Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,440
This programme contains some scenes
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,800
which some viewers may find
upsetting and some violent scenes
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,320
This is Alpha operator.
Firing rocket.
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,560
His Highness will be very happy.
5
00:00:08,560 --> 00:00:10,240
Dixon, this is Grainger.
What are you doing?
6
00:00:11,480 --> 00:00:13,760
Alpha R-PAS is firing
on the ground team.
7
00:00:13,760 --> 00:00:14,920
Seven confirmed fatalities.
8
00:00:14,920 --> 00:00:16,880
They've got the man
they think's responsible,
9
00:00:16,880 --> 00:00:18,840
they're holding him on-site.
I didn't do this.
10
00:00:18,840 --> 00:00:19,960
Who were the other pilots?
11
00:00:19,960 --> 00:00:23,600
Captain Sam Kader
and Flight Lieutenant Callum Barker.
12
00:00:23,600 --> 00:00:26,360
They're back in in Al-Shawka
airbase in Wudyan.
13
00:00:26,360 --> 00:00:28,720
So, is that it, then?
We're all suspects?
14
00:00:28,720 --> 00:00:31,400
Of course we are!
This was our operation!
15
00:00:31,400 --> 00:00:35,840
The next pilot to take
control was Anthony Chapman.
16
00:00:35,840 --> 00:00:37,360
And where's Anthony Chapman now?
17
00:00:39,280 --> 00:00:41,920
He flew back here with
his daughter two days ago.
18
00:00:41,920 --> 00:00:44,640
There was a trespasser
on the perimeter during the test.
19
00:00:44,640 --> 00:00:47,400
If there's any chance they're still
out there, we need to find them.
20
00:00:47,400 --> 00:00:49,520
Police! Stay where you are!
21
00:00:49,520 --> 00:00:54,120
Officers searched your flat under
warrant and came across these.
22
00:00:54,120 --> 00:00:56,600
These are prescriptions
for medicines,
23
00:00:56,600 --> 00:00:58,320
written by Dr Mohammed Rajab.
24
00:00:58,320 --> 00:01:01,000
I imagine these are all being
used as some sort of code?
25
00:01:01,000 --> 00:01:02,520
Hello, everyone. I'm Ramsay.
26
00:01:02,520 --> 00:01:04,560
I wasn't sure which Service
you were from,
27
00:01:04,560 --> 00:01:07,080
but the whole smug-schoolboy shit...
28
00:01:07,080 --> 00:01:11,400
MI5, right? We did get the GPS data
that the R-PAS Chapman got on to.
29
00:01:11,400 --> 00:01:13,440
There's a little
village in the Trossachs.
30
00:01:15,000 --> 00:01:17,920
Any sign of Sabiha Chapman?
No, it's OK. It's fine.
31
00:01:17,920 --> 00:01:20,640
Compton, we found her.
Get down her now.
32
00:01:20,640 --> 00:01:23,120
GUN CLICKS
33
00:01:20,640 --> 00:01:23,120
Run. Go!
34
00:01:23,120 --> 00:01:24,440
GUNSHOTS
35
00:01:27,560 --> 00:01:29,040
GUNSHOT, YELPING
36
00:01:32,560 --> 00:01:35,360
No, wait!
No, we have to keep going.
37
00:01:35,360 --> 00:01:37,840
No, you go! I can't run any more!
Get down.
38
00:01:37,840 --> 00:01:39,200
I'm sorry!
39
00:01:39,200 --> 00:01:41,920
If we split up,
you two have a chance.
40
00:01:43,520 --> 00:01:46,600
I love you. You talk to him.
You keep him distracted.
41
00:01:49,360 --> 00:01:50,960
Get back, get back.
42
00:01:53,400 --> 00:01:56,080
I'm a police detective!
43
00:01:56,080 --> 00:01:59,920
Put down your weapon!
We've got armed officers coming!
44
00:02:02,960 --> 00:02:06,400
Murdering two police officers
is a whole-life tariff!
45
00:02:06,400 --> 00:02:08,440
You'll die in prison!
Come out!
46
00:02:08,440 --> 00:02:09,880
Move back!
47
00:02:09,880 --> 00:02:11,800
Run in a zig-zag and don't stop. Go!
48
00:02:12,880 --> 00:02:14,800
Did you understand me? Stand up.
49
00:02:16,640 --> 00:02:18,640
Stand where I can see you.
50
00:02:22,640 --> 00:02:25,560
Where is she? Last chance!
51
00:02:28,280 --> 00:02:29,760
GRUNTING
52
00:02:32,800 --> 00:02:34,520
GUNSHOT
53
00:02:41,960 --> 00:02:44,800
Stop! Armed police!
Put your weapon down now!
54
00:02:53,880 --> 00:02:55,720
Down on the ground!
55
00:03:00,640 --> 00:03:02,040
Stay where you are!
56
00:03:03,120 --> 00:03:04,520
Stop!
57
00:03:15,640 --> 00:03:19,000
# Do you want me on your mind?
58
00:03:19,000 --> 00:03:24,120
# Or do you want me to go on?
59
00:03:27,560 --> 00:03:33,840
# I might be yours,
as sure as I can say
60
00:03:33,840 --> 00:03:38,160
# Be gone, be faraway
61
00:03:40,640 --> 00:03:44,840
# Oooh, oooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
62
00:03:48,640 --> 00:03:51,680
# Oooh, oooh, ooh-ooh-ooh
63
00:03:51,680 --> 00:03:54,320
# Ooh-ooh-ooh
64
00:03:54,320 --> 00:03:57,920
# Mmm-mmm-mmm... #
65
00:04:02,480 --> 00:04:06,120
ROBERTSON: How's Sabi?
Suspected concussion, dehydration.
66
00:04:06,120 --> 00:04:08,520
It's a miracle
she stayed hidden for so long.
67
00:04:08,520 --> 00:04:10,440
What did the medics say?
68
00:04:10,440 --> 00:04:12,920
They're going to take her in now.
I'll follow on later.
69
00:04:12,920 --> 00:04:14,800
Is DCI Longacre OK?
70
00:04:14,800 --> 00:04:16,600
Yes, she's fine, sir.
71
00:04:16,600 --> 00:04:17,840
Any concerns?
72
00:04:17,840 --> 00:04:18,920
No concerns.
73
00:04:18,920 --> 00:04:21,360
Let's get her home. Sure.
74
00:04:23,400 --> 00:04:25,360
No concerns?
75
00:04:25,360 --> 00:04:27,600
I'm not concerned.
76
00:04:27,600 --> 00:04:29,240
What about you?
77
00:04:29,240 --> 00:04:30,840
Sore ribs.
78
00:04:31,920 --> 00:04:34,920
Shall we just get you checked out,
just in case?
79
00:04:36,280 --> 00:04:37,800
He's kicking.
80
00:04:37,800 --> 00:04:39,240
Is he?
81
00:04:45,320 --> 00:04:47,280
He was bleeding from his forehead.
82
00:04:47,280 --> 00:04:49,880
You should get a decent
sample from that.
83
00:04:54,960 --> 00:04:58,080
You know, you should've
waited for backup.
84
00:04:58,080 --> 00:05:00,680
SHE GROANS
85
00:04:58,080 --> 00:05:00,680
So should've you.
86
00:05:03,480 --> 00:05:05,280
Hmm
87
00:05:05,280 --> 00:05:08,360
Do you think we can go home now?
You have to.
88
00:05:08,360 --> 00:05:10,760
Robertson pretty much insisted on
it.
89
00:05:10,760 --> 00:05:13,280
Ma'am, just found this phone.
Could be Chapman's.
90
00:05:13,280 --> 00:05:15,400
Lab. DNA and prints first.
91
00:05:15,400 --> 00:05:18,200
Er, Digital gets it second. Got it.
92
00:05:18,200 --> 00:05:21,280
And can you please get DI Longacre
into a car and driven home?
93
00:05:21,280 --> 00:05:23,680
No, I can drive.
That's my decision.
94
00:05:25,400 --> 00:05:26,600
Yes, ma'am.
95
00:05:33,680 --> 00:05:35,040
VELCRO RIPS
96
00:05:42,320 --> 00:05:44,200
Sabiha. DCI Silva.
97
00:05:44,200 --> 00:05:45,600
Amy.
98
00:05:47,000 --> 00:05:49,080
Hi. How are you feeling?
99
00:05:52,880 --> 00:05:54,560
If I could, I'd let you recover
100
00:05:54,560 --> 00:05:57,800
and not have you answer my
questions, but we do have to talk.
101
00:05:57,800 --> 00:05:59,280
It really can't wait.
102
00:06:00,720 --> 00:06:02,200
Look, just do your best.
103
00:06:02,200 --> 00:06:04,160
Anything that you can tell me
is going to help me
104
00:06:04,160 --> 00:06:06,160
catch the man who did this
to you and your dad.
105
00:06:08,280 --> 00:06:09,960
And to you.
106
00:06:09,960 --> 00:06:12,720
Yeah, yeah.
107
00:06:12,720 --> 00:06:14,320
I want him caught.
108
00:06:15,400 --> 00:06:19,600
I, er, didn't even really see him.
109
00:06:19,600 --> 00:06:21,080
OK.
110
00:06:21,080 --> 00:06:23,440
I saw Dad get shot. I...
111
00:06:24,920 --> 00:06:26,800
I saw he was dead.
112
00:06:28,880 --> 00:06:31,200
And, er, then, I ran and hid.
113
00:06:33,440 --> 00:06:35,400
You must have been terrified.
114
00:06:36,560 --> 00:06:38,520
I didn't know what else to do,
115
00:06:38,520 --> 00:06:40,480
so I just stayed hidden.
116
00:06:40,480 --> 00:06:42,520
And then I heard your voices.
117
00:06:42,520 --> 00:06:44,080
You did really well.
118
00:06:47,080 --> 00:06:50,400
Did you have any idea that you and
your dad might have been in danger?
119
00:06:50,400 --> 00:06:53,360
My dad didn't do anything wrong.
He's a good person.
120
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Does that matter to you?
What I think of him?
121
00:06:56,880 --> 00:06:59,800
Yes. You're worried about what
people will think?
122
00:06:59,800 --> 00:07:00,840
OK, well...
123
00:07:02,720 --> 00:07:04,560
Why don't you talk to me about him?
124
00:07:07,360 --> 00:07:09,160
Sabiha, I know that hurts.
125
00:07:12,680 --> 00:07:15,440
I've lost people. It took me
a long time to talk about it.
126
00:07:15,440 --> 00:07:19,760
But these next few hours,
they're so important.
127
00:07:22,840 --> 00:07:25,720
Can you tell me
about the last few weeks?
128
00:07:25,720 --> 00:07:28,880
So, you were
staying on the base in Wudyan.
129
00:07:28,880 --> 00:07:31,720
And then you came back really
suddenly. Why was that?
130
00:07:34,200 --> 00:07:37,200
Um, I don't know, um...
131
00:07:37,200 --> 00:07:40,440
Dad went to a conference in Dubai
for a few days and...
132
00:07:40,440 --> 00:07:43,960
..I mostly just stayed in and
watched TV, and when he got back,
133
00:07:43,960 --> 00:07:47,080
he said that we had to come home
for a hospital appointment.
134
00:07:47,080 --> 00:07:50,440
And he didn't go to that hospital
appointment, did he? We know that.
135
00:07:50,440 --> 00:07:55,080
So, what did he tell you
when he took you up to the cottage?
136
00:07:55,080 --> 00:07:56,200
Nothing.
137
00:07:57,920 --> 00:07:59,760
What did you tell your friends?
138
00:07:59,760 --> 00:08:01,160
I didn't talk to them.
139
00:08:02,480 --> 00:08:03,640
You didn't?
140
00:08:04,960 --> 00:08:06,760
See, I have a daughter,
141
00:08:06,760 --> 00:08:10,560
and she has her nose
stuck in her phone all day.
142
00:08:10,560 --> 00:08:13,720
You... You didn't message anybody?
143
00:08:13,720 --> 00:08:15,320
We didn't take our phones.
144
00:08:17,400 --> 00:08:20,320
So, your dad asked you to
leave your phone behind?
145
00:08:20,320 --> 00:08:23,040
I don't know anything else.
I'm...I'm sorry. I...
146
00:08:23,040 --> 00:08:24,520
I just feel...
147
00:08:24,520 --> 00:08:26,920
Can you... Can you go? I don't...
148
00:08:26,920 --> 00:08:30,080
It's OK, it's OK. I just...
You're doing really well.
149
00:08:33,960 --> 00:08:35,560
Can we talk about today?
150
00:08:35,560 --> 00:08:38,520
What happened in the few hours
leading up to the attack?
151
00:08:45,000 --> 00:08:47,280
Um... Dad was gone for a bit.
152
00:08:47,280 --> 00:08:48,520
How long for?
153
00:08:48,520 --> 00:08:51,400
I don't know. An hour, maybe two.
154
00:08:51,400 --> 00:08:53,160
I don't know where he went.
155
00:08:53,160 --> 00:08:57,960
And he never said anything more
about what you were doing there?
156
00:08:57,960 --> 00:09:01,280
He never tells me
about work cos he can't.
157
00:09:03,880 --> 00:09:05,520
I'm going to show you something.
158
00:09:07,160 --> 00:09:09,000
I'm doing to show you some pictures.
159
00:09:10,840 --> 00:09:13,520
Have you ever seen anything
that looks like this?
160
00:09:14,480 --> 00:09:15,640
No.
161
00:09:15,640 --> 00:09:17,080
Why?
162
00:09:17,080 --> 00:09:19,840
Do you know what that is? No.
163
00:09:19,840 --> 00:09:23,400
Did you see your dad store anything
that might be around that size?
164
00:09:23,400 --> 00:09:25,520
Dad didn't do anything!
165
00:09:25,520 --> 00:09:28,200
He's been killed and you're talking
about him like he's...
166
00:09:28,200 --> 00:09:31,040
I'm not accusing him of anything.
Then what's happened?
167
00:09:31,040 --> 00:09:32,800
Why are you showing me that stuff?
168
00:09:35,800 --> 00:09:40,800
Your dad worked on an R-PAS
weapons programme.
169
00:09:40,800 --> 00:09:44,320
And today, those drones were being
tested in Scotland
170
00:09:44,320 --> 00:09:48,240
and someone used one of them to kill
several people on the testing range.
171
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
Your dad has been identified
as the person
172
00:09:53,120 --> 00:09:55,000
who was controlling that R-PAS.
173
00:09:56,280 --> 00:09:57,800
No.
174
00:09:59,160 --> 00:10:01,040
Look, I'm keeping an open mind.
175
00:10:01,040 --> 00:10:03,920
I want to...I want to go back.
I want to go back to Wudyan.
176
00:10:05,360 --> 00:10:08,000
I'm not sure that's possible.
Can you stop me?
177
00:10:09,080 --> 00:10:11,160
I've got no-one here.
My mum's family's there.
178
00:10:11,160 --> 00:10:14,600
I want...I want to go back!
All right, OK.
179
00:10:14,600 --> 00:10:16,360
Let's leave it there for now.
180
00:10:18,080 --> 00:10:19,520
You try and get some rest.
181
00:10:35,160 --> 00:10:36,200
KNOCKS LIGHTLY
182
00:10:36,200 --> 00:10:37,440
Hey.
183
00:10:37,440 --> 00:10:38,840
Thank you.
184
00:10:38,840 --> 00:10:41,000
How are you feeling? Sore.
185
00:10:41,000 --> 00:10:42,600
I'll bet.
186
00:10:42,600 --> 00:10:44,160
How's Chapman's daughter?
187
00:10:44,160 --> 00:10:45,640
Exhausted.
188
00:10:45,640 --> 00:10:47,200
Grieving.
189
00:10:47,200 --> 00:10:50,040
I don't think she's telling me
everything she knows.
190
00:10:50,040 --> 00:10:51,560
And she wants to go back to Wudyan.
191
00:10:51,560 --> 00:10:54,280
Can we stop her?
I don't think so.
192
00:10:54,280 --> 00:10:57,480
Not unless we arrest her.
We haven't got cause. Hmm.
193
00:10:57,480 --> 00:10:59,840
So, state of play?
194
00:10:59,840 --> 00:11:02,480
We've got half the force out
looking for Chapman's killer.
195
00:11:02,480 --> 00:11:05,280
What about the gentleman
we arrested at the Air Force range?
196
00:11:05,280 --> 00:11:08,000
Mr Zaman?
He's not being very cooperative.
197
00:11:08,000 --> 00:11:09,720
We're just going over
everything now.
198
00:11:09,720 --> 00:11:12,520
But, as yet, there's no
link between him and Chapman.
199
00:11:12,520 --> 00:11:14,120
KNOCK AT DOOR
200
00:11:14,120 --> 00:11:17,320
Do you have a moment, sir?
We've got something. Mm-hm.
201
00:11:17,320 --> 00:11:20,320
We've been looking into the GPS data
that gave us Chapman's location.
202
00:11:20,320 --> 00:11:24,080
And this just came
back from the R-PAS manufacturer.
203
00:11:25,600 --> 00:11:28,120
This line here
is the latency signal.
204
00:11:32,880 --> 00:11:34,320
HE SIGHS
205
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
Right.
206
00:11:35,760 --> 00:11:38,240
When you operate an R-PAS,
207
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
the controller unit sends
a signal up to the satellite
208
00:11:41,280 --> 00:11:44,720
and the satellite sends the signal
back down to the R-PAS.
209
00:11:44,720 --> 00:11:47,080
Right, the time it takes between
sending the signal
210
00:11:47,080 --> 00:11:49,800
and the R-PAS receiving it,
that's the latency rate.
211
00:11:49,800 --> 00:11:52,760
These two were being controlled
from the range at Dundair.
212
00:11:52,760 --> 00:11:55,320
These two were being
flown from Wudyan.
213
00:11:55,320 --> 00:11:57,560
The latency rate is
different between the two locations,
214
00:11:57,560 --> 00:12:01,280
because the data has got
longer to travel.
215
00:12:01,280 --> 00:12:04,080
Now, when Chapman logs in
216
00:12:04,080 --> 00:12:06,560
and takes over the R-PAS
that Dixon had been on,
217
00:12:06,560 --> 00:12:09,360
you'd expect
the latency to stay the same,
218
00:12:09,360 --> 00:12:12,160
because Chapman is also
operating from Scotland, right?
219
00:12:12,160 --> 00:12:13,920
It doesn't match.
220
00:12:13,920 --> 00:12:17,960
It matches the latency rate of the
R-PAS being controlled from Wudyan.
221
00:12:17,960 --> 00:12:19,080
Yes, exactly.
222
00:12:19,080 --> 00:12:22,520
So, why does the GPS data
put the console in Scotland?
223
00:12:22,520 --> 00:12:24,360
GPS is easy to spoof.
224
00:12:24,360 --> 00:12:25,800
The latency data,
225
00:12:25,800 --> 00:12:27,840
that's the thing you can't fake.
226
00:12:27,840 --> 00:12:31,080
So, turns out, we can definitely
say that the R-PAS
227
00:12:31,080 --> 00:12:34,480
that committed the attack at Dundair
was controlled from Wudyan?
228
00:12:34,480 --> 00:12:36,440
Yes, exactly.
229
00:12:36,440 --> 00:12:37,800
Chapman didn't do it.
230
00:12:44,920 --> 00:12:46,800
We have evidence
that Anthony Chapman
231
00:12:46,800 --> 00:12:48,280
didn't pilot the rogue R-PAS.
232
00:12:48,280 --> 00:12:49,960
It wasn't piloted from Scotland.
233
00:12:49,960 --> 00:12:52,520
It was piloted
from somewhere in Wudyan.
234
00:12:52,520 --> 00:12:55,040
Either from the base there,
or nearby.
235
00:12:55,040 --> 00:12:56,200
That's impossible.
236
00:12:56,200 --> 00:12:57,320
We can share the data.
237
00:12:57,320 --> 00:12:59,560
The satellite operator's
already verified it.
238
00:12:59,560 --> 00:13:03,320
So, can you explain why
he lied to us about having cancer?
239
00:13:03,320 --> 00:13:04,600
Why he went into hiding?
240
00:13:04,600 --> 00:13:06,000
Not yet.
241
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
We need to visit the base in Wudyan.
242
00:13:08,840 --> 00:13:11,640
Can you help us
make the necessary arrangements?
243
00:13:15,080 --> 00:13:20,920
Look, we are effectively
lodgers at Al-Shawka airbase.
244
00:13:20,920 --> 00:13:22,200
It's Wudyani territory.
245
00:13:22,200 --> 00:13:25,520
We provide them with services
as per our agreement, that's all.
246
00:13:25,520 --> 00:13:27,360
We can't mandate them
to give you access.
247
00:13:27,360 --> 00:13:29,400
They lost two of their own at
Dundair.
248
00:13:29,400 --> 00:13:31,640
Surely they would want to support
the investigation.
249
00:13:31,640 --> 00:13:34,200
Well, they'll want to do it
themselves. They'd insist on that.
250
00:13:34,200 --> 00:13:36,560
I'm sure we can make the case.
There are seven people dead.
251
00:13:36,560 --> 00:13:37,760
It's our duty to investigate
252
00:13:37,760 --> 00:13:39,680
and Al-Shawka base
is part of my crime scene.
253
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
We'll have to go through their
formal channels.
254
00:13:41,680 --> 00:13:44,440
It could take weeks.
Well, if we can't get the access
255
00:13:44,440 --> 00:13:47,200
we need straight away,
then we can look at alternatives.
256
00:13:47,200 --> 00:13:50,120
It's just I don't really want
to have to apply for a warrant
257
00:13:50,120 --> 00:13:52,280
to arrest the entire squadron.
258
00:13:52,280 --> 00:13:53,480
HE LAUGHS
259
00:13:53,480 --> 00:13:55,280
She's joking, isn't she?
260
00:13:55,280 --> 00:13:56,960
I don't believe she is, no.
261
00:13:56,960 --> 00:13:59,920
Is that legal, Sir Ian?
262
00:13:59,920 --> 00:14:04,360
Our relationship with Wudyan is
quite fragile at the moment.
263
00:14:04,360 --> 00:14:07,720
I can't imagine the Foreign Office
would disagree. Emma?
264
00:14:07,720 --> 00:14:09,600
I've been with the ambassador
all morning.
265
00:14:09,600 --> 00:14:12,160
They're spooked by what
happened at Dundair.
266
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
Maybe this would be better
handled by Intelligence.
267
00:14:14,640 --> 00:14:16,520
MI5 has strong links there,
don't you?
268
00:14:16,520 --> 00:14:18,840
Seven murders on Scottish soil.
269
00:14:18,840 --> 00:14:20,920
This will be handled by the police.
270
00:14:21,960 --> 00:14:24,040
The men and women that died
were colleagues.
271
00:14:24,040 --> 00:14:26,080
I spoke to some of their families
this morning.
272
00:14:26,080 --> 00:14:28,840
If you think I'm being obstructive,
then you misunderstand me.
273
00:14:28,840 --> 00:14:31,080
I'm saying that we have to be
careful not to cause
274
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
an international incident.
275
00:14:32,560 --> 00:14:35,680
One misstep and you'll find you
can't fill your car with petrol.
276
00:14:35,680 --> 00:14:37,120
I drive an electric.
277
00:14:37,120 --> 00:14:39,200
Of course you do.
278
00:14:40,200 --> 00:14:44,280
Ian, I think perhaps you should
share MI5's intelligence,
279
00:14:44,280 --> 00:14:47,600
on the understanding that it never
leaves this room.
280
00:14:47,600 --> 00:14:51,040
We had some information
from Wudyani Intelligence
281
00:14:51,040 --> 00:14:52,640
about Firas Zaman.
282
00:14:53,720 --> 00:14:57,800
This morning, the Wudyanis talked
of a man named Mohammed Rajab.
283
00:14:57,800 --> 00:15:00,400
Now, he was already in prison there
on terrorism charges.
284
00:15:00,400 --> 00:15:04,280
Mr Rajab confirmed his links to
Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya.
285
00:15:04,280 --> 00:15:07,480
He also confirmed
the existence of a plot,
286
00:15:07,480 --> 00:15:11,920
er, whose aim was to disrupt
the UK-Wudyani relationship.
287
00:15:11,920 --> 00:15:14,840
Mohammed Rajab.
He's come up in our investigation.
288
00:15:14,840 --> 00:15:17,120
Really? How so?
289
00:15:17,120 --> 00:15:20,360
He's a doctor, isn't he? He wrote
some prescriptions for Mr Zaman.
290
00:15:20,360 --> 00:15:22,120
And Mr Zaman couldn't explain
why he had them.
291
00:15:22,120 --> 00:15:25,080
We need to see those. Of course.
292
00:15:25,080 --> 00:15:28,560
We think they might have been used
as a way to pass coded messages.
293
00:15:28,560 --> 00:15:30,240
Well, we're...good at that.
294
00:15:30,240 --> 00:15:32,160
There's an address
on the prescription.
295
00:15:32,160 --> 00:15:33,680
A Bahrat Wud.
296
00:15:33,680 --> 00:15:38,040
Does that location have any links
to the Jabhat Al'huriya dissidents?
297
00:15:42,840 --> 00:15:45,880
We'll look into it. Will you keep
me abreast? Of course.
298
00:15:47,200 --> 00:15:52,000
Marcus, I think co-operation is,
is both possible and necessary.
299
00:15:52,000 --> 00:15:55,800
If political capital has to be
spent, then, you know,
300
00:15:55,800 --> 00:15:57,480
now's the time to do it.
301
00:16:01,080 --> 00:16:02,760
We'll have to give them something.
302
00:16:02,760 --> 00:16:05,440
A minister expressing public
support for the Wudyanis,
303
00:16:05,440 --> 00:16:09,000
something like that. Otherwise,
it'll be...it'll be very hard.
304
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
I'll see what I can do.
305
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
I'll make the necessary
arrangements.
306
00:16:14,480 --> 00:16:15,880
Thank you.
307
00:16:15,880 --> 00:16:17,840
I'll book a flight tonight.
308
00:16:17,840 --> 00:16:20,080
Would your counterparts
be able to get me
309
00:16:20,080 --> 00:16:21,800
an interview with Mohammed Rajab?
310
00:16:21,800 --> 00:16:23,920
One step at a time.
311
00:16:23,920 --> 00:16:25,080
Of course.
312
00:16:27,320 --> 00:16:28,800
It's only for a few days.
313
00:16:30,720 --> 00:16:32,040
I don't understand.
314
00:16:32,040 --> 00:16:34,080
I've been away for work before,
it's been fine.
315
00:16:35,320 --> 00:16:38,240
They have the death penalty
for lots of things there.
316
00:16:41,320 --> 00:16:44,400
Don't believe everything you
read online, Pops.
317
00:16:46,920 --> 00:16:49,680
I'm taking a young girl back
there with me.
318
00:16:50,960 --> 00:16:52,480
She's not much older than you.
319
00:16:52,480 --> 00:16:53,960
I have to get her settled.
320
00:16:55,280 --> 00:16:57,320
They put gay people in prison.
321
00:16:59,880 --> 00:17:04,440
I know, but I have a job to do
and it's really important to me
322
00:17:04,440 --> 00:17:06,240
that I do that job well.
323
00:17:08,120 --> 00:17:10,480
And anyway,
Kirsten's got to stay here,
324
00:17:10,480 --> 00:17:13,400
so it's not like I'm going
to be kissing women... Stop!
325
00:17:28,960 --> 00:17:33,160
She thinks I'm going to be arrested
for attending a wild lesbian orgy.
326
00:17:34,280 --> 00:17:37,360
Well, I mean,
I do share that concern.
327
00:17:43,640 --> 00:17:45,080
What's the latest?
328
00:17:45,080 --> 00:17:49,080
Well, we're looking at Chapman for
colluding with a dissident group.
329
00:17:51,040 --> 00:17:53,160
And then they kill him?
330
00:17:53,160 --> 00:17:56,600
Well, he helps them
gain access to the R-PAS programme
331
00:17:56,600 --> 00:17:59,080
and they kill him
to stop him talking.
332
00:17:59,080 --> 00:18:02,840
Or he gets cold feet and runs
and they pursue.
333
00:18:03,800 --> 00:18:05,200
I don't know.
334
00:18:05,200 --> 00:18:07,640
I'm going to try and get access to
one of their prisoners.
335
00:18:09,080 --> 00:18:10,520
You'll be careful, won't you?
336
00:18:12,200 --> 00:18:14,720
I'm going to be surrounded by people
with guns.
337
00:18:14,720 --> 00:18:16,560
I'm going to be fine.
338
00:18:20,960 --> 00:18:25,440
You know, while I'm away,
would you have another think about
339
00:18:25,440 --> 00:18:28,480
stepping back
from front-line duties?
340
00:18:30,200 --> 00:18:31,520
No.
341
00:18:31,520 --> 00:18:34,960
But, erm, well,
it's very kind of you to ask.
342
00:18:38,080 --> 00:18:39,520
I'm going to miss you.
343
00:18:41,160 --> 00:18:42,680
Miss you, too.
344
00:19:13,600 --> 00:19:15,720
Why are you looking at him?
345
00:19:15,720 --> 00:19:17,600
Just doing my homework.
346
00:19:19,600 --> 00:19:22,320
Do you know him? No.
347
00:19:22,320 --> 00:19:25,280
I mean, I know who he is, but I
don't really know anyone there.
348
00:19:26,880 --> 00:19:29,920
They can't have kept you locked
in your bedroom the whole time.
349
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Yeah, they let me
go on all the missions.
350
00:19:32,240 --> 00:19:33,800
I flew the helicopter.
351
00:19:35,480 --> 00:19:36,960
What about your dad?
352
00:19:38,080 --> 00:19:40,520
Did he have friends there
or was it all just work?
353
00:19:41,840 --> 00:19:43,560
Do you ever just talk to people?
354
00:19:43,560 --> 00:19:45,280
Yeah!
355
00:19:45,280 --> 00:19:46,840
No, you don't.
356
00:19:48,360 --> 00:19:49,720
OK.
357
00:19:51,800 --> 00:19:53,600
What do you want to talk about?
358
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
Nothing.
359
00:19:55,080 --> 00:19:56,160
But at least I know how.
360
00:19:56,160 --> 00:19:58,560
I've been at five different
international schools
361
00:19:58,560 --> 00:20:01,840
since I was six.
You learn how to talk. Six?
362
00:20:01,840 --> 00:20:03,000
That's young.
363
00:20:05,360 --> 00:20:06,640
My mum died.
364
00:20:08,880 --> 00:20:10,320
Do you like school?
365
00:20:12,200 --> 00:20:14,680
I'm...going to try
and get some sleep now.
366
00:20:14,680 --> 00:20:16,920
Thanks for the chat. It was great.
367
00:20:18,400 --> 00:20:20,840
Is there anything you
want to ask me?
368
00:20:24,160 --> 00:20:27,160
Do you think someone on that base
helped kill my dad?
369
00:20:27,160 --> 00:20:30,440
Is that why you're going there?
I don't know.
370
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
You'll love Wudyan.
371
00:20:35,160 --> 00:20:37,760
Nobody tells the truth there either.
372
00:20:37,760 --> 00:20:39,920
GLASS TINKLES
373
00:20:50,760 --> 00:20:52,000
Howdy, pard'ner.
374
00:20:54,480 --> 00:20:56,160
Can I help you?
375
00:20:56,160 --> 00:20:58,720
Yeah, that's the, er, general idea.
376
00:20:59,720 --> 00:21:01,240
I'll help you as well.
377
00:21:01,240 --> 00:21:03,120
We're going to be working together.
378
00:21:04,040 --> 00:21:05,800
What, you've been assigned to...?
379
00:21:05,800 --> 00:21:08,360
WE'VE been assigned to each other.
380
00:21:08,360 --> 00:21:12,240
It's funny, I didn't realise you
guys even did counterterrorism.
381
00:21:12,240 --> 00:21:14,480
I just assumed they'd
bring in the Met.
382
00:21:14,480 --> 00:21:16,600
Oh, no need for that now that
you're here.
383
00:21:16,600 --> 00:21:18,360
Touche.
384
00:21:18,360 --> 00:21:21,440
So, I've been er, going over the
prescriptions
385
00:21:21,440 --> 00:21:23,360
you found in Mr Zaman's flat.
386
00:21:23,360 --> 00:21:25,760
Might have something
interesting for you.
387
00:21:25,760 --> 00:21:27,800
21, 5, 23.
388
00:21:27,800 --> 00:21:29,440
The 21st of May. Yup.
389
00:21:30,480 --> 00:21:32,640
That's the date of the attack.
Exactly.
390
00:21:32,640 --> 00:21:34,880
But if you look at the next one...
391
00:21:34,880 --> 00:21:36,920
It's not just the date of this test.
392
00:21:36,920 --> 00:21:39,720
They correspond with every major
test 109 Squadron did
393
00:21:39,720 --> 00:21:41,200
in the last six months.
394
00:21:43,280 --> 00:21:46,600
So, someone on the base is passing
information to a terrorist group?
395
00:21:46,600 --> 00:21:48,080
Looks that way, yeah.
396
00:21:49,280 --> 00:21:51,600
So, where's good for lunch?
397
00:21:55,320 --> 00:21:57,200
INDISTINCT ANNOUNCEMENTS
398
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
You don't need that any more,
by the way.
399
00:21:59,200 --> 00:22:01,280
Well, er, they told me to wear it.
400
00:22:01,280 --> 00:22:02,760
The King relaxed the rules.
401
00:22:02,760 --> 00:22:04,080
It's up to you now.
402
00:22:04,080 --> 00:22:05,480
OK.
403
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
Just a shame that everyone
404
00:22:07,880 --> 00:22:10,080
who fought for those rights
is still in prison.
405
00:22:21,600 --> 00:22:23,320
MAN: Miss Silva and Miss Chapman?
406
00:22:23,320 --> 00:22:24,560
Yes.
407
00:22:25,720 --> 00:22:27,080
Would you follow me, please?
408
00:22:36,080 --> 00:22:38,600
Is there anything in particular
that you're looking for?
409
00:22:38,600 --> 00:22:41,200
What would he be looking for, hmm?
410
00:22:41,200 --> 00:22:44,600
I don't know, it's, we went through
Security like everyone else.
411
00:22:44,600 --> 00:22:46,240
I'm just trying to be helpful.
412
00:22:50,000 --> 00:22:52,240
That's my moisturiser.
413
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
STATIC ON TWO-WAY RADIO
414
00:22:56,240 --> 00:22:58,320
MAN SPEAKS OVER RADIO IN ARABIC
415
00:22:58,320 --> 00:22:59,480
OVER RADIO: ..Amy Silva.
416
00:23:05,040 --> 00:23:06,480
Afternoon.
417
00:23:06,480 --> 00:23:09,280
I believe you have some people
that belong to me.
418
00:23:11,680 --> 00:23:14,880
TRAFFIC BUSTLE, CHATTER
419
00:23:16,440 --> 00:23:19,560
Sorry you got held up.
I should have seen that coming.
420
00:23:19,560 --> 00:23:23,240
Yeah, felt like we were
settling in for a long day.
421
00:23:23,240 --> 00:23:26,760
The regime love to remind us
who's in charge.
422
00:23:54,320 --> 00:23:56,320
Are you in charge now?
423
00:23:57,320 --> 00:23:59,040
Stepping up in the role.
424
00:24:00,400 --> 00:24:02,760
Dad never picked people
up from the airport.
425
00:24:04,080 --> 00:24:05,680
That's not true.
426
00:24:05,680 --> 00:24:07,960
He always collected you, didn't he?
427
00:24:18,320 --> 00:24:21,480
What's going on?
They're tightening up security.
428
00:24:21,480 --> 00:24:24,560
It's full checks
on every vehicle now.
429
00:24:24,560 --> 00:24:25,880
BEEPING
430
00:24:40,720 --> 00:24:43,040
JET ENGINES ROAR
431
00:24:45,040 --> 00:24:48,160
MEN SHOUT NEARBY
432
00:24:56,200 --> 00:24:58,200
DCI Silva, I presume?
433
00:24:58,200 --> 00:25:01,720
Hi. This is Colonel Bilali. He's
Base Commander here at Al-Shawka.
434
00:25:01,720 --> 00:25:04,800
It would be helpful to discuss your
case, once you've settled in. Sure.
435
00:25:04,800 --> 00:25:07,760
Sir, if I can suggest waiting
until today's operation is finished.
436
00:25:07,760 --> 00:25:10,680
We could arrange something for
tomorrow. Today would be better.
437
00:25:12,160 --> 00:25:14,360
My aide will make arrangements.
438
00:25:16,000 --> 00:25:17,800
Oh, Sabiha.
439
00:25:17,800 --> 00:25:19,520
I don't know what to say.
440
00:25:19,520 --> 00:25:21,040
I'm sorry.
441
00:25:23,800 --> 00:25:26,760
Take Sabi's bag. Report back
in 20 minutes. Yes, ma'am.
442
00:25:26,760 --> 00:25:28,240
I'll need to check out
443
00:25:28,240 --> 00:25:31,000
Wing Commander Chapman's quarters
before I... Already did it.
444
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
Full search. Nothing found.
445
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
If you'd like to come with me,
I'll get you briefed.
446
00:25:47,720 --> 00:25:50,400
I'm using Wing Commander Chapman's
office for the moment.
447
00:25:51,640 --> 00:25:53,040
Have a seat.
448
00:25:53,040 --> 00:25:54,400
DOOR CLOSES
449
00:25:54,400 --> 00:25:57,040
You need to send Sabi
back to the UK.
450
00:25:57,040 --> 00:25:59,600
Colonel Bilali should never
have allowed it.
451
00:25:59,600 --> 00:26:02,440
It's not just that she's an
unaccompanied minor on an airbase,
452
00:26:02,440 --> 00:26:03,920
though that...that is a problem,
453
00:26:03,920 --> 00:26:05,600
she's not going to do well here.
454
00:26:05,600 --> 00:26:07,000
She's angry and she's grieving.
455
00:26:07,000 --> 00:26:08,920
She'll act out
and this is not a country
456
00:26:08,920 --> 00:26:11,440
where teenage girls
get away with bad behaviour.
457
00:26:11,440 --> 00:26:14,280
Legally she's an adult,
so, really, that's up to her.
458
00:26:14,280 --> 00:26:16,800
But I'll... I'll do what I can.
459
00:26:16,800 --> 00:26:17,880
Thank you.
460
00:26:17,880 --> 00:26:19,320
Now, what do you need from us?
461
00:26:19,320 --> 00:26:21,520
Can we schedule the pilots'
interviews?
462
00:26:21,520 --> 00:26:23,880
I need to speak to Flight Lieutenant
Callum Barker
463
00:26:23,880 --> 00:26:25,080
and Captain Sam Kader.
464
00:26:25,080 --> 00:26:28,040
I thought Wing Commander Chapman
had been found responsible.
465
00:26:28,040 --> 00:26:29,800
No, that's not the case.
466
00:26:29,800 --> 00:26:31,320
The GPS readings were faked.
467
00:26:31,320 --> 00:26:32,800
Chapman could have been framed.
468
00:26:32,800 --> 00:26:35,720
We found evidence that a group
called Jabhat Al'huriya have
469
00:26:35,720 --> 00:26:38,440
been receiving information
about your weapons programme.
470
00:26:38,440 --> 00:26:40,760
It's likely to have come from here.
471
00:26:46,840 --> 00:26:48,720
I haven't been briefed about that.
472
00:26:48,720 --> 00:26:50,760
Well, I imagine you will be.
473
00:26:50,760 --> 00:26:54,720
So, how do you go about accusing
people of being traitors,
474
00:26:54,720 --> 00:26:56,480
in a way that improves morale?
475
00:26:56,480 --> 00:26:58,000
I'm sensitive to the issues.
476
00:26:58,000 --> 00:27:00,240
I've had experience working
with the military before.
477
00:27:00,240 --> 00:27:02,240
Yes, I heard.
A Vanguard-class submarine.
478
00:27:02,240 --> 00:27:03,720
The great unwashed.
479
00:27:03,720 --> 00:27:05,680
Yeah, that's right.
480
00:27:07,360 --> 00:27:08,720
This is different.
481
00:27:10,560 --> 00:27:12,200
We're in plain sight.
482
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
I can make Barker available to you.
483
00:27:15,960 --> 00:27:18,240
But Kader isn't Air Force,
so it's more complicated.
484
00:27:18,240 --> 00:27:21,080
Kader's part of the squadron?
It's a joint venture.
485
00:27:21,080 --> 00:27:25,120
UK, Wudyan,
and the developer, Alban-X.
486
00:27:25,120 --> 00:27:27,960
You need to speak to Colonel Bilali
about Kader,
487
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
as he's a Wudyani national.
488
00:27:29,640 --> 00:27:32,760
Um, and the main guy at Alban-X to
speak to would be...?
489
00:27:32,760 --> 00:27:35,120
Wes Harper, Chief Software Engineer.
490
00:27:35,120 --> 00:27:36,320
He was on the call with us.
491
00:27:36,320 --> 00:27:38,280
But I'm not his commander.
492
00:27:38,280 --> 00:27:40,920
We're all basically
sub-contractors here.
493
00:27:40,920 --> 00:27:43,000
That's the truth of it.
For a fee?
494
00:27:45,880 --> 00:27:48,040
Yes, but it's not about the money.
495
00:27:48,040 --> 00:27:50,680
It's about making ourselves
essential.
496
00:27:50,680 --> 00:27:53,960
British arms delivered with the
support of the British Air Force.
497
00:27:53,960 --> 00:27:57,160
The Wudyani Air Force would grind to
a halt if we weren't here,
498
00:27:57,160 --> 00:28:00,000
so, believe me,
if you jeopardise these operations,
499
00:28:00,000 --> 00:28:01,720
your visa will be
revoked in a heartbeat.
500
00:28:01,720 --> 00:28:04,880
Well, I'll try not to cause
a diplomatic incident.
501
00:28:04,880 --> 00:28:08,720
I need to speak to you, as well.
Excuse me?
502
00:28:08,720 --> 00:28:11,280
Just to clarify your movements
around the time of the attack.
503
00:28:12,240 --> 00:28:13,920
Well, you have my report.
504
00:28:13,920 --> 00:28:16,120
If it's an alibi you're after,
505
00:28:16,120 --> 00:28:19,720
then you've half the squadron
to pick from.
506
00:28:20,840 --> 00:28:24,280
Is there anything else? If anything
comes up about Jabhat Al'huriya...
507
00:28:24,280 --> 00:28:26,000
Yes, I'll flag it. I understand.
508
00:28:27,120 --> 00:28:30,360
Flight Lieutenant Callum Barker,
then. Shall we say 6pm?
509
00:28:30,360 --> 00:28:33,200
We were on a night mission till 6am,
so most of the pilots have
510
00:28:33,200 --> 00:28:36,040
got their heads down. I'll have you
shown to your quarters.
511
00:28:36,040 --> 00:28:37,800
I'll let you know
when they're available.
512
00:28:37,800 --> 00:28:40,440
I've asked them to find
you a room with a decent view.
513
00:28:48,160 --> 00:28:50,760
We found the owner of the van
used by the shooter.
514
00:28:50,760 --> 00:28:52,280
He took the plates off,
515
00:28:52,280 --> 00:28:55,000
but it'd already been reported
stolen by the time he dumped it.
516
00:28:55,000 --> 00:28:57,640
Arlene Royce, 26.
517
00:28:57,640 --> 00:29:00,440
She's a cleaner,
no record or anything like that.
518
00:29:00,440 --> 00:29:03,080
She got back from visiting
her parents in Fort William,
519
00:29:03,080 --> 00:29:05,720
noticed the van was gone,
called it in straight away.
520
00:29:05,720 --> 00:29:07,760
This is the rifle he used.
521
00:29:07,760 --> 00:29:10,120
This is a Parker-Hale.
522
00:29:10,120 --> 00:29:11,560
It's an old model.
523
00:29:11,560 --> 00:29:12,960
Magazine holds five rounds.
524
00:29:12,960 --> 00:29:16,200
The good news is the owner had the
barrel marked-up with SmartWater.
525
00:29:16,200 --> 00:29:18,160
So, we know exactly where
it came from.
526
00:29:18,160 --> 00:29:19,640
The Lochduin estate.
527
00:29:20,720 --> 00:29:23,760
Anyone want to guess where
Arlene cleans?
528
00:29:23,760 --> 00:29:25,920
Lochduin estate? Bingo.
529
00:29:25,920 --> 00:29:28,480
Longacre,
I think this is one for you.
530
00:29:31,400 --> 00:29:33,680
And Mr Ramsay, too, of course.
531
00:29:37,360 --> 00:29:39,880
In most parts of the world,
if you need somebody shot,
532
00:29:39,880 --> 00:29:42,240
it's better to hire a local
to do the job.
533
00:29:42,240 --> 00:29:45,320
Why risk an operative when you can
pay some random idiot five grand?
534
00:29:45,320 --> 00:29:48,080
Now, the downside for us is,
when you catch them,
535
00:29:48,080 --> 00:29:49,600
they don't know anything.
536
00:29:49,600 --> 00:29:51,920
Someone paid them to do it.
Dead end.
537
00:29:51,920 --> 00:29:53,840
Is that what you think this guy is?
538
00:29:53,840 --> 00:29:56,320
A five-grand job
organised on the dark web?
539
00:29:56,320 --> 00:29:57,800
It's too early to say.
540
00:29:59,680 --> 00:30:01,040
That's gold dust, that.
541
00:30:01,040 --> 00:30:03,240
HE SCOFFS
542
00:30:03,240 --> 00:30:06,920
Look, all I'm saying is, if he kills
Sabiha with his second shot,
543
00:30:06,920 --> 00:30:09,080
he's got plenty of time
to get rid of the gun,
544
00:30:09,080 --> 00:30:10,520
drive off and ditch the van.
545
00:30:10,520 --> 00:30:13,600
On the other hand,
he picked a limited-magazine rifle,
546
00:30:13,600 --> 00:30:16,200
his second shot misses
and he didn't have a backup plan.
547
00:30:16,200 --> 00:30:18,600
It's a B-minus grade from me.
548
00:30:18,600 --> 00:30:20,160
What about you?
549
00:30:20,160 --> 00:30:22,320
Well, he tried to kill me and Amy,
550
00:30:22,320 --> 00:30:24,920
so I'm not quite ready to turn him
into a Top Trump card.
551
00:30:43,000 --> 00:30:46,080
Hey, is there somewhere I can make
a drink? Yeah, through there.
552
00:30:54,360 --> 00:30:57,320
SHE EXHALES, WATER SPLASHES
553
00:31:21,880 --> 00:31:26,240
Captain Sam Kader? DCI Amy Silva.
554
00:31:26,240 --> 00:31:28,560
Sorry, I'm due inside.
555
00:31:28,560 --> 00:31:30,040
We're about to start an operation.
556
00:31:30,040 --> 00:31:32,720
I take it you weren't
part of the mission last night?
557
00:31:32,720 --> 00:31:34,360
What mission?
558
00:31:34,360 --> 00:31:35,680
Oh, my mistake.
559
00:31:35,680 --> 00:31:37,720
I thought the squadron worked
till 6am?
560
00:31:39,480 --> 00:31:40,760
Obviously not.
561
00:31:40,760 --> 00:31:42,000
Please.
562
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
Looks like we're about to go in.
563
00:32:00,560 --> 00:32:03,280
MILLINGTON, ON RADIO:
Troops approaching location.
564
00:32:04,560 --> 00:32:06,160
November lead, this is Operations.
565
00:32:06,160 --> 00:32:09,200
Alpha One to Control. Confirm.
Approaching Bahrat Wud.
566
00:32:17,960 --> 00:32:20,600
What the hell are you doing?
You told me the pilots were asleep.
567
00:32:20,600 --> 00:32:22,240
I had to wake them up.
568
00:32:22,240 --> 00:32:24,360
That happened pretty quickly.
569
00:32:24,360 --> 00:32:27,520
Are you running an operation
against Jabhat Al'huriya?
570
00:32:27,520 --> 00:32:29,640
You said you'd let me know if you
had any engagement
571
00:32:29,640 --> 00:32:32,200
with the dissidents. This is
relevant to my investigation.
572
00:32:32,200 --> 00:32:34,880
We're providing operational support
to a Wudyani mission
573
00:32:34,880 --> 00:32:38,200
to apprehend Wudyani citizens. I'll
need access to anyone they arrest.
574
00:32:38,200 --> 00:32:40,240
I'm sorry, but it's not my operation
575
00:32:40,240 --> 00:32:42,880
and it's not my place to disclose
Wudyani actions.
576
00:32:42,880 --> 00:32:44,520
Are you in Bahrat Wud?
577
00:32:44,520 --> 00:32:45,680
I can't disclose that.
578
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
There's no need. I've got eyes.
579
00:32:47,160 --> 00:32:50,280
This house was
identified by my investigation.
580
00:32:50,280 --> 00:32:52,880
Does Intelligence think it's being
used by Jabhat Al'huriya?
581
00:32:52,880 --> 00:32:55,400
For the last time
and with due respect,
582
00:32:55,400 --> 00:32:57,600
it is not my place to brief
you on Wudyani operations.
583
00:32:57,600 --> 00:33:00,520
I have to focus on the mission now.
You're welcome to stay and observe.
584
00:33:00,520 --> 00:33:03,160
We've nothing to hide.
But if you keep interrupting me,
585
00:33:03,160 --> 00:33:05,000
I'll have you escorted
back to your room.
586
00:33:05,000 --> 00:33:06,840
INDISTINCT RADIO CHATTER
587
00:33:06,840 --> 00:33:08,160
Area's clear.
588
00:33:13,480 --> 00:33:14,720
ON RADIO: Stand by.
589
00:33:14,720 --> 00:33:16,960
Control from Alpha One Team Leader.
590
00:33:16,960 --> 00:33:18,480
Check exits and approaches.
591
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
Moving into position, approaching
from south side.
592
00:33:22,360 --> 00:33:26,160
Ma'am, eyes on all exits.
No vehicles at the location.
593
00:33:26,160 --> 00:33:28,160
November lead, this is Operations.
594
00:33:28,160 --> 00:33:30,200
Surrounding roads clear,
no civilians.
595
00:33:30,200 --> 00:33:32,640
Copy that, Control.
Approaching the vehicle.
596
00:33:32,640 --> 00:33:34,280
We're going in.
597
00:33:34,280 --> 00:33:36,320
Ma'am, they've entered the property.
598
00:33:38,440 --> 00:33:39,800
Ground team is inside.
599
00:33:39,800 --> 00:33:41,960
Confirmed. We see it.
600
00:33:41,960 --> 00:33:43,400
INDISTINCT SHOUTING OVER RADIO
601
00:33:43,400 --> 00:33:46,600
SHOUTING IN ARABIC
602
00:33:46,600 --> 00:33:48,840
SHOUTING AND GUNFIRE
603
00:33:48,840 --> 00:33:50,440
Shots fired inside the house.
604
00:33:50,440 --> 00:33:52,240
GUNFIRE AND SHOUTING CONTINUES
605
00:33:52,240 --> 00:33:55,360
RADIO: Control from Delta Three, two
combatants located inside the house.
606
00:33:55,360 --> 00:33:58,880
Ground team confirm two
combatants inside the property.
607
00:34:00,640 --> 00:34:04,160
This is Delta 2-1. Movement at the
rear of the property.
608
00:34:04,160 --> 00:34:07,480
Where? Possible enemy combatant.
No clear visual.
609
00:34:07,480 --> 00:34:10,760
How did we miss this?
I said, "Eyes on all exits."
610
00:34:10,760 --> 00:34:13,080
November lead, report.
RADIO: Yes, ma'am.
611
00:34:13,080 --> 00:34:14,760
November lead, this is Operations.
612
00:34:14,760 --> 00:34:16,760
Movement seen at the rear
of the house.
613
00:34:16,760 --> 00:34:18,800
Unable to provide a full picture.
614
00:34:21,600 --> 00:34:24,160
Combatants on the move in a vehicle.
615
00:34:27,480 --> 00:34:32,400
Toyota Hilux, registration plate,
3-7-3-7-call-1-2-2.
616
00:34:32,400 --> 00:34:34,040
They're moving?
617
00:34:34,040 --> 00:34:35,280
Where? Come on!
618
00:34:35,280 --> 00:34:37,040
November lead, this is Operations.
619
00:34:37,040 --> 00:34:40,160
Two male combatants escaping
the scene in a domestic vehicle.
620
00:34:40,160 --> 00:34:43,200
Driving at approximately 50mph, on
the eastbound road.
621
00:34:43,200 --> 00:34:45,440
Confirmed. Follow the vehicle,
Delta 2-1.
622
00:34:45,440 --> 00:34:48,320
Roger. Tracking the vehicle.
We need you to take them out.
623
00:34:48,320 --> 00:34:51,520
Sir, you know we're not permitted
to do that. This is your error.
624
00:34:51,520 --> 00:34:54,760
With respect, sir, we can only
act on the intelligence we're given.
625
00:35:05,640 --> 00:35:07,920
No eyes on combat vehicle.
626
00:35:07,920 --> 00:35:09,600
Lost visual on target.
627
00:35:09,600 --> 00:35:10,800
And they're gone.
628
00:35:11,920 --> 00:35:13,760
Excellent work, Squadron Leader.
629
00:35:17,520 --> 00:35:21,000
Flight Lieutenant Barker, how did
you miss this? Clear sightlines!
630
00:35:21,000 --> 00:35:24,240
Those were your orders! If you can't
see something, say something!
631
00:35:24,240 --> 00:35:25,800
Yes, ma'am.
632
00:35:25,800 --> 00:35:28,680
Hodges, take Mission Control.
Barker, you're relieved.
633
00:35:28,680 --> 00:35:30,400
And take the DCI with you.
634
00:35:32,360 --> 00:35:34,200
CHAIR SCRAPES
635
00:35:50,400 --> 00:35:52,280
It's a two-can rule.
636
00:35:52,280 --> 00:35:53,760
The country's dry.
637
00:35:53,760 --> 00:35:55,560
But they're OK with that?
638
00:35:55,560 --> 00:35:56,920
Don't ask, don't tell.
639
00:35:58,000 --> 00:35:59,680
Er...? Amy.
640
00:35:59,680 --> 00:36:00,840
Amy.
641
00:36:02,960 --> 00:36:04,400
You couldn't bring Sam in here.
642
00:36:04,400 --> 00:36:06,240
We'd corrupt him
with our Western values.
643
00:36:06,240 --> 00:36:07,960
Is getting pissed a value?
644
00:36:07,960 --> 00:36:09,760
It is where I'm from.
645
00:36:18,000 --> 00:36:19,320
Fire away, then.
646
00:36:19,320 --> 00:36:22,120
So, you were one of the two
pilots that were based here
647
00:36:22,120 --> 00:36:25,040
during the weapons test in Scotland?
Yes, ma'am.
648
00:36:25,040 --> 00:36:28,240
Did anything give you
cause for concern before the test?
649
00:36:28,240 --> 00:36:30,440
I mean, the Wing Commander took off.
650
00:36:30,440 --> 00:36:32,320
He was supposed to
be running things.
651
00:36:32,320 --> 00:36:34,880
But, I mean,
"cause for concern". No.
652
00:36:34,880 --> 00:36:38,800
So, you were on your own in a cabin
during the whole of the test? Yeah.
653
00:36:38,800 --> 00:36:41,000
No witnesses
if that's what you're saying.
654
00:36:41,000 --> 00:36:42,280
No.
655
00:36:42,280 --> 00:36:44,560
I put everything in a written
statement.
656
00:36:44,560 --> 00:36:46,400
Which I have here.
657
00:36:46,400 --> 00:36:48,920
So, at the end of the weapons test,
658
00:36:48,920 --> 00:36:51,720
you were ordered to leave all your
equipment inside the cabin,
659
00:36:51,720 --> 00:36:53,320
is that right?
That's standard.
660
00:36:53,320 --> 00:36:56,160
Wes, the Alban-X guy,
comes in, packs it up.
661
00:36:56,160 --> 00:36:57,880
They don't like us
handling their kit.
662
00:36:57,880 --> 00:36:59,680
And then I went
straight to the debrief.
663
00:36:59,680 --> 00:37:02,640
And you and Captain Kader left your
respective cabins at the same time?
664
00:37:02,640 --> 00:37:04,400
Sam went to the debrief.
665
00:37:04,400 --> 00:37:06,560
I talked with Wes about what
happened.
666
00:37:06,560 --> 00:37:07,960
And the debrief was with...?
667
00:37:07,960 --> 00:37:09,800
The Squadron Leader.
668
00:37:09,800 --> 00:37:11,960
Eliza. She's a charmer, isn't she?
669
00:37:14,200 --> 00:37:19,160
So, just for clarity, all of your
equipment was left in the cabin?
670
00:37:19,160 --> 00:37:20,880
What are you getting at?
671
00:37:20,880 --> 00:37:23,880
You need training to operate
these R-PAS, right?
672
00:37:23,880 --> 00:37:26,640
And there's only a handful of people
who have had that training
673
00:37:26,640 --> 00:37:29,000
and all of those people are here.
Except for Chapman.
674
00:37:29,000 --> 00:37:30,960
Yeah. Look at what happened.
675
00:37:30,960 --> 00:37:34,480
The R-PAS sprayed fire, no
targeting, barely any manoeuvring.
676
00:37:34,480 --> 00:37:36,200
If someone had been properly
trained,
677
00:37:36,200 --> 00:37:39,120
they could have taken out that
observation platform first try.
678
00:37:39,120 --> 00:37:42,600
I reckon they'd read the manual,
more than that...
679
00:37:47,400 --> 00:37:49,720
Our boss has been killed.
The unit looks like shit.
680
00:37:49,720 --> 00:37:52,760
People are talking about the whole
programme getting shut down.
681
00:37:52,760 --> 00:37:54,600
Why would we do that to ourselves?
682
00:37:54,600 --> 00:37:56,520
If you want a list of people
that want to attack
683
00:37:56,520 --> 00:37:58,720
the British Air Force or
Wudyan, I can write you one.
684
00:37:58,720 --> 00:38:01,520
But there's no-one here that'd be
on that list! I guarantee you!
685
00:38:01,520 --> 00:38:04,560
Were there any witnesses to you and
Captain Kader leaving your cabins?
686
00:38:04,560 --> 00:38:06,560
Jesus, you're...you're serious.
687
00:38:08,120 --> 00:38:10,640
Wes, like I said.
688
00:38:16,600 --> 00:38:18,280
We done?
689
00:38:22,400 --> 00:38:24,080
You all right?
690
00:38:24,080 --> 00:38:25,680
I need to talk to you.
691
00:38:25,680 --> 00:38:28,520
Sorry, can it wait?
I've had a very long day.
692
00:38:28,520 --> 00:38:30,720
I know we're not supposed to talk.
693
00:38:30,720 --> 00:38:32,720
But you have to tell me
what happened.
694
00:38:32,720 --> 00:38:35,800
Sabs, even if I knew what was going
on, I probably couldn't tell you.
695
00:38:35,800 --> 00:38:38,480
Shut up! Stop it. They killed my
dad. They tried to kill me!
696
00:38:38,480 --> 00:38:41,760
I'm sorry. I really am. I just...
I can't help you with anything.
697
00:38:41,760 --> 00:38:43,680
Was any of what you told me true?
698
00:38:43,680 --> 00:38:45,240
What are you talking about?
699
00:38:48,400 --> 00:38:51,080
Maybe try and get some rest?
It's what I'm going to do.
700
00:38:58,560 --> 00:39:01,120
MEN SHOUT NEARBY
701
00:39:11,480 --> 00:39:13,240
All right, this is the armoury.
702
00:39:16,120 --> 00:39:18,680
That's a fancier door than
I've seen here.
703
00:39:18,680 --> 00:39:21,120
Well, when you've got ten
years of IP in a shed,
704
00:39:21,120 --> 00:39:22,760
you make sure it locks.
705
00:39:44,560 --> 00:39:48,080
Did you see Flight Lieutenant Barker
and Captain Kader after the test?
706
00:39:48,080 --> 00:39:50,480
Yeah, I think so. Yeah.
707
00:39:50,480 --> 00:39:53,960
So, where did you put the pilot's
consoles after they were used?
708
00:39:53,960 --> 00:39:55,320
Over here.
709
00:39:56,440 --> 00:39:57,640
Voila!
710
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
There's three of them?
711
00:40:00,800 --> 00:40:02,320
Two for the test, one spare.
712
00:40:02,320 --> 00:40:04,320
The other two are still in Scotland.
713
00:40:04,320 --> 00:40:06,000
Cos you guys confiscated those.
714
00:40:06,000 --> 00:40:07,800
Thank you for that, by the way.
715
00:40:07,800 --> 00:40:10,200
Are there any others?
Functional ones? No.
716
00:40:10,200 --> 00:40:11,760
So, the spare one was in here
717
00:40:11,760 --> 00:40:14,200
when you were setting up
for the test? Yeah.
718
00:40:14,200 --> 00:40:17,400
And then when you returned the
kit...? It was still here.
719
00:40:17,400 --> 00:40:19,120
I would have noticed if it wasn't.
720
00:40:19,120 --> 00:40:20,640
What...
What are you asking me here?
721
00:40:20,640 --> 00:40:23,440
I'm just trying to work out how
someone took control of the R-PAS.
722
00:40:23,440 --> 00:40:26,600
Put those on. They would have had
to have had a console, right?
723
00:40:26,600 --> 00:40:27,800
Uh-huh.
724
00:40:27,800 --> 00:40:29,600
So, which one's the spare?
725
00:40:29,600 --> 00:40:31,200
Orange tab.
726
00:40:31,200 --> 00:40:33,400
Can you open up that
flight case for me?
727
00:40:33,400 --> 00:40:36,480
You know my fingerprints are
all over everything in here, right?
728
00:40:40,560 --> 00:40:41,880
OK.
729
00:40:43,200 --> 00:40:44,720
What is it?
730
00:40:44,720 --> 00:40:46,480
Er, it's light.
731
00:40:56,240 --> 00:40:58,800
What the hell? So, when you say
you saw it in here...?
732
00:40:58,800 --> 00:41:01,400
I saw the case, I didn't look inside
it. Why would I do that?
733
00:41:01,400 --> 00:41:04,000
You didn't think to check it after
everything that happened?
734
00:41:04,000 --> 00:41:05,440
You ordered us not to come in here.
735
00:41:05,440 --> 00:41:08,360
This is the first time I got in here
since the call.
736
00:41:08,360 --> 00:41:11,560
So, when's the last time you saw
the ACTUAL console?
737
00:41:11,560 --> 00:41:13,680
I...I...I don't know.
738
00:41:13,680 --> 00:41:16,720
Three or four days before I sent
the kit to Scotland?
739
00:41:17,840 --> 00:41:19,440
Shit, er...
740
00:41:21,040 --> 00:41:22,840
Er, there's a camera.
741
00:41:22,840 --> 00:41:24,520
The little black dome.
742
00:41:24,520 --> 00:41:26,280
Right, I'm going to check the tapes.
743
00:41:26,280 --> 00:41:29,280
This is... You need to check
industrial sabotage.
744
00:41:29,280 --> 00:41:32,200
There's, like, ten global
competitors who...
745
00:41:32,200 --> 00:41:33,560
KEYS CLACK
746
00:41:33,560 --> 00:41:35,800
..want to screw us in this market.
747
00:41:39,160 --> 00:41:41,120
OK, which date do I check?
Day of the test? No.
748
00:41:41,120 --> 00:41:45,560
Start with the day you saw
the actual console. OK.
749
00:41:49,480 --> 00:41:51,640
So, that's obviously me.
750
00:41:51,640 --> 00:41:54,320
Er, I was in here for, like,
five minutes. Keep going.
751
00:41:56,760 --> 00:41:58,240
Stop there.
752
00:41:58,240 --> 00:41:59,760
There's nothing there.
753
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
Go back to 2100 hours.
754
00:42:03,440 --> 00:42:04,960
What am I meant to...? Slow down.
755
00:42:04,960 --> 00:42:07,320
Just look at the time code
as you go.
756
00:42:08,640 --> 00:42:09,920
Oh, shit! There's, like...
757
00:42:09,920 --> 00:42:13,720
13 minutes missing. Can you tell
who erased this footage?
758
00:42:13,720 --> 00:42:15,720
Erm, yeah, yeah, er...
759
00:42:15,720 --> 00:42:17,640
There should be a log.
760
00:42:17,640 --> 00:42:18,920
This hasn't come up before.
761
00:42:18,920 --> 00:42:20,040
Yeah.
762
00:42:22,840 --> 00:42:24,240
Wing Commander Chapman.
763
00:42:24,240 --> 00:42:26,560
He erased the tape.
So Chapman stole the kit?
764
00:42:26,560 --> 00:42:28,480
No. Someone else did.
765
00:42:28,480 --> 00:42:29,680
Look at the date.
766
00:42:29,680 --> 00:42:31,200
He was in Dubai on the 18th.
767
00:42:31,200 --> 00:42:32,920
He came back here the next day.
768
00:42:32,920 --> 00:42:34,480
That's when he erased the footage.
769
00:42:34,480 --> 00:42:36,680
About an hour after
he got back to base.
770
00:42:36,680 --> 00:42:38,200
And...then he flew home.
771
00:42:40,760 --> 00:42:42,840
Booth,
where are we on the flight data?
772
00:42:42,840 --> 00:42:45,320
Squadron Leader,
I need to talk to you.
773
00:42:45,320 --> 00:42:47,040
Well, can't it wait? No.
774
00:42:54,800 --> 00:42:56,880
So, it's not just Wing Commander
Chapman?
775
00:42:56,880 --> 00:42:58,720
It's him and...?
776
00:42:59,720 --> 00:43:03,040
And what?
Another member of my team?
777
00:43:03,040 --> 00:43:05,400
The console was stolen
while Chapman was off the base.
778
00:43:05,400 --> 00:43:07,840
So, at the very least he was working
with someone.
779
00:43:07,840 --> 00:43:10,160
He covered up for them.
No, I can't believe it.
780
00:43:12,520 --> 00:43:14,240
He'd know we'd discover the theft.
781
00:43:14,240 --> 00:43:16,440
He'd know we'd find out what he'd
done with the CCT...
782
00:43:19,320 --> 00:43:22,120
He wasn't coming back, was he?
783
00:43:22,120 --> 00:43:24,200
Probably not.
784
00:43:24,200 --> 00:43:26,760
But if there is someone else
he was working with...
785
00:43:26,760 --> 00:43:28,240
Then they're still here.
786
00:43:28,240 --> 00:43:30,960
So, I have to assume that
someone on my team is a traitor?
787
00:43:30,960 --> 00:43:33,600
Collaborating with Mohammed Rajab,
yes. No.
788
00:43:33,600 --> 00:43:37,280
There's definitely someone on this
base working with Jabhat Al'huriya.
789
00:43:40,680 --> 00:43:42,960
How long have you
worked at the Lochduin estate?
790
00:43:42,960 --> 00:43:44,240
Five years.
791
00:43:44,240 --> 00:43:45,520
That's depressing.
792
00:43:45,520 --> 00:43:47,920
I mean, they're really nice, but...
793
00:43:47,920 --> 00:43:50,240
Any relationships
with the guys there?
794
00:43:50,240 --> 00:43:53,000
As in...a boyfriend? Hmm.
795
00:43:53,000 --> 00:43:56,680
Why? Well, I mean,
the van didn't look broken into.
796
00:43:56,680 --> 00:43:59,600
So, I wondered
if maybe you kept the keys...
797
00:43:59,600 --> 00:44:01,920
Under the seat. Yeah.
798
00:44:01,920 --> 00:44:05,360
And any guy I've gone out
with would know that.
799
00:44:05,360 --> 00:44:06,480
OK.
800
00:44:06,480 --> 00:44:09,840
So, I've only been out with
a couple of the guys from work.
801
00:44:09,840 --> 00:44:12,880
There was Sean,
but he moved to Spain.
802
00:44:12,880 --> 00:44:15,920
The other guy was Ross.
That was last year.
803
00:44:15,920 --> 00:44:18,120
And did Ross work
full-time at the estate?
804
00:44:18,120 --> 00:44:21,280
Started working the shoots,
then did a bit of everything.
805
00:44:21,280 --> 00:44:23,520
In loads of ways, he was a good guy,
806
00:44:23,520 --> 00:44:26,400
but if he thought someone was
out for him, he'd go off.
807
00:44:26,400 --> 00:44:29,120
He had a row with someone.
Didn't come back.
808
00:44:29,120 --> 00:44:30,960
Was he ex-military?
809
00:44:30,960 --> 00:44:32,280
Yeah.
810
00:44:32,280 --> 00:44:35,480
How do you know? He'd been shot
and everything.
811
00:44:36,880 --> 00:44:40,200
Can we get some details about Ross?
Everything that you've got.
812
00:44:40,200 --> 00:44:43,640
Is he in trouble?
Did Ross steal my van?!
813
00:44:43,640 --> 00:44:45,040
Can you tell us where he lives?
814
00:44:48,720 --> 00:44:50,320
DCI Silva.
815
00:44:52,040 --> 00:44:54,160
Thank you for making the time.
Of course.
816
00:44:54,160 --> 00:44:57,280
Let's walk. The perimeter is
popular as a running track.
817
00:44:57,280 --> 00:44:58,760
We've had to stop that.
818
00:44:58,760 --> 00:45:00,280
Why's that?
819
00:45:00,280 --> 00:45:01,720
It's not especially secure.
820
00:45:01,720 --> 00:45:03,800
An easy shot for somebody.
821
00:45:03,800 --> 00:45:05,960
And the security picture
seems to be evolving.
822
00:45:05,960 --> 00:45:08,520
Are you sure a dissident
group's behind all of this?
823
00:45:08,520 --> 00:45:12,520
You mean Dundair? An attack
on my soldiers and yours?
824
00:45:12,520 --> 00:45:15,360
If I was to place a bet, I'd suggest
Jabhat Al'huriya
825
00:45:15,360 --> 00:45:18,160
are in league with dissidents
across the border.
826
00:45:18,160 --> 00:45:19,680
Right, and that's the country...?
827
00:45:19,680 --> 00:45:22,000
We're supporting our neighbours.
828
00:45:22,000 --> 00:45:25,560
Er, the government is under siege
from relentless dissident attacks.
829
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
We've been drawn in.
830
00:45:27,480 --> 00:45:30,720
Defensively.
Is the base involved in that?
831
00:45:30,720 --> 00:45:33,120
We conduct operations, yes.
832
00:45:33,120 --> 00:45:36,440
Like the one today?
I'd like to look into that.
833
00:45:36,440 --> 00:45:38,920
You could be enormously helpful.
834
00:45:38,920 --> 00:45:40,240
How?
835
00:45:42,280 --> 00:45:45,800
What led you to raid that
location today?
836
00:45:48,040 --> 00:45:49,280
Your intelligence.
837
00:45:50,600 --> 00:45:53,520
Mm, so, look, there's,
there's a prisoner here
838
00:45:53,520 --> 00:45:57,200
who I believe has links
to Jabhat Al'huriya.
839
00:45:57,200 --> 00:46:01,320
Dr Mohammed Rajab? I know it
was his address you were raiding.
840
00:46:01,320 --> 00:46:04,000
If you could arrange for me
to interview him?
841
00:46:04,000 --> 00:46:05,920
I'll do my best to help.
842
00:46:05,920 --> 00:46:08,880
I'd like to see Anthony
cleared of any wrongdoing.
843
00:46:12,200 --> 00:46:16,680
Council have confirmed this is Ross
Sutherland's last known address.
844
00:46:16,680 --> 00:46:19,720
I have to say, if he comes back
here, he's an idiot.
845
00:46:19,720 --> 00:46:22,560
He doesn't know we've
identified him.
846
00:46:22,560 --> 00:46:25,200
He stole his ex-girlfriend's van.
847
00:46:25,200 --> 00:46:27,400
He got his gun
from the place he worked.
848
00:46:27,400 --> 00:46:29,760
I'd say he's a creature of habit.
849
00:46:29,760 --> 00:46:31,600
It's worth a shot.
850
00:46:38,720 --> 00:46:40,320
THUMPING
851
00:46:42,160 --> 00:46:44,920
HE RATTLES DOOR
852
00:46:44,920 --> 00:46:46,680
BANGING
853
00:46:49,320 --> 00:46:50,680
Ramsay.
854
00:46:50,680 --> 00:46:52,200
This one's already open.
855
00:46:53,400 --> 00:46:56,400
Right.
856
00:46:53,400 --> 00:46:56,400
CLUNKING
857
00:47:32,480 --> 00:47:34,080
What...? What are you doing?
858
00:47:34,080 --> 00:47:35,800
There's another way in.
859
00:47:35,800 --> 00:47:37,400
Just not through the front door.
860
00:47:43,080 --> 00:47:44,480
Are you coming?
861
00:48:05,680 --> 00:48:07,960
Not a fan of heights?
862
00:48:07,960 --> 00:48:10,000
Yeah, not so much.
863
00:48:10,000 --> 00:48:12,240
Right, let's check this over.
864
00:48:12,240 --> 00:48:15,080
Don't touch anything.
Have you done this before?
865
00:48:15,080 --> 00:48:17,320
All right, I'm not going to mess
up your scene.
866
00:48:17,320 --> 00:48:18,520
LOCK CLICKS
867
00:49:03,720 --> 00:49:05,080
OK.
868
00:49:08,480 --> 00:49:10,640
This because of what happened today?
869
00:49:10,640 --> 00:49:13,360
The mission goes wrong
and this is what happens?
870
00:49:13,360 --> 00:49:15,240
I had no idea.
871
00:49:15,240 --> 00:49:18,120
This is not a common occurrence.
872
00:49:18,120 --> 00:49:21,040
But no prison is immune
from this sort of thing.
873
00:49:21,040 --> 00:49:22,760
So, what did they say happened?
874
00:49:24,040 --> 00:49:25,320
A fight.
875
00:49:25,320 --> 00:49:26,840
A brutal one.
876
00:49:26,840 --> 00:49:29,320
These look like electric
shock injuries.
877
00:49:29,320 --> 00:49:30,920
He's been tortured.
878
00:49:33,720 --> 00:49:35,560
They look like burns to me.
879
00:49:35,560 --> 00:49:38,080
No. These are contact points.
880
00:49:41,240 --> 00:49:42,680
Excuse me.
881
00:49:44,400 --> 00:49:46,200
DOOR CLOSES
882
00:49:50,680 --> 00:49:53,280
HE BREATHES SHAKILY
883
00:49:55,800 --> 00:49:57,320
Do you want to write?
884
00:49:58,520 --> 00:50:00,760
INDISTINCT CONVERSATION
885
00:50:14,560 --> 00:50:16,400
There is nothing more
we can achieve here.
886
00:50:16,400 --> 00:50:18,520
Well, can I speak to the
prison governor?
887
00:50:18,520 --> 00:50:20,000
I'm afraid not.
888
00:50:20,000 --> 00:50:21,600
That was the...
889
00:50:22,640 --> 00:50:25,360
It has been decided that
this meeting was inappropriate.
890
00:50:25,360 --> 00:50:28,440
It could jeopardise him
from receiving a fair trial.
891
00:50:28,440 --> 00:50:30,320
So, please...?
892
00:50:31,560 --> 00:50:33,320
If you don't mind.
893
00:50:59,800 --> 00:51:01,520
Toothbrush is still wet.
894
00:51:02,680 --> 00:51:04,640
He's been here in the last 24 hours.
895
00:51:05,600 --> 00:51:07,160
So be discreet.
896
00:51:07,160 --> 00:51:09,320
No marked cars, no uniforms,
897
00:51:09,320 --> 00:51:12,560
and put observations
on all approaches.
898
00:51:12,560 --> 00:51:13,720
Assume he's armed.
899
00:51:15,120 --> 00:51:16,280
Forensics will be happy.
900
00:51:16,280 --> 00:51:18,400
Got toothbrush
and a razor right there.
901
00:51:18,400 --> 00:51:19,960
You can tell he's ex-military.
902
00:51:19,960 --> 00:51:22,880
How's that? He's squatting,
but he still made the bed.
903
00:51:24,320 --> 00:51:26,720
Would you like to do the honours?
904
00:51:26,720 --> 00:51:28,480
Where'd you find this?
905
00:51:28,480 --> 00:51:30,080
Under his T-shirts.
906
00:51:30,080 --> 00:51:31,960
Same deal as everything else.
907
00:51:31,960 --> 00:51:34,800
This guy's not expecting to
be found. Hmm.
908
00:51:45,120 --> 00:51:47,520
Sabi was a target as well.
909
00:51:47,520 --> 00:51:49,440
I thought she was collateral.
910
00:52:00,840 --> 00:52:02,680
This is DI Kirsten Longacre.
911
00:52:02,680 --> 00:52:05,040
You guys were looking at DNA
extraction from a phone
912
00:52:05,040 --> 00:52:08,160
we recovered at the Anthony Chapman
murder scene. That's right.
913
00:52:08,160 --> 00:52:11,840
Can I get your preliminaries?
Soon as you can, please.
914
00:52:11,840 --> 00:52:13,320
Thank you.
915
00:52:13,320 --> 00:52:15,440
MESSAGE CHIMES
916
00:52:15,440 --> 00:52:16,920
Backup are here.
917
00:52:16,920 --> 00:52:19,360
They need someone
to meet them out front.
918
00:52:21,160 --> 00:52:22,400
Do you want me to go?
919
00:52:22,400 --> 00:52:25,360
No. No, no. No, no, no.
I've got this.
920
00:52:46,760 --> 00:52:48,600
MOBILE RINGS
921
00:52:48,600 --> 00:52:49,840
Excuse me.
922
00:52:52,520 --> 00:52:54,080
Hey.
923
00:52:54,080 --> 00:52:55,600
Can you talk?
924
00:52:55,600 --> 00:52:58,080
Er, no, not really.
925
00:52:58,080 --> 00:52:59,520
You can though.
926
00:52:59,520 --> 00:53:01,960
Remember the phone we recovered
at the cottage?
927
00:53:01,960 --> 00:53:03,840
It's not Chapman's.
928
00:53:03,840 --> 00:53:05,120
It's Sabi's.
929
00:53:05,120 --> 00:53:07,840
She told you she didn't
have a phone with her, didn't she?
930
00:53:10,320 --> 00:53:11,800
Are you there?
931
00:53:11,800 --> 00:53:14,080
Yeah, just, um, give me a minute.
932
00:53:19,200 --> 00:53:23,040
Thank you for your help.
It's much appreciated.
933
00:53:23,040 --> 00:53:26,080
You should try to
complete your work here quickly.
934
00:53:26,080 --> 00:53:27,680
Have a good evening.
935
00:53:33,800 --> 00:53:36,000
OK, I can talk.
936
00:53:36,000 --> 00:53:39,440
Look, if you're Chapman,
who do you protect, at any cost?
937
00:53:39,440 --> 00:53:41,680
Your daughter. Right.
938
00:53:41,680 --> 00:53:43,800
So, Chapman went to
Dubai on the 18th.
939
00:53:43,800 --> 00:53:46,640
So, if he left his warehouse pass
behind, she could have used it.
940
00:53:46,640 --> 00:53:50,080
He finds out, deletes the footage,
gets her out of the country.
941
00:53:50,080 --> 00:53:51,640
Where's Sabi now?
942
00:53:51,640 --> 00:53:53,000
I don't know.
943
00:53:53,000 --> 00:53:54,760
I need to find her.
944
00:53:57,840 --> 00:53:59,600
SHE SIGHS
945
00:54:16,720 --> 00:54:19,240
CLATTERING NEARBY
946
00:54:20,640 --> 00:54:22,160
ZIPPING
947
00:54:30,160 --> 00:54:32,720
My name's Kirsten.
I'm a police detective.
948
00:54:32,720 --> 00:54:35,120
We received a call about this
property.
949
00:54:36,120 --> 00:54:37,320
I heard you talking.
950
00:54:38,760 --> 00:54:41,600
OK. So, you know why I'm here, then?
951
00:54:42,640 --> 00:54:44,040
How'd you find me?
952
00:54:45,440 --> 00:54:46,720
Stand still!
953
00:54:48,040 --> 00:54:50,400
If you move, if you call out,
954
00:54:50,400 --> 00:54:52,600
if you touch your phone...
955
00:54:54,120 --> 00:54:55,440
..I'll break your neck.
956
00:54:56,480 --> 00:54:58,280
We can help you.
957
00:54:58,280 --> 00:55:00,920
If you talk to us, we can help you.
958
00:55:00,920 --> 00:55:02,760
Do you know my name?
959
00:55:02,760 --> 00:55:04,680
Ross Sutherland.
960
00:55:04,680 --> 00:55:06,920
You're a war veteran, right?
961
00:55:06,920 --> 00:55:08,640
I'm just doing my job.
962
00:55:10,160 --> 00:55:12,160
My colleague's coming back.
963
00:55:12,160 --> 00:55:13,640
I know.
964
00:55:13,640 --> 00:55:15,920
So, I wouldnae do anything rash.
965
00:55:18,520 --> 00:55:20,120
Lie down on your front.
966
00:55:21,520 --> 00:55:22,720
No.
967
00:55:22,720 --> 00:55:24,040
Do what I tell you.
968
00:55:24,040 --> 00:55:26,200
No, I can't, I cannae...
969
00:55:26,200 --> 00:55:29,960
I'm pregnant! I also have
a daughter at home... Shut up!
970
00:55:31,080 --> 00:55:32,640
If you come and talk with me,
971
00:55:32,640 --> 00:55:34,920
that would be the best
thing for you.
972
00:55:34,920 --> 00:55:37,320
You know why I'm here, don't you?
973
00:55:37,320 --> 00:55:39,240
Because of Anthony Chapman.
974
00:55:39,240 --> 00:55:41,400
Someone hired you to kill him
975
00:55:41,400 --> 00:55:43,840
and now they've left you here
to fend for yourself.
976
00:55:43,840 --> 00:55:46,120
You don't owe that person anything.
977
00:55:47,040 --> 00:55:50,840
Someone's trying to frame Chapman
for a crime. Are you a part of that?
978
00:55:50,840 --> 00:55:52,840
That's bollocks. No, it's true.
979
00:55:54,960 --> 00:55:56,920
Why? What did they tell you?
980
00:55:57,960 --> 00:56:00,480
Did they say he was a terrorist?
Cos if they told you that,
981
00:56:00,480 --> 00:56:03,760
they've been lying to you...
Shut your mouth!
982
00:56:14,280 --> 00:56:16,120
It's not my job to kill you.
983
00:56:42,600 --> 00:56:44,720
SCUFFLING
984
00:56:47,520 --> 00:56:48,960
HE GROANS
985
00:56:48,960 --> 00:56:50,000
Woo!
986
00:56:52,120 --> 00:56:53,440
That's not legal.
987
00:56:53,440 --> 00:56:54,800
I didn't hear a whistle.
988
00:56:54,800 --> 00:56:56,720
I'll bring one next time.
989
00:57:23,400 --> 00:57:25,000
What are you doing, Sabi?
990
00:57:26,600 --> 00:57:28,360
I'll take you back to the
main building.
991
00:57:28,360 --> 00:57:29,800
SLICING
992
00:57:31,480 --> 00:57:33,640
I've got her! Just drop it!
993
00:57:33,640 --> 00:57:35,680
Let me go! Drop it!
114075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.