All language subtitles for Watch Sully 2016 HD online

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,196 --> 00:00:12,004 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H4D4D4D&\3c&H888483&\4c&HC4BFBE&}شركة وارنر برذرز\Nشركة تابعة لتايم وارنر 2 00:00:13,518 --> 00:00:19,500 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H4D4D4D&\3c&H888483&\4c&HC4BFBE&}شركة إنتاج فيلاج رود شو بيكتشرز 3 00:00:20,352 --> 00:00:26,894 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H4D4D4D&\3c&H888483&\4c&HC4BFBE&}رات باك للمواد الترفيهية 4 00:00:33,241 --> 00:00:37,532 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HC2C2C2&}شركة وارنر برذرز\Nتقدم 5 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 6 00:00:57,781 --> 00:01:01,434 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HC2C2C2&}بمشاركة شركة إنتاج فيلاج رود شو بيكتشرز 7 00:01:53,685 --> 00:01:57,512 {\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HC2C2C2&}"سولي" 8 00:00:05,440 --> 00:00:08,609 .كاكتوس - 1549 .مدرج رقم 4، جاهز للإقلاع 9 00:00:09,080 --> 00:00:11,526 .كاكتوس - 1549، جاهز للإقلاع 10 00:00:28,040 --> 00:00:32,966 .إستغاثة، إستغاثة، كاكتوس - 1549 .لقد فقدنا كِلا المحركين 11 00:00:37,640 --> 00:00:38,971 .لا توجد أيّ إشارة على المحرك 1 أو 2 12 00:00:39,120 --> 00:00:42,130 كاكتوس - 1549، إذا رتبنا الأمر لك، هل تود تجربة الهبوط على مدرج 1 - 3؟ 13 00:00:42,280 --> 00:00:45,761 .إلى مركز القيادة، بوسعنا فعلها .(سنعود بأدراجنا إلى (لاغوارديا 14 00:01:01,480 --> 00:01:05,007 ،إلى برج (لاغوارديا)، معك كاكتوس 1549 .تحاول الهبوط على مدرج 1 - 3 15 00:01:05,160 --> 00:01:08,365 .سولي)، أننا منخفضون جدًا) !سولي)، أننا منخفضون جدًا) 16 00:01:08,520 --> 00:01:09,726 .هيّا 17 00:01:20,400 --> 00:01:21,561 .فقط تحركِ أبعد قليلاً 18 00:01:23,160 --> 00:01:24,605 .هيّا 19 00:01:30,920 --> 00:01:31,921 !(سولي) 20 00:01:32,160 --> 00:01:33,366 .لوري)، أنا أحبكِ) 21 00:02:30,360 --> 00:02:32,408 ما خطبك بحق الجحيم؟ 22 00:03:17,280 --> 00:03:20,011 عدد الذي كان على متن ،الطائرة كان 150 راكبًا 23 00:03:20,160 --> 00:03:25,410 ثلاثة مضيفات وطيارين، أحدهما طيار ،كبير الذي يتمتع بالخبرة والمهارة 24 00:03:25,600 --> 00:03:29,884 الذي يرافقه حظ جيّد شبه معجزة .ونتيجة كانت بصراحة، هائلة جدًا 25 00:03:30,040 --> 00:03:31,849 ،وكانت هناك بعض الإصابات الغير حرجة 26 00:03:32,600 --> 00:03:34,090 .لكن الجميع نجوا 27 00:03:34,240 --> 00:03:37,369 الصور الأولية للرحلة الجوية .. الأمريكية 1549 تكشف عن 28 00:03:37,520 --> 00:03:40,842 .تظن أنّك ستموت، هذا ما تظنه 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,571 .وثم بأعجوبة، أنّك لا تموت 30 00:03:44,080 --> 00:03:45,605 .شكرًا لك، يا كابتن 31 00:03:45,960 --> 00:03:48,361 .شكرًا لك، شكرًا لك 32 00:03:59,760 --> 00:04:01,649 .حسنًا، شكرًا لكم جميعًا .شكرًا لكم 33 00:04:01,840 --> 00:04:03,888 ،)شكرًا لك، يا كابتن (سولينبرغر .لحضورك إلى هنا اليوم 34 00:04:04,040 --> 00:04:06,168 ونريد ايضًا أن نرحب بالطاير .(الأول (سكايلز 35 00:04:06,320 --> 00:04:07,685 .سعيد لتمكنك من الحضور هذا الصباح 36 00:04:07,880 --> 00:04:09,803 .ليس بقدر سعادتنا 37 00:04:11,600 --> 00:04:14,041 للتذكير، أننا نحظى بفريق أنظمة .طيران على هذا التحقيق 38 00:04:14,200 --> 00:04:17,928 ،وأيضًا هياكل طائرات، فريق صيانة ،أداء الطائرات، مراقبة الملاحة الجوية 39 00:04:18,079 --> 00:04:21,050 عوامل طبيعية، عوامل أنقاذ .وأستجابة لحالات الطوارئ 40 00:04:21,200 --> 00:04:27,287 اليوم، بدأنا بأجراءاتنا وتحقيقنا للأداء البشري .حول تحطم طائرة 1549 للخطوط الجوية الأمريكية 41 00:04:27,440 --> 00:04:29,681 ـ قصدك هبوط إضطراري في الماء ـ كابتن؟ 42 00:04:29,840 --> 00:04:31,683 هذا لم يكن حادثة تحطم .ولم يكن سقوطًا في الماء 43 00:04:32,560 --> 00:04:34,961 .كنا نعي ما نحاول فعله هناك 44 00:04:35,120 --> 00:04:36,167 .. أنها لم تكن 45 00:04:36,320 --> 00:04:38,448 .لم تكن حادثة تحطم .كان هبوط إضطراري في الماء 46 00:04:38,880 --> 00:04:41,451 لماذا لم تحاول العودة إلى (لاغوارديا)؟ 47 00:04:42,240 --> 00:04:45,403 .لم يكن هناك أرتفاع بما يكفي ببساطة 48 00:04:45,560 --> 00:04:48,211 كان (هوسون) المكان الوحيد الذي كان طويلاً وممهدًا بما يكفي 49 00:04:48,360 --> 00:04:50,727 وحتى واسع ما يكفي لمحاولة .هبوط الطائرة بسلام 50 00:04:50,880 --> 00:04:53,804 الملاحة الجوية شهدت أنّك ذكّرت ،)بأنّك كنت عائد إلى (لاغوارديا 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,564 .لكنك لم تفعل ذلك 52 00:04:56,480 --> 00:05:02,040 ،عندما بدأت بأنعطاف نحو اليسار أدركت بأن لا يمكنني العودة 53 00:05:02,200 --> 00:05:04,009 وكان يمكن أن يكون أنهاء .جميع الخيارات الآخرى 54 00:05:04,160 --> 00:05:06,049 .العودة إلى (لاغوارديا) كان يمكن أن يكون خطئًا 55 00:05:06,240 --> 00:05:08,607 حسنًا، لنتحدث حول كيف تمكنت .من حساب كل تلك المعايير 56 00:05:08,760 --> 00:05:09,921 .لم يكن هناك وقت للحساب 57 00:05:10,560 --> 00:05:13,643 أضطررت أن أعتمد على خبرتي في المعاملة مع الأرتفاع والسرعة 58 00:05:13,800 --> 00:05:15,882 لآلاف الرحلات الجوية على مدى .أربعة عقود 59 00:05:16,280 --> 00:05:19,130 .. ـ تقصد أنّك لم تفعل أيّ ـ جربت حظي 60 00:05:19,600 --> 00:05:23,485 ـ جربت حظك؟ ـ أجل 61 00:05:23,640 --> 00:05:26,610 كانت أفضل فرصة لهؤلاء الركاب .هو الهبوط على ذلك النهر 62 00:05:27,360 --> 00:05:30,086 .وكنت لأرهان بحياتي على هذا .في الواقع، راهنت على ذلك 63 00:05:30,640 --> 00:05:32,005 .وقد أفعلها مجددًا 64 00:05:32,160 --> 00:05:36,168 مهندسين الطيران قالوا نظريًا بأن كانت .لديك وقود كافية للعودة إلى المدرج 65 00:05:37,440 --> 00:05:39,807 .حسنًا، المهندسين ليسوا طيارين 66 00:05:39,960 --> 00:05:41,610 .أنهم مخطئون 67 00:05:42,040 --> 00:05:43,530 .ولم يكونوا هناك حتى 68 00:05:44,200 --> 00:05:47,764 بغض النظر، يجب علينا متابعة جميع .النتائج المترتبة كجزء من تحقيقنا 69 00:05:47,920 --> 00:05:50,446 حواسيبنا سوف تحلل خوارزميات .سيناريو العودة 70 00:05:50,600 --> 00:05:53,171 .أنها ستنتج محاكاة مع معاييرك بالضبط 71 00:05:53,320 --> 00:05:55,209 .فقدان المحرك المزدوج، الأرتفاع 72 00:05:55,360 --> 00:05:57,601 .وكل شيء واجهته عندما أتخذت قرارك 73 00:05:57,760 --> 00:06:00,081 .أود الإشراف على تلك المحاكاة الحاسوبية 74 00:06:00,240 --> 00:06:01,685 .لن يكون ممكنًا أثناء التحقيق 75 00:06:02,200 --> 00:06:07,047 ذكّرت كان هناك خلل في المحرك المزدوج ناتج هجوم طيور متعدد؟ 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,043 .هذا سيكون أمر لم يسبق مثله 77 00:06:09,560 --> 00:06:13,485 حسنًا، كل شيء لم يسبق له .مثيل حتى يحدث للمرة الأولى 78 00:06:16,800 --> 00:06:18,484 كم من الوقت نمت في الليلة التي سبقت الحادثة؟ 79 00:06:18,640 --> 00:06:20,051 .ثمانية ساعات، كافية 80 00:06:20,200 --> 00:06:21,929 هل من الممكن أن تكون نسبة السكر في دمك منخفضة؟ 81 00:06:22,080 --> 00:06:24,970 لقد كنت مرتاحًا وفي حالة تأهب .وعلى علم تام بما هو حولي 82 00:06:25,480 --> 00:06:28,321 ـ متى آخر مرة شربت، كابتن (سولينبرغر)؟ ـ منذ تسعة أيام 83 00:06:28,480 --> 00:06:30,681 ـ مخدرات؟ ـ لا، أبدًا 84 00:06:30,840 --> 00:06:32,171 وأنت أيها الطائر الأول (سكايلز)؟ 85 00:06:33,400 --> 00:06:35,323 .لا أشرب، لا أشرب أبدًا 86 00:06:37,840 --> 00:06:41,606 كابتن، هل واجهت أيّ مشاكل في منزلك مؤخرًا؟ 87 00:06:43,280 --> 00:06:44,805 .لا أكثر من مشاكل الآخرين 88 00:06:44,960 --> 00:06:47,008 .ولم يكن هناك شيئًا يؤثر على عملي 89 00:06:51,880 --> 00:06:53,769 .أنه هراء 90 00:06:53,920 --> 00:06:57,402 لمَ يبحثون عن شيء أننا أخطئنا فيه إذا كل شيء سار بخير؟ 91 00:06:57,600 --> 00:07:00,126 أنه لم يسر بخير لشركة .الطيران وشركة تأمينهم 92 00:07:00,280 --> 00:07:02,009 .يجب أن نتوقع بعض ردود الفعل السلبية 93 00:07:02,160 --> 00:07:05,050 بحقك يا (مايك)، ماذا سوف يقولون؟ ألّا ينبغي عليه أنقاذ الجميع؟ 94 00:07:05,200 --> 00:07:07,851 .أنه ليس أمر شخصي .هيئة سلامة النقل تؤدي واجبها 95 00:07:08,000 --> 00:07:10,890 ،بمجرد أن يحصلوا على كل الحقائق .سوف يهدأون 96 00:07:11,040 --> 00:07:15,489 سولي)، يجب أن يعطوك ميدالية) .ويعيدوك إلى العمل 97 00:07:15,640 --> 00:07:17,051 .آسفة، صندوق البريد ممتلئ 98 00:07:17,200 --> 00:07:20,363 .لم أتصل بـ (لوري) منذ الصباح .يبدو الجميع فعل ذلك 99 00:07:22,240 --> 00:07:23,924 ،لا أقصد الأزعاج، لكن يجب أن أقول 100 00:07:24,080 --> 00:07:26,048 .أنه من الشرف أن أقلك اليوم 101 00:07:26,360 --> 00:07:27,805 .شكرًا لك 102 00:07:27,960 --> 00:07:29,689 ماذا كان هذا العام حتى الآن؟ 103 00:07:29,880 --> 00:07:33,487 .بيرني مادوف)، حربين دون نهاية) .الملايين من الناس الجدد بلا عمل 104 00:07:33,680 --> 00:07:35,887 .وهذه مجرد أول أسبوعين من يناير 105 00:07:36,320 --> 00:07:39,881 عنوان صحف يوم الجمعة؟ .هذا جميل 106 00:07:42,520 --> 00:07:45,410 مايك)، كيف يمكننا أن نضيف) السائق كشاهد لسمعتك؟ 107 00:07:57,440 --> 00:07:58,487 !أخيرًا 108 00:07:58,640 --> 00:08:00,244 .أجل، أخيرًا 109 00:08:00,400 --> 00:08:02,687 .هيئة سلامة النقل أخرتنا طوال اليوم 110 00:08:03,280 --> 00:08:04,441 .أعلم 111 00:08:05,080 --> 00:08:06,605 .أنا فقط أردت سماع صوتك 112 00:08:06,760 --> 00:08:08,444 لقد سمعت أصوات الآخرين .الذين أتصلوا بيّ 113 00:08:08,600 --> 00:08:10,887 .ستندهش لعدد أقربائك 114 00:08:11,040 --> 00:08:14,283 .أنه لا يبدو مثل العائلة هنا 115 00:08:18,720 --> 00:08:20,563 .المكان هادئ جدًا هنا أيضًا 116 00:08:21,760 --> 00:08:25,765 المراسلين يريدوني أن أقدم تصريحًا .(فيما يدور في عقل (سولي 117 00:08:26,080 --> 00:08:27,286 ماذا يجب أن أخبرهم؟ 118 00:08:27,480 --> 00:08:29,050 لوري)، أخبريهم بأنّكِ لستِ) .شخص مخول للتحدث لأيّ أحد 119 00:08:29,200 --> 00:08:30,804 ـ أسمع، لا يمكنني سماع صوتك ... ـ (لوري)، أنا 120 00:08:30,960 --> 00:08:32,849 ـ لا يمكنني سماعك، عاود الأتصال بيّ ـ أنّي أحاول أخباركِ 121 00:08:33,039 --> 00:08:35,929 ـ ألّا يجب عليكِ التحدث لأيّ أحد ـ لا يمكنني سماعك، عاود الأتصال بيّ 122 00:08:36,080 --> 00:08:37,808 ... لوري)، أنّي أحاول أخباركِ) 123 00:08:43,559 --> 00:08:44,766 !(كابتن (سولي 124 00:08:44,960 --> 00:08:46,371 !(ـ كابتن (سولي !(ـ (سولي 125 00:08:50,560 --> 00:08:53,326 ـ كيف تشعر بكونك صانع معجزة؟ !ـ (سولي)، سؤال واحد 126 00:08:53,480 --> 00:08:55,528 ـ كيف حققت المستحيل؟ !(ـ (سولي 127 00:08:55,720 --> 00:08:57,927 !(كابتن (سولي)! (سولي 128 00:08:59,080 --> 00:09:00,206 .عفوًا 129 00:09:02,520 --> 00:09:03,601 !(كابتن (سولي 130 00:09:09,960 --> 00:09:12,167 .أنّي أفكر بشأن دهس الصحفيين بالسيارة 131 00:09:12,360 --> 00:09:14,522 .يكون دفاعًا عن النفس هل تظن أن هيئة المحلفين ستدينني؟ 132 00:09:14,680 --> 00:09:15,966 .فقط أفعلي ما عليكِ فعله 133 00:09:16,120 --> 00:09:19,203 .كما تعرف، سأخذ هذا كأذن .الشرطة سوف تسعى ورائك 134 00:09:19,360 --> 00:09:21,010 .لا يمكن لـ (سولينبرغر) أن يكون هنا 135 00:09:21,200 --> 00:09:23,202 أنه ليس قادرًا على التحدث إلى وسائل الإعلام 136 00:09:23,360 --> 00:09:27,001 بينما هيئة سلامة النقل الأمريكي .تجري تحقيقا تها 137 00:09:27,680 --> 00:09:29,523 سولي)، هل تستمع إليّ؟) 138 00:09:29,680 --> 00:09:31,808 .ربما يجب أن نتحدث لاحقًا 139 00:09:32,720 --> 00:09:36,008 .عزيزي، أنه متأخر .كنت أنتظرك طوال اليوم 140 00:09:36,160 --> 00:09:39,721 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل، مجرد تعب، هذا ما في الأمر 141 00:09:39,880 --> 00:09:42,641 ـ كيف حال الفتيات؟ ... ـ حسنًا، أنهن 142 00:09:44,160 --> 00:09:47,482 .أنهن مرتبكات .يبدو مثلكِ أيضًا 143 00:09:48,320 --> 00:09:49,321 .. أجل 144 00:09:50,200 --> 00:09:51,884 .أجل، حسنًا، سيكونن بخير 145 00:09:52,040 --> 00:09:54,600 ـ أنه كثيرًا ـ أجل 146 00:09:54,760 --> 00:09:57,564 لم تكن تلك المحركات المفقودة ... بالتأكيد ما أرادوه المحققون 147 00:09:58,400 --> 00:10:00,323 .العالم كله يتحدث عنك 148 00:10:00,520 --> 00:10:04,884 .(عزيزي (سولي .رباه، لا أصدق هذا وحسب 149 00:10:05,080 --> 00:10:09,924 لوري)، يجب عليّ البقاء هنا طويلاً) .من أجل تحقيق هيئة سلامة النقل 150 00:10:10,080 --> 00:10:13,880 المَ أخبركِ بهذا مسبقًا؟ .أعتذر إذا لم أخبركِ 151 00:10:14,520 --> 00:10:18,570 .لا داعي أن تعتذر .لديك الحق أينما تود أن تكون 152 00:10:21,040 --> 00:10:24,044 ،أريدكِ أن تعرفي شيئًا .أنّي بذلت قصار جهدي 153 00:10:25,600 --> 00:10:29,889 .بالطبع أنّك كذلك .أنت أنقذت الجميع 154 00:10:31,440 --> 00:10:35,570 .ربما علينا التحدث في الصباح .أشعر بالتعب 155 00:10:35,720 --> 00:10:38,326 .أنا مغمور بكل هذا الأهتمام 156 00:10:41,240 --> 00:10:42,765 .سأظهر على التلفاز في الصباح 157 00:10:42,920 --> 00:10:44,809 ماذا سوف يسألوني؟ ماذا سوف أقول؟ 158 00:10:44,960 --> 00:10:49,169 ـ (سولي)، هل تريدني أن أتي معك؟ (ـ لا، يا (لوري 159 00:10:49,720 --> 00:10:51,768 .شكرًا، لكن الفتيات بحاجة إليكِ 160 00:10:52,720 --> 00:10:54,245 .أخبريهن بأنّي أحبهن 161 00:10:55,240 --> 00:10:57,561 .أحبك .نل قسطًا من النوم 162 00:10:58,160 --> 00:10:59,321 .أجل 163 00:10:59,480 --> 00:11:01,926 ،مهلاً، ربما عندما أستيقظ .سيكون الـ 14 من يناير 164 00:11:02,080 --> 00:11:03,241 ألّا سيكون هذا جيّدًا؟ 165 00:11:05,240 --> 00:11:06,651 .أنا أحبكِ 166 00:11:12,680 --> 00:11:18,526 لمَ الكابتن (سولينبرغر) أتخذ قرارًا حاسمًا بتحويل نهر (هدسون) إلى مدرج؟ 167 00:11:18,680 --> 00:11:20,330 .حسنًا، هو الوحيد القادر على الإجابة 168 00:11:20,480 --> 00:11:24,121 .لكننا نعرف أنه كان خيار خاطئ 169 00:11:24,600 --> 00:11:28,366 الخيار الذي عرض حياة كل .من على متن الطائرة للخطر 170 00:11:28,520 --> 00:11:32,286 إذًا، بينما الكثير في البلاد ،يصفونه بالبطل 171 00:11:32,440 --> 00:11:35,489 هذه المعلومات الجديدة بالتأكيد سوف تغيّر أدراك الجميع 172 00:11:36,520 --> 00:11:40,047 ."حول ما يسمى بـ "معجزة هدسون 173 00:11:40,200 --> 00:11:45,127 سولي سولينبرغر)، أأنت بطل أم مخادع؟) 174 00:12:04,360 --> 00:12:05,964 ـ مرحبًا؟ ـ (جيف)؟ 175 00:12:06,160 --> 00:12:07,685 .أعتذر للأتصال في وقت متأخر 176 00:12:07,840 --> 00:12:10,207 .لا عليك، لا يوجد نوم في هذه الغرفة أيضًا 177 00:12:11,360 --> 00:12:14,204 هل تصدق أنهم يضعوا 5 دولارات مقابل شراء "سنيكرز"؟ 178 00:12:15,480 --> 00:12:18,051 بمقدوري أن أفلس شركة .طيران بأربعة قضمات 179 00:12:20,000 --> 00:12:21,923 .. ظننت فقط ربما تود أن 180 00:12:22,080 --> 00:12:24,605 ـ التحدث؟ ـ تمامًا 181 00:12:26,000 --> 00:12:27,684 .دعنا نستنشق بعض الهواء 182 00:12:28,360 --> 00:12:29,407 .فكرة رائعة 183 00:12:30,240 --> 00:12:32,208 .حسنًا، سأنزل في غضون 5 دقائق 184 00:12:38,000 --> 00:12:39,729 هل تستمتع بالإرتعاش؟ 185 00:12:40,520 --> 00:12:42,170 .كوابيس، سرعة دقات القلب 186 00:12:42,360 --> 00:12:43,361 .قليلاً 187 00:12:43,520 --> 00:12:45,329 .النقابة تقدم لنا المشورة 188 00:12:45,520 --> 00:12:47,522 أجل، ماذا سيقولون؟ 189 00:12:47,920 --> 00:12:49,729 ،"كنت في حادث تحطم طائرة ونجوت" 190 00:12:49,880 --> 00:12:52,281 ربما يكون لها تأثير طفيف" ."على حياتك اليومية 191 00:12:52,720 --> 00:12:55,690 .لا أحب أن لا أكون في وضع التحكم 192 00:12:55,840 --> 00:12:57,888 ـ أريد أستعادة وضعي ـ أجل 193 00:12:58,360 --> 00:13:02,688 آمل بعد ستة أشهر، سوف نضحك .(حول كيف قابلنا المذيع (ديفيد ليترمان 194 00:13:05,200 --> 00:13:09,362 ـ هل سنجري مقابلة مع (ديفيد ليترمان)؟ ـ أجل، مباشرةً بعد مقابلة هيئة النقل القادمة 195 00:13:09,600 --> 00:13:10,601 .(ليترمان) 196 00:13:10,880 --> 00:13:13,281 .أظن (ديف) سيكون مسليًا قليلاً 197 00:13:13,480 --> 00:13:14,720 .هذا سريالي جدًا 198 00:13:15,200 --> 00:13:19,730 أظن أنّي أواجة صعوبة في .فصل الواقع عن أيًا يكون هذا 199 00:13:19,880 --> 00:13:21,041 .أجل 200 00:13:21,200 --> 00:13:23,407 .هذين الرجلين يتجمدان من البرد 201 00:13:25,960 --> 00:13:27,086 .(سولي) 202 00:13:28,600 --> 00:13:30,568 .لا تقلق، أنّك أبليت بلاءً رائعًا 203 00:13:30,720 --> 00:13:32,882 .سوف يخلد هذا لفترة طويلةجدًا 204 00:13:33,080 --> 00:13:34,764 .هذا شيء مضحك 205 00:13:34,920 --> 00:13:38,242 كنت أنقل ملايين الركاب لأكثر ،من 40 عامًا في الهواء 206 00:13:39,120 --> 00:13:43,091 لكن في النهاية، سيحاكموني .على 208 ثاتية 207 00:13:46,240 --> 00:13:48,208 .هيّا، غدًا سيكون يومًا رائعًا 208 00:13:48,760 --> 00:13:52,162 محاكاة الحاسوب ستثبت أنّك كنت .محقًا، ويمكننا العودة إلى الطيران 209 00:13:52,320 --> 00:13:55,080 ـ هل تريد أن تركض؟ ـ أجل، لنركض 210 00:13:59,080 --> 00:14:00,650 .المكان بارد جدًا هنا 211 00:14:01,400 --> 00:14:02,765 .لقد كان واضحًا 212 00:14:02,920 --> 00:14:04,331 ،لقد كان موقفًا حاسمًا 213 00:14:04,920 --> 00:14:08,925 فقدان الزخم في كِلا المحركين على أرتفاع منخفض 214 00:14:09,280 --> 00:14:13,285 على واحدة من أكثر المناطق .المكتظة بالسكان في العالم 215 00:14:13,760 --> 00:14:18,607 لكن أختيار الهبوط على (هدسون) .لا يزال سؤال مثير للشك كبير 216 00:14:19,520 --> 00:14:21,363 .كنت واثقًا بمقدوري فعل هذا 217 00:14:21,760 --> 00:14:24,526 ـ حقًا؟ ـ أجل 218 00:14:25,200 --> 00:14:28,204 ما هو شعورك عندما الناس تصفك بالبطل؟ 219 00:14:29,160 --> 00:14:31,447 .لا أشعر كأني بطل 220 00:14:31,640 --> 00:14:34,962 .أنّي مجرد رجل كان يؤدي عمله 221 00:14:35,280 --> 00:14:37,886 الرجل المناسب لهذا العمل .في الوقت المناسب 222 00:14:39,480 --> 00:14:42,802 كنت تمارس الطيران منذ حوالي 40 عامًا؟ 223 00:14:43,440 --> 00:14:46,011 .منذ 42 عام، أنها كانت حياتي 224 00:14:46,960 --> 00:14:48,769 .حياتي كلها 225 00:14:58,480 --> 00:15:00,005 .طائرتك 226 00:15:01,000 --> 00:15:02,525 .طائرتي 227 00:15:15,040 --> 00:15:18,522 سأنشغل برش المحاصيل في .سوبر كاب) لبقية فصل الصيف) 228 00:15:18,680 --> 00:15:21,331 ،لذا يمكنك أن تأخذ الطائرة .عندما يحلو لك 229 00:15:21,520 --> 00:15:23,602 .لا تزال 6 دولارات في الساعة .سأعتبرها وقت الدرس 230 00:15:24,760 --> 00:15:27,286 .الطيار لا يتوقف أبدًا في أكتساب المعرفة 231 00:15:27,760 --> 00:15:30,366 .سترتكب الأخطاء، الجميع كذلك .فقط عليك التعلم من أخطاءك 232 00:15:30,520 --> 00:15:31,851 .أجل، سيّدي 233 00:15:32,360 --> 00:15:36,525 ،ولا تنسى أبدًا، مهما يحدث .لتحليق بالطائرة 234 00:15:36,680 --> 00:15:37,806 .بالتأكيد، سيّدي 235 00:15:40,480 --> 00:15:42,289 .شيء آخر، أنه مهم 236 00:15:42,440 --> 00:15:44,761 ـ تفضل سيّدي؟ ـ يمكنك أن تمضي وتبتسم 237 00:15:46,280 --> 00:15:47,406 .حسنًا 238 00:15:55,800 --> 00:15:58,371 ـ أعتذر عن العرق ـ لا 239 00:15:58,640 --> 00:16:01,723 بعد كل ما فعلته، لا أظن أن .كاتي) قد تكون مخيفة جدًا) 240 00:16:01,880 --> 00:16:03,086 .(أنه لم يكن بسبب (كاتي 241 00:16:03,240 --> 00:16:06,210 كان بسبب الإنارة والكاميرا .التي أحضرتها معها 242 00:16:06,720 --> 00:16:08,165 .حسنًا، كل شيء جاهز 243 00:16:10,200 --> 00:16:12,441 .هذا القبّلة كانت من أمي 244 00:16:12,640 --> 00:16:16,645 اسمها (بريندا)، وتود أن تقول .شكرًا لك" وأنها عزباء" 245 00:16:17,080 --> 00:16:20,243 ،)حسنًا، أنقلي شكري لـ (بريندا .لكني لدّي سيّدة في المنزل 246 00:16:20,400 --> 00:16:23,449 ـ أنها امرأة محظوظة ـ شكرًا لكِ 247 00:16:59,280 --> 00:17:00,691 .(سولي) 248 00:17:00,840 --> 00:17:02,922 !(سولي) 249 00:17:04,960 --> 00:17:06,644 سولي)، أين أنت؟) 250 00:17:07,280 --> 00:17:09,203 .أنّي أقف هنا وأنادي باسمك 251 00:17:10,359 --> 00:17:11,885 ما خطبك؟ 252 00:17:15,319 --> 00:17:17,049 .أنّك بحاجة للتركيز 253 00:17:17,640 --> 00:17:20,290 لأن رغبة وسائل الإعلام في .أثارة المشاكل لا تزال مستمرة 254 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 .أجل، أجل 255 00:17:23,760 --> 00:17:27,328 لاري روني) تطوع بمواصلة تحمل) .المصاعب معك لبقية الطريق 256 00:17:28,000 --> 00:17:29,650 .أظن أنّك في حاجة لصديق 257 00:17:29,800 --> 00:17:31,962 سوف يصطحبك اليوم إلى أجتماع .هيئة سلامة النقل الأمريكية 258 00:17:32,680 --> 00:17:35,331 شركة "أيرباص" أكملت محاكاة .حاسوبهم أيضًا 259 00:17:35,480 --> 00:17:37,403 .جيّد، هذا سيكون مفيدًا 260 00:17:37,560 --> 00:17:40,609 ،ثمة شيء آخر .آرني جنتيل) أتصل) 261 00:17:41,160 --> 00:17:42,650 بحوزته بيانات الرقمية بين .الطائرة ومركز القيادة 262 00:17:42,800 --> 00:17:45,167 المحرك الأيسر ما زال يعمل .في حالة ركود 263 00:17:45,480 --> 00:17:48,324 .ليس ممكنًا، شعرت بتوقفه 264 00:17:48,480 --> 00:17:50,244 .كان الأمر كأننا توقفنا في الجو 265 00:17:50,400 --> 00:17:52,926 قال (آرني) كانت هناك فرصة ،بأنه يعمل بشكل راكد 266 00:17:53,080 --> 00:17:54,889 .ولا زال بوسعه أن يعطي الزخم 267 00:17:55,640 --> 00:17:58,849 أنّي فقط أريدك أن تعرف بأن .هيئة سلامة النقل تعرف هذا فعلاً 268 00:18:09,280 --> 00:18:10,805 هل التقاعد هو الخطوة القادمة؟ 269 00:18:12,360 --> 00:18:13,771 ما هي خطوتك القادمة؟ ما هي الخطوة القادمة؟ 270 00:18:14,360 --> 00:18:15,521 .أفسحوا المجال، رجاءً 271 00:18:15,800 --> 00:18:17,211 !سولي)! هنا) 272 00:18:18,640 --> 00:18:20,927 .(مرحبًا (لاري .من الجيّد رؤية وجهًا وديًا 273 00:18:22,480 --> 00:18:24,323 .قد يكون آخر واحد تراه اليوم 274 00:18:27,000 --> 00:18:29,480 .لا بد أنّك تمازحني .لقد مررنا بهذا من قبل 275 00:18:29,640 --> 00:18:30,971 ،أسمع، أعتذر إذا أنّك تشعر بالأحباط 276 00:18:31,120 --> 00:18:34,169 لكن مهمتنا هي التحقيق بشأن .(هبوط الطائرة في نهر (هدسون 277 00:18:34,320 --> 00:18:36,004 .(قصدك على نهر (هدسون 278 00:18:40,200 --> 00:18:42,851 أليس من المبكر قليلاً الذهاب إلى الصيد في هذا العام؟ 279 00:18:43,000 --> 00:18:45,526 البحث عن الحقائق نادرًا ما .(تكون "الصيد"، يا سيّد (سكايلز 280 00:18:45,680 --> 00:18:47,125 .حسنًا، إليك الحقيقة الأكثر أهمية 281 00:18:47,280 --> 00:18:49,601 هناك فقط شخصين اللذان يعرفان ما حصل في قمرة القيادة في ذلك اليوم 282 00:18:49,800 --> 00:18:52,166 ـ وأنا واحد منهما ـ ونحن نقدر وجهة نظرك 283 00:18:53,280 --> 00:18:55,328 لمَ نحن هنا اليوم برأيك؟ 284 00:18:56,440 --> 00:19:00,001 لأن الكابتن (سولينبرغر) لم .(يعد بإدراجه إلى (لاغوارديا 285 00:19:02,040 --> 00:19:04,725 أسمع، لقد أنتهيت التدريب على ،أيه - 320 ويمكنني أن أخبرك 286 00:19:04,880 --> 00:19:06,723 أن السبب الوحيد لكون الطائرة ،عملت بالطريقة التي عملناها 287 00:19:06,880 --> 00:19:08,450 ،بأن الطائرة يمكنها الهبوط في أيّ مكان 288 00:19:08,720 --> 00:19:11,246 لأن الكابتن (سولينبرغر) شغل .وحدة الطاقة المساعدة 289 00:19:11,400 --> 00:19:13,528 أنه كان ببساطة يتبع إرشادات .الدليل المرجعي السريع 290 00:19:13,680 --> 00:19:15,170 .لا، لم يكن كذلك 291 00:19:15,320 --> 00:19:17,129 .أنه لم يكن يتبع الإجراء المناسب إطلاقًا 292 00:19:17,280 --> 00:19:19,487 وأعرف، لأن لدّي دليل المرجعي .السريع في متناول يدي 293 00:19:20,120 --> 00:19:22,566 أنه شغل وحدة الطاقة المساعدة .بالفور بعد أنهيار المحرك 294 00:19:23,400 --> 00:19:26,563 ،"وفقًا لشركة "إيرباص .هذا الشيء الـ 15 على القائمة لفعله 295 00:19:26,720 --> 00:19:28,051 .الـ 15 296 00:19:28,320 --> 00:19:30,891 ،لو أتبع تلك القواعد اللعينة .لكنا جميعًا أموات الآن 297 00:19:33,040 --> 00:19:34,804 .ربما هذا الجزء الذي لا يعجبكم 298 00:19:34,960 --> 00:19:37,008 أنّكم لستم معتادين على .الإجابات لتخميناتكم 299 00:19:38,120 --> 00:19:39,849 ،)أسمع، ما يقصده (جيف 300 00:19:40,000 --> 00:19:44,164 ،أنّي أعرف أيه - 320 جيّدًا .ماذا يفعل وما الذي لا يفعله 301 00:19:44,320 --> 00:19:48,086 أنّي قرأت الكثير من نصوص تسجيلات ،قمرة القيادة لطيارين متوفين 302 00:19:48,240 --> 00:19:50,811 .ولدّي خبرة كبيرة في تحقيقات الحوادث 303 00:19:51,320 --> 00:19:57,644 ،ليس هناك شك بأنّك موهوبًا .متفانيًا، ومن ذوي الخبرة المهنية 304 00:19:57,840 --> 00:20:00,366 لكن جميع الرحلات التي قدتها قبل الـ 15 من يناير 305 00:20:00,520 --> 00:20:03,888 وكل تحطم تحققت منه لا .ينطوي في نطاق هذا التحقيق 306 00:20:04,440 --> 00:20:07,046 فقط خطوط الجوية الأمريكية - 1549 .ما يهم اليوم 307 00:20:07,960 --> 00:20:09,610 .تم تنبيه نقابتكم 308 00:20:10,440 --> 00:20:13,284 البيانات الرقمية بين الطائرة ومركز القيادة بينت بأن المحرك الأيسر 309 00:20:13,480 --> 00:20:15,323 .كان مستمرًا بالعمل طوال الرحلة 310 00:20:15,520 --> 00:20:17,090 .إذًا البيانات الرقمية خاطئة 311 00:20:17,240 --> 00:20:18,924 الدليل يشير بأن المحرك الأيسر 312 00:20:19,080 --> 00:20:22,368 كان في وضع راكد أو شبة راكد .مباشرةً بعد هجوم الطيور 313 00:20:22,520 --> 00:20:25,888 ،أريني المحرك الأيسر .وأنا سأريكِ الطيور الميتة وفقدان الطاقة 314 00:20:26,040 --> 00:20:30,284 المحرك الأيسر كان عاطلاً في التحطم .بسبب الأضرار الناجمة عن الأفراط في الهبوط 315 00:20:30,440 --> 00:20:32,647 .لكن يمكننا العودة إلى ذلك لاحقًا 316 00:20:32,800 --> 00:20:35,690 ،لنفترض أنه كان كذلك كما تقول 317 00:20:35,880 --> 00:20:38,360 فقدان المحرك المزدوج بسبب .هجوم الطيور 318 00:20:38,520 --> 00:20:41,490 ،وزنكم كان 151,510 رطلاً 319 00:20:42,080 --> 00:20:44,686 درجة الحرارة كانت 21 درجة وإتجاه .الريح شمال، شمال غرب 320 00:20:44,840 --> 00:20:48,083 السرعة كانت 200 عقدة .والأرتفاع 2,818 قدم 321 00:20:48,880 --> 00:20:50,291 ـ متفقان؟ ـ صحيح 322 00:20:50,440 --> 00:20:52,522 كنا قادرين على تشغيل جميع .الخوارزميات بشكل متزامن 323 00:20:52,680 --> 00:20:57,129 ونتيجة المحاكاة الحاسوبية للرحلة الجوية الأمريكية 1549 324 00:20:57,280 --> 00:21:00,090 تظهر أن المهندسين الطيران .كانوا محقين 325 00:21:00,720 --> 00:21:05,967 كان هناك أرتفاع وسرعة كافية بعد .(هجوم الطيور للعودة بنجاح إلى (لاغوارديا 326 00:21:06,840 --> 00:21:07,887 بنجاح؟ 327 00:21:08,040 --> 00:21:10,407 .(هبطت الطائرة في (لاغوارديا 328 00:21:10,840 --> 00:21:11,887 .بشكل سليم 329 00:21:12,720 --> 00:21:13,960 .بلا ضرر 330 00:21:14,120 --> 00:21:16,168 هل حصلتم على هذا محاكاة حاسوبية واحدة؟ 331 00:21:16,320 --> 00:21:18,681 ـ لا ـ من 20 محاكاة 332 00:21:18,880 --> 00:21:22,202 بما في ذلك محاولات الهبوط على مدارج (تتربورو) 9 - 1 333 00:21:22,360 --> 00:21:25,682 .ومدارج (لاغوارديا) 2 - 2 و1 - 3 334 00:21:25,840 --> 00:21:29,526 كل محاكاة حاسوبية مع معايير الرحلة بالضبط 335 00:21:29,720 --> 00:21:33,122 أظهرت بأن العودة إلى (لاغوارديا) .كان ممكنًا 336 00:21:33,280 --> 00:21:34,884 .وليس فقط ممكنًا، بل محتملاً 337 00:21:39,560 --> 00:21:42,040 هل هناك أحد يود سماع دليلاً إضافيًا من الحاسوب؟ 338 00:21:44,640 --> 00:21:46,369 كابتن (سولينبرغر)؟ 339 00:21:47,560 --> 00:21:48,800 الطيار الأول (سكايلز)؟ 340 00:21:49,160 --> 00:21:50,764 .ليس في هذا الوقت 341 00:21:51,680 --> 00:21:55,765 .أود مراجعة المعايير التي تم أستخدامها 342 00:21:56,680 --> 00:21:58,409 .سوف نرسلها إلى الإنقابة 343 00:21:58,560 --> 00:21:59,561 .شكرًا 344 00:21:59,720 --> 00:22:01,529 ،بمجرد أكتمال التحقيق 345 00:22:01,680 --> 00:22:04,445 سنكون قادرين على مشاركة .المحاكاة الحاسوبية الفعلية 346 00:22:04,600 --> 00:22:08,489 .أما الآن، سوف تبقى سرّية .لا يمكننا تسريبها إلى الصحافة 347 00:22:09,960 --> 00:22:12,406 كان هناك الكثير من الكلام .في الصحافة فعلاً 348 00:22:16,720 --> 00:22:19,610 عندما يتم تجهيز التسجيل ،الصوتي لقمرة القيادة 349 00:22:19,760 --> 00:22:22,969 مع جمع النصوص على متن ،الطائرة ومراقبة الملاحة الجوية 350 00:22:23,640 --> 00:22:25,130 .سنتصل بكم لاحقًا 351 00:22:26,600 --> 00:22:28,489 .شكرًا لكم يا سادة .طاب يومكم 352 00:22:30,920 --> 00:22:32,126 .شكرًا 353 00:22:39,480 --> 00:22:40,720 ."أنهم يلعبون معنا "باك - مان 354 00:22:40,920 --> 00:22:43,491 .كنا نقود طائرة ملئية بالبشر 355 00:22:44,280 --> 00:22:47,602 .بطريقةً ما، ليس هكذا أتذكّرها 356 00:22:48,240 --> 00:22:51,762 ـ أنه لا يبدو صحيحًا وحسب ـ لأنه ليس صحيحًا 357 00:22:51,920 --> 00:22:54,446 سولي)، أنّك فعلت كل ما يمكنك) .وكان أكثر من كافِ 358 00:22:55,240 --> 00:22:56,730 .أسأل الركاب 359 00:22:56,880 --> 00:22:59,167 .أسأل زوجتك وأطفالك .أسألني 360 00:23:23,400 --> 00:23:26,563 إذًا، ماذا كان أول شيء سمعتيه من قمرة القيادة؟ 361 00:23:26,720 --> 00:23:28,688 ـ "أستعدوا للإصطدام" أجل "ـ "أستعدوا للإصطدام 362 00:23:29,600 --> 00:23:31,602 الآن، هل سمعتِ هذا يخرج من قمرة القيادة من قبل؟ 363 00:23:31,800 --> 00:23:33,211 .لا، قطعًا 364 00:23:36,600 --> 00:23:39,331 هل سبق أن سمعتِ هذا في أيّ جانب من جوانب حياتكِ؟ 365 00:23:42,880 --> 00:23:44,120 .لا أعرف 366 00:23:44,680 --> 00:23:46,250 .لا أعرف 367 00:23:50,120 --> 00:23:52,726 .يمكن أن يسلبوا هذا البرنامج مني 368 00:23:54,480 --> 00:23:56,562 .جيف) كان مرتاحًا ومسليًا) 369 00:23:57,160 --> 00:23:58,764 يجب عليه أن يحصل على .جميع طلبات مقابلتنا 370 00:23:59,120 --> 00:24:02,165 هل يدفعون لكم مقابل كل هذه البرنامج الإعلامية على الأقل؟ 371 00:24:02,320 --> 00:24:03,845 .(أنها مجرد أخبار، يا (لور 372 00:24:04,040 --> 00:24:05,610 .الدفع ليس ضروريًا 373 00:24:05,760 --> 00:24:07,603 .أتمنى لو كان البنك يشعر بنفس الطريقة 374 00:24:07,800 --> 00:24:09,165 لماذا؟ ماذا تقصدين؟ 375 00:24:09,320 --> 00:24:10,560 ... أنه فقط 376 00:24:11,760 --> 00:24:15,321 أننا تلقينا شعار آخر حول .(الأرض في مقاطعة (بوت 377 00:24:18,240 --> 00:24:20,841 .سنجد مستأجرًا .أنه فقط يستغرق بعض الوقت 378 00:24:21,000 --> 00:24:22,650 أجل، كنت تقول هذا لتسعة .(أشهر، يا (سولي 379 00:24:22,800 --> 00:24:25,724 ـ أنها لا تزال شاغرة ـ يجب على الأقتصاد أن يتغير 380 00:24:26,200 --> 00:24:30,967 ،يبدو الأمر إذا فقدنا تلك الأرض .الدور التالي سيكون على المنزل 381 00:24:31,600 --> 00:24:34,001 .لور)، أننا لن نخسر المنزل) 382 00:24:34,200 --> 00:24:35,486 .أنا آسفة 383 00:24:35,800 --> 00:24:41,881 أنا آسفة، أنّي فقط متوترة وأشعر .بالوحدة ولم أنم قسطًا كاف من النوم 384 00:24:42,240 --> 00:24:45,602 .أجل، أعرف .وأنا لم أنعم بالنوم هنا أيضًا 385 00:24:45,760 --> 00:24:47,603 .آسفة لأنّي أزيد توترك 386 00:24:47,760 --> 00:24:50,161 لكن فقط أخبرني بأنّك ستعود .إلى الطيران قريبًا 387 00:24:50,720 --> 00:24:53,644 ليس حتى هيئة سلامة النقل .تنتهي من تحقيقها 388 00:24:54,400 --> 00:24:55,811 .أننا نريدك أن تعود للطيران 389 00:24:55,960 --> 00:24:58,930 ،لور) إذا الأمر أصبح سيئًا) 390 00:24:59,080 --> 00:25:04,086 فمهنتي كخبير سلامة ستنتهي .في موقع الأنترنت وبطاقة العمل 391 00:25:04,240 --> 00:25:06,527 أنّي قلقة كثيرة حول حياتك .المهنية كطيار 392 00:25:10,600 --> 00:25:12,602 ماذا لو أخفقت في هذا؟ 393 00:25:13,000 --> 00:25:14,650 ماذا تقول؟ 394 00:25:15,520 --> 00:25:19,161 ،ماذا لو أخفقت في هذا لدرجة أنهاء حياتي المهنية؟ 395 00:25:19,920 --> 00:25:23,208 إذا خاطرت بحياة كل هؤلاء الركاب؟ 396 00:25:23,640 --> 00:25:28,362 .سولي)، شاهد الأخبار، أنت بطل) 397 00:25:28,520 --> 00:25:31,126 ،الجميع سوف يعتاد على هذا .بما في ذلك هيئة سلامة النقل 398 00:25:32,600 --> 00:25:34,284 ،السيناريو الاسوأ 399 00:25:34,440 --> 00:25:37,171 هيئة سلامة النقل تعتبرني .كسبب محتمل 400 00:25:37,320 --> 00:25:39,971 .هذا يعتبر التقاعد فوري .بدون معاش 401 00:25:40,640 --> 00:25:41,687 .عمل حياتي أنتهى 402 00:25:41,840 --> 00:25:44,969 .(حسنًا، أنّك تخيفني الآن، (سولي ما الذي يجري؟ 403 00:25:45,720 --> 00:25:49,008 .المحرك الأيسر قد يكون لا يزال يعمل 404 00:25:50,200 --> 00:25:55,010 ومحاكاة "إيرباص" تقول كان بإمكاني .العودة إلى (لاغوارديا) بأمان 405 00:25:55,560 --> 00:25:57,210 .لكن هذا غير منطقي 406 00:25:57,680 --> 00:26:01,651 أنها لا يتناسب مع كل شيء .شعرت بهِ في قمرة القيادة 407 00:26:02,360 --> 00:26:04,522 لماذا تفعل هذا، يا (سولي)؟ 408 00:26:05,720 --> 00:26:07,484 ماذا، هبوط إضطراري على الماء؟ 409 00:26:08,480 --> 00:26:10,926 ألمَ يكن هذا أخطر شيء يمكن أن تفعله؟ 410 00:26:18,160 --> 00:26:20,686 .(مساء الخير، (غورسمران 411 00:26:22,840 --> 00:26:24,922 تونة بالرّيحان أو لحم خنزير بالجبن شيدر؟ 412 00:26:25,080 --> 00:26:27,560 .تونة بالرّيحان، سيّد (سولي)، طازجة جدًا 413 00:26:31,160 --> 00:26:33,083 ـ شكرًا لك ـ توخى الحذر اثناء الطيران 414 00:26:33,240 --> 00:26:35,208 .الجو بارد جدًا اليوم 415 00:26:35,400 --> 00:26:37,721 متى سوف تطيرين معي؟ 416 00:26:37,920 --> 00:26:40,844 عندما الرحلات الجوية الأمريكية .(تبدأ الطيران إلى (حيدر أباد 417 00:26:41,200 --> 00:26:44,522 ،سأتحدث إلى الرئيس .لنرى ما يمكننا أن نعمله 418 00:26:46,520 --> 00:26:48,602 !(ـ بحق السماء، (ديان !ـ لا 419 00:26:48,760 --> 00:26:50,444 !ـ أنه عيد ميلاده !ـ بحقكِ! كلا، أمي 420 00:26:50,600 --> 00:26:52,045 .فقط القليل 421 00:26:52,200 --> 00:26:54,407 .(هذه الحقيبة ممتلئة بالهدايا لـ (ويل 422 00:26:54,560 --> 00:26:56,483 أنه من الممتع دومًا شراء .شيئًا من المطار 423 00:26:56,760 --> 00:26:58,524 .يبدو كأنه كنتِ مسافرة أيضًا 424 00:26:58,720 --> 00:27:00,449 .أمي، اصبح عمره عام 425 00:27:00,600 --> 00:27:03,365 .لا أظن أنه سيميز مصدر الهدية 426 00:27:03,520 --> 00:27:04,931 .لكن أنا سأميز 427 00:27:05,080 --> 00:27:06,969 .ربما اشتري كرة ثلجية 428 00:27:07,120 --> 00:27:09,646 .شيء سيتذكّره ."شيء له علاقة بـ "نيويورك 429 00:27:09,800 --> 00:27:12,041 هل كنتِ بهذا السخاء عندما كنا صغار؟ 430 00:27:12,200 --> 00:27:13,406 .حسنًا، يا عزيزتي 431 00:27:13,560 --> 00:27:15,881 .سأشتري لكِ كرة ثلجية أيضًا 432 00:27:17,320 --> 00:27:19,049 .حسنًا، هيّا 433 00:27:30,760 --> 00:27:32,603 (ـ مساء الخير، (شيلا ـ مساء الخير، كابتن 434 00:27:34,920 --> 00:27:36,251 (ـ مرحبًا، (شيلا ـ مرحبًا، كابتن 435 00:27:36,400 --> 00:27:38,368 (ـ مرحبًا (جيف ـ مرحبًا (سولي)، كيف حالك؟ 436 00:27:43,200 --> 00:27:44,406 !(يا رفاق! (جيف 437 00:27:44,600 --> 00:27:47,081 !أننا لن ننجح .كنت أنتظر عامًا هذه الرحلة، يا أبي 438 00:27:47,240 --> 00:27:49,481 .لن أفوت هذه الرحلة فقط قابلنا عند البوابة، إتفقنا؟ 439 00:27:49,640 --> 00:27:51,290 .(سنراك هناك، يا عم (روبي 440 00:27:53,760 --> 00:27:55,967 .تم التحقيق من مقياس الأرتفاع .أنه 3 - 0 - 2 - 3 441 00:27:56,120 --> 00:27:58,282 .حسنًا، 3 - 0 - 2 - 3 442 00:28:01,560 --> 00:28:03,449 .الشروع بتفقد كل شيء 443 00:28:06,920 --> 00:28:08,888 هل تظن حقًا أنهم سوف يسرحونا؟ 444 00:28:09,600 --> 00:28:12,410 .لقد تفقدت التقارير الأخيرة .(طريقنا آمن تمامًا نحو (شارلوت 445 00:28:14,120 --> 00:28:17,169 .ثم شرائح اللحم .ديل فريسكو"، على حسابي" 446 00:28:17,480 --> 00:28:18,811 .لم أكن هناك ابدًا 447 00:28:19,120 --> 00:28:20,281 .وأنّي اسمع أشياء جيّدة 448 00:28:22,600 --> 00:28:24,250 .شريحة "رب آيز" سوف تكسر قلبك 449 00:28:25,440 --> 00:28:26,965 .أنا رجل محب للحم البقر 450 00:28:27,640 --> 00:28:29,927 .شريحة لحم البقر ستوقف قلبك 451 00:28:30,600 --> 00:28:32,728 الآن أننا نغلق بوابات الرحلة ،الجوية الأمريكية 1549 452 00:28:32,880 --> 00:28:33,802 .. (المتجه إلى (شارلوت 453 00:28:33,960 --> 00:28:34,961 !مهلاً، مهلاً 454 00:28:35,120 --> 00:28:36,451 ـ يمكنك فعلها !ـ مهلاً،مهلاً 455 00:28:36,960 --> 00:28:38,121 .مرحبًا، أنا آسف 456 00:28:38,640 --> 00:28:39,971 .سبيرت) أرسلنا) 457 00:28:40,120 --> 00:28:41,963 لقد ألغيت رحلتنا وقالوا بأن .كان علينا إعادة توجيهها 458 00:28:42,120 --> 00:28:44,647 ـ هل لديكم بعض المقاعد؟ ـ الرحلة أغلقت 459 00:28:44,800 --> 00:28:47,326 مهلاً، هل ترين هذا العجوز الذي يعرج هناك؟ 460 00:28:47,480 --> 00:28:49,642 .هذا أبي، إنها حالة طارئة .عليه أن يكون على هذه الرحلة 461 00:28:49,800 --> 00:28:51,484 أيّ حالة طارئة؟ 462 00:28:51,640 --> 00:28:54,291 .حالة طارئة للغولف - هل أُلغيت الرحلة؟ - 463 00:28:54,440 --> 00:28:55,805 .يجب أن تكون كذلك 464 00:28:56,680 --> 00:28:58,330 .بطاقات الهوية من فضلكم - !يا إلهي - 465 00:28:58,480 --> 00:28:59,481 كَم عدد المسافرين؟ 466 00:28:59,640 --> 00:29:00,801 .ثلاثة. شكرًا لكِ 467 00:29:00,960 --> 00:29:02,485 .لا شيء معًا 468 00:29:02,640 --> 00:29:04,324 .لا بأس .اللعنة. سأسافر على الجناح 469 00:29:04,720 --> 00:29:06,848 .ها نحن ذا 470 00:29:07,000 --> 00:29:08,286 ،"المقعد "22 إيه 471 00:29:08,440 --> 00:29:09,487 "إيه 6" 472 00:29:09,880 --> 00:29:11,120 ."و" 6 سي 473 00:29:11,280 --> 00:29:12,645 .شكرًا لكِ، شكرً لكِ جزيلًا - .شكرًا لكِ - 474 00:29:12,840 --> 00:29:13,841 .شكرًا لكِ 475 00:29:14,000 --> 00:29:16,128 !أجل! ماذا - .نهاية سعيدة - 476 00:29:16,520 --> 00:29:19,000 .أعطتني هذه النظرة - .أنت وغد فاتن - 477 00:29:19,160 --> 00:29:20,366 .مرحبًا - .مرحبًا بكم على متن الطائرة - 478 00:29:20,520 --> 00:29:21,521 كيف حالك؟ - .أنت محظوظ للحاق ابلرحلة - 479 00:29:21,680 --> 00:29:22,966 .أجل، بدون مزاح - .حسنًا - 480 00:29:23,120 --> 00:29:24,326 .شكرًا لكِ، آسف - .شكرًا لكِ - 481 00:29:24,480 --> 00:29:26,687 .نحن في الصف السادس، (جيف) - .كلّا، هذا لـ(جيمي) - 482 00:29:26,840 --> 00:29:28,524 .كنت مستيقظ حتى الثالثة صباحًا .عليّ النوم بعض الوقت 483 00:29:28,680 --> 00:29:29,920 .يمكنك النوم هنا 484 00:29:30,120 --> 00:29:31,849 .ليس معك وأنت تقود المسار طوال الوقت 485 00:29:32,040 --> 00:29:33,769 أعتقد أنني سألعب بالمضرب السابع" ."على الحفرة التاسعة 486 00:29:33,920 --> 00:29:35,285 .كلّا، ليلة سعيدة 487 00:29:38,080 --> 00:29:39,730 .آسف. معذرةً 488 00:29:43,120 --> 00:29:44,724 .هنا، ها أنتِ ذا 489 00:29:44,880 --> 00:29:46,530 .شكرًا - .أجل، بالطبع - 490 00:29:49,080 --> 00:29:50,525 .مرحبًا، يارفاق، أنا هنا 491 00:29:50,720 --> 00:29:51,801 .آسفة للغاية 492 00:29:51,960 --> 00:29:53,200 .يحب رمي كل شيء 493 00:29:53,360 --> 00:29:55,362 .هذا رائع .أحب التقاط كل شيء 494 00:29:56,280 --> 00:29:57,645 .مرحبًا، أيّها الرجل الصغير 495 00:29:58,080 --> 00:29:59,570 .بحثت عنك في "غوغل" ليلة أمس 496 00:30:00,120 --> 00:30:03,329 قرأت عن شركتك .على موقعك الإلكتروني 497 00:30:04,640 --> 00:30:05,721 .إنّها مثيرة للإعجاب 498 00:30:06,440 --> 00:30:07,441 .شكرًا 499 00:30:09,240 --> 00:30:12,369 اعتقدت أنني كنت أحمق ولكن أنت؟ 500 00:30:12,840 --> 00:30:13,921 .يمكنك أن تصبح محترفًا 501 00:30:14,160 --> 00:30:15,161 .أنت 502 00:30:15,320 --> 00:30:16,890 .أنا أضايقك فحسب 503 00:30:17,080 --> 00:30:18,161 الموقع لا يجعلها تبدو 504 00:30:18,320 --> 00:30:20,926 مثل عمل استشارات السلامة الجوية قد حصل على 100 موظف 505 00:30:21,080 --> 00:30:24,129 .ومقر رئيسي في ثلاث ولايات 506 00:30:24,280 --> 00:30:25,645 ،ثم تعمّقت بعض الشيء 507 00:30:25,840 --> 00:30:28,241 .ثم أدركت أنّه أنت فحسب 508 00:30:29,120 --> 00:30:30,451 .تمهل 509 00:30:30,640 --> 00:30:32,608 .لقد بدأت للتو 510 00:30:33,240 --> 00:30:34,969 .لا أُتهَم عادة بكوني أحمق 511 00:30:35,760 --> 00:30:37,762 .لا تفهمني خطأ .في الواقع، إنّها مجاملة 512 00:30:37,920 --> 00:30:40,764 من هذا الموقع؟ .سأقوم بتعيينك 513 00:30:40,920 --> 00:30:42,922 .مساء الخير، سيّداتي سادتي 514 00:30:43,080 --> 00:30:45,321 مرحبًا بكم على متن الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة رقم 1549 515 00:30:45,480 --> 00:30:46,845 .مع خدمة (شارلوت) 516 00:30:47,000 --> 00:30:50,083 رجاءً راجعوا بطاقة تعليمات السلامة .في جيب ظهر المقعد أمامكم 517 00:30:50,280 --> 00:30:52,601 إنّها تفسّر مزايا السلامة لهذه الطائرة 518 00:30:52,760 --> 00:30:56,048 .وكذلك موقع وتشغيل أجهزة الخروج والتعويم 519 00:30:56,200 --> 00:30:58,771 .بطانة مقاعدكم تُستخدَم كأجهزة تعويم 520 00:30:58,960 --> 00:31:02,203 .برج مراقبة (لاغوارديا)، كاكتوس 1549 .جاهزة للإقلاع من البوابة رقم 21 521 00:31:02,360 --> 00:31:04,362 .كاكتوس 1549، البوابة 21 جاهزة للفتح 522 00:31:04,520 --> 00:31:05,885 .الموقع 28، جاهز لإقلاع الطائرة 523 00:31:13,360 --> 00:31:15,124 .تأكد من إغلاق هذا 524 00:31:16,440 --> 00:31:17,805 .ارفعي الطاولة 525 00:31:34,840 --> 00:31:38,162 لمرة واحدة أود أن نخرج من (لاغوارديا) .في الوقت المحدد 526 00:31:38,680 --> 00:31:41,160 حسنًا، تعرفين الطريقة الوحيدة لتخرجي .من (لاغوارديا) في الوقت المحدد 527 00:31:41,320 --> 00:31:42,526 أجل، وما هي؟ 528 00:31:42,680 --> 00:31:44,842 .تسافرين من مطار (جون كيندي) 529 00:31:45,000 --> 00:31:46,001 .مضحكة 530 00:31:55,520 --> 00:31:57,488 .التحقق من الحد الأدنى لكمية الوقود للإقلاع 531 00:31:57,680 --> 00:31:58,681 .المُراد 19,000 باوند 532 00:31:58,840 --> 00:32:00,171 .لدينا 21.8 على متن الطائرة 533 00:32:00,320 --> 00:32:03,051 .المُراد 19,000 باوند، ولدينا 21.8 534 00:32:03,200 --> 00:32:06,249 .كاكتوس 1549، المدرّج الرابع .جاهز للإقلاع 535 00:32:06,920 --> 00:32:09,002 .كاكتوس 1549، جاهزة للإقلاع 536 00:32:15,480 --> 00:32:16,845 .مفتاح الإقلاع والهبوط 537 00:32:17,000 --> 00:32:18,365 .تم تفعيله 538 00:32:42,040 --> 00:32:43,166 .معدّل إيجابي 539 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 .ارفع إطارات الطائرة من فضلك 540 00:32:46,680 --> 00:32:47,681 .تم رفعها 541 00:32:58,240 --> 00:32:59,890 .منظر رائع لنهر (هدسون) 542 00:33:00,680 --> 00:33:03,445 لا أمل من جمال هذا المنظر من هنا .في الأعلى 543 00:33:04,280 --> 00:33:06,169 .الحياة أسهل في الجو 544 00:33:06,320 --> 00:33:08,004 .أعتقد ذلك 545 00:33:10,440 --> 00:33:11,441 !طيور 546 00:33:12,040 --> 00:33:13,041 .مهلًا 547 00:33:20,240 --> 00:33:21,924 .تبًا 548 00:33:22,440 --> 00:33:23,487 .أجل 549 00:33:29,840 --> 00:33:31,524 .إنّها إضطرابات هوائية فحسب، ربما 550 00:33:31,680 --> 00:33:32,966 .سأتفقد غرفة القيادة 551 00:33:33,480 --> 00:33:34,641 ماذا تعتقدين أنه يحدث؟ 552 00:33:36,760 --> 00:33:37,761 .لا بأس 553 00:33:38,280 --> 00:33:41,602 الجميع، قد تكون فكرة جيدة أن تحافظوا .على وضع أحزمة الآمان خاصتكم 554 00:33:44,120 --> 00:33:45,849 .لدينا تباطُيء في أحد المحركين 555 00:33:48,200 --> 00:33:50,441 .كلاهما يتباطئان 556 00:33:54,880 --> 00:33:56,041 .تشغيل الإشتعال 557 00:34:03,360 --> 00:34:04,691 .يا إلهي 558 00:34:06,120 --> 00:34:07,485 .سأشغّل وحدة الطاقة المساعدة 559 00:34:11,639 --> 00:34:13,324 .تأكدة من ربط أحزمة الآمان، من فضلكم 560 00:34:13,480 --> 00:34:15,971 أحزمة الآمان. هل يمكنني التأكد من أنّك قد ربطت حزام الآمان؟ 561 00:34:16,120 --> 00:34:17,645 .تأكدوا من ربط أحزمة الآمان خاصتكم 562 00:34:20,000 --> 00:34:21,411 .أحزمة الآمان 563 00:34:25,239 --> 00:34:28,083 ماذا تعتقدين أنّه كان؟ - .أعتقد أنّه اصطدام بالطيور - 564 00:34:28,679 --> 00:34:30,808 .إذًا سنعود إلى (لاغوارديا) - .أجل - 565 00:34:31,760 --> 00:34:32,761 .أخرج الدليل المرجعي السريع 566 00:34:33,040 --> 00:34:35,088 .فقدان قوى الدفع في كلا المحرّكين 567 00:34:35,520 --> 00:34:37,648 .استغاثة، استغاثة، استغاثة .هنا كاكتوس 1549 568 00:34:37,840 --> 00:34:38,841 .اصطدما بطيور 569 00:34:39,000 --> 00:34:40,842 حافظوا على ارتفاع 15000، دلتا 1-1-3 570 00:34:41,000 --> 00:34:44,402 .فقدنا قوى الدفع في كلا المحرّكين .سنعود نحو (لاغوارديا) 571 00:34:44,600 --> 00:34:46,364 حسنًا، تحتاج للعودة إلى (لاغوارديا)؟ 572 00:34:46,840 --> 00:34:48,888 .اتجه يسارًا إلى 0-2-2 - .2-2-0 - 573 00:34:49,040 --> 00:34:50,530 أيّ محرّك فقدته؟ 574 00:34:50,679 --> 00:34:51,841 .كلاهما، كلا المحرّكين 575 00:34:52,000 --> 00:34:53,001 (سوب)؟ - .نعم - 576 00:34:53,159 --> 00:34:54,650 .لدي حالة طارئة 577 00:34:56,880 --> 00:34:57,881 ما هو تقرير الحالة؟ 578 00:34:58,080 --> 00:34:59,127 .كلا المحرّكين 579 00:34:59,360 --> 00:35:01,522 ماذا؟ - .فقدوا كلا المحرّكين، لا قوى للدفع - 580 00:35:03,840 --> 00:35:04,841 .حسنًا 581 00:35:05,040 --> 00:35:07,520 .(لاغوارديا) تقول اذهب للمدرّج 3-1 582 00:35:07,840 --> 00:35:10,320 .برج المراقبة، أوقف عمليات المغادرة .هناك حالة عودة طارئة 583 00:35:10,480 --> 00:35:12,130 .الرحلة 1549، اصطدام طيور 584 00:35:12,280 --> 00:35:14,089 .فقد كلا المحرّكين .وسيعود على الفور 585 00:35:14,240 --> 00:35:15,241 أيّ محرّك؟ 586 00:35:15,440 --> 00:35:17,761 .فقد قوى الدفع في كلاهما، هذا ما يقوله 587 00:35:18,280 --> 00:35:21,807 ،كاكتوس 1549، إن استطعنا الحصول عليها لأجلك أتريد المحاولة للهبوط في المدرّج 3-1؟ 588 00:35:23,400 --> 00:35:25,641 .سنكون غير قادرين .قد ينتهي بنا الأمر في نهر (هدسون) 589 00:35:27,560 --> 00:35:29,767 .لدي طائرة من النوع الكبير ستغوص في النهر 590 00:35:29,920 --> 00:35:31,604 .(آل)، راقب كل الطائرات إلى (لاغوارديا) 591 00:35:31,760 --> 00:35:33,410 ،لنضع رسائل الإنتظار على برج المراقبة .من فضلكم 592 00:35:33,560 --> 00:35:34,766 .هيّا يارفاق، ابقوا على اتصال 593 00:35:34,920 --> 00:35:35,967 ماذا عن التوجه إلى يميننا؟ 594 00:35:36,120 --> 00:35:38,407 أيّ شيء في (نيو جيرسي)؟ ربما مطار (تتربورو)؟ 595 00:35:38,560 --> 00:35:39,561 .برج مراقبة (تيتبورو)، أحتاج لمدرّج هبوط 596 00:35:39,720 --> 00:35:41,370 كاكتوس 1549 تحتاج للذهاب .إلى المطار الآن 597 00:35:41,520 --> 00:35:42,885 برج مراقبة (نيورك)، ماذا لديك؟ 598 00:35:43,040 --> 00:35:44,690 .مدرّج 9-2 جاهز ومستعد 599 00:35:44,840 --> 00:35:46,251 تحتاج إلى هبوط اضطراري؟ - .أجل - 600 00:35:46,400 --> 00:35:47,401 .حسنًا، أجل 601 00:35:47,640 --> 00:35:49,563 .إلى يمينك مطار (تتربورو) 602 00:35:53,600 --> 00:35:54,886 .تبًا 603 00:35:55,680 --> 00:35:57,409 .هنا كابتن الطائرة 604 00:35:57,560 --> 00:35:59,130 .تحصّنوا للإصطدام 605 00:35:59,280 --> 00:36:00,406 .يا إلهي 606 00:36:00,560 --> 00:36:01,721 ماذا؟ 607 00:36:01,920 --> 00:36:03,445 !تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا 608 00:36:03,800 --> 00:36:06,280 !الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل 609 00:36:06,720 --> 00:36:08,882 !تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا 610 00:36:09,040 --> 00:36:11,520 !الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل 611 00:36:11,680 --> 00:36:13,648 .كاكتوس 1549، اتجهوا يمينًا إلى 0-8-2 612 00:36:13,800 --> 00:36:15,484 .يمكنك الهبوط على مدرّج (تتربورو) 613 00:36:15,640 --> 00:36:16,766 .لا يمكننا فعلها 614 00:36:16,920 --> 00:36:18,490 .سيتنهي بنا الحال في نهر (هدسون) 615 00:36:18,640 --> 00:36:20,608 آسف، قل هذا مجددًا، كاكتوس؟ 616 00:36:25,560 --> 00:36:27,961 .كاكتوس 1549، فقدنا الإتصال بالرادار 617 00:36:28,480 --> 00:36:29,891 .(كي سي)، تعال إلى هنا 618 00:36:30,080 --> 00:36:33,129 لديك أيضًا مدرّج (نيورك) إلى إتجاه الساعة .الثانية، حوالي سبعة أميال 619 00:36:34,800 --> 00:36:36,370 .لا تهبط في النهر 620 00:36:36,520 --> 00:36:38,124 سيّدي؟ - .اتصل - 621 00:36:41,720 --> 00:36:43,210 ،كاكتوس 1549، إن استطعت 622 00:36:43,360 --> 00:36:45,806 .فمدرّج 9-2 متاح في مطار (نيورك) 623 00:36:45,960 --> 00:36:47,803 .في إتجاه الساعة الثانية على بعد سبعة أميال 624 00:36:48,440 --> 00:36:49,487 .هيّا 625 00:36:50,240 --> 00:36:51,651 .أرجوك، يا إلهي 626 00:36:55,680 --> 00:36:56,886 .آسف، (باتريك) 627 00:36:57,040 --> 00:36:59,327 .إنّه متجه إلى (نيورك)، أعرف ذلك .خرج من نطاق الإتصال حتى يركّز 628 00:36:59,520 --> 00:37:00,521 .(باتي) 629 00:37:00,720 --> 00:37:02,051 .سيعود 630 00:37:02,240 --> 00:37:03,924 .إنّه متجه إلى (تتربورو) 631 00:37:04,080 --> 00:37:06,003 .نحتاج إلى أعين وآذان أخرى 632 00:37:06,560 --> 00:37:09,086 انتباه، إلى جميع الطائرات في المنطقة .المجاروة لجسر (جورج واشنطن) 633 00:37:11,120 --> 00:37:12,929 ،عندما نصل إلى هذا المنعطف هنا 634 00:37:13,120 --> 00:37:14,849 .سنرى متحف الفضاء والطائرات 635 00:37:15,040 --> 00:37:16,963 .لدينا طائرة كبيرة ستهبط إضطراريًا 636 00:37:17,120 --> 00:37:20,727 كاكتوس 1549 على مستوى منخفض فوق .نهر (هدسون) 637 00:37:20,920 --> 00:37:24,527 .هنا الهليكوبتر 167، (مايك تانغو) .أنا أراه 638 00:37:24,720 --> 00:37:26,210 .حسنًا .لدي طائرة هليكوبتر لديها رؤية 639 00:37:26,360 --> 00:37:28,283 .سأتشبث بهذا 640 00:37:28,440 --> 00:37:29,965 .إنّه هناك في الخارج 641 00:37:30,840 --> 00:37:34,765 .متجه إلى (نيورك)، سبعة أميال .إنها سبعة أميال فقط 642 00:37:35,720 --> 00:37:41,045 .كاكتوس 1549، هنا مراقبة المغادرة على أهبة الإستعتدا، أتستقلبني؟ 643 00:37:41,800 --> 00:37:43,484 .إنّه يهبط 644 00:37:44,360 --> 00:37:46,283 كاكتوس 1549، أتستقبلني؟ 645 00:37:46,440 --> 00:37:50,331 !اللعنة! إنّه يهبط .سيصطدم بالماء 646 00:37:51,680 --> 00:37:54,081 .(كي سي)، خذ مقعده - .بالتأكيد - 647 00:37:59,760 --> 00:38:00,921 .العينات ستأتي 648 00:38:01,200 --> 00:38:04,249 ،الكحول، وعينات البول .إنّها المعايير القياسية 649 00:38:04,760 --> 00:38:06,728 .صوته كان هادئًا جدًا 650 00:38:07,760 --> 00:38:10,206 ،عندما قال نهر (هدسون) .لم أصدّقه 651 00:38:11,520 --> 00:38:13,443 .هذا لا يحدث 652 00:38:14,400 --> 00:38:16,926 .الناس لا ينجون من الهبوط على الماء، (هنري) 653 00:38:21,840 --> 00:38:25,811 .ارتفع. ارتفع 654 00:38:25,960 --> 00:38:27,246 .سنصطدم 655 00:38:27,960 --> 00:38:28,961 !ارتفع، ارتفع 656 00:38:29,240 --> 00:38:30,287 .ثلاثون 657 00:38:30,920 --> 00:38:32,126 .عشرون 658 00:38:32,880 --> 00:38:33,881 .عشرة 659 00:38:38,240 --> 00:38:39,730 .من الأفضل أن أذهب 660 00:38:41,280 --> 00:38:44,045 .آسفة للغاية. أحبّك 661 00:38:45,680 --> 00:38:47,330 .أجل، عليّ الذهاب 662 00:38:58,080 --> 00:39:00,686 أقلعت للتو من مطار (لاغوارديا) ،في (نيويورك) 663 00:39:00,840 --> 00:39:02,922 ،متجهة إلى (شارلوت)، (نورث كارولينا) 664 00:39:03,080 --> 00:39:04,923 ثم كارثة في منتصف الجو 665 00:39:05,080 --> 00:39:08,289 تضرب طائرة الخطوط الجوية الأمريكية .الرحلة رقم 1549 666 00:39:08,440 --> 00:39:12,240 من الممكن أن الطيور حلّقت إلى داخل .كلا المحرّكين 667 00:39:12,400 --> 00:39:16,121 الطيار سرعان ما أدرك أنّه لا يمكنه .العودة إلى المطار والهبوط 668 00:39:16,280 --> 00:39:18,123 ،خياراته محدودة للغاية 669 00:39:18,280 --> 00:39:21,250 المكان الوحيد الذي يستطيع الهبوط .فيه هو نهر (هدسون) 670 00:39:33,040 --> 00:39:37,125 ،اختيار الهبوط في نهر (هدسون) .هذه كانت احتمالية كبيرة 671 00:39:37,280 --> 00:39:39,248 هل واجهتك مشاكل في البيت مؤخرًا؟ 672 00:39:39,400 --> 00:39:41,926 لما فعلتها (سولي)؟ لما هبطت في الماء؟ 673 00:39:42,080 --> 00:39:44,367 .(سولي)، فعلت قصارى جهدك .وكان هذا أكثر من كافي 674 00:39:44,520 --> 00:39:48,081 أظهرت كل أجهزة المحاكاة أن العودة .كانت ممكنة 675 00:39:48,280 --> 00:39:50,248 المحرّك الأيسر كان ما يزال يعمل .أثناء العطل 676 00:39:50,400 --> 00:39:53,927 كان هناك ما يكفي من الإرتفاع والسرعة .لنجاح العودة إلى (لاغوارديا) 677 00:39:54,120 --> 00:39:56,248 أليس هذا أخطر شيء قد قمت بفعله؟ 678 00:40:20,400 --> 00:40:22,528 .هنا (تايستي 1-1) .ألغي اختبار التفجير 679 00:40:22,680 --> 00:40:24,284 لدي حالة طارئة في عطل التحكم .في أجهزة الطيران 680 00:40:24,480 --> 00:40:25,811 .اثنان، انضم إليّ 681 00:40:25,960 --> 00:40:28,008 .عُلم هذا .اثنان، ينضم إليك 682 00:40:28,720 --> 00:40:31,530 .أشعر وكأنها مشكلة هيدروليكية - سيدي، أأنت بحاجة للخروج من الطائرة؟ - 683 00:40:31,680 --> 00:40:34,251 .كلّا، مازال بإمكاني الطيران .أقوم بإختبار القيادة 684 00:40:34,840 --> 00:40:36,171 .اجلب قائمة المراجعة 685 00:40:36,320 --> 00:40:37,526 .لدي قائمة المراجعة، سيدي 686 00:40:37,680 --> 00:40:39,284 قم بزيادة قوى الدفع. نحن بحاجة .إلى الإرتفاع 687 00:40:39,440 --> 00:40:40,726 .انتظر، سنرتفع 688 00:40:44,760 --> 00:40:46,046 .برج مراقبة (نيلز)، هنا (تايستي 1-1) 689 00:40:46,200 --> 00:40:47,565 مع حالة طارئة لعطل التحكم في أجهزة .الطيران 690 00:40:47,720 --> 00:40:48,846 .نحتاج للهبوط على الفور 691 00:40:49,880 --> 00:40:50,961 .عُلم، (تايستي 1-1) 692 00:40:51,120 --> 00:40:53,487 .اذهب يسارًا إلى 0-0-2 إلى المدرّج الثالث 693 00:40:53,680 --> 00:40:55,842 .غير قادر .أكرر، بحاجة إلى الهبوط على الفور 694 00:40:56,120 --> 00:40:57,121 .حسنًا 695 00:40:57,360 --> 00:40:58,850 .اتجه مباشرةً إلى المدرّج 1-2 696 00:40:59,000 --> 00:41:00,570 .مدرّج 1-2، هنا (تايستي 1-1) 697 00:41:03,360 --> 00:41:05,124 .اثنان، أنا أخفض السرعة 698 00:41:05,280 --> 00:41:07,123 .أخلوا المنصة لفحص الضرر 699 00:41:14,320 --> 00:41:17,005 ،واحد، تبدو نظيف وجاف .ولكن مازال يخرج منك دخانًا 700 00:41:17,200 --> 00:41:19,407 عُلم هذا، اثنان، أتقدم إلى .المدرّج 1-2 701 00:41:19,920 --> 00:41:22,241 .واحد، سأتوقف عن المطاردة وأتبعك 702 00:41:30,720 --> 00:41:31,721 .لدي رؤية للمدرّج 703 00:41:31,920 --> 00:41:33,081 ما هي وجهتنا؟ 704 00:41:33,240 --> 00:41:35,561 .الوجهة 0-2-0، خمسة أميال للخارج، سيّدي 705 00:41:36,240 --> 00:41:37,844 .حسنًا، الإطارات عند ثلاثة 706 00:41:42,520 --> 00:41:44,204 .(تايستي 1-1)، تفقّد سرعة الهواء 707 00:41:44,360 --> 00:41:46,203 .يبدو أنّك قادم بسرعة 708 00:41:46,360 --> 00:41:48,169 برج مراقبة (نيلز)، أحتاج للسرعة للحفاظ .على السيطرة 709 00:41:48,320 --> 00:41:50,243 .تجنب المماطلة 710 00:41:53,440 --> 00:41:55,886 .واحد، تفقّد وجهتك .لن تقدر على الهبوط في المدرّج 711 00:41:56,040 --> 00:41:57,087 .متولي الأمر 712 00:41:57,760 --> 00:41:59,285 .سأعود بها 713 00:42:16,960 --> 00:42:19,247 .هذا كان هبوط رائع، ياسيّدي 714 00:42:19,400 --> 00:42:21,528 .لم أعتقد أننا سنفعلها 715 00:42:50,600 --> 00:42:52,443 ،سأبدأ في محاكمتك بسبب هذه الأشياء حسنًا؟ 716 00:42:52,600 --> 00:42:54,284 .اخرج من هنا - أتسمعني؟ - 717 00:42:54,600 --> 00:42:55,840 .شكرًا، (بيت) - .شكرًا، (بيت) - 718 00:42:56,000 --> 00:42:57,001 ألديك أيّ مكسرات؟ 719 00:42:57,720 --> 00:42:59,051 .مرحبًا - .مرحبًا - 720 00:42:59,200 --> 00:43:01,168 .دعني أعرف إن أردت أيّ شيء 721 00:43:01,320 --> 00:43:03,607 ولكن مايزال يبدو من الصعب تصديقه 722 00:43:03,760 --> 00:43:06,366 أن كل مَن كان على متن الطائرة ،قد نجا 723 00:43:06,560 --> 00:43:09,564 من بينهم طفلان يرتجفان قد عُثر عليهم ...في طوف للنجاة 724 00:43:09,800 --> 00:43:10,801 ...مهلًا 725 00:43:12,160 --> 00:43:13,889 أهو أنت؟ 726 00:43:14,040 --> 00:43:16,361 هل أنت الطيّار؟ (سولي)؟ - .أجل - 727 00:43:16,520 --> 00:43:18,284 هذا أنت، صحيح؟ - .أجل - 728 00:43:18,640 --> 00:43:20,529 .مهلًا، سررت لمقابلتك 729 00:43:21,960 --> 00:43:23,883 ،هذا كان غير واقعي .ما فعلته ذلك اليوم 730 00:43:24,080 --> 00:43:26,367 .هذا كان شيئًا رائعًا - .أجل، بطل - 731 00:43:26,520 --> 00:43:28,568 .سررت للقائك حقًا 732 00:43:28,720 --> 00:43:30,245 تعلم، اخترعنا شراب تيمنًا بك 733 00:43:30,400 --> 00:43:32,004 .بمجرد حدوث ذلك أليس ذلك صحيحًا، (جوني)؟ 734 00:43:32,160 --> 00:43:33,969 .أجل، قمت بذلك .في الواقع، سأتناول واحدًا 735 00:43:34,480 --> 00:43:36,244 !(سولي) 736 00:43:37,520 --> 00:43:39,124 شراب مكون من (جراي غوس) 737 00:43:40,760 --> 00:43:42,285 .مع، بعض الماء 738 00:43:42,440 --> 00:43:44,204 .بعض الماء 739 00:43:46,440 --> 00:43:48,807 .مهلًا، اسمع 740 00:43:49,560 --> 00:43:51,164 .إلى الخامس من يناير 741 00:43:51,840 --> 00:43:52,966 .أفضل يوم في السنة 742 00:43:53,400 --> 00:43:54,401 .نخب (سولي) - .نخب (سولي) - 743 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 .أنت، (بيت) 744 00:44:00,880 --> 00:44:03,167 !(سولي) هنا، وهناك 745 00:44:03,320 --> 00:44:05,607 !اللعنة، (بيت)، إنّه في كل مكان 746 00:44:06,440 --> 00:44:07,441 !أجل 747 00:44:07,600 --> 00:44:08,761 !(سولي) 748 00:44:10,880 --> 00:44:13,087 .مثل بطل حقيقي، يارجل أتعرف هذا؟ 749 00:44:22,160 --> 00:44:24,242 .دعهم يأتون، (بولي) .سأراك عند الواحدة 750 00:44:24,400 --> 00:44:25,401 .موافق 751 00:44:31,520 --> 00:44:32,681 .عشرون شخص على متن السفية، كابتن 752 00:44:32,840 --> 00:44:34,569 التقرير الأخير يقول أن هناك .جليد بجانب جسر (جورج واشنطن) 753 00:44:34,720 --> 00:44:36,768 .حسنًا، شكرًا، عُلم هذا - .حسنًا - 754 00:44:36,920 --> 00:44:39,366 ،واحد وعشرون على متن سفينة (توماس جيفرسون) .مغادرة وسط المدينة، المزلق السابع 755 00:44:51,600 --> 00:44:52,601 .لا يُصدّق 756 00:44:53,480 --> 00:44:55,005 .لا أصدّق أن لديك الجرأة لتقول هذا 757 00:44:55,160 --> 00:44:57,049 .هذا مثل رفع الإصبع الأوسط للمدينة كلها 758 00:44:57,200 --> 00:44:58,201 .سأقولها مجددًا 759 00:44:58,400 --> 00:44:59,447 (دينيس إيكرسلي) بلا شك 760 00:44:59,600 --> 00:45:01,762 ."هو أفضل بديل في تاريخ "البايسبول 761 00:45:01,920 --> 00:45:03,285 هل أعمتك ضربة الكرة بالمضرب؟ 762 00:45:03,440 --> 00:45:05,488 أهذا هو الأمر؟ أم هو الشارب؟ 763 00:45:05,680 --> 00:45:07,364 .أنت غيور فحسب لأنّه لم يلعب لفريق (يانكي) 764 00:45:07,520 --> 00:45:08,521 غيور؟ 765 00:45:09,000 --> 00:45:10,126 .أجل 766 00:45:31,960 --> 00:45:33,325 ...الآن، لنعد إلى الصفحة السابعة 767 00:45:46,480 --> 00:45:48,403 !تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا 768 00:45:48,560 --> 00:45:49,607 !الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل 769 00:45:49,760 --> 00:45:51,250 .دعيني أمسكه 770 00:45:51,400 --> 00:45:52,686 !تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا - .لا بأس، دعيني أمسكه - 771 00:45:52,840 --> 00:45:54,001 .حسنًا 772 00:45:54,160 --> 00:45:56,049 !الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل 773 00:45:56,200 --> 00:45:58,202 !تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا 774 00:45:58,400 --> 00:45:59,447 !الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل 775 00:45:59,600 --> 00:46:01,682 .لن ننجو، عمي (روبي) - .لا بأس - 776 00:46:01,840 --> 00:46:02,841 !تحصّنوا، تحصّنوا، تحصّنوا 777 00:46:03,000 --> 00:46:04,365 .أحبّك، أمي 778 00:46:04,520 --> 00:46:06,887 !الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل - إلى القمر والنجوم - 779 00:46:07,040 --> 00:46:08,849 .وعلى طول الطريق - .وعلى طول الطريق - 780 00:46:09,000 --> 00:46:11,685 !الرؤوس للأسفل، وتبقى في الأسفل 781 00:46:37,080 --> 00:46:38,491 ماذا نفعل، ياعزيزتي؟ 782 00:46:53,160 --> 00:46:54,321 .يا إلهي 783 00:46:58,640 --> 00:46:59,846 .أخلوا الطائرة 784 00:47:02,120 --> 00:47:03,201 .أخلوا الطائرة 785 00:47:04,400 --> 00:47:05,811 .اجلبوا، سترات النجاة، من فضلكم 786 00:47:05,960 --> 00:47:07,564 .فتح الباب الأمامي 787 00:47:16,400 --> 00:47:17,845 !إنّها تفيض في الداخل 788 00:47:18,000 --> 00:47:19,490 !(روب كولدجاي) 789 00:47:19,640 --> 00:47:21,608 !أبي - !هيّا، هيّا، هيّا - 790 00:47:23,600 --> 00:47:26,490 الجميع! مخرج الذيل غير صالح .للإستعمال 791 00:47:26,640 --> 00:47:29,007 !اذهبوا للأمام إلى مخرج الجناح 792 00:47:29,200 --> 00:47:31,441 !وارتدوا سترات النجاة الآن 793 00:47:41,360 --> 00:47:43,522 !هيّا إلى المخرج، هيّا 794 00:47:45,160 --> 00:47:46,161 .تحركوا للأمام 795 00:47:46,360 --> 00:47:47,361 اذهبوا للأمام إلى باب الخروج .اليمين أو اليسار 796 00:47:47,520 --> 00:47:48,521 !(جيف) 797 00:47:48,680 --> 00:47:49,886 إنّه هناك، أتراه؟ 798 00:47:50,280 --> 00:47:51,611 !أبي 799 00:48:00,880 --> 00:48:02,291 !الجميع، تعالوا للأمام - .اقفز - 800 00:48:04,720 --> 00:48:07,485 !سيّدي، أخلي الطائرة الآن !هيّا 801 00:48:12,520 --> 00:48:13,965 .(شيلا)، طوف النجاة لا يعمل 802 00:48:19,000 --> 00:48:20,490 !سيّدي، عد يا سيّدي 803 00:48:21,720 --> 00:48:23,006 .اهدأوا، ستكونوا بخير 804 00:48:23,160 --> 00:48:24,491 .طوف النجاة ينتظر 805 00:48:29,320 --> 00:48:30,651 .هيّا، هيّا، هيّا 806 00:48:30,840 --> 00:48:32,080 !أسرع 807 00:48:32,240 --> 00:48:33,844 .سيكون الأمر مرير في الخارج .ها أنت ذا 808 00:48:34,000 --> 00:48:36,765 .تفضل .سيكون الأمر مرير في الخارج 809 00:48:38,960 --> 00:48:39,961 .ببطيء 810 00:48:40,160 --> 00:48:41,400 .عليكم الخروج من هذه الطائرة الآن 811 00:48:41,600 --> 00:48:43,204 .الأقدام أولًا، انزلق ببطيء وبلطف 812 00:48:43,360 --> 00:48:45,044 .الكثير من الأماكن - .هيّا أيّها الناس - 813 00:48:49,600 --> 00:48:52,729 !حسنًا، إنّه جيد الآن، اقفز! اقفز 814 00:49:08,520 --> 00:49:10,249 .يا إلهي أهذا وقود؟ 815 00:49:11,400 --> 00:49:12,526 .عليا القفز 816 00:49:12,960 --> 00:49:14,200 !لا، لا، لا، انتظري 817 00:49:24,880 --> 00:49:26,041 أترى هذا؟ 818 00:49:26,200 --> 00:49:28,441 .أجل، يا إلهي، إنّها طائرة 819 00:49:28,600 --> 00:49:30,921 .أعطي هذا الرجل سلم السفينة على الفور 820 00:49:31,080 --> 00:49:32,286 .حسنًا، أنا لها 821 00:49:32,480 --> 00:49:33,561 .تبًا 822 00:49:34,400 --> 00:49:35,640 .استغاثة، استغاثة، استغاثة 823 00:49:35,800 --> 00:49:38,406 ،قطاع خفر السواحل (نيويورك) .القناة 16، (توماس جيفرسون) 824 00:49:38,560 --> 00:49:41,643 .لدينا طائرة ركاب في شمال النهر 825 00:49:41,800 --> 00:49:44,121 .نحن في طريقهم .سنقدم المساعدة 826 00:49:44,560 --> 00:49:47,006 !لنذهب، لنذهب 827 00:50:02,080 --> 00:50:04,845 !(جيمي)، (جيف) مازال على متن هذه الطائرة 828 00:50:05,680 --> 00:50:06,681 !لا يمكننا تركه هناك 829 00:50:06,840 --> 00:50:08,444 !(روبي) !(روبي) !(روبي) 830 00:50:08,600 --> 00:50:10,807 (روبي)! الطاقَم سيجلبه، حسنًا؟ 831 00:50:10,960 --> 00:50:12,246 الطاقَم سيجلبه، حسنًا؟ - !إنّه هناك - 832 00:50:12,440 --> 00:50:15,011 .سيكون بخير .سيكون بخير 833 00:50:15,360 --> 00:50:18,091 .أنا بخير، أمي، أنا بخير 834 00:50:21,440 --> 00:50:22,771 !أمي - !اتركيني فحسب - 835 00:50:22,920 --> 00:50:24,763 !استمروا في التقدّم 836 00:50:24,920 --> 00:50:26,604 .اتبعوا التعليمات 837 00:50:26,760 --> 00:50:28,603 .لا بأس - .هناك ماء في الجزء الخلفي - 838 00:50:28,760 --> 00:50:30,171 .نحن بخير - !هيّا. لنخرج - 839 00:50:30,320 --> 00:50:32,607 .واحد تلو الآخر، استمروا في التقدم .استمروا في التقدم 840 00:50:32,800 --> 00:50:34,290 .من هنا، سأساعدك 841 00:50:34,440 --> 00:50:35,566 .سيري للأمام، عزيزتي 842 00:50:35,800 --> 00:50:36,801 .بحقك، لا يمكنها التحرك 843 00:50:36,960 --> 00:50:38,086 سيّدي! أيمكنك مساعدتنا؟ - .أجل، سيّدتي - 844 00:50:38,240 --> 00:50:39,241 .هنا 845 00:50:39,400 --> 00:50:41,801 .هذا جهاز تعويم، خذ هذا 846 00:50:42,680 --> 00:50:44,808 .الجميع، استمروا في التقدم للأمام 847 00:50:44,960 --> 00:50:46,769 .إلى الجناح 848 00:50:48,080 --> 00:50:50,447 !إن كان لديك سترة نجاة، ارتديها 849 00:50:50,840 --> 00:50:53,081 .كل السفن بالقرب من الجسر .طائرة سقطت 850 00:50:53,240 --> 00:50:56,369 .لدينا ركاب على الأجنحة .اقتربوا بحذر 851 00:51:01,240 --> 00:51:02,924 .ابقوا هادئين وستخرجوا جميعًا 852 00:51:04,440 --> 00:51:05,441 .شكرًا لك 853 00:51:07,720 --> 00:51:09,210 .تقدّم للأمام، تقدّم للأمام 854 00:51:15,920 --> 00:51:17,046 !هيّا 855 00:51:17,800 --> 00:51:18,961 !هيّا 856 00:51:26,320 --> 00:51:27,924 .ضع بطانية على قدمها 857 00:51:28,160 --> 00:51:29,685 .تحتاج إلى وقف نزيف 858 00:51:29,840 --> 00:51:31,808 .ستكونين بخير ياعزيزتي .سيري ببطيء 859 00:51:32,240 --> 00:51:33,571 .ببطيء. بطانية 860 00:51:34,400 --> 00:51:36,801 .اربط هذا حول ساقها .اجعله محكم 861 00:51:38,560 --> 00:51:40,562 .الجو بارد للغاية هنا 862 00:51:43,440 --> 00:51:45,363 ضع معدات الإسعافات الأولية على مقدمة السفينة 863 00:51:45,520 --> 00:51:47,284 .واحضر بعض سترات النجاة الإضافية إلى هناك 864 00:51:47,560 --> 00:51:49,449 !نحن هنا !نحن هنا 865 00:51:52,480 --> 00:51:54,289 .لا بأس. نحن هنا 866 00:51:59,880 --> 00:52:01,166 .أيمكنك إعطائي عد تنازلي، (فيكتور) 867 00:52:01,320 --> 00:52:02,731 .حسنًا 868 00:52:04,160 --> 00:52:05,161 ،ثلاثة 869 00:52:05,840 --> 00:52:07,046 ...اثنان 870 00:52:08,360 --> 00:52:10,044 .نحن بخير. نحن بخير 871 00:52:11,640 --> 00:52:13,130 .هيّا، ياصاح 872 00:52:15,240 --> 00:52:17,527 .تماسكي هناك ياعزيزتي، هيّا 873 00:52:17,680 --> 00:52:18,886 .تمهلي، تمهلي 874 00:52:21,640 --> 00:52:23,608 .هيّا، واحد في كل مرة 875 00:52:25,600 --> 00:52:27,409 .سنأخذ الجميع يا رفاق 876 00:52:59,760 --> 00:53:02,923 .هنا (يوغي بيرا)، نحن على بعد 30 ثانية 877 00:53:03,080 --> 00:53:06,721 عندما تكون درجة حرارة المياه 36 فهرنهايت ،وبرد الرياح سالب 5 878 00:53:06,880 --> 00:53:09,770 الركاب الناجين من الرحلة 1549 879 00:53:09,920 --> 00:53:12,287 .حرفيًا كان لديهم دقائق للعيش 880 00:53:12,440 --> 00:53:15,125 .نحن على بعد خمسة .لدينا رؤية للطائرة 881 00:53:20,320 --> 00:53:21,321 .حسنًا، أعطيني يديكِ 882 00:53:21,480 --> 00:53:23,847 ،إن كان لدى أيّ شخص مشاكل .انتظر فحسب هناك 883 00:53:24,000 --> 00:53:26,571 لدينا أُناس أخيار قادمين في الطريق، حسنًا؟ 884 00:53:40,320 --> 00:53:41,845 .استعدوا 885 00:53:48,040 --> 00:53:50,202 !خمسون ياردة، اذهب 886 00:54:04,760 --> 00:54:05,841 أنتِ بخير؟ 887 00:54:06,000 --> 00:54:07,923 .أمسكتكِ، ستكونين بخير حسنًا؟ 888 00:54:08,080 --> 00:54:09,081 .أمسكتكِ 889 00:54:11,800 --> 00:54:13,370 أمازال هناك أيّ أحد هنا؟ .تعال للمقدمة 890 00:54:13,560 --> 00:54:15,085 !كابتن !تعال للمؤخرة 891 00:54:15,240 --> 00:54:16,730 !تعالي للمقدمة 892 00:54:21,360 --> 00:54:23,362 .نحتاج للخروج من الطائرة الآن 893 00:54:32,280 --> 00:54:33,361 !كابتن 894 00:54:34,680 --> 00:54:37,126 !كابتن! علينا الذهاب 895 00:54:37,280 --> 00:54:39,282 !حان وقت الخروج من الطائرة، الآن 896 00:54:50,000 --> 00:54:53,163 .حسنًا، أنتم يارفاق، اذهبوا .سآتي خلفكم تمامًا 897 00:55:06,800 --> 00:55:08,689 .(سولي)، علينا الذهاب 898 00:55:22,840 --> 00:55:23,841 .شكرًا لك 899 00:55:28,000 --> 00:55:30,844 .الجميع بخير .المساعدة في طريقها 900 00:55:32,720 --> 00:55:35,326 ستة وعشرون راكب في طريقهم .إلى ميناء (إمبريال) 901 00:55:35,480 --> 00:55:37,528 .تسعة عشر ذاهبون إلى الرصيف رقم 81 902 00:55:37,680 --> 00:55:41,127 لدينا 24 راكب على متن السفينة متجهين إلى .ميناء (إمبريال) 903 00:55:41,280 --> 00:55:43,248 أيًّا كان مَن نجا بإعجوبة 904 00:55:43,440 --> 00:55:45,568 من هذا الهبوط في نهر (هدسون) الجليدي 905 00:55:45,720 --> 00:55:48,769 .فلديه 300 شخص من (نيويورك) لمساعدته 906 00:55:48,920 --> 00:55:52,208 السؤال الوحيد المتبقي هو أسيكون قد فات الآوان؟ 907 00:55:52,360 --> 00:55:54,647 ،من (مانهاتن)، (بوبي كوزا) .قناة (نيويورك) الأولى 908 00:55:54,800 --> 00:55:55,926 .هيّا، يا سيّدي، أعطيني يدك 909 00:55:56,120 --> 00:55:57,121 .أمسك بواحد 910 00:55:57,280 --> 00:55:58,884 .أعطني يدك يا سيّدي .لا بأس 911 00:55:59,120 --> 00:56:00,531 .أمسكناك 912 00:56:02,240 --> 00:56:03,924 .يداي - .علينا تدفأتهم - 913 00:56:04,360 --> 00:56:05,964 .أحضروا بطانية من أجله، بسرعة 914 00:56:13,720 --> 00:56:15,370 .كنت متأكد من موتي 915 00:56:15,960 --> 00:56:18,167 .مهلًا، لن يموت أحد اليوم 916 00:56:22,440 --> 00:56:23,726 .أعطني يديك 917 00:56:30,240 --> 00:56:32,641 .ها أنت ذا، كابتن. من هنا 918 00:56:33,960 --> 00:56:35,166 .أعطني يداك، يا سيّدي 919 00:56:35,320 --> 00:56:36,651 .(سولي)، اربطها حول ذراعيك 920 00:56:38,160 --> 00:56:39,650 .تسلّق الآن - .أعطني يديك - 921 00:56:45,320 --> 00:56:47,129 أيمكننا الحصول على بطانيات إضافية هنا؟ 922 00:56:47,280 --> 00:56:48,281 .شكرًا لك 923 00:56:48,480 --> 00:56:50,767 .شكرًا لك جزيلًا - .على الرحب والسعة - 924 00:56:51,240 --> 00:56:52,287 .أعطوه بعض المساحة 925 00:56:52,440 --> 00:56:53,726 .على الرحب والسعة 926 00:57:15,320 --> 00:57:16,367 مرحبًا؟ 927 00:57:16,520 --> 00:57:18,329 .أردت الإتصال لأبلغك أنني بخير 928 00:57:18,480 --> 00:57:20,369 .جيد أمازلت ستأتي للمنزل عند السادسة إلى عشرة؟ 929 00:57:20,520 --> 00:57:21,646 .كان هناك حادثة 930 00:57:22,440 --> 00:57:24,841 .أنا بخير، بدون أيّ خدوش بطريقة أو بأخرى 931 00:57:25,320 --> 00:57:26,606 .افتحي التلفاز 932 00:57:26,880 --> 00:57:29,042 ماذا تعني بـ"افتحي التلفاز"؟ 933 00:57:29,360 --> 00:57:30,691 .(لوري)، لا يمكنني الحديث الآن 934 00:57:30,880 --> 00:57:33,042 سأتصل بكِ من رصيف السفن عندما .تهدأ الأمور 935 00:57:34,520 --> 00:57:37,171 .كان عليّ الهبوط في نهر (هدسون) 936 00:57:38,360 --> 00:57:40,567 .(سولي)، لا أفهم 937 00:57:40,960 --> 00:57:44,567 .أحبك، وأنا بخير .أخبري الفتيات أنني بخير 938 00:57:46,400 --> 00:57:48,004 .ولكن عليّ الذهاب 939 00:57:50,120 --> 00:57:51,724 .يافتيات، افتحوا التلفاز 940 00:57:54,400 --> 00:57:56,528 محاولة إنقاذ واسعة النطاق جارية 941 00:57:56,680 --> 00:57:59,889 بعد تحطم طائرة تابعة للخطوط الجوية ،الأمريكية في نهر (هدسون) 942 00:58:00,080 --> 00:58:02,606 .للبحث عن ملاذ للركاب - .يا إلهي - 943 00:58:24,240 --> 00:58:25,571 .إن كنت ترتدي أيّ ملابس مبتلة، انزعها 944 00:58:25,720 --> 00:58:27,927 .وتدثر في بطانية من الصليب الأحمر 945 00:58:38,440 --> 00:58:40,442 .ستكونين بخير حسنًا، (لوسيل)؟ 946 00:58:40,600 --> 00:58:43,080 سآخذك مباشرةً إلى عربة الإسعاف، حسنًا؟ 947 00:58:46,000 --> 00:58:48,287 .ربما هو هنا .ربما فاز عليما بطريقة ما 948 00:58:48,840 --> 00:58:51,684 !هناك الكثير من المراكب !(جيف) 949 00:58:54,240 --> 00:58:55,241 !(سولي) 950 00:58:55,480 --> 00:58:56,527 !(دان) 951 00:59:00,200 --> 00:59:03,886 ،(دان)، أريد أن أعرف مَن مُصاب، وكيف حاله .وبحاجة إلى عددهم 952 00:59:04,040 --> 00:59:06,691 .مائة خمسة وخمسون، هذا رقمي .هذا عدد الركاب والطاقَم 953 00:59:06,840 --> 00:59:08,330 حسنًا. كيف حالك؟ 954 00:59:08,520 --> 00:59:11,046 سأجيب على هذا السؤال عندما .نعد 155 955 00:59:11,200 --> 00:59:12,281 .حسنًا 956 00:59:12,480 --> 00:59:14,244 .عزيزتي، إنّه أنا 957 00:59:15,360 --> 00:59:17,522 .نوعًا ما. لن أكون في المنزل الليلة 958 00:59:19,360 --> 00:59:22,011 .(شيري)، لا أصدّق أنني أتحدّث إليكِ 959 00:59:28,520 --> 00:59:31,205 كابتن. أنا هنا لمرافقتك للقاء عمدة (بلومبرج) 960 00:59:31,360 --> 00:59:32,930 .ومفوض الشرطة (ريموند كيلي) 961 00:59:33,080 --> 00:59:34,969 ،إن أراد العمدة قول مرحبًا .فعليه القدوم إلى هنا 962 00:59:35,120 --> 00:59:36,121 .مازلنا نعمل 963 00:59:36,280 --> 00:59:38,408 .(سولي)، يمكنني الإستمرار في عد الناس 964 00:59:39,040 --> 00:59:40,041 .(جيف) 965 00:59:40,200 --> 00:59:42,202 .(جيف)، أحتاج لعدد .علينا إيجاد العدد 966 00:59:42,360 --> 00:59:43,691 لا توجد طريقة للحصول على عدد .صحيح هنا، (سولي) 967 00:59:44,240 --> 00:59:45,241 .(سولي)، (جيف) على حق 968 00:59:45,400 --> 00:59:47,243 لنحضر لك ملابس جافة قبل .أن تتجمد حتى الموت 969 00:59:47,400 --> 00:59:50,006 كابتن، ماذا لو جاء العمدة ورئيس الشرطة (كيلي) جائوا إلى هنا لمقابلتك؟ 970 00:59:50,280 --> 00:59:52,169 ...(دان)، لأنها كانت رحلة داخلية 971 00:59:52,320 --> 00:59:53,685 .أجل، ليس لدينا بيان واضح 972 00:59:53,840 --> 00:59:56,571 سيتوجب علينا تعقب معلومات الركاب .واحد تلو الآخر 973 00:59:56,720 --> 00:59:58,006 أتستطيع المساعدة؟ - .أجل - 974 00:59:58,160 --> 00:59:59,844 .سأتصل على (جون كيري) .سأجلب لك عددًا 975 01:00:00,280 --> 01:00:02,851 .ولكن، (سولي)، اسمع. قمت بما فيه الكفاية .دعني أتولى الأمر من هنا 976 01:00:14,480 --> 01:00:16,562 (جيف)؟ - !(بوب) - 977 01:00:16,720 --> 01:00:17,846 .أنا بخير 978 01:00:18,000 --> 01:00:20,002 .كنت على الجناح الآخر .جلبونا إلى (جيرسي) 979 01:00:20,400 --> 01:00:23,404 .لم أستطع رؤيتك. ولم أتمكن من العثور عليك 980 01:00:23,560 --> 01:00:25,369 كنت أستطيع سماعك تصرخ بأسمي .طوال الوقت 981 01:00:26,640 --> 01:00:28,369 ...وصرخت عليك، ولكن أعتقد أن النهر 982 01:00:28,880 --> 01:00:29,881 هل أنت بخير؟ 983 01:00:30,040 --> 01:00:31,326 .أحبك، بني 984 01:00:33,120 --> 01:00:34,929 .أحبك، أيضًا 985 01:00:35,880 --> 01:00:37,564 أتصدّق أننا نجونا؟ 986 01:00:40,000 --> 01:00:41,729 أعني، الطائرة تحطمت 987 01:00:41,880 --> 01:00:43,689 !في النهر 988 01:00:43,960 --> 01:00:45,450 هل تمزح معي؟ 989 01:00:49,640 --> 01:00:50,641 .لا يصدّقه عقل 990 01:01:08,320 --> 01:01:11,529 لم أكن أكثر سعادة لأكون في (نيويورك) .في حياتي 991 01:01:23,000 --> 01:01:24,001 .مرحبًا، (باتي) 992 01:01:24,320 --> 01:01:25,606 .المشرف أرسلني لأبحث عنك 993 01:01:25,760 --> 01:01:27,250 .الجميع يجنّون في الأعلى 994 01:01:27,400 --> 01:01:29,607 ألست قادم؟ - .أعتقد أنّك لم تسمع - 995 01:01:29,760 --> 01:01:32,240 .فقدت كاكتوس 1549 في نهر (هدسون) 996 01:01:33,000 --> 01:01:36,163 .بل أعتقد أنّك أنت مَن لم يسمع !لقد هبط بها ابن العاهرة 997 01:01:36,440 --> 01:01:37,680 ماذا؟ 998 01:01:37,880 --> 01:01:40,281 .الجميع خرج من الطائرة !إنّها معجزة 999 01:01:40,440 --> 01:01:42,329 .اعتقدت أنني فقدتهم جميعًا 1000 01:01:42,480 --> 01:01:44,608 .عليهم إحضار تلفاز هنا - .أجل، بشكلٍ جاد - 1001 01:01:47,080 --> 01:01:49,242 ما هو معدل النبض الخاص بي؟ 1002 01:01:49,840 --> 01:01:51,444 .إنّه 110 1003 01:01:52,160 --> 01:01:54,049 .معدل راحتي هو 55 1004 01:01:54,200 --> 01:01:55,440 ...110 1005 01:01:56,240 --> 01:01:57,571 .هذا غير جيد 1006 01:01:57,720 --> 01:02:00,246 .أنت على حق. 110 ليس جيدًا 1007 01:02:00,440 --> 01:02:03,728 .بعد ما مررت به، 110 استثنائي 1008 01:02:03,880 --> 01:02:05,689 كيف حال (دورين)؟ 1009 01:02:05,840 --> 01:02:07,285 .تهتك شديد إلى حد ما 1010 01:02:07,440 --> 01:02:09,044 ولكننا سنبقيها هنا ليوم أو اثنين .للحد من العدوى 1011 01:02:09,240 --> 01:02:10,366 ولكنّها ستكون بخير؟ 1012 01:02:10,520 --> 01:02:12,887 .سيتحظى بندبة وقصة رائعة لتحكيها 1013 01:02:13,080 --> 01:02:14,081 .على الرغم من أنه لن يصدقها أحد 1014 01:02:14,240 --> 01:02:16,527 .اللعنة، أنا أقف هنا معك الآن ولا أصدّقها 1015 01:02:16,680 --> 01:02:18,364 .هبطت بطائرة فوق نهر (هدسون) .وأنا لا أصدّق الأمر 1016 01:02:18,520 --> 01:02:19,567 .(آرني) 1017 01:02:20,960 --> 01:02:23,770 الإتحاد يخرج جميع الشخصيات الهامة اليوم، أليس كذلك؟ 1018 01:02:25,240 --> 01:02:26,571 .تحدّثت إلى (دان بريت)، (سولي) 1019 01:02:27,680 --> 01:02:28,966 .وحصلت على عدد 1020 01:02:29,960 --> 01:02:31,246 .155 1021 01:02:33,920 --> 01:02:35,160 .155 1022 01:02:35,320 --> 01:02:36,526 .إنّه رسمي 1023 01:02:36,760 --> 01:02:38,762 .155 - .155 - 1024 01:02:42,920 --> 01:02:44,331 .155 1025 01:02:44,920 --> 01:02:46,570 .شكرًا لك، (آرني) 1026 01:03:18,440 --> 01:03:20,283 .مهلًا، (كارل) - .(جيف) - 1027 01:03:21,440 --> 01:03:22,805 .(سولي) - .(كارل) - 1028 01:03:22,960 --> 01:03:24,724 .شيء رائع قد قمت به اليوم 1029 01:03:24,880 --> 01:03:25,927 .حسنًا، نحن هنا 1030 01:03:26,080 --> 01:03:27,969 .هذا حول كل ما أعلمه في هذه اللحظة 1031 01:03:28,440 --> 01:03:30,044 .هذه السيّدة (ماي)، تعمل لدى الفندق 1032 01:03:30,240 --> 01:03:31,651 .تريد كلمة سريعة منك 1033 01:03:31,800 --> 01:03:33,040 .لن آخذ الكثير من وقتكم، أيّها السادة 1034 01:03:33,240 --> 01:03:35,720 ولكني هنا لأقول أن موظّفيني وأنا ملتزمون .بحماية خصوصيتكم 1035 01:03:35,880 --> 01:03:38,406 لذا، إن كان هناك شيء يمكنني فعله ...على الإطلاق 1036 01:03:38,560 --> 01:03:41,723 إن كان هذا ممكنًا، فأنا أريد طاقمي مُنظّف .وجاف الليلة 1037 01:03:41,920 --> 01:03:43,331 .إنّها الملابس الوحيدة التي بحوزتي 1038 01:03:43,480 --> 01:03:44,481 التنظيف الجاف؟ 1039 01:03:44,640 --> 01:03:46,244 ...إن كان هذا كثيرًا ...إن كان هذا متأخرًا 1040 01:03:46,400 --> 01:03:47,561 هل تمزح؟ 1041 01:03:47,760 --> 01:03:50,604 كابتن (سولينبرجر)، سأعطيك الفندق .بأكمله إن كان في استطاعتي 1042 01:03:53,320 --> 01:03:54,401 .حسنًا 1043 01:03:55,440 --> 01:03:57,602 .حسنًا، شكرًا لكِ، (إيفلين) .شكرًا لكِ جزيلًا 1044 01:03:57,760 --> 01:03:59,603 .أيّ شيء لأجل (سولي) - .حسنًا - 1045 01:03:59,760 --> 01:04:01,171 .أتمنى لكم يومًا سعيدًا 1046 01:04:03,600 --> 01:04:04,965 ماذا حدث للتو؟ 1047 01:04:05,120 --> 01:04:07,361 .حصلت على حضن من شخص غريب عنك تمامًا 1048 01:04:08,760 --> 01:04:10,285 .ادخل، (سولي) 1049 01:04:10,440 --> 01:04:12,442 متى كانت أخر مرة سمعت من شخص ما 1050 01:04:12,600 --> 01:04:14,602 يهبط بطائرة ثفاثة فوق الماء 1051 01:04:15,120 --> 01:04:16,451 والجميع يبقون على قيد الحياة؟ 1052 01:04:18,920 --> 01:04:19,967 .بالضبط 1053 01:04:20,440 --> 01:04:24,126 ،جلبت لك كريم حلاقة، وشفرات حلاقة .ومعجون أسنان 1054 01:04:25,480 --> 01:04:27,289 .وملابس جديدة 1055 01:04:28,800 --> 01:04:30,848 ماذا، أتعتقد أننا نينجا؟ 1056 01:04:31,000 --> 01:04:32,684 .(كي مارت)، كان المتجر الوحيد المفتوح 1057 01:04:32,840 --> 01:04:34,001 .إنّها بلدة (كوينز)، في العاشرة مساءًا 1058 01:04:34,160 --> 01:04:36,640 .جد أنت متجر (الأخوة بروكس) - .أجل - 1059 01:04:38,120 --> 01:04:39,121 .(سولي) 1060 01:04:39,800 --> 01:04:41,564 ماذا تفعل بكونك مازلت في زي الطيار؟ 1061 01:04:41,800 --> 01:04:43,564 .تعرف، لا أعلَم 1062 01:04:43,720 --> 01:04:47,327 .انظروا يارفاق، لقد كان يومًا طويلًا لما لا تنالوا قسطًا من الراحة؟ 1063 01:04:47,480 --> 01:04:51,326 (مايك كليري) سيأتي في الصباح وسيتأكد .من أنّكما بخير 1064 01:04:52,120 --> 01:04:54,282 .شكرًا لك، (كارل) - .أجل، شكرًا لك، كابتن - 1065 01:04:55,040 --> 01:04:57,486 تعرف، لقد مر بعض الوقت منذ أن سمعت .(نيويورك) أخبار جيدة كهذه 1066 01:04:59,280 --> 01:05:00,520 .خاصةً مرتبطة بحادثة طائرة 1067 01:05:10,360 --> 01:05:11,850 .سأراك لاحقًا، (سولي) 1068 01:05:34,280 --> 01:05:37,602 الكلمة التي يكررها المسؤولون هي ."التوقيت" 1069 01:05:37,760 --> 01:05:40,889 التوقيت المثالي لوحدات شرطة (نيويورك) للغطس 1070 01:05:41,080 --> 01:05:43,082 ،وكباتن العبارات 1071 01:05:43,240 --> 01:05:47,404 .وبالطبع، التوقيت الدقيق للطيّار 1072 01:05:47,560 --> 01:05:50,962 ،كابتن (سولي سولينبرغر)، مَن ،في وقتٍ قصير 1073 01:05:51,120 --> 01:05:53,361 .أصبح رجل جميع الأوقات 1074 01:05:53,600 --> 01:05:54,601 ...هذه (كريستين جونسون) 1075 01:05:54,840 --> 01:05:55,841 .التوقيت 1076 01:05:56,040 --> 01:05:57,565 .تقدم تقريرًا حيًا من نهر (هدسون)... 1077 01:05:57,800 --> 01:05:58,801 .برنامج (نيويورك وان مينت) 1078 01:05:59,000 --> 01:06:00,923 خفر السواحل أصدروا هذا الفيديو الجديد للرحلة 1549 1079 01:06:01,160 --> 01:06:03,128 .تقوم بالهبوط الإضطراري فوق نهر (هدسون) 1080 01:06:03,280 --> 01:06:06,204 وفي الوقت نفسه، بدأت عملية البحث عن .محرّك الطائرة 1081 01:06:08,960 --> 01:06:10,564 ...مهلًا، (سولي)، دعني 1082 01:06:17,720 --> 01:06:19,131 .هيّا، أجب 1083 01:06:19,800 --> 01:06:20,926 !أجب 1084 01:06:21,760 --> 01:06:25,446 (لاري)، تسجيلات قمرة القيادة ستكون خلال يومين. متى يمكنك عمل معروفًا على وجه السرعة؟ 1085 01:06:25,680 --> 01:06:26,727 (سولي)؟ 1086 01:06:26,960 --> 01:06:30,567 أعرف أن طائرة الركاب مقرر عمل محاكاة لها .في المصنع 1087 01:06:30,720 --> 01:06:34,327 .ولكن هذا في الأسبوع القادم في (تولوز) أيمكنك جعلهم يعيدوا جدولتها؟ 1088 01:06:34,480 --> 01:06:35,766 .إنها الواحدة والنصف صباحًا 1089 01:06:35,920 --> 01:06:37,046 أريدك أن تفعل ذلك 1090 01:06:37,240 --> 01:06:38,651 .قبل أن نستمع إلى تسجيلات قمرة القيادة 1091 01:06:38,800 --> 01:06:40,768 .قبل أن تنتهي شهادتنا 1092 01:06:40,920 --> 01:06:42,081 لماذا؟ 1093 01:06:42,760 --> 01:06:45,650 لدي كل الحق لأرى المحاكاة ولدي شعور بأن 1094 01:06:45,800 --> 01:06:49,168 ،بالطيران البشري وليس الحاسوب .النتائج ستكون مختلفة 1095 01:06:49,320 --> 01:06:51,766 وماذا لو أظهروا نفس النتائج بالضبط؟ 1096 01:06:53,080 --> 01:06:55,287 ،إن أظهرت ذلك .فستريحني كثيرًا 1097 01:06:55,440 --> 01:06:56,805 .كل شيء يدور حول التوقيت، (لاري) 1098 01:06:56,960 --> 01:06:58,928 يمكنك أن تنهي أيّ شيء .إن لم تكن في عجلة من أمرك 1099 01:06:59,080 --> 01:07:00,844 .أنا متأكد أنني أتفق معك تمامًا 1100 01:07:01,000 --> 01:07:03,321 .تسجيلات قمرة القيادة ستكون يوم الأربع .هذا 36 ساعة من الآن 1101 01:07:03,480 --> 01:07:04,811 أيمكنك أن تفعل هذا؟ 1102 01:07:04,960 --> 01:07:07,611 .سأحاول .إنّها مكالمات كثيرة لأقوم بها 1103 01:07:07,760 --> 01:07:10,566 إنها بالفعل السابعة والنصف صباحًا في .(فرنسا)، لذا من الأفضل أن تبدأ 1104 01:07:10,720 --> 01:07:12,609 .شكرًا لك، (لاري). شكرًا لك 1105 01:07:31,400 --> 01:07:32,401 .مرحبًا، (لوري) 1106 01:07:32,600 --> 01:07:35,683 .مرحبًا، آسفة لإزعاجك قبل جلسة الإستماع 1107 01:07:35,840 --> 01:07:38,286 عزيزتي، ماذا حدث؟ 1108 01:07:39,560 --> 01:07:45,283 ،أدركت الآن لأول مرة .. أن هناك 1109 01:07:46,200 --> 01:07:50,205 كان هناك 155 شخص على متن .تلك الطائرة وأنت كنت واحد منهم 1110 01:07:51,560 --> 01:07:53,449 .لقد كدنا نفقدك 1111 01:07:54,080 --> 01:07:57,084 .أجل، لكنكم لستم كذلك، أنا بخير 1112 01:07:58,720 --> 01:08:02,205 ـ كيف حالك؟ ـ أنا بخير 1113 01:08:02,360 --> 01:08:04,249 .أرجوك أخبرني أن هذا على وشك أن ينتهي 1114 01:08:04,760 --> 01:08:06,330 .أنه على وشك أن ينتهي 1115 01:08:06,480 --> 01:08:07,527 .حسنًا 1116 01:08:07,680 --> 01:08:10,371 ـ أنا أحبك ـ وأنا أحبكِ أيضًا 1117 01:08:10,560 --> 01:08:12,722 .سأتصل بكِ حينما ينتهي مني 1118 01:08:41,359 --> 01:08:43,328 (ـ (سولي (ـ هيّا بنا، (لاري 1119 01:08:54,000 --> 01:08:56,367 (ـ صباح الخير، (سولي (ـ (جيف 1120 01:08:56,920 --> 01:08:58,365 .صباح الخير، سيّداتي سادتي ومرحبًا بكم 1121 01:08:58,560 --> 01:08:59,720 .(اسمي (تشارلز بورتر 1122 01:08:59,920 --> 01:09:02,571 لقد تم تكليفي من قبل المجلس الوطني لسلامة النقل 1123 01:09:02,760 --> 01:09:05,081 .لتولي هذه الجلسة العلنية هنا اليوم 1124 01:09:05,399 --> 01:09:07,163 .لدينا الكثير من المواد لتغطيتها 1125 01:09:07,720 --> 01:09:10,404 لكن قبل أن نستمع إلى .. التسجيل الصوتي لقمرة القيادة 1126 01:09:10,560 --> 01:09:14,090 والذي سنستمع إليه لأول مرة .معكم، أيها السادة 1127 01:09:14,240 --> 01:09:17,608 ،وفقًا لطلب الكابتن (سولينبرغر) والنقابة 1128 01:09:17,760 --> 01:09:22,242 وافقت "إيرباص" على ربطنا بالأقمار .الصناعية لمحاكاة المقادة اليوم 1129 01:09:22,399 --> 01:09:24,084 .تحميل الرابط، رجاءً 1130 01:09:24,920 --> 01:09:26,569 .(أنهم يقومون بالمحاكاة، (سولي 1131 01:09:26,760 --> 01:09:29,001 .وهذا لن يغيّر رأيي حول ما حدث هناك 1132 01:09:29,680 --> 01:09:31,408 .قد يغيّر رأيهم 1133 01:09:41,000 --> 01:09:42,046 .طيور 1134 01:09:43,960 --> 01:09:45,609 .محرك 1 بدأ يتراجع، ومحرك 2 1135 01:09:45,760 --> 01:09:46,921 .إيقاف الطيار الآلي 1136 01:09:47,439 --> 01:09:49,488 ـ إيقاف الطيار الآلي ـ إيقاف موجه الطيران 1137 01:09:49,640 --> 01:09:50,801 .إيقاف موجه الطيران 1138 01:09:50,960 --> 01:09:53,770 حسنًا، (لاغوارديا)، معكم .كاركتوس 1549، المحرك المزدوج لا يعمل 1139 01:09:53,960 --> 01:09:55,291 .يجب علينا العودة إلى المطار 1140 01:09:55,440 --> 01:09:58,125 حسنًا، سأتدير يسارًا للعودة .إلى (لاغوارديا) 1 - 3 1141 01:09:58,280 --> 01:10:00,123 .سأشغل المسار لأجلك 1142 01:10:00,840 --> 01:10:02,365 .تم تشغيله 1143 01:10:02,520 --> 01:10:03,965 .مدرج 1 - 3 1144 01:10:06,120 --> 01:10:08,009 .الإنزلاق ينخفض بهدوء 1145 01:10:08,760 --> 01:10:10,728 ـ جنيحات 2 ـ جنيحات 2 1146 01:10:12,040 --> 01:10:13,724 .معدل الهبوط 900 1147 01:10:16,840 --> 01:10:18,569 .منخفض جدًا، الجنيحات 1148 01:10:19,040 --> 01:10:20,485 .طيران بإرتفاع منخفض 1149 01:10:20,640 --> 01:10:22,130 .منخفض جدًا، الجنيحات 1150 01:10:22,320 --> 01:10:25,529 .. أربعون، ثلاثون، عشرون 1151 01:10:33,040 --> 01:10:36,203 .الهبوط بنجاح في (لاغوارديا)، مدرج 1 - 3 1152 01:10:37,640 --> 01:10:41,884 للتسجيل، الطيارين ومحاكاة .الحاسوب يتحملا نفس النتيجة 1153 01:10:43,160 --> 01:10:45,367 .لنجرب محاكاة (تتربورو) الآن، رجاءً 1154 01:10:46,480 --> 01:10:48,164 .تحميل الرابط الثاني 1155 01:10:52,560 --> 01:10:53,846 .طيور 1156 01:10:58,600 --> 01:10:59,965 .أمنحني إتجاه نحو 3 - 1 - 0 1157 01:11:00,200 --> 01:11:01,770 .إتجاه نحو 3 - 1 - 0 1158 01:11:03,760 --> 01:11:05,330 .(سأوجهكِ إلى (تتربورو 1159 01:11:05,480 --> 01:11:06,720 .(توجه إلى (تتربورو 1160 01:11:14,200 --> 01:11:15,201 .ألف قدم 1161 01:11:15,880 --> 01:11:17,120 .جنيجات 2 1162 01:11:17,280 --> 01:11:18,486 .جنيجات 2 1163 01:11:23,840 --> 01:11:25,569 .أنت منخفض جداً، تضاريس 1164 01:11:25,840 --> 01:11:27,330 .أنت منخفض جداً، تضاريس 1165 01:11:27,600 --> 01:11:28,931 .أنت منخفض جداً، تضاريس 1166 01:11:30,240 --> 01:11:34,290 .. خمسون، أربعون، ثلاثون، عشرون 1167 01:11:38,000 --> 01:11:40,480 .الهبوط بنجاح في (تتربورو)، مدرج 1 - 9 1168 01:11:44,600 --> 01:11:48,400 ،مطارات متعددة، مدارج .هبوطين ناجحين 1169 01:11:49,920 --> 01:11:53,003 .أننا ببساطة نقلّد ما يخبرنها بهِ الحاسوب 1170 01:11:53,760 --> 01:11:57,162 الكثير من الأشخاص رتبوا .هذا الأمر لهذا اليوم 1171 01:12:00,020 --> 01:12:02,971 وبصراحة، لا أعرف حقًا ما الذي .تخططان لكسبه أيها السادة 1172 01:12:03,480 --> 01:12:05,608 هل يمكننا أن نكون جادين الآن؟ 1173 01:12:07,400 --> 01:12:08,447 كابتن؟ 1174 01:12:08,600 --> 01:12:12,931 لقد سمعنا جميع المحاكاة الحاسوبية .والآن أننا نشاهد محاكات فعلية 1175 01:12:13,080 --> 01:12:15,242 لكن لا أصدق تمامًا 1176 01:12:16,120 --> 01:12:20,364 أنّكم ما زلتم لم تأخذوا بعين .الأعتبار العامل البشري 1177 01:12:20,720 --> 01:12:24,043 محاكاة القيادة البشرية أظهرت أنه .كان بمقدورك العودة إلى المطار 1178 01:12:24,520 --> 01:12:25,806 .كلا، لم تظهر 1179 01:12:26,480 --> 01:12:29,131 ،هؤلاء الطيارين لم يتصرفوا كبشر 1180 01:12:29,320 --> 01:12:31,800 مثل الاشخاص الذين يجربون .هذا الشيء لأول مرة 1181 01:12:31,960 --> 01:12:33,610 .حسنًا، قد لا تكون ردة فعل كردة فعلك 1182 01:12:33,760 --> 01:12:37,090 ،مباشرةً بعد هجوم الطيور .أنهم عادوا إلى المطار 1183 01:12:37,240 --> 01:12:39,208 كما في محاكاة الحاسوب، صحيح؟ 1184 01:12:39,360 --> 01:12:40,361 .هذا صحيح 1185 01:12:40,520 --> 01:12:43,808 كانوا بوضوح يعرفون الأستدارة .والتوجه في الطيران بالضبط 1186 01:12:44,000 --> 01:12:46,845 .أنهم لم يقوموا بالتفقد .أنهم لم يشغلوا وحدة الطاقة المساعدة 1187 01:12:47,000 --> 01:12:49,287 كانت لديهم نفس المعايير .التي واجهتها 1188 01:12:49,440 --> 01:12:51,090 .لكن لم يحذرنا أحد 1189 01:12:52,200 --> 01:12:57,851 لا أحد قال، "أنّك ستفقد كِلا المحركين في ."أرتفاع منخفض من أيّ طائرة في التاريخ 1190 01:12:58,480 --> 01:12:59,641 ."لكن أهدأوا" 1191 01:12:59,800 --> 01:13:04,607 فقط أنعطفوا يسارًا إلى (لاغوارديا)" ."كما لو أنّك تعود لإلتقاط علبة الحليب 1192 01:13:05,240 --> 01:13:08,130 أن المحرك المزدوج تعطل في أرتفاع 2800 قدم 1193 01:13:08,320 --> 01:13:13,246 أعقبه هبوط فوري في الماء .برفقة 155 شخص على متن الطائرة 1194 01:13:13,400 --> 01:13:17,200 لا أحد تدرب على حادثة .كهذه على الإطلاق 1195 01:13:17,360 --> 01:13:18,361 .لا أحد 1196 01:13:19,400 --> 01:13:22,688 هبوط في (تتربورو) بزاوية مائلة غير واقعية 1197 01:13:22,960 --> 01:13:25,247 .فأننا لم نكن "ثيندربيرد" هناك بالأعلى ."ثيندربيرد - مسلسل تلفزيوني " 1198 01:13:25,760 --> 01:13:30,322 أود أن أعرف كم مرة طيار مارس .هذه المناورة قبل أن يفعلها فعلاً 1199 01:13:31,600 --> 01:13:34,805 .أنا لا أشك بالطيارين .أنهم طيارين جيدين 1200 01:13:35,880 --> 01:13:38,884 لكنهم بوضوح تلقوا تعليمات بخصوص التوجه إلى المطار 1201 01:13:39,040 --> 01:13:40,849 .مباشرةً بعد هجوم الطيور 1202 01:13:41,360 --> 01:13:44,170 لم تكن متاحًا لأيّ وقت من .الأوقات أن تحلل أو تتخذ القرار 1203 01:13:44,600 --> 01:13:48,525 في هذه المحاكاة، أنّك أبعدت .الجانب الإنساني من قمرة القيادة 1204 01:13:49,480 --> 01:13:53,565 كم من الوقت أن يقضيه الطيار ليخطط لهذه الحادثة؟ 1205 01:13:53,720 --> 01:13:55,290 لهذه المحاكاة؟ 1206 01:13:58,760 --> 01:14:01,127 .أنّكم تبحثون عن خطأ بشري 1207 01:14:02,520 --> 01:14:04,249 .إذًا، أجعلوه بشريًا 1208 01:14:09,200 --> 01:14:11,282 .هذه لم تكن لعبة فيديو 1209 01:14:11,440 --> 01:14:13,204 .أنها كانت مسألة حياة وموت 1210 01:14:13,760 --> 01:14:15,922 .سولي) محق) .هذا أستغرق بضع ثوان 1211 01:14:16,080 --> 01:14:18,526 الرجاء أسأليهم على عدد .التدريبات التي حظوا بها 1212 01:14:19,440 --> 01:14:20,930 .سبعة عشر 1213 01:14:27,080 --> 01:14:28,809 سبعة عشر؟ 1214 01:14:30,040 --> 01:14:35,570 الطيار الذي هبط في (تتربورو) حظى بـ 17 محاولة تدريب 1215 01:14:35,720 --> 01:14:38,405 .قبل مشاهدتنا لهذه المحاكاة للتو 1216 01:14:43,080 --> 01:14:45,811 أن وقت ردة فعل إتخاذ القرار .سوف يستغرق 35 ثانية 1217 01:14:47,480 --> 01:14:49,721 .خمسة وثلاثة ثانية .هذا ليس وقتًا كافيًا 1218 01:14:50,280 --> 01:14:55,251 ،لقد حظينا فقط بـ 208 ثانية .لذا، سأقبل هذا 1219 01:14:55,640 --> 01:14:56,926 .تحميل الرابط 1220 01:14:57,080 --> 01:14:58,445 .(العودة إلى (لاغوارديا 1221 01:14:58,600 --> 01:15:01,171 .الآن بتأخير 35 ثانية في زمن الإستجابة 1222 01:15:06,280 --> 01:15:08,169 ـ طيور ـ حسنًا، لقد رأيتهم 1223 01:15:08,440 --> 01:15:10,283 ـ أمهليني 35 ثانية ـ حسنًا، 35 ثانية 1224 01:15:17,920 --> 01:15:19,001 .الوقت ينفذ 1225 01:15:19,200 --> 01:15:20,361 .ها نحن ذا 1226 01:15:21,760 --> 01:15:23,000 .توجيه مسار الرحلة 1227 01:15:28,600 --> 01:15:29,681 .الذهاب إلى 1 - 3 1228 01:15:29,840 --> 01:15:30,887 .حسنًا 1229 01:15:31,320 --> 01:15:34,842 ـ تأكيد التفعيل ـ حسنًا، تم التأكيد 1230 01:15:37,000 --> 01:15:38,809 .أننا نتجه مباشرةً إلى المطار 1231 01:15:47,480 --> 01:15:48,720 .إنتباه، هناك عقبة 1232 01:15:49,640 --> 01:15:51,130 .إنتباه، هناك عقبة 1233 01:15:51,480 --> 01:15:53,847 .أننا على بعد 7 أميال عن المدرج 1234 01:15:55,800 --> 01:15:57,529 .إنتباه، هناك عقبة 1235 01:15:57,960 --> 01:15:59,564 .تضاريس، تضاريس 1236 01:16:00,640 --> 01:16:02,051 .أرتفع 1237 01:16:03,280 --> 01:16:04,281 .أرتفع 1238 01:16:05,600 --> 01:16:06,601 .أرتفع 1239 01:16:08,280 --> 01:16:09,281 .أرتفع 1240 01:16:09,840 --> 01:16:11,683 .أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس 1241 01:16:12,160 --> 01:16:14,847 .يجب علينا زيادة السرعة هل تريد استخدام الجنيحات؟ 1242 01:16:15,560 --> 01:16:17,005 .أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس 1243 01:16:17,160 --> 01:16:18,321 .كلا، لنترك الجنيحات ترتفع 1244 01:16:20,040 --> 01:16:21,769 .أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس 1245 01:16:22,040 --> 01:16:23,326 .أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس 1246 01:16:23,840 --> 01:16:25,046 .أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس 1247 01:16:26,200 --> 01:16:30,205 ،خمسون، أربعون، ثلاثون، عشرون 1248 01:16:43,760 --> 01:16:45,444 .(لنجرب (تتربورو 1249 01:16:47,520 --> 01:16:48,760 .تحميل الرابط، رجاءً 1250 01:16:52,680 --> 01:16:53,727 .هناك طيور 1251 01:16:53,920 --> 01:16:55,570 .إيقاف الطيار الآلي .إيقاف موجه الطيران 1252 01:16:55,720 --> 01:16:56,721 .تحديد الوقت 1253 01:16:57,000 --> 01:16:58,604 ـ 35 ثانية ـ 35 ثانية 1254 01:17:00,360 --> 01:17:02,044 .محرك 1 و2 لا يعملا 1255 01:17:06,360 --> 01:17:08,761 ـ لنستدير ـ حسنًا 1256 01:17:10,880 --> 01:17:12,723 .لنرى ما إذا يمكننا فعلها 1257 01:17:17,080 --> 01:17:18,320 .التوجه إلى 2 - 9 - 8 1258 01:17:18,480 --> 01:17:21,286 ـ هل ترين (تتربورو) هناك؟ ـ أجل 1259 01:17:25,560 --> 01:17:27,050 .الطريق منخفض جدًا 1260 01:17:29,920 --> 01:17:31,729 .هناك عقبة، هناك عقبة 1261 01:17:32,560 --> 01:17:33,891 .أرتفع 1262 01:17:34,920 --> 01:17:35,967 .أرتفع 1263 01:17:36,920 --> 01:17:37,921 .أرتفع 1264 01:17:39,080 --> 01:17:40,081 .أرتفع 1265 01:17:41,440 --> 01:17:42,441 .أرتفع 1266 01:17:43,840 --> 01:17:45,968 .هذا لن يجدي نفعًا 1267 01:17:46,120 --> 01:17:47,121 .أرتفع 1268 01:17:48,400 --> 01:17:49,401 .أرتفع 1269 01:17:49,920 --> 01:17:51,763 .أرتفع 1270 01:18:06,520 --> 01:18:09,285 هل هناك أحد يريد مشاهدة المزيد من المحاكاة؟ 1271 01:18:13,120 --> 01:18:15,851 ،الآن بعد أن رأينا ما يمكن أن يحدث 1272 01:18:16,040 --> 01:18:18,441 هل يمكننا الأستماع إلى ما حدث فعلاً؟ 1273 01:18:18,880 --> 01:18:21,850 .سنراجع جميع النتائج في وقت لاحق 1274 01:18:23,120 --> 01:18:24,326 .(إليزابيث) 1275 01:18:24,800 --> 01:18:29,687 للتسجيل، هذه تسجيلات قمرة ،قيادة الرحلة الجوية الأمريكية 1549 1276 01:18:29,840 --> 01:18:32,127 .الـ 15 من يناير، عام 2009 1277 01:18:32,280 --> 01:18:34,726 .أيها السادة، ضعوا السماعات 1278 01:19:02,000 --> 01:19:03,001 !طيور 1279 01:19:09,880 --> 01:19:11,530 .سحقًا 1280 01:19:11,880 --> 01:19:13,120 .أجل 1281 01:19:14,680 --> 01:19:16,330 .لدينا طاقة محرك - 1 بدأت تنخفض 1282 01:19:19,520 --> 01:19:21,807 .كِلا طاقة المحركين بدأت بالإنخفاض 1283 01:19:26,240 --> 01:19:27,241 .تشغيل الإشعال 1284 01:19:33,600 --> 01:19:34,886 .سأشغل وحدة الطاقة المساعدة 1285 01:19:41,560 --> 01:19:43,164 ـ طائرتي ـ طائرتك 1286 01:19:43,640 --> 01:19:46,530 ـ أخرج الدليل المرجعي السريع ـ الألولية نحو اليسار 1287 01:19:46,680 --> 01:19:48,045 .فقدان الزخم في كِلا المحركين 1288 01:19:48,320 --> 01:19:50,402 .إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة .هذه كاكتوس - 1549 1289 01:19:50,560 --> 01:19:52,528 .تعرضنا لهجوم طيور .فقدنا الزخم في كِلا المحركين 1290 01:19:52,720 --> 01:19:54,370 .(سنعود بإدراجنا إلى (لاغوارديا 1291 01:19:54,880 --> 01:19:56,041 حسنًا، هل تريد العودة إلى (لاغوارديا)؟ 1292 01:19:56,200 --> 01:19:57,884 ـ أنعطف يسارًا نحو 2 - 2 - 0 ـ 2 - 2 - 0 1293 01:19:58,040 --> 01:20:00,486 ـ أيّ محرك خسرته؟ ـ كِلا المحركين 1294 01:20:10,080 --> 01:20:12,003 إذا الوقود موجودة، المحرك في" ."وضعه، أختر الإشعال 1295 01:20:12,240 --> 01:20:13,571 ـ الإشعال ـ الإشعال 1296 01:20:13,720 --> 01:20:16,121 ـ رافعات الزخم، تأكيد وضع الخمول ـ وضع الخمول 1297 01:20:16,280 --> 01:20:18,681 .سرعة الطيران المثالية، 300 عقدة 1298 01:20:19,280 --> 01:20:21,681 ـ ليس لدينا هذه ـ لا، ليس لدينا 1299 01:20:23,280 --> 01:20:26,605 كاكتوس - 1549، إذا رتبنا الأمر لك، هل تود تجربة الهبوط على مدرج 1 - 3؟ 1300 01:20:28,680 --> 01:20:31,047 .أننا غير قادرين .(ربما سنهبط في نهر (هدسون 1301 01:20:32,400 --> 01:20:35,210 ،الطاقة الكهربائية الطارئة .مولد الطوارئ غير متصلاً بالانترنت 1302 01:20:35,360 --> 01:20:36,930 .أنهم متصلين بالأنترنت 1303 01:20:37,080 --> 01:20:39,890 .تم إبلاغ مركز الملاحة الجوية .رمز الطوارئ 7700 1304 01:20:40,040 --> 01:20:41,724 .إرسال رسالة إستغاثة .لقد فعلنا ذلك 1305 01:20:41,880 --> 01:20:44,770 كاكتوس - 1549، سيكون إنعطاق .نحو اليسار، مدرج 3 - 1 1306 01:20:45,240 --> 01:20:46,241 .غير قادر 1307 01:20:46,440 --> 01:20:47,885 حسنًا، أين تريد الهبوط؟ 1308 01:20:48,040 --> 01:20:51,283 ـ أختلاف سرعة الرياح ـ فاك - 1 متوقف، الآن تم تشغيلة 1309 01:21:04,600 --> 01:21:06,762 .مرت 10 ثوان، كابتن، هيّا 1310 01:21:06,960 --> 01:21:08,166 .تحدث إليّ 1311 01:21:08,320 --> 01:21:12,570 كاكتوس - 1549، المدرج 4 متاحًا إذا .كنت تود الإنعطاف يسارًا إلى مدرج 4 1312 01:21:12,760 --> 01:21:14,171 لا أظن يمكننا النجاح بالهبوط .على أيّ مدرج 1313 01:21:14,320 --> 01:21:17,851 ماذا عن جانبا الأيمن؟ هل هناك أيّ شيء في (نيو جيرسي)؟ ربما (تتربورو)؟ 1314 01:21:18,000 --> 01:21:20,002 حسنًا، أجل، أنعطف يمينًا .(إلى مطار (تتربورو 1315 01:21:20,680 --> 01:21:23,286 ،)إلى مركز قيادة (لاغوارديا .لديّ حالة هبوط طارئة 1316 01:21:23,480 --> 01:21:25,005 .هذا برج (تتربورو)، تحدث 1317 01:21:25,160 --> 01:21:27,128 .(كاكتوس 1549 فوق جسر (جورج واشنطن 1318 01:21:27,280 --> 01:21:30,000 ـ عليك التوجه إلى المطار الآن ـ تم التأكيد، هل يريد مساعدة؟ 1319 01:21:30,160 --> 01:21:32,322 .أجل، هناك هجوم طيور هل يمكنني توجيه إلى مدرج 1؟ 1320 01:21:39,480 --> 01:21:41,801 كاكتوس - 1549، هل تود محاولة الذهاب إلى (تتربورو)؟ 1321 01:21:43,000 --> 01:21:44,126 .هناك عقبة، هناك عقبة 1322 01:21:48,160 --> 01:21:49,685 .هناك عقبة، هناك عقبة 1323 01:21:51,160 --> 01:21:52,161 .أرتفع 1324 01:21:52,320 --> 01:21:53,651 .لا يوجد أيّ تضارب مع طائرة آخرى 1325 01:21:53,840 --> 01:21:56,491 لا إشارة بعد 30 ثانية، محرك" ."الرئيسي 1 و2، تأكيد وضع الإيقاف 1326 01:21:56,680 --> 01:21:57,681 .وضع الإيقاف 1327 01:21:58,480 --> 01:22:00,005 ."أنتظر 30 ثانية" 1328 01:22:00,160 --> 01:22:01,650 .أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس 1329 01:22:02,280 --> 01:22:03,361 .أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس 1330 01:22:04,280 --> 01:22:05,281 .أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس 1331 01:22:05,960 --> 01:22:07,041 .أنت منخفض جدًا، هناك تضاريس 1332 01:22:15,200 --> 01:22:16,690 .معكم الكابتن 1333 01:22:17,320 --> 01:22:18,685 .أستعدوا للإصطدام 1334 01:22:22,040 --> 01:22:23,201 .خمسمائة 1335 01:22:30,680 --> 01:22:32,364 .كاكتوس 1549، اتجه يمينًا إلى 0-8-2 1336 01:22:32,520 --> 01:22:34,090 يمكنك الهبوط على المدرّج الأول .في (تتربورو) 1337 01:22:34,240 --> 01:22:35,526 .لا يمكننا فعلها 1338 01:22:35,720 --> 01:22:37,370 حسنًا، أيّ مدرّج تريده في (تتربورو)؟ 1339 01:22:37,520 --> 01:22:38,851 .انطلق، حاول تشغيل المحرّك رقم واحد 1340 01:22:39,000 --> 01:22:40,490 .رقم واحد 1341 01:22:40,720 --> 01:22:42,165 .لا يعيد التشغيل 1342 01:22:43,200 --> 01:22:44,531 .سينتهي بنا الحال في نهر (هدسون) 1343 01:22:44,680 --> 01:22:45,681 .أنت منخفض للغاية، التضاريس 1344 01:22:45,840 --> 01:22:47,251 آسف، قل مجددًا، كاكتوس؟ 1345 01:22:48,400 --> 01:22:49,401 .أنت منخفض للغاية، التضاريس 1346 01:23:00,880 --> 01:23:03,087 .حسنًا، لنضع الجنيحات .لنضع الجنيحات 1347 01:23:03,240 --> 01:23:04,241 .تم وضع الجنيحات 1348 01:23:04,400 --> 01:23:06,050 .كاكتوس 1549، فقدنا الإتصار بالرادار 1349 01:23:06,200 --> 01:23:08,931 لديك أيضًا مدرّج (نيورك) إلى إتجاه الساعة .الثانية، حوالي سبعة أميال 1350 01:23:09,080 --> 01:23:10,206 .تم وضع القلابات 1351 01:23:10,360 --> 01:23:12,044 .مائتان قدم في الهواء 1352 01:23:17,680 --> 01:23:19,887 السرعة 170 عقدة. ولا توجد أيّ قوة على .المحرك الأول، سأحاول مع الثاني 1353 01:23:20,040 --> 01:23:21,041 .المحاولة مع الثاني 1354 01:23:21,240 --> 01:23:22,890 1549؟ مازلت هناك؟ 1355 01:23:23,080 --> 01:23:24,411 .السرعة 150 عقدة 1356 01:23:24,880 --> 01:23:27,247 وضعت الجنيحات الثانية، تريد المزيد؟ - .كلّا، لنبقى على اثنين - 1357 01:23:27,400 --> 01:23:28,765 .مدرّج 9-2 متاح في مطار (نيورك) 1358 01:23:28,920 --> 01:23:30,126 .في إتجاه الساعة الثانية على بعد سبعة أميال 1359 01:23:30,280 --> 01:23:32,089 لديك أيّ أفكار؟ 1360 01:23:32,600 --> 01:23:33,601 .في الواقع لا 1361 01:23:33,760 --> 01:23:35,205 .تضاريس، تضاريس 1362 01:23:35,400 --> 01:23:36,765 .ارتفع. ارتفع 1363 01:23:37,400 --> 01:23:38,401 .ارتفع 1364 01:23:39,560 --> 01:23:40,561 .ارتفع 1365 01:23:41,480 --> 01:23:42,481 .ارتفع 1366 01:23:43,440 --> 01:23:44,441 .ارتفع 1367 01:23:44,920 --> 01:23:45,921 .ارتفع 1368 01:23:50,080 --> 01:23:51,320 .سنقوم بالإصطدام 1369 01:23:51,640 --> 01:23:52,641 .ارتفع 1370 01:23:52,920 --> 01:23:53,921 ...ثلاثون 1371 01:23:58,120 --> 01:23:59,121 ...عشرون 1372 01:23:59,480 --> 01:24:00,481 .ارتفع 1373 01:24:38,640 --> 01:24:41,689 .أريد الحصول على استراحة سريعة 1374 01:24:55,880 --> 01:24:57,530 ماذا تعتقد؟ 1375 01:24:58,640 --> 01:25:01,371 سماع تسجيل قمرة القيادة الآن؟ 1376 01:25:03,840 --> 01:25:05,683 .دعني أخبرك ما أعتقد 1377 01:25:07,720 --> 01:25:09,324 .أنا فخور للغاية 1378 01:25:11,040 --> 01:25:13,850 ،وأنت، أنت كنت هناك تمامًا .خلال كل هذا الإلهاء 1379 01:25:14,040 --> 01:25:15,883 .وهناك الكثير على المحك 1380 01:25:18,400 --> 01:25:20,880 .فعلنا هذا معًا .كنّا فريقًا 1381 01:25:22,880 --> 01:25:24,086 .شكرًا، (سولي) 1382 01:25:24,480 --> 01:25:26,608 .فعلنا وظيفتنا - .فعلنا وظيفتنا - 1383 01:25:45,680 --> 01:25:47,682 .أنت، قمت بعملٍ جيد 1384 01:25:48,240 --> 01:25:49,241 .حسنًا، يارفاق 1385 01:25:49,400 --> 01:25:50,765 أود أن أرجع جلسة الإستماع هذه .إلى النظام 1386 01:25:50,920 --> 01:25:52,604 .لو تمكنا من الهدوء، من فضلكم 1387 01:25:54,560 --> 01:25:56,085 .تفضلوا بالجلوس 1388 01:26:02,800 --> 01:26:04,928 هذه صراحةً أول مرة 1389 01:26:05,080 --> 01:26:06,923 أستمع فيها إلى تسجيل تحطم طائرة 1390 01:26:08,000 --> 01:26:09,604 حيث أجلس 1391 01:26:09,760 --> 01:26:11,410 .مع كابتن الطائرة والمساعد 1392 01:26:14,160 --> 01:26:15,685 .إنّه أمر استثنائي 1393 01:26:17,200 --> 01:26:19,726 .ذلك لم يكن محاكاة 1394 01:26:20,760 --> 01:26:22,125 .كلّا، لم يكن 1395 01:26:23,760 --> 01:26:25,000 ،أيّها السادة 1396 01:26:25,560 --> 01:26:29,281 أريد أن أطلعكم على أن المحرّك الأيسر قد .تم إعادة تشغيله 1397 01:26:30,240 --> 01:26:32,607 .تلقينا للتو تقريرًا شاملًا 1398 01:26:35,280 --> 01:26:36,964 كان هناك أضرار على أوسع نطاق 1399 01:26:37,120 --> 01:26:39,600 .لكلا مروحة المحرّك وشفراته 1400 01:26:39,760 --> 01:26:42,570 خمسة شفرات للضغط كُسرَت 1401 01:26:42,880 --> 01:26:46,805 .وثمانية مراوح مفقودة 1402 01:26:47,400 --> 01:26:49,209 إذًا، لا توجد قوى دفع؟ 1403 01:26:49,360 --> 01:26:53,282 ،كما شهدت .قد دُمر تمامًا 1404 01:26:53,440 --> 01:26:55,647 .بيانات نظام المعاجلة كان على خطأ 1405 01:27:00,480 --> 01:27:03,290 .أود إضافة شيء على الصعيد الشخصي 1406 01:27:03,880 --> 01:27:05,769 يمكنني قولها بثقة مطلقة 1407 01:27:05,920 --> 01:27:08,924 ،أنّه بعد التحدّث مع باقي طاقَم الطائرة 1408 01:27:09,680 --> 01:27:12,286 ،ومع خبراء الطيور، ومهندسين الطيران 1409 01:27:12,640 --> 01:27:15,291 ،وبعد تجربة جميع السيناريوهات 1410 01:27:15,440 --> 01:27:20,606 ،وبعد إجراء مقابلات مع الجميع مازال هناك متغير ناقص في النتيجة 1411 01:27:21,480 --> 01:27:24,165 .وهو أنت، كابتن (سولينبرغر) 1412 01:27:24,320 --> 01:27:29,326 ،بإزالتك من المعادلة .فإن النتيجة ستفشل 1413 01:27:31,000 --> 01:27:32,764 .أعارضك 1414 01:27:34,320 --> 01:27:37,164 .لم يكن أنا فحسب. كنّا جميعًا 1415 01:27:37,320 --> 01:27:40,130 كان (جيف) و(دونا) و(شيلا) و(دارين) 1416 01:27:40,960 --> 01:27:44,521 ،وكل الركاب، وعمال الإنقاذ 1417 01:27:44,680 --> 01:27:46,967 ،ومراقبة الملاحة الجوية 1418 01:27:47,120 --> 01:27:49,521 .وطاقَم العبارة ورجال شرطة الغوص 1419 01:27:51,640 --> 01:27:53,483 .جميعًا فعلناها 1420 01:27:54,440 --> 01:27:56,522 .نجونا 1421 01:27:59,960 --> 01:28:04,045 أيّها المساعد (سكايلز)، أهناك أيّ شيء تريد إضافته؟ 1422 01:28:05,520 --> 01:28:07,648 أيّ شيء كنت لتقوم به بشكلٍ مختلف 1423 01:28:08,840 --> 01:28:10,490 إن اضطررت لفعلها مجددًا؟ 1424 01:28:11,520 --> 01:28:12,726 .أجل 1425 01:28:13,320 --> 01:28:14,970 .كنت لأقوم بها في شهر يوليو، الصيف 1426 01:28:27,888 --> 01:28:34,037 في الخامس عشر من يناير، 2009 أكثر من 1200 مستجيب للنداء الأول و7 عبارات تقل 130 راكب، أنقذوا ركاب وطاقَم الرحلة رقم 1549 1427 01:28:34,421 --> 01:28:40,377 .أفضل مَن في (نيويورك) تعاونوا معًا .أخذت منهم 24 دقيقة 1428 01:28:42,627 --> 01:28:47,535 لم ينته الفيلم بعد 1429 01:29:50,640 --> 01:29:52,324 .سبعة - إف - .إحدى عشر - إف - 1430 01:29:52,480 --> 01:29:53,481 .تسعة - دي 1431 01:29:53,680 --> 01:29:54,681 .واحد - سي 1432 01:29:54,840 --> 01:29:56,808 .خمسة وعشرون - بي - .ستة وعشرون - بي - 1433 01:29:57,120 --> 01:29:59,168 .عشرة - بي - .تسعة - إيه - 1434 01:29:59,320 --> 01:30:02,244 .ثلاثة عشر - سي - .واحد وعشرون - إيه و بي - 1435 01:30:02,800 --> 01:30:04,484 ،مائة خمسة وخمسون هو رقم 1436 01:30:05,080 --> 01:30:08,562 ولكن عندما تضع أوجه لهذا الرقم 1437 01:30:08,720 --> 01:30:13,089 ،فهم ليسوا 155 وجه ،ولكن وجوه أخرى 1438 01:30:13,240 --> 01:30:17,165 ،الزوجات، البنات، الأبناء، الآباء ،الأمّهات، الأخوان 1439 01:30:17,680 --> 01:30:19,648 .فيصبح رقم كبير جدًا بسرعة 1440 01:30:19,960 --> 01:30:21,769 .هذا هو كابتنكم يتحدّث 1441 01:30:26,160 --> 01:30:31,371 أعتقد أن اليوم كان جيد بالنسبة لي .ولطاقَمي كما هو جيد بالنسبة لكم 1442 01:30:31,680 --> 01:30:35,969 وبسبب أحداث الخامس عشر من يناير، 2009 1443 01:30:36,120 --> 01:30:41,604 فأنا مقتنع أننا سوف مؤلَفين بقلوبنا .وعقولنا إلى الأبد 1444 01:31:37,160 --> 01:31:39,322 .أنا حارسة البريد 1445 01:31:40,080 --> 01:31:43,562 لذا أقرأ عندما يكتب لنا الناس من جميع .أنحاء البلاد 1446 01:31:43,720 --> 01:31:47,327 وأفتح الخطابات التي تأتي لمنزلنا .من عائلاتكم 1447 01:31:47,520 --> 01:31:49,090 .وأفتح بطاقات عيد الميلاد 1448 01:31:49,240 --> 01:31:54,083 لذا، شكرًا لكم جزيلًا على امتنانكم الذي أظهرتموه لعائلاتنا 1449 01:31:54,240 --> 01:31:56,607 والخطابات والبطاقات 1450 01:31:56,760 --> 01:32:00,401 .لأنّها حقًا تصنع فارقًا لنا كذلك 1451 01:32:00,560 --> 01:32:01,891 .لذا، شكرًا لكم 1452 01:32:15,809 --> 01:32:20,441 أخبرني بقصتك وسأخبرك بقصتي 1453 01:32:23,596 --> 01:32:29,680 غني لي أغنيتك وسأتبع خطاك 1454 01:32:32,561 --> 01:32:40,182 ارسمني بالقرب ودعني أسمع الأشياء .التي حفظتها 1455 01:32:41,626 --> 01:32:50,971 صابر كسقوط الثلج قائم بين الأسئلة 1456 01:32:52,148 --> 01:32:58,688 أخمّن فقط بأيّ حقيقة أرواحنا تُقاس؟ 1457 01:33:00,226 --> 01:33:09,574 .كلانا ينهض من عوالم مجهولة 1458 01:33:10,959 --> 01:33:16,541 في إطار مفاتنك أرى نفسي 1459 01:33:18,409 --> 01:33:24,067 مازال هناك رحلة التي هي لك فحسب 1460 01:33:25,866 --> 01:33:33,201 وُلدت من أجل العاصفة التي عليك مواجهتها 1461 01:33:33,225 --> 01:33:41,391 حقيقي مثل رياح الشتاء، واجهت هذه اللحظة بشجاعة 1462 01:33:42,032 --> 01:33:48,082 أنت وأنا كنّا معًا وحتى الآن مازلنا معًا 1463 01:33:49,180 --> 01:33:55,421 نسير في طريق لا يمكننا التعرف عليه 1464 01:34:17,429 --> 01:34:22,413 أخبرني بقصتك وسأخبرك بقصتي 1465 01:34:24,368 --> 01:34:30,716 غني لي أغنيتك وسأتبع خطاك 1466 01:34:31,703 --> 01:34:38,899 دع الليل يسقط مع خفة الريشة 1467 01:34:39,543 --> 01:34:42,845 واثقين في الفجر القادم 1468 01:34:43,517 --> 01:34:47,485 فلا يمكننا تحمل الصباح 1469 01:34:48,007 --> 01:34:54,089 أنت وأنا كنّا معًا وحتى الآن مازلنا معًا 1470 01:34:55,395 --> 01:35:06,537 وحتى النهاية نطير معًا إلى البيت 1471 01:35:07,305 --> 01:35:13,507 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 133460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.