921
.العينات ستأتي
648
00:38:01,200 --> 00:38:04,249
،الكحول، وعينات البول
.إنّها المعايير القياسية
649
00:38:04,760 --> 00:38:06,728
.صوته كان هادئًا جدًا
650
00:38:07,760 --> 00:38:10,206
،عندما قال نهر (هدسون)
.لم أصدّقه
651
00:38:11,520 --> 00:38:13,443
.هذا لا يحدث
652
00:38:14,400 --> 00:38:16,926
.الناس لا ينجون من الهبوط على الماء، (هنري)
653
00:38:21,840 --> 00:38:25,811
.ارتفع. ارتفع
654
00:38:25,960 --> 00:38:27,246
.سنصطدم
655
00:38:27,960 --> 00:38:28,961
!ارتفع، ارتفع
656
00:38:29,240 --> 00:38:30,287
.ثلاثون
657
00:38:30,920 --> 00:38:32,126
.عشرون
658
00:38:32,880 --> 00:38:33,881
.عشرة
659
00:38:38,240 --> 00:38:39,730
.من الأفضل أن أذهب
660
00:38:41,280 --> 00:38:44,045
.آسفة للغاية. أحبّك
661
00:38:45,680 --> 00:38:47,330
.أجل، عليّ الذهاب
662
00:38:58,080 --> 00:39:00,686
أقلعت للتو من مطار (لاغوارديا)
،في (نيويورك)
663
00:39:00,840 --> 00:39:02,922
،متجهة إلى (شارلوت)، (نورث كارولينا)
664
00:39:03,080 --> 00:39:04,923
ثم كارثة في منتصف الجو
665
00:39:05,080 --> 00:39:08,289
تضرب طائرة الخطوط الجوية الأمريكية
.الرحلة رقم 1549
666
00:39:08,440 --> 00:39:12,240
من الممكن أن الطيور حلّقت إلى داخل
.كلا المحرّكين
667
00:39:12,400 --> 00:39:16,121
الطيار سرعان ما أدرك أنّه لا يمكنه
.العودة إلى المطار والهبوط
668
00:39:16,280 --> 00:39:18,123
،خياراته محدودة للغاية
669
00:39:18,280 --> 00:39:21,250
المكان الوحيد الذي يستطيع الهبوط
.فيه هو نهر (هدسون)
670
00:39:33,040 --> 00:39:37,125
،اختيار الهبوط في نهر (هدسون)
.هذه كانت احتمالية كبيرة
671
00:39:37,280 --> 00:39:39,248
هل واجهتك مشاكل في البيت مؤخرًا؟
672
00:39:39,400 --> 00:39:41,926
لما فعلتها (سولي)؟
لما هبطت في الماء؟
673
00:39:42,080 --> 00:39:44,367
.(سولي)، فعلت قصارى جهدك
.وكان هذا أكثر من كافي
674
00:39:44,520 --> 00:39:48,081
أظهرت كل أجهزة المحاكاة أن العودة
.كانت ممكنة
675
00:39:48,280 --> 00:39:50,248
المحرّك الأيسر كان ما يزال يعمل
.أثناء العطل
676
00:39:50,400 --> 00:39:53,927
كان هناك ما يكفي من الإرتفاع والسرعة
.لنجاح العودة إلى (لاغوارديا)
677
00:39:54,120 --> 00:39:56,248
أليس هذا أخطر شيء قد
قمت بفعله؟
678
00:40:20,400 --> 00:40:22,528
.هنا (تايستي 1-1)
.ألغي اختبار التفجير
679
00:40:22,680 --> 00:40:24,284
لدي حالة طارئة في عطل التحكم
.في أجهزة الطيران
680
00:40:24,480 --> 00:40:25,811
.اثنان، انضم إليّ
681
00:40:25,960 --> 00:40:28,008
.عُلم هذا
.اثنان، ينضم إليك
682
00:40:28,720 --> 00:40:31,530
.أشعر وكأنها مشكلة هيدروليكية -
سيدي، أأنت بحاجة للخروج من الطائرة؟ -
683
00:40:31,680 --> 00:40:34,251
.كلّا، مازال بإمكاني الطيران
.أقوم بإختبار القيادة
684
00:40:34,840 --> 00:40:36,171
.اجلب قائمة المراجعة
685
00:40:36,320 --> 00:40:37,526
.لدي قائمة المراجعة، سيدي
686
00:40:37,680 --> 00:40:39,284
قم بزيادة قوى الدفع. نحن بحاجة
.إلى الإرتفاع
687
00:40:39,440 --> 00:40:40,726
.انتظر، سنرتفع
688
00:40:44,760 --> 00:40:46,046
.برج مراقبة (نيلز)، هنا (تايستي 1-1)
689
00:40:46,200 --> 00:40:47,565
مع حالة طارئة لعطل التحكم في أجهزة
.الطيران
690
00:40:47,720 --> 00:40:48,846
.نحتاج للهبوط على الفور
691
00:40:49,880 --> 00:40:50,961
.عُلم، (تايستي 1-1)
692
00:40:51,120 --> 00:40:53,487
.اذهب يسارًا إلى 0-0-2 إلى المدرّج الثالث
693
00:40:53,680 --> 00:40:55,842
.غير قادر
.أكرر، بحاجة إلى الهبوط على الفور
694
00:40:56,120 --> 00:40:57,121
.حسنًا
695
00:40:57,360 --> 00:40:58,850
.اتجه مباشرةً إلى المدرّج 1-2
696
00:40:59,000 --> 00:41:00,570
.مدرّج 1-2، هنا (تايستي 1-1)
697
00:41:03,360 --> 00:41:05,124
.اثنان، أنا أخفض السرعة
698
00:41:05,280 --> 00:41:07,123
.أخلوا المنصة لفحص الضرر
699
00:41:14,320 --> 00:41:17,005
،واحد، تبدو نظيف وجاف
.ولكن مازال يخرج منك دخانًا
700
00:41:17,200 --> 00:41:19,407
عُلم هذا، اثنان، أتقدم إلى
.المدرّج 1-2
701
00:41:19,920 --> 00:41:22,241
.واحد، سأتوقف عن المطاردة وأتبعك
702
00:41:30,720 --> 00:41:31,721
.لدي رؤية للمدرّج
703
00:41:31,920 --> 00:41:33,081
ما هي وجهتنا؟
704
00:41:33,240 --> 00:41:35,561
.الوجهة 0-2-0، خمسة أميال للخارج، سيّدي
705
00:41:36,240 --> 00:41:37,844
.حسنًا، الإطارات عند ثلاثة
706
00:41:42,520 --> 00:41:44,204
.(تايستي 1-1)، تفقّد سرعة الهواء
707
00:41:44,360 --> 00:41:46,203
.يبدو أنّك قادم بسرعة
708
00:41:46,360 --> 00:41:48,169
برج مراقبة (نيلز)، أحتاج للسرعة للحفاظ
.على السيطرة
709
00:41:48,320 --> 00:41:50,243
.تجنب المماطلة
710
00:41:53,440 --> 00:41:55,886
.واحد، تفقّد وجهتك
.لن تقدر على الهبوط في المدرّج
711
00:41:56,040 --> 00:41:57,087
.متولي الأمر
712
00:41:57,760 --> 00:41:59,285
.سأعود بها
713
00:42:16,960 --> 00:42:19,247
.هذا كان هبوط رائع، ياسيّدي
714
00:42:19,400 --> 00:42:21,528
.لم أعتقد أننا سنفعلها
715
00:42:50,600 --> 00:42:52,443
،سأبدأ في محاكمتك بسبب هذه الأشياء
حسنًا؟
716
00:42:52,600 --> 00:42:54,284
.اخرج من هنا -
أتسمعني؟ -
717
00:42:54,600 --> 00:42:55,840
.شكرًا، (بيت) -
.شكرًا، (بيت) -
718
00:42:56,000 --> 00:42:57,001
ألديك أيّ مكسرات؟
719
00:42:57,720 --> 00:42:59,051
.مرحبًا -
.مرحبًا -
720
00:42:59,200 --> 00:43:01,168
.دعني أعرف إن أردت أيّ شيء
721
00:43:01,320 --> 00:43:03,607
ولكن مايزال يبدو من الصعب تصديقه
722
00:43:03,760 --> 00:43:06,366
أن كل مَن كان على متن الطائرة
،قد نجا
723
00:43:06,560 --> 00:43:09,564
من بينهم طفلان يرتجفان قد عُثر عليهم
...في طوف للنجاة
724
00:43:09,800 --> 00:43:10,801
...مهلًا
725
00:43:12,160 --> 00:43:13,889
أهو أنت؟
726
00:43:14,040 --> 00:43:16,361
هل أنت الطيّار؟ (سولي)؟ -
.أجل -
727
00:43:16,520 --> 00:43:18,284
هذا أنت، صحيح؟ -
.أجل -
728
00:43:18,640 --> 00:43:20,529
.مهلًا، سررت لمقابلتك
729
00:43:21,960 --> 00:43:23,883
،هذا كان غير واقعي
.ما فعلته ذلك اليوم
730
00:43:24,080 --> 00:43:26,367
.هذا كان شيئًا رائعًا -
.أجل، بطل -
731
00:43:26,520 --> 00:43:28,568
.سررت للقائك حقًا
732
00:43:28,720 --> 00:43:30,245
تعلم، اخترعنا شراب تيمنًا بك
733
00:43:30,400 --> 00:43:32,004
.بمجرد حدوث ذلك
أليس ذلك صحيحًا، (جوني)؟
734
00:43:32,160 --> 00:43:33,969
.أجل، قمت بذلك
.في الواقع، سأتناول واحدًا
735
00:43:34,480 --> 00:43:36,244
!(سولي)
736
00:43:37,520 --> 00:43:39,124
شراب مكون من (جراي غوس)
737
00:43:40,760 --> 00:43:42,285
.مع، بعض الماء
738
00:43:42,440 --> 00:43:44,204
.بعض الماء
739
00:43:46,440 --> 00:43:48,807
.مهلًا، اسمع
740
00:43:49,560 --> 00:43:51,164
.إلى الخامس من يناير
741
00:43:51,840 --> 00:43:52,966
.أفضل يوم في السنة
742
00:43:53,400 --> 00:43:54,401
.نخب (سولي) -
.نخب (سولي) -
743
00:43:59,720 --> 00:44:00,721
.أنت، (بيت)
744
00:44:00,880 --> 00:44:03,167
!(سولي) هنا، وهناك
745
00:44:03,320 --> 00:44:05,607
!اللعنة، (بيت)، إنّه في كل مكان
746
00:44:06,440 --> 00:44:07,441
!أجل
747
00:44:07,600 --> 00:44:08,761
!(سولي)
748
00:44:10,880 --> 00:44:13,087
.مثل بطل حقيقي، يارجل
أتعرف هذا؟
749
00:44:22,160 --> 00:44:24,242
.دعهم يأتون، (بولي)
.سأراك عند الواحدة
750
00:44:24,400 --> 00:44:25,401
.موافق
751
00:44:31,520 --> 00:44:32,681
.عشرون شخص على متن السفية، كابتن
752
00:44:32,840 --> 00:44:34,569
التقرير الأخير يقول أن هناك
.جليد بجانب جسر (جورج واشنطن)
753
00:44:34,720 --> 00:44:36,768
.حسنًا، شكرًا، عُلم هذا -
.حسنًا -
754
00:44:36,920 --> 00:44:39,366
،واحد وعشرون على متن سفينة (توماس جيفرسون)
.مغادرة وسط المدينة، المزلق السابع
755
00:44:51,600 --> 00:44:52,601
.لا يُصدّق
756
00:44:53,480 --> 00:44:55,005
.لا أصدّق أن لديك الجرأة لتقول هذا
757
00:44:55,160 --> 00:44:57,049
.هذا مثل رفع الإصبع الأوسط للمدينة كلها
758
00:44:57,200 --> 00:44:58,201
.سأقولها مجددًا
759
00:44:58,400 --> 00:44:59,447
(دينيس إيكرسلي) بلا شك
760
00:44:59,600 --> 00:45:01,762
."هو أفضل بديل في تاريخ "البايسبول
761
00:45:01,920 --> 00:45:03,285
هل أعمتك ضربة الكرة بالمضرب؟
762
00:45:03,440 --> 00:45:05,488
أهذا هو الأمر؟
أم هو الشارب؟
763
00:45:05,680 --> 00:45:07,364
.أنت غيور فحسب لأنّه لم يلعب لفريق (يانكي)
764
00:45:07,520 --> 00:45:08,521
غيور؟
765
00:45:09,000 --> 00:45:10,126
.أجل
766
00:45:31,960 --> 00:45:33,325
...الآن، لنعد إلى الصفحة السابعة
767
00:45:46,480 --> 00:45:48,403
!تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا
768
00:45:48,560 --> 00:45:49,607
!الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل
769
00:45:49,760 --> 00:45:51,250
.دعيني أمسكه
770
00:45:51,400 --> 00:45:52,686
!تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا -
.لا بأس، دعيني أمسكه -
771
00:45:52,840 --> 00:45:54,001
.حسنًا
772
00:45:54,160 --> 00:45:56,049
!الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل
773
00:45:56,200 --> 00:45:58,202
!تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا
774
00:45:58,400 --> 00:45:59,447
!الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل
775
00:45:59,600 --> 00:46:01,682
.لن ننجو، عمي (روبي) -
.لا بأس -
776
00:46:01,840 --> 00:46:02,841
!تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا
777
00:46:03,000 --> 00:46:04,365
.أحبّك، أمي
778
00:46:04,520 --> 00:46:06,887
!الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل -
إلى القمر والنجوم -
779
00:46:07,040 --> 00:46:08,849
.وعلى طول الطريق -
.وعلى طول الطريق -
780
00:46:09,000 --> 00:46:11,685
!الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل
781
00:46:37,080 --> 00:46:38,491
ماذا نفعل، ياعزيزتي؟
782
00:46:53,160 --> 00:46:54,321
.يا إلهي
783
00:46:58,640 --> 00:46:59,846
.أخلوا الطائرة
784
00:47:02,120 --> 00:47:03,201
.أخلوا الطائرة
785
00:47:04,400 --> 00:47:05,811
.اجلبوا، سترات النجاة، من فضلكم
786
00:47:05,960 --> 00:47:07,564
.فتح الباب الأمامي
787
00:47:16,400 --> 00:47:17,845
!إنّها تفيض في الداخل
788
00:47:18,000 --> 00:47:19,490
!(روب كولدجاي)
789
00:47:19,640 --> 00:47:21,608
!أبي -
!هيّا، هيّا، هيّا -
790
00:47:23,600 --> 00:47:26,490
الجميع! مخرج الذيل غير صالح
.للإستعمال
791
00:47:26,640 --> 00:47:29,007
!اذهبوا للأمام إلى مخرج الجناح
792
00:47:29,200 --> 00:47:31,441
!وارتدوا سترات النجاة الآن
793
00:47:41,360 --> 00:47:43,522
!هيّا إلى المخرج، هيّا
794
00:47:45,160 --> 00:47:46,161
.تحركوا للأمام
795
00:47:46,360 --> 00:47:47,361
اذهبوا للأمام إلى باب الخروج
.اليمين أو اليسار
796
00:47:47,520 --> 00:47:48,521
!(جيف)
797
00:47:48,680 --> 00:47:49,886
إنّه هناك، أتراه؟
798
00:47:50,280 --> 00:47:51,611
!أبي
799
00:48:00,880 --> 00:48:02,291
!الجميع، تعالوا للأمام -
.اقفز -
800
00:48:04,720 --> 00:48:07,485
!سيّدي، أخلي الطائرة الآن
!هيّا
801
00:48:12,520 --> 00:48:13,965
.(شيلا)، طوف النجاة لا يعمل
802
00:48:19,000 --> 00:48:20,490
!سيّدي، عد يا سيّدي
803
00:48:21,720 --> 00:48:23,006
.اهدأوا، ستكونوا بخير
804
00:48:23,160 --> 00:48:24,491
.طوف النجاة ينتظر
805
00:48:29,320 --> 00:48:30,651
.هيّا، هيّا، هيّا
806
00:48:30,840 --> 00:48:32,080
!أسرع
807
00:48:32,240 --> 00:48:33,844
.سيكون الأمر مرير في الخارج
.ها أنت ذا
808
00:48:34,000 --> 00:48:36,765
.تفضل
.سيكون الأمر مرير في الخارج
809
00:48:38,960 --> 00:48:39,961
.ببطيء
810
00:48:40,160 --> 00:48:41,400
.عليكم الخروج من هذه الطائرة الآن
811
00:48:41,600 --> 00:48:43,204
.الأقدام أولًا، انزلق ببطيء وبلطف
812
00:48:43,360 --> 00:48:45,044
.الكثير من الأماكن -
.هيّا أيّها الناس -
813
00:48:49,600 --> 00:48:52,729
!حسنًا، إنّه جيد الآن، اقفز! اقفز
814
00:49:08,520 --> 00:49:10,249
.يا إلهي
أهذا وقود؟
815
00:49:11,400 --> 00:49:12,526
.عليا القفز
816
00:49:12,960 --> 00:49:14,200
!لا، لا، لا، انتظري
817
00:49:24,880 --> 00:49:26,041
أترى هذا؟
818
00:49:26,200 --> 00:49:28,441
.أجل، يا إلهي، إنّها طائرة
819
00:49:28,600 --> 00:49:30,921
.أعطي هذا الرجل سلم السفينة على الفور
820
00:49:31,080 --> 00:49:32,286
.حسنًا، أنا لها
821
00:49:32,480 --> 00:49:33,561
.تبًا
822
00:49:34,400 --> 00:49:35,640
.استغاثة، استغاثة، استغاثة
823
00:49:35,800 --> 00:49:38,406
،قطاع خفر السواحل (نيويورك)
.القناة 16، (توماس جيفرسون)
824
00:49:38,560 --> 00:49:41,643
.لدينا طائرة ركاب في شمال النهر
825
00:49:41,800 --> 00:49:44,121
.نحن في طريقهم
.سنقدم المساعدة
826
00:49:44,560 --> 00:49:47,006
!لنذهب، لنذهب
827
00:50:02,080 --> 00:50:04,845
!(جيمي)، (جيف) مازال على متن هذه الطائرة
828
00:50:05,680 --> 00:50:06,681
!لا يمكننا تركه هناك
829
00:50:06,840 --> 00:50:08,444
!(روبي) !(روبي) !(روبي)
830
00:50:08,600 --> 00:50:10,807
(روبي)! الطاقَم سيجلبه، حسنًا؟
831
00:50:10,960 --> 00:50:12,246
الطاقَم سيجلبه، حسنًا؟ -
!إنّه هناك -
832
00:50:12,440 --> 00:50:15,011
.سيكون بخير
.سيكون بخير
833
00:50:15,360 --> 00:50:18,091
.أنا بخير، أمي، أنا بخير
834
00:50:21,440 --> 00:50:22,771
!أمي -
!اتركيني فحسب -
835
00:50:22,920 --> 00:50:24,763
!استمروا في التقدّم
836
00:50:24,920 --> 00:50:26,604
.اتبعوا التعليمات
837
00:50:26,760 --> 00:50:28,603
.لا بأس -
.هناك ماء في الجزء الخلفي -
838
00:50:28,760 --> 00:50:30,171
.نحن بخير -
!هيّا. لنخرج -
839
00:50:30,320 --> 00:50:32,607
.واحد تلو الآخر، استمروا في التقدم
.استمروا في التقدم
840
00:50:32,800 --> 00:50:34,290
.من هنا، سأساعدك
841
00:50:34,440 --> 00:50:35,566
.سيري للأمام، عزيزتي
842
00:50:35,800 --> 00:50:36,801
.بحقك، لا يمكنها التحرك
843
00:50:36,960 --> 00:50:38,086
سيّدي! أيمكنك مساعدتنا؟ -
.أجل، سيّدتي -
844
00:50:38,240 --> 00:50:39,241
.هنا
845
00:50:39,400 --> 00:50:41,801
.هذا جهاز تعويم، خذ هذا
846
00:50:42,680 --> 00:50:44,808
.الجميع، استمروا في التقدم للأمام
847
00:50:44,960 --> 00:50:46,769
.إلى الجناح
848
00:50:48,080 --> 00:50:50,447
!إن كان لديك سترة نجاة، ارتديها
849
00:50:50,840 --> 00:50:53,081
.كل السفن بالقرب من الجسر
.طائرة سقطت
850
00:50:53,240 --> 00:50:56,369
.لدينا ركاب على الأجنحة
.اقتربوا بحذر
851
00:51:01,240 --> 00:51:02,924
.ابقوا هادئين وستخرجوا جميعًا
852
00:51:04,440 --> 00:51:05,441
.شكرًا لك
853
00:51:07,720 --> 00:51:09,210
.تقدّم للأمام، تقدّم للأمام
854
00:51:15,920 --> 00:51:17,046
!هيّا
855
00:51:17,800 --> 00:51:18,961
!هيّا
856
00:51:26,320 --> 00:51:27,924
.ضع بطانية على قدمها
857
00:51:28,160 --> 00:51:29,685
.تحتاج إلى وقف نزيف
858
00:51:29,840 --> 00:51:31,808
.ستكونين بخير ياعزيزتي
.سيري ببطيء
859
00:51:32,240 --> 00:51:33,571
.ببطيء. بطانية
860
00:51:34,400 --> 00:51:36,801
.اربط هذا حول ساقها
.اجعله محكم
861
00:51:38,560 --> 00:51:40,562
.الجو بارد للغاية هنا
862
00:51:43,440 --> 00:51:45,363
ضع معدات الإسعافات الأولية
على مقدمة السفينة
863
00:51:45,520 --> 00:51:47,284
.واحضر بعض سترات النجاة الإضافية إلى هناك
864
00:51:47,560 --> 00:51:49,449
!نحن هنا
!نحن هنا
865
00:51:52,480 --> 00:51:54,289
.لا بأس. نحن هنا
866
00:51:59,880 --> 00:52:01,166
.أيمكنك إعطائي عد تنازلي، (فيكتور)
867
00:52:01,320 --> 00:52:02,731
.حسنًا
868
00:52:04,160 --> 00:52:05,161
،ثلاثة
869
00:52:05,840 --> 00:52:07,046
...اثنان
870
00:52:08,360 --> 00:52:10,044
.نحن بخير. نحن بخير
871
00:52:11,640 --> 00:52:13,130
.هيّا، ياصاح
872
00:52:15,240 --> 00:52:17,527
.تماسكي هناك ياعزيزتي، هيّا
873
00:52:17,680 --> 00:52:18,886
.تمهلي، تمهلي
874
00:52:21,640 --> 00:52:23,608
.هيّا، واحد في كل مرة
875
00:52:25,600 --> 00:52:27,409
.سنأخذ الجميع يا رفاق
876
00:52:59,760 --> 00:53:02,923
.هنا (يوغي بيرا)، نحن على بعد 30 ثانية
877
00:53:03,080 --> 00:53:06,721
عندما تكون درجة حرارة المياه 36 فهرنهايت
،وبرد الرياح سالب 5
878
00:53:06,880 --> 00:53:09,770
الركاب الناجين من الرحلة 1549
879
00:53:09,920 --> 00:53:12,287
.حرفيًا كان لديهم دقائق للعيش
880
00:53:12,440 --> 00:53:15,125
.نحن على بعد خمسة
.لدينا رؤية للطائرة
881
00:53:20,320 --> 00:53:21,321
.حسنًا، أعطيني يديكِ
882
00:53:21,480 --> 00:53:23,847
،إن كان لدى أيّ شخص مشاكل
.انتظر فحسب هناك
883
00:53:24,000 --> 00:53:26,571
لدينا أُناس أخيار قادمين في الطريق، حسنًا؟
884
00:53:40,320 --> 00:53:41,845
.استعدوا
885
00:53:48,040 --> 00:53:50,202
!خمسون ياردة، اذهب
886
00:54:04,760 --> 00:54:05,841
أنتِ بخير؟
887
00:54:06,000 --> 00:54:07,923
.أمسكتكِ، ستكونين بخير
حسنًا؟
888
00:54:08,080 --> 00:54:09,081
.أمسكتكِ
889
00:54:11,800 --> 00:54:13,370
أمازال هناك أيّ أحد هنا؟
.تعال للمقدمة
890
00:54:13,560 --> 00:54:15,085
!كابتن
!تعال للمؤخرة
891
00:54:15,240 --> 00:54:16,730
!تعالي للمقدمة
892
00:54:21,360 --> 00:54:23,362
.نحتاج للخروج من الطائرة الآن
893
00:54:32,280 --> 00:54:33,361
!كابتن
894
00:54:34,680 --> 00:54:37,126
!كابتن! علينا الذهاب
895
00:54:37,280 --> 00:54:39,282
!حان وقت الخروج من الطائرة، الآن
896
00:54:50,000 --> 00:54:53,163
.حسنًا، أنتم يارفاق، اذهبوا
.سآتي خلفكم تمامًا
897
00:55:06,800 --> 00:55:08,689
.(سولي)، علينا الذهاب
898
00:55:22,840 --> 00:55:23,841
.شكرًا لك
899
00:55:28,000 --> 00:55:30,844
.الجميع بخير
.المساعدة في طريقها
900
00:55:32,720 --> 00:55:35,326
ستة وعشرون راكب في طريقهم
.إلى ميناء (إمبريال)
901
00:55:35,480 --> 00:55:37,528
.تسعة عشر ذاهبون إلى الرصيف رقم 81
902
00:55:37,680 --> 00:55:41,127
لدينا 24 راكب على متن السفينة متجهين إلى
.ميناء (إمبريال)
903
00:55:41,280 --> 00:55:43,248
أيًّا كان مَن نجا بإعجوبة
904
00:55:43,440 --> 00:55:45,568
من هذا الهبوط في نهر (هدسون) الجليدي
905
00:55:45,720 --> 00:55:48,769
.فلديه 300 شخص من (نيويورك) لمساعدته
906
00:55:48,920 --> 00:55:52,208
السؤال الوحيد المتبقي هو
أسيكون قد فات الآوان؟
907
00:55:52,360 --> 00:55:54,647
،من (مانهاتن)، (بوبي كوزا)
.قناة (نيويورك) الأولى
908
00:55:54,800 --> 00:55:55,926
.هيّا، يا سيّدي، أعطيني يدك
909
00:55:56,120 --> 00:55:57,121
.أمسك بواحد
910
00:55:57,280 --> 00:55:58,884
.أعطني يدك يا سيّدي
.لا بأس
911
00:55:59,120 --> 00:56:00,531
.أمسكناك
912
00:56:02,240 --> 00:56:03,924
.يداي -
.علينا تدفأتهم -
913
00:56:04,360 --> 00:56:05,964
.أحضروا بطانية من أجله، بسرعة
914
00:56:13,720 --> 00:56:15,370
.كنت متأكد من موتي
915
00:56:15,960 --> 00:56:18,167
.مهلًا، لن يموت أحد اليوم
916
00:56:22,440 --> 00:56:23,726
.أعطني يديك
917
00:56:30,240 --> 00:56:32,641
.ها أنت ذا، كابتن. من هنا
918
00:56:33,960 --> 00:56:35,166
.أعطني يداك، يا سيّدي
919
00:56:35,320 --> 00:56:36,651
.(سولي)، اربطها حول ذراعيك
920
00:56:38,160 --> 00:56:39,650
.تسلّق الآن -
.أعطني يديك -
921
00:56:45,320 --> 00:56:47,129
أيمكننا الحصول على بطانيات إضافية هنا؟
922
00:56:47,280 --> 00:56:48,281
.شكرًا لك
923
00:56:48,480 --> 00:56:50,767
.شكرًا لك جزيلًا -
.على الرحب والسعة -
924
00:56:51,240 --> 00:56:52,287
.أعطوه بعض المساحة
925
00:56:52,440 --> 00:56:53,726
.على الرحب والسعة
926
00:57:15,320 --> 00:57:16,367
مرحبًا؟
927
00:57:16,520 --> 00:57:18,329
.أردت الإتصال لأبلغك أنني بخير
928
00:57:18,480 --> 00:57:20,369
.جيد
أمازلت ستأتي للمنزل عند السادسة إلى عشرة؟
929
00:57:20,520 --> 00:57:21,646
.كان هناك حادثة
930
00:57:22,440 --> 00:57:24,841
.أنا بخير، بدون أيّ خدوش بطريقة أو بأخرى
931
00:57:25,320 --> 00:57:26,606
.افتحي التلفاز
932
00:57:26,880 --> 00:57:29,042
ماذا تعني بـ"افتحي التلفاز"؟
933
00:57:29,360 --> 00:57:30,691
.(لوري)، لا يمكنني الحديث الآن
934
00:57:30,880 --> 00:57:33,042
سأتصل بكِ من رصيف السفن عندما
.تهدأ الأمور
935
00:57:34,520 --> 00:57:37,171
.كان عليّ الهبوط في نهر (هدسون)
936
00:57:38,360 --> 00:57:40,567
.(سولي)، لا أفهم
937
00:57:40,960 --> 00:57:44,567
.أحبك، وأنا بخير
.أخبري الفتيات أنني بخير
938
00:57:46,400 --> 00:57:48,004
.ولكن عليّ الذهاب
939
00:57:50,120 --> 00:57:51,724
.يافتيات، افتحوا التلفاز
940
00:57:54,400 --> 00:57:56,528
محاولة إنقاذ واسعة النطاق جارية
941
00:57:56,680 --> 00:57:59,889
بعد تحطم طائرة تابعة للخطوط الجوية
،الأمريكية في نهر (هدسون)
942
00:58:00,080 --> 00:58:02,606
.للبحث عن ملاذ للركاب -
.يا إلهي -
943
00:58:24,240 --> 00:58:25,571
.إن كنت ترتدي أيّ ملابس مبتلة، انزعها
944
00:58:25,720 --> 00:58:27,927
.وتدثر في بطانية من الصليب الأحمر
945
00:58:38,440 --> 00:58:40,442
.ستكونين بخير
حسنًا، (لوسيل)؟
946
00:58:40,600 --> 00:58:43,080
سآخذك مباشرةً إلى عربة الإسعاف، حسنًا؟
947
00:58:46,000 --> 00:58:48,287
.ربما هو هنا
.ربما فاز عليما بطريقة ما
948
00:58:48,840 --> 00:58:51,684
!هناك الكثير من المراكب
!(جيف)
949
00:58:54,240 --> 00:58:55,241
!(سولي)
950
00:58:55,480 --> 00:58:56,527
!(دان)
951
00:59:00,200 --> 00:59:03,886
،(دان)، أريد أن أعرف مَن مُصاب، وكيف حاله
.وبحاجة إلى عددهم
952
00:59:04,040 --> 00:59:06,691
.مائة خمسة وخمسون، هذا رقمي
.هذا عدد الركاب والطاقَم
953
00:59:06,840 --> 00:59:08,330
حسنًا. كيف حالك؟
954
00:59:08,520 --> 00:59:11,046
سأجيب على هذا السؤال عندما
.نعد 155
955
00:59:11,200 --> 00:59:12,281
.حسنًا
956
00:59:12,480 --> 00:59:14,244
.عزيزتي، إنّه أنا
957
00:59:15,360 --> 00:59:17,522
.نوعًا ما. لن أكون في المنزل الليلة
958
00:59:19,360 --> 00:59:22,011
.(شيري)، لا أصدّق أنني أتحدّث إليكِ
959
00:59:28,520 --> 00:59:31,205
كابتن. أنا هنا لمرافقتك للقاء عمدة
(بلومبرج)
960
00:59:31,360 --> 00:59:32,930
.ومفوض الشرطة (ريموند كيلي)
961
00:59:33,080 --> 00:59:34,969
،إن أراد العمدة قول مرحبًا
.فعليه القدوم إلى هنا
962
00:59:35,120 --> 00:59:36,121
.مازلنا نعمل
963
00:59:36,280 --> 00:59:38,408
.(سولي)، يمكنني الإستمرار في عد الناس
964
00:59:39,040 --> 00:59:40,041
.(جيف)
965
00:59:40,200 --> 00:59:42,202
.(جيف)، أحتاج لعدد
.علينا إيجاد العدد
966
00:59:42,360 --> 00:59:43,691
لا توجد طريقة للحصول على عدد
.صحيح هنا، (سولي)
967
00:59:44,240 --> 00:59:45,241
.(سولي)، (جيف) على حق
968
00:59:45,400 --> 00:59:47,243
لنحضر لك ملابس جافة قبل
.أن تتجمد حتى الموت
969
00:59:47,400 --> 00:59:50,006
كابتن، ماذا لو جاء العمدة ورئيس الشرطة
(كيلي) جائوا إلى هنا لمقابلتك؟
970
00:59:50,280 --> 00:59:52,169
...(دان)، لأنها كانت رحلة داخلية
971
00:59:52,320 --> 00:59:53,685
.أجل، ليس لدينا بيان واضح
972
00:59:53,840 --> 00:59:56,571
سيتوجب علينا تعقب معلومات الركاب
.واحد تلو الآخر
973
00:59:56,720 --> 00:59:58,006
أتستطيع المساعدة؟ -
.أجل -
974
00:59:58,160 --> 00:59:59,844
.سأتصل على (جون كيري)
.سأجلب لك عددًا
975
01:00:00,280 --> 01:00:02,851
.ولكن، (سولي)، اسمع. قمت بما فيه الكفاية
.دعني أتولى الأمر من هنا
976
01:00:14,480 --> 01:00:16,562
(جيف)؟ -
!(بوب) -
977
01:00:16,720 --> 01:00:17,846
.أنا بخير
978
01:00:18,000 --> 01:00:20,002
.كنت على الجناح الآخر
.جلبونا إلى (جيرسي)
979
01:00:20,400 --> 01:00:23,404
.لم أستطع رؤيتك. ولم أتمكن من العثور عليك
980
01:00:23,560 --> 01:00:25,369
كنت أستطيع سماعك تصرخ بأسمي
.طوال الوقت
981
01:00:26,640 --> 01:00:28,369
...وصرخت عليك، ولكن أعتقد أن النهر
982
01:00:28,880 --> 01:00:29,881
هل أنت بخير؟
983
01:00:30,040 --> 01:00:31,326
.أحبك، بني
984
01:00:33,120 --> 01:00:34,929
.أحبك، أيضًا
985
01:00:35,880 --> 01:00:37,564
أتصدّق أننا نجونا؟
986
01:00:40,000 --> 01:00:41,729
أعني، الطائرة تحطمت
987
01:00:41,880 --> 01:00:43,689
!في النهر
988
01:00:43,960 --> 01:00:45,450
هل تمزح معي؟
989
01:00:49,640 --> 01:00:50,641
.لا يصدّقه عقل
990
01:01:08,320 --> 01:01:11,529
لم أكن أكثر سعادة لأكون في (نيويورك)
.في حياتي
991
01:01:23,000 --> 01:01:24,001
.مرحبًا، (باتي)
992
01:01:24,320 --> 01:01:25,606
.المشرف أرسلني لأبحث عنك
993
01:01:25,760 --> 01:01:27,250
.الجميع يجنّون في الأعلى
994
01:01:27,400 --> 01:01:29,607
ألست قادم؟ -
.أعتقد أنّك لم تسمع -
995
01:01:29,760 --> 01:01:32,240
.فقدت كاكتوس 1549 في نهر (هدسون)
996
01:01:33,000 --> 01:01:36,163
.بل أعتقد أنّك أنت مَن لم يسمع
!لقد هبط بها ابن العاهرة
997
01:01:36,440 --> 01:01:37,680
ماذا؟
998
01:01:37,880 --> 01:01:40,281
.الجميع خرج من الطائرة
!إنّها معجزة
999
01:01:40,440 --> 01:01:42,329
.اعتقدت أنني فقدتهم جميعًا
1000
01:01:42,480 --> 01:01:44,608
.عليهم إحضار تلفاز هنا -
.أجل، بشكلٍ جاد -
1001
01:01:47,080 --> 01:01:49,242
ما هو معدل النبض الخاص بي؟
1002
01:01:49,840 --> 01:01:51,444
.إنّه 110
1003
01:01:52,160 --> 01:01:54,049
.معدل راحتي هو 55
1004
01:01:54,200 --> 01:01:55,440
...110
1005
01:01:56,240 --> 01:01:57,571
.هذا غير جيد
1006
01:01:57,720 --> 01:02:00,246
.أنت على حق. 110 ليس جيدًا
1007
01:02:00,440 --> 01:02:03,728
.بعد ما مررت به، 110 استثنائي
1008
01:02:03,880 --> 01:02:05,689
كيف حال (دورين)؟
1009
01:02:05,840 --> 01:02:07,285
.تهتك شديد إلى حد ما
1010
01:02:07,440 --> 01:02:09,044
ولكننا سنبقيها هنا ليوم أو اثنين
.للحد من العدوى
1011
01:02:09,240 --> 01:02:10,366
ولكنّها ستكون بخير؟
1012
01:02:10,520 --> 01:02:12,887
.سيتحظى بندبة وقصة رائعة لتحكيها
1013
01:02:13,080 --> 01:02:14,081
.على الرغم من أنه لن يصدقها أحد
1014
01:02:14,240 --> 01:02:16,527
.اللعنة، أنا أقف هنا معك الآن ولا أصدّقها
1015
01:02:16,680 --> 01:02:18,364
.هبطت بطائرة فوق نهر (هدسون)
.وأنا لا أصدّق الأمر
1016
01:02:18,520 --> 01:02:19,567
.(آرني)
1017
01:02:20,960 --> 01:02:23,770
الإتحاد يخرج جميع الشخصيات الهامة
اليوم، أليس كذلك؟
1018
01:02:25,240 --> 01:02:26,571
.تحدّثت إلى (دان بريت)، (سولي)
1019
01:02:27,680 --> 01:02:28,966
.وحصلت على عدد
1020
01:02:29,960 --> 01:02:31,246
.155
1021
01:02:33,920 --> 01:02:35,160
.155
1022
01:02:35,320 --> 01:02:36,526
.إنّه رسمي
1023
01:02:36,760 --> 01:02:38,762
.155 -
.155 -
1024
01:02:42,920 --> 01:02:44,331
.155
1025
01:02:44,920 --> 01:02:46,570
.شكرًا لك، (آرني)
1026
01:03:18,440 --> 01:03:20,283
.مهلًا، (كارل) -
.(جيف) -
1027
01:03:21,440 --> 01:03:22,805
.(سولي) -
.(كارل) -
1028
01:03:22,960 --> 01:03:24,724
.شيء رائع قد قمت به اليوم
1029
01:03:24,880 --> 01:03:25,927
.حسنًا، نحن هنا
1030
01:03:26,080 --> 01:03:27,969
.هذا حول كل ما أعلمه في هذه اللحظة
1031
01:03:28,440 --> 01:03:30,044
.هذه السيّدة (ماي)، تعمل لدى الفندق
1032
01:03:30,240 --> 01:03:31,651
.تريد كلمة سريعة منك
1033
01:03:31,800 --> 01:03:33,040
.لن آخذ الكثير من وقتكم، أيّها السادة
1034
01:03:33,240 --> 01:03:35,720
ولكني هنا لأقول أن موظّفيني وأنا ملتزمون
.بحماية خصوصيتكم
1035
01:03:35,880 --> 01:03:38,406
لذا، إن كان هناك شيء يمكنني فعله
...على الإطلاق
1036
01:03:38,560 --> 01:03:41,723
إن كان هذا ممكنًا، فأنا أريد طاقمي مُنظّف
.وجاف الليلة
1037
01:03:41,920 --> 01:03:43,331
.إنّها الملابس الوحيدة التي بحوزتي
1038
01:03:43,480 --> 01:03:44,481
التنظيف الجاف؟
1039
01:03:44,640 --> 01:03:46,244
...إن كان هذا كثيرًا
...إن كان هذا متأخرًا
1040
01:03:46,400 --> 01:03:47,561
هل تمزح؟
1041
01:03:47,760 --> 01:03:50,604
كابتن (سولينبرجر)، سأعطيك الفندق
.بأكمله إن كان في استطاعتي
1042
01:03:53,320 --> 01:03:54,401
.حسنًا
1043
01:03:55,440 --> 01:03:57,602
.حسنًا، شكرًا لكِ، (إيفلين)
.شكرًا لكِ جزيلًا
1044
01:03:57,760 --> 01:03:59,603
.أيّ شيء لأجل (سولي) -
.حسنًا -
1045
01:03:59,760 --> 01:04:01,171
.أتمنى لكم يومًا سعيدًا
1046
01:04:03,600 --> 01:04:04,965
ماذا حدث للتو؟
1047
01:04:05,120 --> 01:04:07,361
.حصلت على حضن من شخص غريب عنك تمامًا
1048
01:04:08,760 --> 01:04:10,285
.ادخل، (سولي)
1049
01:04:10,440 --> 01:04:12,442
متى كانت أخر مرة سمعت من شخص ما
1050
01:04:12,600 --> 01:04:14,602
يهبط بطائرة ثفاثة فوق الماء
1051
01:04:15,120 --> 01:04:16,451
والجميع يبقون على قيد الحياة؟
1052
01:04:18,920 --> 01:04:19,967
.بالضبط
1053
01:04:20,440 --> 01:04:24,126
،جلبت لك كريم حلاقة، وشفرات حلاقة
.ومعجون أسنان
1054
01:04:25,480 --> 01:04:27,289
.وملابس جديدة
1055
01:04:28,800 --> 01:04:30,848
ماذا، أتعتقد أننا نينجا؟
1056
01:04:31,000 --> 01:04:32,684
.(كي مارت)، كان المتجر الوحيد المفتوح
1057
01:04:32,840 --> 01:04:34,001
.إنّها بلدة (كوينز)، في العاشرة مساءًا
1058
01:04:34,160 --> 01:04:36,640
.جد أنت متجر (الأخوة بروكس) -
.أجل -
1059
01:04:38,120 --> 01:04:39,121
.(سولي)
1060
01:04:39,800 --> 01:04:41,564
ماذا تفعل بكونك مازلت في زي الطيار؟
1061
01:04:41,800 --> 01:04:43,564
.تعرف، لا أعلَم
1062
01:04:43,720 --> 01:04:47,327
.انظروا يارفاق، لقد كان يومًا طويلًا
لما لا تنالوا قسطًا من الراحة؟
1063
01:04:47,480 --> 01:04:51,326
(مايك كليري) سيأتي في الصباح وسيتأكد
.من أنّكما بخير
1064
01:04:52,120 --> 01:04:54,282
.شكرًا لك، (كارل) -
.أجل، شكرًا لك، كابتن -
1065
01:04:55,040 --> 01:04:57,486
تعرف، لقد مر بعض الوقت منذ أن سمعت
.(نيويورك) أخبار جيدة كهذه
1066
01:04:59,280 --> 01:05:00,520
.خاصةً مرتبطة بحادثة طائرة
1067
01:05:10,360 --> 01:05:11,850
.سأراك لاحقًا، (سولي)
1068
01:05:34,280 --> 01:05:37,602
الكلمة التي يكررها المسؤولون هي
."التوقيت"
1069
01:05:37,760 --> 01:05:40,889
التوقيت المثالي لوحدات شرطة (نيويورك)
للغطس
1070
01:05:41,080 --> 01:05:43,082
،وكباتن العبارات
1071
01:05:43,240 --> 01:05:47,404
.وبالطبع، التوقيت الدقيق للطيّار
1072
01:05:47,560 --> 01:05:50,962
،كابتن (سولي سولينبرغر)، مَن
،في وقتٍ قصير
1073
01:05:51,120 --> 01:05:53,361
.أصبح رجل جميع الأوقات
1074
01:05:53,600 --> 01:05:54,601
...هذه (كريستين جونسون)
1075
01:05:54,840 --> 01:05:55,841
.التوقيت
1076
01:05:56,040 --> 01:05:57,565
.تقدم تقريرًا حيًا من نهر (هدسون)...
1077
01:05:57,800 --> 01:05:58,801
.برنامج (نيويورك وان مينت)
1078
01:05:59,000 --> 01:06:00,923
خفر السواحل أصدروا هذا الفيديو
الجديد للرحلة 1549
1079
01:06:01,160 --> 01:06:03,128
.تقوم بالهبوط الإضطراري فوق نهر (هدسون)
1080
01:06:03,280 --> 01:06:06,204
وفي الوقت نفسه، بدأت عملية البحث عن
.محرّك الطائرة
1081
01:06:08,960 --> 01:06:10,564
...مهلًا، (سولي)، دعني
1082
01:06:17,720 --> 01:06:19,131
.هيّا، أجب
1083
01:06:19,800 --> 01:06:20,926
!أجب
1084
01:06:21,760 --> 01:06:25,446
(لاري)، تسجيلات قمرة القيادة ستكون خلال
يومين. متى يمكنك عمل معروفًا على وجه السرعة؟
1085
01:06:25,680 --> 01:06:26,727
(سولي)؟
1086
01:06:26,960 --> 01:06:30,567
أعرف أن طائرة الركاب مقرر عمل محاكاة لها
.في المصنع
1087
01:06:30,720 --> 01:06:34,327
.ولكن هذا في الأسبوع القادم في (تولوز)
أيمكنك جعلهم يعيدوا جدولتها؟
1088
01:06:34,480 --> 01:06:35,766
.إنها الواحدة والنصف صباحًا
1089
01:06:35,920 --> 01:06:37,046
أريدك أن تفعل ذلك
1090
01:06:37,240 --> 01:06:38,651
.قبل أن نستمع إلى تسجيلات قمرة القيادة
1091
01:06:38,800 --> 01:06:40,768
.قبل أن تنتهي شهادتنا
1092
01:06:40,920 --> 01:06:42,081
لماذا؟
1093
01:06:42,760 --> 01:06:45,650
لدي كل الحق لأرى المحاكاة ولدي شعور بأن
1094
01:06:45,800 --> 01:06:49,168
،بالطيران البشري وليس الحاسوب
.النتائج ستكون مختلفة
1095
01:06:49,320 --> 01:06:51,766
وماذا لو أظهروا نفس النتائج بالضبط؟
1096
01:06:53,080 --> 01:06:55,287
،إن أظهرت ذلك
.فستريحني كثيرًا
1097
01:06:55,440 --> 01:06:56,805
.كل شيء يدور حول التوقيت، (لاري)
1098
01:06:56,960 --> 01:06:58,928
يمكنك أن تنهي أيّ شيء
.إن لم تكن في عجلة من أمرك
1099
01:06:59,080 --> 01:07:00,844
.أنا متأكد أنني أتفق معك تمامًا
1100
01:07:01,000 --> 01:07:03,321
.تسجيلات قمرة القيادة ستكون يوم الأربع
.هذا 36 ساعة من الآن
1101
01:07:03,480 --> 01:07:04,811
أيمكنك أن تفعل هذا؟
1102
01:07:04,960 --> 01:07:07,611
.سأحاول
.إنّها مكالمات كثيرة لأقوم بها
1103
01:07:07,760 --> 01:07:10,566
إنها بالفعل السابعة والنصف صباحًا في
.(فرنسا)، لذا من الأفضل أن تبدأ
1104
01:07:10,720 --> 01:07:12,609
.شكرًا لك، (لاري). شكرًا لك
1105
01:07:31,400 --> 01:07:32,401
.مرحبًا، (لوري)
1106
01:07:32,600 --> 01:07:35,683
.مرحبًا، آسفة لإزعاجك قبل جلسة الإستماع
1107
01:07:35,840 --> 01:07:38,286
عزيزتي، ماذا حدث؟
1108
01:07:39,560 --> 01:07:45,283
،أدركت الآن لأول مرة
.. أن هناك
1109
01:07:46,200 --> 01:07:50,205
كان هناك 155 شخص على متن
.تلك الطائرة وأنت كنت واحد منهم
1110
01:07:51,560 --> 01:07:53,449
.لقد كدنا نفقدك
1111
01:07:54,080 --> 01:07:57,084
.أجل، لكنكم لستم كذلك، أنا بخير
1112
01:07:58,720 --> 01:08:02,205
ـ كيف حالك؟
ـ أنا بخير
1113
01:08:02,360 --> 01:08:04,249
.أرجوك أخبرني أن هذا على وشك أن ينتهي
1114
01:08:04,760 --> 01:08:06,330
.أنه على وشك أن ينتهي
1115
01:08:06,480 --> 01:08:07,527
.حسنًا
1116
01:08:07,680 --> 01:08:10,371
ـ أنا أحبك
ـ وأنا أحبكِ أيضًا
1117
01:08:10,560 --> 01:08:12,722
.سأتصل بكِ حينما ينتهي مني
1118
01:08:41,359 --> 01:08:43,328
(ـ (سولي
(ـ هيّا بنا، (لاري
1119
01:08:54,000 --> 01:08:56,367
(ـ صباح الخير، (سولي
(ـ (جيف
1120
01:08:56,920 --> 01:08:58,365
.صباح الخير، سيّداتي سادتي ومرحبًا بكم
1121
01:08:58,560 --> 01:08:59,720
.(اسمي (تشارلز بورتر
1122
01:08:59,920 --> 01:09:02,571
لقد تم تكليفي من قبل المجلس
الوطني لسلامة النقل
1123
01:09:02,760 --> 01:09:05,081
.لتولي هذه الجلسة العلنية هنا اليوم
1124
01:09:05,399 --> 01:09:07,163
.لدينا الكثير من المواد لتغطيتها
1125
01:09:07,720 --> 01:09:10,404
لكن قبل أن نستمع إلى
.. التسجيل الصوتي لقمرة القيادة
1126
01:09:10,560 --> 01:09:14,090
والذي سنستمع إليه لأول مرة
.معكم، أيها السادة
1127
01:09:14,240 --> 01:09:17,608
،وفقًا لطلب الكابتن (سولينبرغر) والنقابة
1128
01:09:17,760 --> 01:09:22,242
وافقت "إيرباص" على ربطنا بالأقمار
.الصناعية لمحاكاة المقادة اليوم
1129
01:09:22,399 --> 01:09:24,084
.تحميل الرابط، رجاءً
1130
01:09:24,920 --> 01:09:26,569
.(أنهم يقومون بالمحاكاة، (سولي
1131
01:09:26,760 --> 01:09:29,001
.وهذا لن يغيّر رأيي حول ما حدث هناك
1132
01:09:29,680 --> 01:09:31,408
.قد يغيّر رأيهم
1133
01:09:41,000 --> 01:09:42,046
.طيور
1134
01:09:43,960 --> 01:09:45,609
.محرك 1 بدأ يتراجع، ومحرك 2
1135
01:09:45,760 --> 01:09:46,921
.إيقاف الطيار الآلي
1136
01:09:47,439 --> 01:09:49,488
ـ إيقاف الطيار الآلي
ـ إيقاف موجه الطيران
1137
01:09:49,640 --> 01:09:50,801
.إيقاف موجه الطيران
1138
01:09:50,960 --> 01:09:53,770
حسنًا، (لاغوارديا)، معكم
.كاركتوس 1549، المحرك المزدوج لا يعمل
1139
01:09:53,960 --> 01:09:55,291
.يجب علينا العودة إلى المطار
1140
01:09:55,440 --> 01:09:58,125
حسنًا، سأتدير يسارًا للعودة
.إلى (لاغوارديا) 1 - 3
1141
01:09:58,280 --> 01:10:00,123
.سأشغل المسار لأجلك
1142
01:10:00,840 --> 01:10:02,365
.تم تشغيله
1143
01:10:02,520 --> 01:10:03,965
.مدرج 1 - 3
1144
01:10:06,120 --> 01:10:08,009
.الإنزلاق ينخفض بهدوء
1145
01:10:08,760 --> 01:10:10,728
ـ جنيحات 2
ـ جنيحات 2
1146
01:10:12,040 --> 01:10:13,724
.معدل الهبوط 900
1147
01:10:16,840 --> 01:10:18,569
.منخفض جدًا، الجنيحات
1148
01:10:19,040 --> 01:10:20,485
.طيران بإرتفاع منخفض
1149
01:10:20,640 --> 01:10:22,130
.منخفض جدًا، الجنيحات
1150
01:10:22,320 --> 01:10:25,529
.. أربعون، ثلاثون، عشرون
1151
01:10:33,040 --> 01:10:36,203
.الهبوط بنجاح في (لاغوارديا)، مدرج 1 - 3
1152
01:10:37,640 --> 01:10:41,884
للتسجيل، الطيارين ومحاكاة
.الحاسوب يتحملا نفس النتيجة
1153
01:10:43,160 --> 01:10:45,367
.لنجرب محاكاة (تتربورو) الآن، رجاءً
1154
01:10:46,480 --> 01:10:48,164
.تحميل الرابط الثاني
1155
01:10:52,560 --> 01:10:53,846
.طيور
1156
01:10:58,600 --> 01:10:59,965
.أمنحني إتجاه نحو 3 - 1 - 0
1157
01:11:00,200 --> 01:11:01,770
.إتجاه نحو 3 - 1 - 0
1158
01:11:03,760 --> 01:11:05,330
.(سأوجهكِ إلى (تتربورو
1159
01:11:05,480 --> 01:11:06,720
.(توجه إلى (تتربورو
1160
01:11:14,200 --> 01:11:15,201
.ألف قدم
1161
01:11:15,880 --> 01:11:17,120
.جنيجات 2
1162
01:11:17,280 --> 01:11:18,486
.جنيجات 2
1163
01:11:23,840 --> 01:11:25,569
.أنت منخفض جداً، تضاريس
1164
01:11:25,840 --> 01:11:27,330
.أنت منخفض جداً، تضاريس
1165
01:11:27,600 --> 01:11:28,931
.أنت منخفض جداً، تضاريس
1166
01:11:30,240 --> 01:11:34,290
.. خمسون، أربعون، ثلاثون، عشرون
1167
01:11:38,000 --> 01:11:40,480
.الهبوط بنجاح في (تتربورو)، مدرج 1 - 9
1168
01:11:44,600 --> 01:11:48,400
،مطارات متعددة، مدارج
.هبوطين ناجحين
1169
01:11:49,920 --> 01:11:53,003
.أننا ببساطة نقلّد ما يخبرنها بهِ الحاسوب
1170
01:11:53,760 --> 01:11:57,162
الكثير من الأشخاص رتبوا
.هذا الأمر لهذا اليوم
1171
01:12:00,020 --> 01:12:02,971
وبصراحة، لا أعرف حقًا ما الذي
.تخططان لكسبه أيها السادة
1172
01:12:03,480 --> 01:12:05,608
هل يمكننا أن نكون جادين الآن؟
1173
01:12:07,400 --> 01:12:08,447
كابتن؟
1174
01:12:08,600 --> 01:12:12,931
لقد سمعنا جميع المحاكاة الحاسوبية
.والآن أننا نشاهد محاكات فعلية
1175
01:12:13,080 --> 01:12:15,242
لكن لا أصدق تمامًا
1176
01:12:16,120 --> 01:12:20,364
أنّكم ما زلتم لم تأخذوا بعين
.الأعتبار العامل البشري
1177
01:12:20,720 --> 01:12:24,043
محاكاة القيادة البشرية أظهرت أنه
.كان بمقدورك العودة إلى المطار
1178
01:12:24,520 --> 01:12:25,806
.كلا، لم تظهر
1179
01:12:26,480 --> 01:12:29,131
،هؤلاء الطيارين لم يتصرفوا كبشر
1180
01:12:29,320 --> 01:12:31,800
مثل الاشخاص الذين يجربون
.هذا الشيء لأول مرة
1181
01:12:31,960 --> 01:12:33,610
.حسنًا، قد لا تكون ردة فعل كردة فعلك
1182
01:12:33,760 --> 01:12:37,090
،مباشرةً بعد هجوم الطيور
.أنهم عادوا إلى المطار
1183
01:12:37,240 --> 01:12:39,208
كما في محاكاة الحاسوب، صحيح؟
1184
01:12:39,360 --> 01:12:40,361
.هذا صحيح
1185
01:12:40,520 --> 01:12:43,808
كانوا بوضوح يعرفون الأستدارة
.والتوجه في الطيران بالضبط
1186
01:12:44,000 --> 01:12:46,845
.أنهم لم يقوموا بالتفقد
.أنهم لم يشغلوا وحدة الطاقة المساعدة
1187
01:12:47,000 --> 01:12:49,287
كانت لديهم نفس المعايير
.التي واجهتها
1188
01:12:49,440 --> 01:12:51,090
.لكن لم يحذرنا أحد
1189
01:12:52,200 --> 01:12:57,851
لا أحد قال، "أنّك ستفقد كِلا المحركين في
."أرتفاع منخفض من أيّ طائرة في التاريخ
1190
01:12:58,480 --> 01:12:59,641
."لكن أهدأوا"
1191
01:12:59,800 --> 01:13:04,607
فقط أنعطفوا يسارًا إلى (لاغوارديا)"
."كما لو أنّك تعود لإلتقاط علبة الحليب
1192
01:13:05,240 --> 01:13:08,130
أن المحرك المزدوج تعطل في
أرتفاع 2800 قدم
1193
01:13:08,320 --> 01:13:13,246
أعقبه هبوط فوري في الماء
.برفقة 155 شخص على متن الطائرة
1194
01:13:13,400 --> 01:13:17,200
لا أحد تدرب على حادثة
.كهذه على الإطلاق
1195
01:13:17,360 --> 01:13:18,361
.لا أحد
1196
01:13:19,400 --> 01:13:22,688
هبوط في (تتربورو) بزاوية
مائلة غير واقعية
1197
01:13:22,960 --> 01:13:25,247
.فأننا لم نكن "ثيندربيرد" هناك بالأعلى
."ثيندربيرد - مسلسل تلفزيوني "
1198
01:13:25,760 --> 01:13:30,322
أود أن أعرف كم مرة طيار مارس
.هذه المناورة قبل أن يفعلها فعلاً
1199
01:13:31,600 --> 01:13:34,805
.أنا لا أشك بالطيارين
.أنهم طيارين جيدين
1200
01:13:35,880 --> 01:13:38,884
لكنهم بوضوح تلقوا تعليمات
بخصوص التوجه إلى المطار
1201
01:13:39,040 --> 01:13:40,849
.مباشرةً بعد هجوم الطيور
1202
01:13:41,360 --> 01:13:44,170
لم تكن متاحًا لأيّ وقت من
.الأوقات أن تحلل أو تتخذ القرار
1203
01:13:44,600 --> 01:13:48,525
في هذه المحاكاة، أنّك أبعدت
.الجانب الإنساني من قمرة القيادة
1204
01:13:49,480 --> 01:13:53,565
كم من الوقت أن يقضيه الطيار
ليخطط لهذه الحادثة؟
1205
01:13:53,720 --> 01:13:55,290
لهذه المحاكاة؟
1206
01:13:58,760 --> 01:14:01,127
.أنّكم تبحثون عن خطأ بشري
1207
01:14:02,520 --> 01:14:04,249
.إذًا، أجعلوه بشريًا
1208
01:14:09,200 --> 01:14:11,282
.هذه لم تكن لعبة فيديو
1209
01:14:11,440 --> 01:14:13,204
.أنها كانت مسألة حياة وموت
1210
01:14:13,760 --> 01:14:15,922
.سولي) محق)
.هذا أستغرق بضع ثوان
1211
01:14:16,080 --> 01:14:18,526
الرجاء أسأليهم على عدد
.التدريبات التي حظوا بها
1212
01:14:19,440 --> 01:14:20,930
.سبعة عشر
1213
01:14:27,080 --> 01:14:28,809
سبعة عشر؟
1214
01:14:30,040 --> 01:14:35,570
الطيار الذي هبط في (تتربورو)
حظى بـ 17 محاولة تدريب
1215
01:14:35,720 --> 01:14:38,405
.قبل مشاهدتنا لهذه المحاكاة للتو
1216
01:14:43,080 --> 01:14:45,811
أن وقت ردة فعل إتخاذ القرار
.سوف يستغرق 35 ثانية
1217
01:14:47,480 --> 01:14:49,721
.خمسة وثلاثة ثانية
.هذا ليس وقتًا كافيًا
1218
01:14:50,280 --> 01:14:55,251
،لقد حظينا فقط بـ 208 ثانية
.لذا، سأقبل هذا
1219
01:14:55,640 --> 01:14:56,926
.تحميل الرابط
1220
01:14:57,080 --> 01:14:58,445
.(العودة إلى (لاغوارديا
1221
01:14:58,600 --> 01:15:01,171
.الآن بتأخير 35 ثانية في زمن الإستجابة
1222
01:15:06,280 --> 01:15:08,169
ـ طيور
ـ حسنًا، لقد رأيتهم
1223
01:15:08,440 --> 01:15:10,283
ـ أمهليني 35 ثانية
ـ حسنًا، 35 ثانية
1224
01:15:17,920 --> 01:15:19,001
.الوقت ينفذ
1225
01:15:19,200 --> 01:15:20,361
.ها نحن ذا
1226
01:15:21,760 --> 01:15:23,000
.توجيه مسار الرحلة
1227
01:15:28,600 --> 01:15:29,681
.الذهاب إلى 1 - 3
1228
01:15:29,840 --> 01:15:30,887
.حسنًا
1229
01:15:31,320 --> 01:15:34,842
ـ تأكيد التفعيل
ـ حسنًا، تم التأكيد
1230
01:15:37,000 --> 01:15:38,809
.أننا نتجه مباشرةً إلى المطار
1231
01:15:47,480 --> 01:15:48,720
.إنتباه، هناك عقبة
1232
01:15:49,640 --> 01:15:51,130
.إنتباه، هناك عقبة
1233
01:15:51,480 --> 01:15:53,847
.أننا على بعد 7 أميال عن المدرج
1234
01:15:55,800 --> 01:15:57,529
.إنتباه، هناك عقبة
1235
01:15:57,960 --> 01:15:59,564
.تضاريس، تضاريس
1236
01:16:00,640 --> 01:16:02,051
.أرتفع
1237
01:16:03,280 --> 01:16:04,281
.أرتفع
1238
01:16:05,600 --> 01:16:06,601
.أرتفع
1239
01:16:08,280 --> 01:16:09,281
.أرتفع
1240
01:16:09,840 --> 01:16:11,683
.أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس
1241
01:16:12,160 --> 01:16:14,847
.يجب علينا زيادة السرعة
هل تريد استخدام الجنيحات؟
1242
01:16:15,560 --> 01:16:17,005
.أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس
1243
01:16:17,160 --> 01:16:18,321
.كلا، لنترك الجنيحات ترتفع
1244
01:16:20,040 --> 01:16:21,769
.أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس
1245
01:16:22,040 --> 01:16:23,326
.أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس
1246
01:16:23,840 --> 01:16:25,046
.أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس
1247
01:16:26,200 --> 01:16:30,205
،خمسون، أربعون، ثلاثون، عشرون
1248
01:16:43,760 --> 01:16:45,444
.(لنجرب (تتربورو
1249
01:16:47,520 --> 01:16:48,760
.تحميل الرابط، رجاءً
1250
01:16:52,680 --> 01:16:53,727
.هناك طيور
1251
01:16:53,920 --> 01:16:55,570
.إيقاف الطيار الآلي
.إيقاف موجه الطيران
1252
01:16:55,720 --> 01:16:56,721
.تحديد الوقت
1253
01:16:57,000 --> 01:16:58,604
ـ 35 ثانية
ـ 35 ثانية
1254
01:17:00,360 --> 01:17:02,044
.محرك 1 و2 لا يعملا
1255
01:17:06,360 --> 01:17:08,761
ـ لنستدير
ـ حسنًا
1256
01:17:10,880 --> 01:17:12,723
.لنرى ما إذا يمكننا فعلها
1257
01:17:17,080 --> 01:17:18,320
.التوجه إلى 2 - 9 - 8
1258
01:17:18,480 --> 01:17:21,286
ـ هل ترين (تتربورو) هناك؟
ـ أجل
1259
01:17:25,560 --> 01:17:27,050
.الطريق منخفض جدًا
1260
01:17:29,920 --> 01:17:31,729
.هناك عقبة، هناك عقبة
1261
01:17:32,560 --> 01:17:33,891
.أرتفع
1262
01:17:34,920 --> 01:17:35,967
.أرتفع
1263
01:17:36,920 --> 01:17:37,921
.أرتفع
1264
01:17:39,080 --> 01:17:40,081
.أرتفع
1265
01:17:41,440 --> 01:17:42,441
.أرتفع
1266
01:17:43,840 --> 01:17:45,968
.هذا لن يجدي نفعًا
1267
01:17:46,120 --> 01:17:47,121
.أرتفع
1268
01:17:48,400 --> 01:17:49,401
.أرتفع
1269
01:17:49,920 --> 01:17:51,763
.أرتفع
1270
01:18:06,520 --> 01:18:09,285
هل هناك أحد يريد مشاهدة
المزيد من المحاكاة؟
1271
01:18:13,120 --> 01:18:15,851
،الآن بعد أن رأينا ما يمكن أن يحدث
1272
01:18:16,040 --> 01:18:18,441
هل يمكننا الأستماع إلى ما حدث فعلاً؟
1273
01:18:18,880 --> 01:18:21,850
.سنراجع جميع النتائج في وقت لاحق
1274
01:18:23,120 --> 01:18:24,326
.(إليزابيث)
1275
01:18:24,800 --> 01:18:29,687
للتسجيل، هذه تسجيلات قمرة
،قيادة الرحلة الجوية الأمريكية 1549
1276
01:18:29,840 --> 01:18:32,127
.الـ 15 من يناير، عام 2009
1277
01:18:32,280 --> 01:18:34,726
.أيها السادة، ضعوا السماعات
1278
01:19:02,000 --> 01:19:03,001
!طيور
1279
01:19:09,880 --> 01:19:11,530
.سحقًا
1280
01:19:11,880 --> 01:19:13,120
.أجل
1281
01:19:14,680 --> 01:19:16,330
.لدينا طاقة محرك - 1 بدأت تنخفض
1282
01:19:19,520 --> 01:19:21,807
.كِلا طاقة المحركين بدأت بالإنخفاض
1283
01:19:26,240 --> 01:19:27,241
.تشغيل الإشعال
1284
01:19:33,600 --> 01:19:34,886
.سأشغل وحدة الطاقة المساعدة
1285
01:19:41,560 --> 01:19:43,164
ـ طائرتي
ـ طائرتك
1286
01:19:43,640 --> 01:19:46,530
ـ أخرج الدليل المرجعي السريع
ـ الألولية نحو اليسار
1287
01:19:46,680 --> 01:19:48,045
.فقدان الزخم في كِلا المحركين
1288
01:19:48,320 --> 01:19:50,402
.إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة
.هذه كاكتوس - 1549
1289
01:19:50,560 --> 01:19:52,528
.تعرضنا لهجوم طيور
.فقدنا الزخم في كِلا المحركين
1290
01:19:52,720 --> 01:19:54,370
.(سنعود بإدراجنا إلى (لاغوارديا
1291
01:19:54,880 --> 01:19:56,041
حسنًا، هل تريد العودة إلى (لاغوارديا)؟
1292
01:19:56,200 --> 01:19:57,884
ـ أنعطف يسارًا نحو 2 - 2 - 0
ـ 2 - 2 - 0
1293
01:19:58,040 --> 01:20:00,486
ـ أيّ محرك خسرته؟
ـ كِلا المحركين
1294
01:20:10,080 --> 01:20:12,003
إذا الوقود موجودة، المحرك في"
."وضعه، أختر الإشعال
1295
01:20:12,240 --> 01:20:13,571
ـ الإشعال
ـ الإشعال
1296
01:20:13,720 --> 01:20:16,121
ـ رافعات الزخم، تأكيد وضع الخمول
ـ وضع الخمول
1297
01:20:16,280 --> 01:20:18,681
.سرعة الطيران المثالية، 300 عقدة
1298
01:20:19,280 --> 01:20:21,681
ـ ليس لدينا هذه
ـ لا، ليس لدينا
1299
01:20:23,280 --> 01:20:26,605
كاكتوس - 1549، إذا رتبنا الأمر لك، هل
تود تجربة الهبوط على مدرج 1 - 3؟
1300
01:20:28,680 --> 01:20:31,047
.أننا غير قادرين
.(ربما سنهبط في نهر (هدسون
1301
01:20:32,400 --> 01:20:35,210
،الطاقة الكهربائية الطارئة
.مولد الطوارئ غير متصلاً بالانترنت
1302
01:20:35,360 --> 01:20:36,930
.أنهم متصلين بالأنترنت
1303
01:20:37,080 --> 01:20:39,890
.تم إبلاغ مركز الملاحة الجوية
.رمز الطوارئ 7700
1304
01:20:40,040 --> 01:20:41,724
.إرسال رسالة إستغاثة
.لقد فعلنا ذلك
1305
01:20:41,880 --> 01:20:44,770
كاكتوس - 1549، سيكون إنعطاق
.نحو اليسار، مدرج 3 - 1
1306
01:20:45,240 --> 01:20:46,241
.غير قادر
1307
01:20:46,440 --> 01:20:47,885
حسنًا، أين تريد الهبوط؟
1308
01:20:48,040 --> 01:20:51,283
ـ أختلاف سرعة الرياح
ـ فاك - 1 متوقف، الآن تم تشغيلة
1309
01:21:04,600 --> 01:21:06,762
.مرت 10 ثوان، كابتن، هيّا
1310
01:21:06,960 --> 01:21:08,166
.تحدث إليّ
1311
01:21:08,320 --> 01:21:12,570
كاكتوس - 1549، المدرج 4 متاحًا إذا
.كنت تود الإنعطاف يسارًا إلى مدرج 4
1312
01:21:12,760 --> 01:21:14,171
لا أظن يمكننا النجاح بالهبوط
.على أيّ مدرج
1313
01:21:14,320 --> 01:21:17,851
ماذا عن جانبا الأيمن؟ هل هناك أيّ
شيء في (نيو جيرسي)؟ ربما (تتربورو)؟
1314
01:21:18,000 --> 01:21:20,002
حسنًا، أجل، أنعطف يمينًا
.(إلى مطار (تتربورو
1315
01:21:20,680 --> 01:21:23,286
،)إلى مركز قيادة (لاغوارديا
.لديّ حالة هبوط طارئة
1316
01:21:23,480 --> 01:21:25,005
.هذا برج (تتربورو)، تحدث
1317
01:21:25,160 --> 01:21:27,128
.(كاكتوس 1549 فوق جسر (جورج واشنطن
1318
01:21:27,280 --> 01:21:30,000
ـ عليك التوجه إلى المطار الآن
ـ تم التأكيد، هل يريد مساعدة؟
1319
01:21:30,160 --> 01:21:32,322
.أجل، هناك هجوم طيور
هل يمكنني توجيه إلى مدرج 1؟
1320
01:21:39,480 --> 01:21:41,801
كاكتوس - 1549، هل تود محاولة
الذهاب إلى (تتربورو)؟
1321
01:21:43,000 --> 01:21:44,126
.هناك عقبة، هناك عقبة
1322
01:21:48,160 --> 01:21:49,685
.هناك عقبة، هناك عقبة
1323
01:21:51,160 --> 01:21:52,161
.أرتفع
1324
01:21:52,320 --> 01:21:53,651
.لا يوجد أيّ تضارب مع طائرة آخرى
1325
01:21:53,840 --> 01:21:56,491
لا إشارة بعد 30 ثانية، محرك"
."الرئيسي 1 و2، تأكيد وضع الإيقاف
1326
01:21:56,680 --> 01:21:57,681
.وضع الإيقاف
1327
01:21:58,480 --> 01:22:00,005
."أنتظر 30 ثانية"
1328
01:22:00,160 --> 01:22:01,650
.أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس
1329
01:22:02,280 --> 01:22:03,361
.أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس
1330
01:22:04,280 --> 01:22:05,281
.أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس
1331
01:22:05,960 --> 01:22:07,041
.أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس
1332
01:22:15,200 --> 01:22:16,690
.معكم الكابتن
1333
01:22:17,320 --> 01:22:18,685
.أستعدوا للإصطدام
1334
01:22:22,040 --> 01:22:23,201
.خمسمائة
1335
01:22:30,680 --> 01:22:32,364
.كاكتوس 1549، اتجه يمينًا إلى 0-8-2
1336
01:22:32,520 --> 01:22:34,090
يمكنك الهبوط على المدرّج الأول
.في (تتربورو)
1337
01:22:34,240 --> 01:22:35,526
.لا يمكننا فعلها
1338
01:22:35,720 --> 01:22:37,370
حسنًا، أيّ مدرّج تريده في (تتربورو)؟
1339
01:22:37,520 --> 01:22:38,851
.انطلق، حاول تشغيل المحرّك رقم واحد
1340
01:22:39,000 --> 01:22:40,490
.رقم واحد
1341
01:22:40,720 --> 01:22:42,165
.لا يعيد التشغيل
1342
01:22:43,200 --> 01:22:44,531
.سينتهي بنا الحال في نهر (هدسون)
1343
01:22:44,680 --> 01:22:45,681
.أنت منخفض للغاية، التضاريس
1344
01:22:45,840 --> 01:22:47,251
آسف، قل مجددًا، كاكتوس؟
1345
01:22:48,400 --> 01:22:49,401
.أنت منخفض للغاية، التضاريس
1346
01:23:00,880 --> 01:23:03,087
.حسنًا، لنضع الجنيحات
.لنضع الجنيحات
1347
01:23:03,240 --> 01:23:04,241
.تم وضع الجنيحات
1348
01:23:04,400 --> 01:23:06,050
.كاكتوس 1549، فقدنا الإتصار بالرادار
1349
01:23:06,200 --> 01:23:08,931
لديك أيضًا مدرّج (نيورك) إلى إتجاه الساعة
.الثانية، حوالي سبعة أميال
1350
01:23:09,080 --> 01:23:10,206
.تم وضع القلابات
1351
01:23:10,360 --> 01:23:12,044
.مائتان قدم في الهواء
1352
01:23:17,680 --> 01:23:19,887
السرعة 170 عقدة. ولا توجد أيّ قوة على
.المحرك الأول، سأحاول مع الثاني
1353
01:23:20,040 --> 01:23:21,041
.المحاولة مع الثاني
1354
01:23:21,240 --> 01:23:22,890
1549؟
مازلت هناك؟
1355
01:23:23,080 --> 01:23:24,411
.السرعة 150 عقدة
1356
01:23:24,880 --> 01:23:27,247
وضعت الجنيحات الثانية، تريد المزيد؟ -
.كلّا، لنبقى على اثنين -
1357
01:23:27,400 --> 01:23:28,765
.مدرّج 9-2 متاح في مطار (نيورك)
1358
01:23:28,920 --> 01:23:30,126
.في إتجاه الساعة الثانية على بعد سبعة أميال
1359
01:23:30,280 --> 01:23:32,089
لديك أيّ أفكار؟
1360
01:23:32,600 --> 01:23:33,601
.في الواقع لا
1361
01:23:33,760 --> 01:23:35,205
.تضاريس، تضاريس
1362
01:23:35,400 --> 01:23:36,765
.ارتفع. ارتفع
1363
01:23:37,400 --> 01:23:38,401
.ارتفع
1364
01:23:39,560 --> 01:23:40,561
.ارتفع
1365
01:23:41,480 --> 01:23:42,481
.ارتفع
1366
01:23:43,440 --> 01:23:44,441
.ارتفع
1367
01:23:44,920 --> 01:23:45,921
.ارتفع
1368
01:23:50,080 --> 01:23:51,320
.سنقوم بالإصطدام
1369
01:23:51,640 --> 01:23:52,641
.ارتفع
1370
01:23:52,920 --> 01:23:53,921
...ثلاثون
1371
01:23:58,120 --> 01:23:59,121
...عشرون
1372
01:23:59,480 --> 01:24:00,481
.ارتفع
1373
01:24:38,640 --> 01:24:41,689
.أريد الحصول على استراحة سريعة
1374
01:24:55,880 --> 01:24:57,530
ماذا تعتقد؟
1375
01:24:58,640 --> 01:25:01,371
سماع تسجيل قمرة القيادة الآن؟
1376
01:25:03,840 --> 01:25:05,683
.دعني أخبرك ما أعتقد
1377
01:25:07,720 --> 01:25:09,324
.أنا فخور للغاية
1378
01:25:11,040 --> 01:25:13,850
،وأنت، أنت كنت هناك تمامًا
.خلال كل هذا الإلهاء
1379
01:25:14,040 --> 01:25:15,883
.وهناك الكثير على المحك
1380
01:25:18,400 --> 01:25:20,880
.فعلنا هذا معًا
.كنّا فريقًا
1381
01:25:22,880 --> 01:25:24,086
.شكرًا، (سولي)
1382
01:25:24,480 --> 01:25:26,608
.فعلنا وظيفتنا -
.فعلنا وظيفتنا -
1383
01:25:45,680 --> 01:25:47,682
.أنت، قمت بعملٍ جيد
1384
01:25:48,240 --> 01:25:49,241
.حسنًا، يارفاق
1385
01:25:49,400 --> 01:25:50,765
أود أن أرجع جلسة الإستماع هذه
.إلى النظام
1386
01:25:50,920 --> 01:25:52,604
.لو تمكنا من الهدوء، من فضلكم
1387
01:25:54,560 --> 01:25:56,085
.تفضلوا بالجلوس
1388
01:26:02,800 --> 01:26:04,928
هذه صراحةً أول مرة
1389
01:26:05,080 --> 01:26:06,923
أستمع فيها إلى تسجيل تحطم طائرة
1390
01:26:08,000 --> 01:26:09,604
حيث أجلس
1391
01:26:09,760 --> 01:26:11,410
.مع كابتن الطائرة والمساعد
1392
01:26:14,160 --> 01:26:15,685
.إنّه أمر استثنائي
1393
01:26:17,200 --> 01:26:19,726
.ذلك لم يكن محاكاة
1394
01:26:20,760 --> 01:26:22,125
.كلّا، لم يكن
1395
01:26:23,760 --> 01:26:25,000
،أيّها السادة
1396
01:26:25,560 --> 01:26:29,281
أريد أن أطلعكم على أن المحرّك الأيسر قد
.تم إعادة تشغيله
1397
01:26:30,240 --> 01:26:32,607
.تلقينا للتو تقريرًا شاملًا
1398
01:26:35,280 --> 01:26:36,964
كان هناك أضرار على أوسع نطاق
1399
01:26:37,120 --> 01:26:39,600
.لكلا مروحة المحرّك وشفراته
1400
01:26:39,760 --> 01:26:42,570
خمسة شفرات للضغط كُسرَت
1401
01:26:42,880 --> 01:26:46,805
.وثمانية مراوح مفقودة
1402
01:26:47,400 --> 01:26:49,209
إذًا، لا توجد قوى دفع؟
1403
01:26:49,360 --> 01:26:53,282
،كما شهدت
.قد دُمر تمامًا
1404
01:26:53,440 --> 01:26:55,647
.بيانات نظام المعاجلة كان على خطأ
1405
01:27:00,480 --> 01:27:03,290
.أود إضافة شيء على الصعيد الشخصي
1406
01:27:03,880 --> 01:27:05,769
يمكنني قولها بثقة مطلقة
1407
01:27:05,920 --> 01:27:08,924
،أنّه بعد التحدّث مع باقي طاقَم الطائرة
1408
01:27:09,680 --> 01:27:12,286
،ومع خبراء الطيور، ومهندسين الطيران
1409
01:27:12,640 --> 01:27:15,291
،وبعد تجربة جميع السيناريوهات
1410
01:27:15,440 --> 01:27:20,606
،وبعد إجراء مقابلات مع الجميع
مازال هناك متغير ناقص في النتيجة
1411
01:27:21,480 --> 01:27:24,165
.وهو أنت، كابتن (سولينبرغر)
1412
01:27:24,320 --> 01:27:29,326
،بإزالتك من المعادلة
.فإن النتيجة ستفشل
1413
01:27:31,000 --> 01:27:32,764
.أعارضك
1414
01:27:34,320 --> 01:27:37,164
.لم يكن أنا فحسب. كنّا جميعًا
1415
01:27:37,320 --> 01:27:40,130
كان (جيف) و(دونا) و(شيلا)
و(دارين)
1416
01:27:40,960 --> 01:27:44,521
،وكل الركاب، وعمال الإنقاذ
1417
01:27:44,680 --> 01:27:46,967
،ومراقبة الملاحة الجوية
1418
01:27:47,120 --> 01:27:49,521
.وطاقَم العبارة ورجال شرطة الغوص
1419
01:27:51,640 --> 01:27:53,483
.جميعًا فعلناها
1420
01:27:54,440 --> 01:27:56,522
.نجونا
1421
01:27:59,960 --> 01:28:04,045
أيّها المساعد (سكايلز)، أهناك أيّ شيء
تريد إضافته؟
1422
01:28:05,520 --> 01:28:07,648
أيّ شيء كنت لتقوم به بشكلٍ مختلف
1423
01:28:08,840 --> 01:28:10,490
إن اضطررت لفعلها مجددًا؟
1424
01:28:11,520 --> 01:28:12,726
.أجل
1425
01:28:13,320 --> 01:28:14,970
.كنت لأقوم بها في شهر يوليو، الصيف
1426
01:28:27,888 --> 01:28:34,037
في الخامس عشر من يناير، 2009
أكثر من 1200 مستجيب للنداء الأول و7 عبارات
تقل 130 راكب، أنقذوا ركاب وطاقَم الرحلة رقم 1549
1427
01:28:34,421 --> 01:28:40,377
.أفضل مَن في (نيويورك) تعاونوا معًا
.أخذت منهم 24 دقيقة
1428
01:28:42,627 --> 01:28:47,535
لم ينته الفيلم بعد
1429
01:29:50,640 --> 01:29:52,324
.سبعة - إف -
.إحدى عشر - إف -
1430
01:29:52,480 --> 01:29:53,481
.تسعة - دي
1431
01:29:53,680 --> 01:29:54,681
.واحد - سي
1432
01:29:54,840 --> 01:29:56,808
.خمسة وعشرون - بي -
.ستة وعشرون - بي -
1433
01:29:57,120 --> 01:29:59,168
.عشرة - بي -
.تسعة - إيه -
1434
01:29:59,320 --> 01:30:02,244
.ثلاثة عشر - سي -
.واحد وعشرون - إيه و بي -
1435
01:30:02,800 --> 01:30:04,484
،مائة خمسة وخمسون هو رقم
1436
01:30:05,080 --> 01:30:08,562
ولكن عندما تضع أوجه لهذا الرقم
1437
01:30:08,720 --> 01:30:13,089
،فهم ليسوا 155 وجه
،ولكن وجوه أخرى
1438
01:30:13,240 --> 01:30:17,165
،الزوجات، البنات، الأبناء، الآباء
،الأمّهات، الأخوان
1439
01:30:17,680 --> 01:30:19,648
.فيصبح رقم كبير جدًا بسرعة
1440
01:30:19,960 --> 01:30:21,769
.هذا هو كابتنكم يتحدّث
1441
01:30:26,160 --> 01:30:31,371
أعتقد أن اليوم كان جيد بالنسبة لي
.ولطاقَمي كما هو جيد بالنسبة لكم
1442
01:30:31,680 --> 01:30:35,969
وبسبب أحداث الخامس عشر من يناير، 2009
1443
01:30:36,120 --> 01:30:41,604
فأنا مقتنع أننا سوف مؤلَفين بقلوبنا
.وعقولنا إلى الأبد
1444
01:31:37,160 --> 01:31:39,322
.أنا حارسة البريد
1445
01:31:40,080 --> 01:31:43,562
لذا أقرأ عندما يكتب لنا الناس من جميع
.أنحاء البلاد
1446
01:31:43,720 --> 01:31:47,327
وأفتح الخطابات التي تأتي لمنزلنا
.من عائلاتكم
1447
01:31:47,520 --> 01:31:49,090
.وأفتح بطاقات عيد الميلاد
1448
01:31:49,240 --> 01:31:54,083
لذا، شكرًا لكم جزيلًا على امتنانكم الذي
أظهرتموه لعائلاتنا
1449
01:31:54,240 --> 01:31:56,607
والخطابات والبطاقات
1450
01:31:56,760 --> 01:32:00,401
.لأنّها حقًا تصنع فارقًا لنا كذلك
1451
01:32:00,560 --> 01:32:01,891
.لذا، شكرًا لكم
1452
01:32:15,809 --> 01:32:20,441
أخبرني بقصتك
وسأخبرك بقصتي
1453
01:32:23,596 --> 01:32:29,680
غني لي أغنيتك
وسأتبع خطاك
1454
01:32:32,561 --> 01:32:40,182
ارسمني بالقرب ودعني أسمع الأشياء
.التي حفظتها
1455
01:32:41,626 --> 01:32:50,971
صابر كسقوط الثلج قائم بين الأسئلة
1456
01:32:52,148 --> 01:32:58,688
أخمّن فقط بأيّ حقيقة أرواحنا تُقاس؟
1457
01:33:00,226 --> 01:33:09,574
.كلانا ينهض من عوالم مجهولة
1458
01:33:10,959 --> 01:33:16,541
في إطار مفاتنك أرى نفسي
1459
01:33:18,409 --> 01:33:24,067
مازال هناك رحلة التي هي لك فحسب
1460
01:33:25,866 --> 01:33:33,201
وُلدت من أجل العاصفة التي عليك مواجهتها
1461
01:33:33,225 --> 01:33:41,391
حقيقي مثل رياح الشتاء، واجهت هذه
اللحظة بشجاعة
1462
01:33:42,032 --> 01:33:48,082
أنت وأنا كنّا معًا وحتى الآن مازلنا معًا
1463
01:33:49,180 --> 01:33:55,421
نسير في طريق لا يمكننا التعرف عليه
1464
01:34:17,429 --> 01:34:22,413
أخبرني بقصتك
وسأخبرك بقصتي
1465
01:34:24,368 --> 01:34:30,716
غني لي أغنيتك
وسأتبع خطاك
1466
01:34:31,703 --> 01:34:38,899
دع الليل يسقط مع خفة الريشة
1467
01:34:39,543 --> 01:34:42,845
واثقين في الفجر القادم
1468
01:34:43,517 --> 01:34:47,485
فلا يمكننا تحمل الصباح
1469
01:34:48,007 --> 01:34:54,089
أنت وأنا كنّا معًا وحتى الآن مازلنا معًا
1470
01:34:55,395 --> 01:35:06,537
وحتى النهاية نطير معًا إلى البيت
1471
01:35:07,305 --> 01:35:13,507
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
133460