Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,987 --> 00:00:12,241
[cultists] Azarath.
Metrion. Zinthos.
2
00:00:12,241 --> 00:00:28,507
Azarath. Metrion. Zinthos.
3
00:00:32,052 --> 00:00:33,429
[chanting stops]
4
00:00:33,429 --> 00:00:34,930
[liquid bubbling]
5
00:01:16,055 --> 00:01:17,264
Come, my son.
6
00:01:33,030 --> 00:01:35,658
Your transformation
is now complete.
7
00:01:37,368 --> 00:01:40,162
{\an8}[cultists] We pledge to you
eternal devotion.
8
00:01:44,124 --> 00:01:45,459
{\an8}I feel...
9
00:01:48,170 --> 00:01:49,213
different.
10
00:01:54,677 --> 00:01:55,886
What have I become?
11
00:01:57,805 --> 00:02:00,099
You are everything.
12
00:02:00,099 --> 00:02:02,601
Your power will have no equal.
13
00:02:06,564 --> 00:02:09,525
Your followers will do
anything you ask.
14
00:02:13,195 --> 00:02:14,488
Rise.
15
00:02:21,328 --> 00:02:23,831
Come. We must prepare
for the journey ahead.
16
00:02:25,833 --> 00:02:27,001
What's next?
17
00:02:28,168 --> 00:02:30,337
Next, we bring back
your father.
18
00:02:48,564 --> 00:02:49,815
[gasps]
19
00:02:50,691 --> 00:02:52,359
[panting]
20
00:02:54,528 --> 00:02:55,654
[grunts]
21
00:02:59,491 --> 00:03:02,286
They're gone. They're all gone.
22
00:03:03,370 --> 00:03:04,997
[Starfire] But we're
still here.
23
00:03:08,125 --> 00:03:09,835
Where were we?
24
00:03:09,835 --> 00:03:14,256
I don't know.
All I could see was darkness.
25
00:03:14,256 --> 00:03:16,258
It was a death realm.
26
00:03:16,258 --> 00:03:17,968
Her powers sent us there.
27
00:03:19,303 --> 00:03:21,221
How are we still here?
28
00:03:22,222 --> 00:03:23,724
Gar saved us somehow.
29
00:03:25,726 --> 00:03:27,394
I heard his voice
in the darkness.
30
00:03:27,394 --> 00:03:29,521
Yeah, I think I heard him too.
31
00:03:29,521 --> 00:03:30,981
I did too.
32
00:03:30,981 --> 00:03:33,275
[Tim] So where is he?
33
00:03:33,275 --> 00:03:36,779
I don't know.
He's alive though.
I'd feel it if he wasn't.
34
00:03:42,326 --> 00:03:43,661
[bell rings]
35
00:03:43,661 --> 00:03:45,746
You're going to kill me,
aren't you?
36
00:03:45,746 --> 00:03:47,498
I'm not gonna hurt you.
37
00:03:47,498 --> 00:03:48,624
Oh, thank you.
38
00:03:50,125 --> 00:03:52,419
I should've killed him
when I had the chance.
39
00:03:52,419 --> 00:03:56,840
Don't do it to yourself.
We all made the decision
to save him, together.
40
00:03:56,840 --> 00:03:59,259
[Superboy] Did we, though?
41
00:03:59,259 --> 00:04:00,719
I thought you wanted
to save him.
42
00:04:02,012 --> 00:04:03,389
I wanted to stop him.
43
00:04:03,389 --> 00:04:06,016
Maybe if you worked with us
instead of going off
on your own.
44
00:04:06,016 --> 00:04:08,435
We had to change the plan
to save your ass.
45
00:04:08,435 --> 00:04:10,479
And look
where your plan got us.
46
00:04:11,897 --> 00:04:15,192
In a big, empty
B-movie Batcave.
47
00:04:15,192 --> 00:04:17,903
And all the bad guys
scattered into the wind.
48
00:04:20,447 --> 00:04:21,824
Take a bow, boss man.
49
00:04:21,824 --> 00:04:23,033
[Raven] Stop it.
50
00:04:24,368 --> 00:04:25,828
Jinx died for us.
51
00:04:27,162 --> 00:04:29,957
Fighting with each other is
not going to change anything.
52
00:04:32,042 --> 00:04:33,919
What are you doing?
53
00:04:33,919 --> 00:04:37,131
Releasing her spirit
from this place of evil.
54
00:05:14,251 --> 00:05:15,461
How'd you do that?
55
00:05:16,962 --> 00:05:17,963
I don't know.
56
00:05:21,008 --> 00:05:23,218
My powers are back,
but they're different somehow.
57
00:05:24,595 --> 00:05:25,846
Let's get out of here.
58
00:05:27,556 --> 00:05:28,932
[Superboy] Hold on.
59
00:05:31,351 --> 00:05:32,728
There's something down here.
60
00:05:50,621 --> 00:05:51,705
[blows]
61
00:05:55,084 --> 00:05:57,127
[theme music playing]
62
00:06:27,032 --> 00:06:29,118
It's from Lex.
63
00:06:29,118 --> 00:06:31,161
He must have
planted it here to help us.
64
00:06:32,746 --> 00:06:34,706
Yeah, that sounds like Lex.
65
00:06:34,706 --> 00:06:37,793
Why would Lex leave something
here, of all places?
66
00:06:37,793 --> 00:06:41,839
"If you're reading this,
my plan failed and May is
as evil as I feared.
67
00:06:41,839 --> 00:06:43,257
You must stop her.
68
00:06:43,257 --> 00:06:46,593
The book contains
information only known by me.
69
00:06:46,593 --> 00:06:48,178
Give it to Richard.
70
00:06:48,178 --> 00:06:51,181
He claims to be
a master detective,
so let him detect."
71
00:06:52,224 --> 00:06:53,392
What else does it say?
72
00:06:54,393 --> 00:06:55,811
The rest is just for me.
73
00:07:13,871 --> 00:07:16,999
Hey. Lex knew?
74
00:07:18,667 --> 00:07:19,835
[Nightwing] Can you read that?
75
00:07:19,835 --> 00:07:23,672
No. It's an ancient
Tamaranean dialect, I think.
76
00:07:25,382 --> 00:07:28,010
Well, I definitely know
someone who can.
77
00:07:28,010 --> 00:07:29,553
Then what are we waiting for?
78
00:07:34,641 --> 00:07:37,436
Hey. Where's Conner?
79
00:07:43,734 --> 00:07:45,360
[Tim] Do you think Conner
will come back?
80
00:07:47,237 --> 00:07:48,405
[Krypto whimpering]
81
00:07:48,405 --> 00:07:50,908
I don't think he'd leave
Krypto behind forever.
82
00:07:53,327 --> 00:07:54,369
You okay?
83
00:07:55,495 --> 00:07:56,580
I don't know.
84
00:07:56,580 --> 00:07:59,374
I mean, you got
your powers back.
85
00:07:59,374 --> 00:08:00,709
That has to be good, right?
86
00:08:00,709 --> 00:08:03,337
When I first lost my powers,
I felt like
87
00:08:03,337 --> 00:08:04,880
there was something missing.
88
00:08:05,589 --> 00:08:06,965
And now they're back,
89
00:08:07,841 --> 00:08:09,468
but the weight is different.
90
00:08:09,468 --> 00:08:10,886
Like, the darkness is gone.
91
00:08:12,262 --> 00:08:13,764
[Krypto growls softly]
92
00:08:13,764 --> 00:08:15,515
Sounds like a good thing.
93
00:08:16,808 --> 00:08:19,019
Yeah.
94
00:08:19,019 --> 00:08:23,523
Sometimes I think
that part of me...
fed off the darkness.
95
00:08:26,068 --> 00:08:28,820
And I-I don't really know
who I am without it.
96
00:08:29,905 --> 00:08:31,490
[phone vibrating]
97
00:08:33,367 --> 00:08:34,826
Your parents?
98
00:08:36,203 --> 00:08:37,412
Bernard.
99
00:08:38,747 --> 00:08:39,998
Are you gonna respond?
100
00:08:39,998 --> 00:08:41,166
[Tim] And say what?
101
00:08:42,459 --> 00:08:45,170
He told me he didn't think
I was ready for combat.
102
00:08:46,255 --> 00:08:48,006
And he was right.
103
00:08:48,006 --> 00:08:50,259
What happened in that temple,
how do I explain that?
104
00:08:51,468 --> 00:08:53,178
I'm not gonna lie to him.
105
00:08:53,178 --> 00:08:57,641
I mean, we're not dead,
but we're not okay.
106
00:08:57,641 --> 00:09:01,395
We are now, though, right?
You have to tell them that
at least.
107
00:09:01,395 --> 00:09:02,938
We're still chasing down
May and Sebastian,
108
00:09:02,938 --> 00:09:05,649
and all we have to go on
is a book from
a dead Lex Luthor.
109
00:09:08,068 --> 00:09:09,528
How's he gonna handle that?
110
00:09:10,654 --> 00:09:13,824
I-I don't even know
how I'm handling it.
111
00:09:13,824 --> 00:09:16,451
You can't just ignore him
'cause you think
he can't deal with it.
112
00:09:18,161 --> 00:09:19,246
You're right.
113
00:09:20,455 --> 00:09:21,915
[sighs]
114
00:09:21,915 --> 00:09:23,834
Maybe I should
respond to my mom, too, then.
115
00:09:23,834 --> 00:09:26,670
- Oh, my God!
- I know.
116
00:09:26,670 --> 00:09:29,715
[Dick] Listen, Roberta
is a little eccentric.
117
00:09:29,715 --> 00:09:33,677
But I trust her.
She's an expert in
extraterrestrial languages.
118
00:09:33,677 --> 00:09:35,679
Knows everything from
Klingon to Tamaranean.
119
00:09:35,679 --> 00:09:38,223
You know Klingon's not
a real language, right?
120
00:09:38,223 --> 00:09:39,516
Try telling her that.
121
00:09:39,516 --> 00:09:40,684
[knocking at door]
122
00:09:40,684 --> 00:09:42,227
Actually, don't.
123
00:09:48,692 --> 00:09:51,403
[Roberta] Come in.
EMF hats by the door.
124
00:09:51,403 --> 00:09:53,739
[Dick] We're actually good on
the, uh, hats, Roberta.
125
00:09:53,739 --> 00:09:55,115
[Roberta] Suit yourselves.
126
00:09:58,285 --> 00:09:59,286
Hello?
127
00:10:04,291 --> 00:10:06,793
No devices on us,
just like you asked.
128
00:10:23,810 --> 00:10:25,604
[sniffs]
129
00:10:27,147 --> 00:10:29,816
No scent of sulphur.
Must be a myth.
130
00:10:36,615 --> 00:10:39,993
I'm Kory.
It's a pleasure to meet you.
131
00:10:41,620 --> 00:10:43,163
{\an8}[speaking Tamaranean]
132
00:10:46,249 --> 00:10:49,920
{\an8}[speaking Tamaranean]
133
00:10:51,171 --> 00:10:54,758
[laughs]
134
00:10:54,758 --> 00:10:57,719
I was expecting orange light.
Why is yours blue?
135
00:10:57,719 --> 00:10:59,805
Well, I guess
I'm full of surprises.
136
00:11:03,308 --> 00:11:08,730
Now that show and tell
is finished, we need your help,
reading this.
137
00:11:11,858 --> 00:11:12,818
Prophecy?
138
00:11:14,069 --> 00:11:15,654
You know about that?
139
00:11:15,654 --> 00:11:20,367
The end of the world?
Yeah. I know about it.
140
00:11:20,367 --> 00:11:23,078
We think the Blood Moon ritual
has happened.
141
00:11:24,538 --> 00:11:26,957
So there is a fulsome
son of Trigon
142
00:11:26,957 --> 00:11:30,919
manifested in the Well of Blood
here on our Earth?
143
00:11:37,592 --> 00:11:39,094
And he has the Horn?
144
00:11:41,721 --> 00:11:42,848
What horn?
145
00:11:47,727 --> 00:11:52,482
The one Trigon lost
in his early battles
with the first Tamaranean.
146
00:11:52,482 --> 00:11:54,443
It's protected
by his followers.
147
00:11:54,443 --> 00:11:57,863
Only one with Trigonic blood
can use it.
148
00:11:59,656 --> 00:12:00,907
Use it for what?
149
00:12:05,745 --> 00:12:09,916
"To usher forth
and welcome Trigon,
150
00:12:11,251 --> 00:12:14,337
here in our earthly realm
151
00:12:15,505 --> 00:12:16,840
for his final...
152
00:12:19,426 --> 00:12:23,013
dominion, over humanity."
153
00:12:25,348 --> 00:12:27,392
Basically, he's gonna
eat the world.
154
00:12:33,023 --> 00:12:34,608
And how do we stop him?
155
00:12:34,608 --> 00:12:35,901
[Roberta] You don't.
156
00:12:37,486 --> 00:12:38,528
She does.
157
00:12:40,614 --> 00:12:46,453
Your light, when used
to its full power,
can end this.
158
00:12:48,580 --> 00:12:49,664
But...
159
00:12:52,167 --> 00:12:53,210
But what?
160
00:12:56,963 --> 00:12:58,548
It will end you.
161
00:13:01,885 --> 00:13:03,845
You as you are now.
162
00:13:10,310 --> 00:13:11,853
[door opens]
163
00:13:11,853 --> 00:13:13,063
[Kory] What do you think?
164
00:13:13,063 --> 00:13:15,065
- Another day, another prophecy.
- Dick, she said--
165
00:13:15,065 --> 00:13:16,566
Yeah, I heard what she said.
166
00:13:16,566 --> 00:13:20,070
She's an expert
in foreign languages,
she's not a psychic.
167
00:13:20,070 --> 00:13:21,655
We're really not
gonna talk about it?
168
00:13:22,489 --> 00:13:23,907
About what?
169
00:13:23,907 --> 00:13:27,744
The little part about me dying
to save the universe.
170
00:13:30,121 --> 00:13:33,375
We're gonna go
find the Horn and stop this
before it goes any further.
171
00:13:41,591 --> 00:13:44,177
[Rachel] So, if anybody
with Trigonic blood
can get the Horn,
172
00:13:44,177 --> 00:13:45,929
then I'm just as qualified
as Sebastian.
173
00:13:45,929 --> 00:13:48,765
We just need to
get there first, right?
174
00:13:49,516 --> 00:13:51,268
Theoretically, yes.
175
00:13:51,268 --> 00:13:53,687
But we need to know
where the horn is
in order to do that.
176
00:13:53,687 --> 00:13:55,021
And we don't.
177
00:13:56,147 --> 00:13:58,024
Roberta was able to
translate this text.
178
00:13:58,024 --> 00:14:02,445
It appears relevant, obviously,
but at the same time,
it makes no sense.
179
00:14:02,445 --> 00:14:07,284
"Fire star explodes.
Blood portal opens.
180
00:14:07,284 --> 00:14:10,287
Horn of Power sounds."
181
00:14:10,287 --> 00:14:11,871
Nice three-step process.
182
00:14:11,871 --> 00:14:14,708
Do a cross-reference,
see if anything pops.
183
00:14:16,918 --> 00:14:18,795
What if it's not
about the words?
184
00:14:18,795 --> 00:14:20,171
What do you mean?
185
00:14:20,171 --> 00:14:21,673
It's called Gematria,
186
00:14:21,673 --> 00:14:24,801
and it's basically like,
semantic numerology.
187
00:14:24,801 --> 00:14:27,470
In most ancient languages,
each letter has
a numeric value.
188
00:14:27,470 --> 00:14:28,513
Like Scrabble.
189
00:14:28,513 --> 00:14:31,266
N-No. But...
Sure, basically.
190
00:14:31,266 --> 00:14:34,311
Gematria is all over
Biblical interpretation.
191
00:14:34,311 --> 00:14:35,729
That's how we
ended up with 666
192
00:14:35,729 --> 00:14:37,731
being the mark of the beast
from Revelations,
193
00:14:37,731 --> 00:14:40,150
even though technically,
it's about Emperor Nero,
but still--
194
00:14:40,150 --> 00:14:42,611
So this might be
an alphanumeric cypher.
195
00:14:42,611 --> 00:14:43,570
Maybe.
196
00:14:43,570 --> 00:14:45,113
But how do we know the values?
197
00:14:45,113 --> 00:14:46,573
Standard code breaking.
198
00:14:46,573 --> 00:14:49,868
Start with the word you know
in Tamaranean like, "fire."
199
00:14:49,868 --> 00:14:51,161
A'ndr.
200
00:14:51,161 --> 00:14:53,288
Across most ancient languages,
the numeric value of that
201
00:14:53,288 --> 00:14:56,458
is 100, so if that's true
for Tamaranean...
202
00:14:56,458 --> 00:14:59,669
Enter the known values
and let the computer
look for a pattern.
203
00:15:01,463 --> 00:15:03,006
[computer beeping]
204
00:15:06,259 --> 00:15:09,512
Okay, so we have
a bunch of numbers
instead of letters.
205
00:15:09,512 --> 00:15:11,431
The numbers
could mean anything.
206
00:15:11,431 --> 00:15:13,516
Unless it's both numbers
and letters.
207
00:15:14,559 --> 00:15:16,853
So, if "blood portal "
means "temple..."
208
00:15:18,104 --> 00:15:19,773
- then--
- Yes.
209
00:15:19,773 --> 00:15:21,608
[Dick] This line here...
210
00:15:22,901 --> 00:15:24,861
[Tim] Holy shit.
211
00:15:24,861 --> 00:15:27,155
Lex just gave us
the location of the Horn.
212
00:16:10,407 --> 00:16:12,033
You could've knocked.
213
00:16:14,953 --> 00:16:18,748
So, you found Lex's box
and decided to listen to
your father for once.
214
00:16:18,748 --> 00:16:20,750
I didn't know
you would be a part of this.
215
00:16:20,750 --> 00:16:22,794
Is that going to be a problem?
216
00:16:22,794 --> 00:16:24,963
People died because of you.
217
00:16:27,841 --> 00:16:31,094
What you did to me, to Gar,
218
00:16:32,721 --> 00:16:34,139
you never paid for that.
219
00:16:35,181 --> 00:16:37,350
[Mercy] Would you
like to kill me?
220
00:16:37,350 --> 00:16:39,853
Have at it, there's nothing
I can do to stop you.
221
00:16:42,689 --> 00:16:44,190
I must say,
222
00:16:45,692 --> 00:16:47,110
I love the new look.
223
00:16:48,695 --> 00:16:50,739
Your father
would've been pleased.
224
00:16:50,739 --> 00:16:54,659
Was that your job?
Pleasing my father?
225
00:16:55,910 --> 00:16:58,872
Working for Lex Luthor was
the greatest honor of my life.
226
00:17:00,165 --> 00:17:02,542
He was an extraordinary
human being.
227
00:17:04,043 --> 00:17:09,090
He valued intelligence,
hard work, and loyalty,
above all things.
228
00:17:09,090 --> 00:17:11,009
He gave me opportunities
in fields that women
229
00:17:11,009 --> 00:17:13,011
and women of color
don't often get.
230
00:17:13,011 --> 00:17:16,389
And he always
treated me with respect.
231
00:17:22,687 --> 00:17:24,647
So, why are you here?
232
00:17:24,647 --> 00:17:27,567
May Bennett sent her acolytes
to take over LexCorp.
233
00:17:28,443 --> 00:17:30,361
They were messy, but effective.
234
00:17:33,907 --> 00:17:36,826
Lex excelled at many things.
235
00:17:36,826 --> 00:17:39,913
One of the most remarkable
was his ability
to see people's potential
236
00:17:40,872 --> 00:17:42,791
and harness it
for his own gain.
237
00:17:42,791 --> 00:17:45,168
May was one of
his rare missteps.
238
00:17:46,878 --> 00:17:48,797
You were not.
239
00:17:48,797 --> 00:17:51,466
And now, May and her son
are your problem to solve.
240
00:17:52,592 --> 00:17:54,844
Maybe the Titans
will stop them.
241
00:17:54,844 --> 00:17:57,222
If you believed that,
you wouldn't be here.
242
00:17:59,224 --> 00:18:01,726
Lex saw your potential,
243
00:18:01,726 --> 00:18:05,188
and he saw how you were
wasting it with the Titans.
244
00:18:05,188 --> 00:18:06,731
What would he have me do?
245
00:18:07,607 --> 00:18:09,859
Avenge him, for starters.
246
00:18:11,778 --> 00:18:13,404
Take back LexCorp.
247
00:18:13,404 --> 00:18:15,406
That is your legacy.
248
00:18:16,199 --> 00:18:17,784
Your responsibility.
249
00:18:18,451 --> 00:18:19,869
And then?
250
00:18:19,869 --> 00:18:23,540
After that, be everything
he created you to be.
251
00:18:26,793 --> 00:18:28,002
What's that?
252
00:18:29,712 --> 00:18:32,006
Information
your friends don't have.
253
00:18:32,006 --> 00:18:35,593
Lex was preparing
countermeasures against
what May had planned.
254
00:18:35,593 --> 00:18:38,721
I took this
when I left the building.
255
00:18:46,312 --> 00:18:48,439
You have a choice, Conner.
256
00:18:49,524 --> 00:18:52,485
Take this and run back
to the Titans.
257
00:18:52,485 --> 00:18:54,112
Or keep it for yourself
258
00:18:54,988 --> 00:18:57,532
and step into your true power.
259
00:18:57,532 --> 00:19:01,578
You are smarter, stronger,
and more powerful
than all of them.
260
00:19:01,578 --> 00:19:03,037
You know you are.
261
00:19:04,164 --> 00:19:05,999
You don't need them, Conner.
262
00:19:07,333 --> 00:19:10,086
You can stop May and Sebastian
all on your own.
263
00:19:11,087 --> 00:19:12,380
If you want to.
264
00:19:14,340 --> 00:19:17,427
[Rachel] We are literally in
the middle of nowhere.
265
00:19:17,427 --> 00:19:20,930
You told Dick and Kory
only one with Trigonic blood
can use the horn.
266
00:19:20,930 --> 00:19:23,975
Shouldn't I be able to
feel it or something?
267
00:19:23,975 --> 00:19:25,560
Not necessarily.
268
00:19:25,560 --> 00:19:27,604
The Horn has been
dormant for years.
269
00:19:27,604 --> 00:19:33,109
Hidden and protected.
It could be your power
that brings it back to life.
270
00:19:33,109 --> 00:19:35,987
I'll keep digging for
any other mentions
that might help.
271
00:19:36,821 --> 00:19:37,906
Oh, hang on.
272
00:19:37,906 --> 00:19:39,449
[objects clattering]
273
00:19:39,449 --> 00:19:40,825
[sighs] Hanging.
274
00:19:46,539 --> 00:19:48,541
[Tim] I think the GPS
might be messed up.
275
00:19:49,709 --> 00:19:51,127
This can't be right.
276
00:19:51,127 --> 00:19:53,254
[Dick] The temple was
200 feet underground.
277
00:19:53,254 --> 00:19:54,797
The Horn could be, too.
278
00:20:03,723 --> 00:20:06,517
Bernard?
What are you doing here?
279
00:20:07,518 --> 00:20:08,937
I've been trying to
get a hold of you
280
00:20:08,937 --> 00:20:10,813
since you went off
to storm that temple.
281
00:20:10,813 --> 00:20:14,233
And, um, I hadn't been
having any luck, so I activated
282
00:20:14,233 --> 00:20:15,818
the tracking devices in the RV.
283
00:20:15,818 --> 00:20:17,070
You tracked us?
284
00:20:17,737 --> 00:20:19,572
Sorry. But you're here.
285
00:20:19,572 --> 00:20:21,699
And that's great.
286
00:20:21,699 --> 00:20:23,368
Well, since you're here,
we could use your help.
287
00:20:23,368 --> 00:20:27,497
Anything. Just, um,
no outdoor survival tips.
288
00:20:27,497 --> 00:20:30,166
We're looking for an artifact.
The coordinates we have
led us here,
289
00:20:30,166 --> 00:20:33,169
but, I mean,
it could be anywhere.
290
00:20:33,169 --> 00:20:34,754
All right.
I'll contact the lab,
291
00:20:34,754 --> 00:20:36,631
have them send over
satellite images of the area.
292
00:20:36,631 --> 00:20:39,634
Good. We'll establish a grid
and narrow it down from there.
293
00:20:39,634 --> 00:20:41,094
Uh, I'll go with Bernard.
294
00:20:44,472 --> 00:20:45,765
In case he has some questions.
295
00:20:46,432 --> 00:20:47,433
Okay.
296
00:20:50,144 --> 00:20:52,188
Mind if I ride with you?
297
00:20:52,188 --> 00:20:54,482
- [Bernard] Um...
- If there's room?
298
00:20:55,400 --> 00:20:57,402
Of course. Uh, I just...
299
00:20:58,277 --> 00:20:59,988
Sorry.
300
00:20:59,988 --> 00:21:02,865
I didn't really know what I was
gonna need, and I feel better
301
00:21:02,865 --> 00:21:04,909
when I have
my equipment with me.
302
00:21:04,909 --> 00:21:06,119
[Tim] No kiddin'.
303
00:21:09,789 --> 00:21:12,375
Listen, Bernard, I'm sorry,
I haven't answered your texts,
304
00:21:12,375 --> 00:21:14,752
it's just...
It's been so busy--
305
00:21:14,752 --> 00:21:16,796
Not responding was a response.
306
00:21:22,427 --> 00:21:23,720
And it's fine.
307
00:21:24,762 --> 00:21:25,805
This...
308
00:21:26,889 --> 00:21:30,309
This is a lot to juggle,
and I get that.
309
00:21:30,309 --> 00:21:35,440
So, um, we should
just be colleagues.
310
00:21:37,692 --> 00:21:39,027
Colleagues?
311
00:21:40,153 --> 00:21:41,779
[chuckles softly]
312
00:21:41,779 --> 00:21:43,531
Friends, then.
313
00:21:43,531 --> 00:21:48,411
But I think that we should
keep it at that. Right?
314
00:21:48,411 --> 00:21:51,956
Just, um, focus
on the mission.
315
00:21:52,540 --> 00:21:53,833
[engine starting]
316
00:21:54,333 --> 00:21:55,376
Yeah.
317
00:21:56,169 --> 00:21:57,378
We should go.
318
00:22:12,852 --> 00:22:14,353
[sighs]
319
00:22:16,981 --> 00:22:18,232
[Kory] Caul's Folly?
320
00:22:19,609 --> 00:22:21,360
That place isn't on the map.
321
00:22:25,239 --> 00:22:26,908
[soft music playing
over car speakers]
322
00:22:28,034 --> 00:22:29,577
[Bernard exhales]
323
00:22:34,499 --> 00:22:37,543
I hope there's something decent
around here to eat.
324
00:22:39,670 --> 00:22:45,885
Doesn't need to be fancy,
but something not double fried
would be nice.
325
00:22:54,477 --> 00:22:55,478
What the hell?
326
00:22:57,563 --> 00:22:58,773
Where did they go?
327
00:22:58,773 --> 00:23:00,066
[music stops]
328
00:23:02,902 --> 00:23:05,530
["Escape (The Pina
Colada Song)" playing]
329
00:23:15,081 --> 00:23:18,292
♪ I was tired of my lady ♪
330
00:23:18,292 --> 00:23:20,503
♪ We'd been together too long ♪
331
00:23:22,046 --> 00:23:24,257
♪ Like a worn out recording ♪
332
00:23:25,466 --> 00:23:28,177
♪ Of a favorite song ♪
333
00:23:28,177 --> 00:23:31,347
♪ So while she
Lay there sleepin' ♪
334
00:23:32,849 --> 00:23:36,102
I gotta say,
I like their taste in music.
335
00:23:36,102 --> 00:23:37,562
So, where do we start?
336
00:23:39,438 --> 00:23:40,523
There.
337
00:23:40,523 --> 00:23:41,774
'Cause it looks busy?
338
00:23:41,774 --> 00:23:43,359
Because they have hot coffee.
339
00:23:43,359 --> 00:23:45,987
♪ If you like pina coladas ♪
340
00:23:45,987 --> 00:23:47,905
♪ And gettin' caught
In the rain ♪
341
00:23:49,615 --> 00:23:52,493
♪ If you're not into yoga ♪
342
00:23:52,493 --> 00:23:55,413
♪ If you have half a brain ♪
343
00:23:56,122 --> 00:23:57,540
Sit anywhere you like.
344
00:24:13,723 --> 00:24:15,516
- [Rachel] Thank you.
- [Dick] Thanks.
345
00:24:16,142 --> 00:24:17,185
[gasps]
346
00:24:22,315 --> 00:24:24,650
Uh, be right back
to get your order.
347
00:24:26,611 --> 00:24:29,155
- What was that?
- She's afraid.
348
00:24:29,155 --> 00:24:31,157
- Of us?
- I think so.
349
00:24:34,911 --> 00:24:36,746
So, uh, Megan,
what's good here?
350
00:24:36,746 --> 00:24:42,501
Well, Caul's Folly is known
for two things, date shakes
and defunct salt mines.
351
00:24:42,501 --> 00:24:44,670
I'm guessing
only one of those
is on the menu.
352
00:24:45,922 --> 00:24:47,506
Three date shakes comin' up.
353
00:24:47,506 --> 00:24:50,301
[Dick] And a coffee. Big one.
354
00:24:50,301 --> 00:24:55,848
Huh. Defunct salt mines
could be a promising place
to hide an ancient relic.
355
00:24:55,848 --> 00:24:58,768
It should show up on
the satellite images
Bernard is getting us.
356
00:24:58,768 --> 00:25:00,770
Speaking of,
I thought they were
following us.
357
00:25:00,770 --> 00:25:03,064
Oh, they had
an issue to resolve.
358
00:25:03,773 --> 00:25:04,774
Ah.
359
00:25:04,774 --> 00:25:06,901
I'll text them,
tell 'em we're getting a bite.
360
00:25:06,901 --> 00:25:10,571
A sip. One bite's a solid.
One sip's a liquid.
361
00:25:10,571 --> 00:25:11,989
[Kory] She's right.
362
00:25:14,325 --> 00:25:15,159
Thanks for that.
363
00:25:15,159 --> 00:25:16,744
You're welcome.
364
00:25:16,744 --> 00:25:18,120
[chuckles softly]
365
00:25:18,120 --> 00:25:20,873
No service. Great.
366
00:25:22,541 --> 00:25:25,795
- Oh. Sorry about that.
- [Dick] Oh.
367
00:25:25,795 --> 00:25:28,005
- It's okay.
- [Rachel] Don't worry about it.
368
00:25:29,882 --> 00:25:31,676
- Enjoy.
- [Rachel] Hmm, thank you.
369
00:25:33,135 --> 00:25:35,513
That's a legal parking spot.
I checked.
370
00:25:38,849 --> 00:25:41,811
That's the guy we need
to talk to. Come on.
371
00:25:41,811 --> 00:25:43,229
Okay, hold on.
372
00:25:44,563 --> 00:25:46,774
Hey, Dick, I might, um,
stay here and see
373
00:25:46,774 --> 00:25:48,693
if I can figure out
what's up with the waitress.
374
00:25:48,693 --> 00:25:50,027
Sure.
375
00:25:52,613 --> 00:25:53,781
[door bell dings]
376
00:26:02,456 --> 00:26:03,582
[Sheriff Carter]
This monster yours?
377
00:26:04,417 --> 00:26:05,668
Yes, I'm so sorry.
378
00:26:05,668 --> 00:26:08,170
I was under the impression
this was a legal parking spot.
379
00:26:08,170 --> 00:26:11,716
Oh, it is. For a vehicle
under 12 feet long.
380
00:26:11,716 --> 00:26:13,342
There's a clear sign
right when you hit town,
381
00:26:13,342 --> 00:26:16,887
it says big dogs like this,
not allowed.
382
00:26:17,430 --> 00:26:19,098
Rules are rules.
383
00:26:19,098 --> 00:26:21,684
I was a detective in Detroit.
Totally get it.
384
00:26:21,684 --> 00:26:25,438
Well, laws separate us from
the animals, don't they?
385
00:26:25,438 --> 00:26:27,481
[chuckles] Dick Grayson.
386
00:26:28,274 --> 00:26:30,609
Dave. Dave Carter.
387
00:26:30,609 --> 00:26:33,112
Hey, why don't you move
this thing out of here
and check on Tim and Bernard.
388
00:26:33,112 --> 00:26:35,239
Yeah, I'll, um,
I'll be right back.
389
00:26:35,239 --> 00:26:38,451
Uh, you know, you can, uh,
pay for this right now,
if you want.
390
00:26:38,451 --> 00:26:40,286
That'd be great.
391
00:26:40,286 --> 00:26:42,246
I'd love to see
your setup here.
392
00:26:42,246 --> 00:26:44,623
Ah, it's a far cry
from Detroit, I'm sure.
393
00:26:44,623 --> 00:26:48,085
But, um, yeah,
it's got its charms.
394
00:26:53,424 --> 00:26:56,927
One hundred and fifty bucks?
That's very Detroit.
395
00:26:56,927 --> 00:27:00,848
[DJ on radio] You're with
Captain Calm Seas,
a.k.a Vinny Peruzzi,
396
00:27:00,848 --> 00:27:03,267
spinning the smoothest
pop classics from A to Z.
397
00:27:03,267 --> 00:27:04,685
[sighs]
398
00:27:11,150 --> 00:27:13,402
[light rock music playing]
399
00:27:21,410 --> 00:27:22,953
[brakes hiss]
400
00:27:51,399 --> 00:27:52,817
[sighs]
401
00:27:57,738 --> 00:28:00,199
Sure you don't want
a receipt, huh?
402
00:28:00,199 --> 00:28:02,326
Home Office don't sweat
the small stuff.
403
00:28:04,203 --> 00:28:06,789
Yeah, we don't get
a lot of visitors here.
404
00:28:06,789 --> 00:28:10,000
I'm not surprised.
You're not exactly on the map.
405
00:28:10,000 --> 00:28:12,586
Takes a special someone
to find us, for sure.
406
00:28:13,879 --> 00:28:15,714
So, what brings you through?
407
00:28:15,714 --> 00:28:17,341
Oh, antique hunting.
408
00:28:17,341 --> 00:28:20,052
Sometimes,
little towns like this
have hidden treasures.
409
00:28:21,220 --> 00:28:23,139
What kind of treasures?
410
00:28:23,139 --> 00:28:26,058
Family heirlooms,
things like that.
411
00:28:26,058 --> 00:28:29,478
Well, we do have
a few knickknack shops
and the like.
412
00:28:29,478 --> 00:28:31,772
You're welcome to poke around,
413
00:28:31,772 --> 00:28:36,277
but I think I have an idea
what you're really looking for.
414
00:28:36,277 --> 00:28:37,361
We should talk.
415
00:28:38,154 --> 00:28:39,655
Well, I'm all ears.
416
00:28:39,655 --> 00:28:41,991
- You a whiskey drinker?
- You a mind reader?
417
00:28:43,409 --> 00:28:47,580
Look, I'm off duty in an hour.
Come by then.
418
00:28:48,956 --> 00:28:50,291
Sounds good.
419
00:28:50,875 --> 00:28:52,042
Ma'am.
420
00:29:00,009 --> 00:29:01,177
You okay?
421
00:29:01,177 --> 00:29:05,598
Not really. Um...
I have to show you something.
422
00:29:14,773 --> 00:29:15,983
Try it yourself.
423
00:29:27,411 --> 00:29:28,704
What the hell?
424
00:29:28,704 --> 00:29:29,997
[Kory] I know.
425
00:29:32,458 --> 00:29:34,084
There's gotta be
another way out.
426
00:29:34,084 --> 00:29:37,171
I tried every road.
427
00:29:37,171 --> 00:29:38,756
It's the same thing.
428
00:29:40,007 --> 00:29:42,134
We're trapped here.
429
00:29:42,134 --> 00:29:43,886
It's impossible,
we can see the other side.
430
00:29:43,886 --> 00:29:46,889
[Kory] Yeah, I mean,
we can see it,
but we can't get to it.
431
00:29:47,681 --> 00:29:49,141
They don't want us to leave.
432
00:29:49,141 --> 00:29:53,020
Roberta said
the Horn of Trigon is
protected by his followers.
433
00:29:54,146 --> 00:29:56,565
Maybe we need to get the Horn
in order to get out.
434
00:29:56,565 --> 00:29:59,193
So, then, let's go get it.
Sheriff Carter invited me
435
00:29:59,193 --> 00:30:01,320
for drinks tonight.
I think he has the Horn.
436
00:30:01,320 --> 00:30:02,530
That's our shot.
437
00:30:02,530 --> 00:30:03,697
[coughing]
438
00:30:05,241 --> 00:30:07,409
- Hey, what's going on?
- I don't know.
439
00:30:07,409 --> 00:30:10,412
Something's happening to me.
I feel strange.
440
00:30:10,412 --> 00:30:12,414
Come on,
let's get you inside the RV.
441
00:30:13,707 --> 00:30:15,042
[Kory coughing]
442
00:30:20,172 --> 00:30:22,466
[people chattering
indistinctly]
443
00:30:38,941 --> 00:30:40,734
[man speaking indistinctly]
444
00:30:46,031 --> 00:30:47,575
Did she take it?
445
00:30:47,575 --> 00:30:49,243
[man] We have
one chance at this.
446
00:30:49,243 --> 00:30:50,953
[Rachel] Let her go!
447
00:30:53,831 --> 00:30:55,124
Are you okay?
448
00:30:55,124 --> 00:30:56,792
You didn't have to do that.
449
00:30:56,792 --> 00:30:59,670
He shouldn't be
grabbing you like that.
Do you even know him?
450
00:30:59,670 --> 00:31:02,006
Yeah. That's my dad.
451
00:31:02,673 --> 00:31:04,800
He's a lot sometimes.
452
00:31:07,136 --> 00:31:08,554
Are you okay?
453
00:31:10,389 --> 00:31:11,599
Yeah.
454
00:31:11,599 --> 00:31:12,933
Where are your friends?
455
00:31:13,642 --> 00:31:18,439
Um, they...
They went...
456
00:31:18,439 --> 00:31:20,107
I don't know. [groans]
457
00:31:40,878 --> 00:31:42,338
[grunting]
458
00:31:46,425 --> 00:31:47,801
[Megan] Don't get up.
459
00:31:47,801 --> 00:31:48,927
[cocks shotgun]
460
00:31:48,927 --> 00:31:50,304
Don't even move.
461
00:31:51,096 --> 00:31:52,640
What did you do to me?
462
00:31:52,640 --> 00:31:54,475
I drugged you and your friends.
463
00:31:54,475 --> 00:31:55,976
Artemwood root.
464
00:31:55,976 --> 00:31:59,188
The prophecy says
it only works on someone
with alien blood.
465
00:31:59,188 --> 00:32:01,106
None of your powers
work here.
466
00:32:05,027 --> 00:32:09,740
Your friend from the diner.
The Son of Trigon, where is he?
467
00:32:09,740 --> 00:32:13,410
How would I know?
I have been unconscious.
468
00:32:14,370 --> 00:32:16,205
And he's not the Son of Trigon.
469
00:32:18,123 --> 00:32:20,292
You better start
tellin' us the truth.
470
00:32:23,671 --> 00:32:27,883
Okay. I know you're scared,
and you should be,
471
00:32:29,051 --> 00:32:30,803
but not of me.
472
00:32:30,803 --> 00:32:32,680
My friends and I,
we're the good guys.
473
00:32:37,017 --> 00:32:38,477
We'll see.
474
00:32:38,477 --> 00:32:41,563
Okay, so you know
about the prophecy.
475
00:32:41,563 --> 00:32:44,483
You know about
the Son of Trigon.
476
00:32:44,483 --> 00:32:46,652
My friend's obviously
not his son.
477
00:32:46,652 --> 00:32:49,071
I mean, the drug didn't
work on him, did it?
478
00:32:54,159 --> 00:32:55,536
How'd you get into town then?
479
00:32:58,497 --> 00:33:01,083
I'm the daughter of Trigon.
480
00:33:02,751 --> 00:33:05,587
Prophecy doesn't say
anything about a daughter.
481
00:33:05,587 --> 00:33:07,339
[Rachel] But here we are.
482
00:33:07,339 --> 00:33:09,842
And the man your looking for,
the son of Trigon,
483
00:33:09,842 --> 00:33:12,886
he is on his way,
and he wants the Horn.
484
00:33:12,886 --> 00:33:16,223
Look, I promise
I'm here to help,
485
00:33:16,223 --> 00:33:17,891
but I need to know
what I'm up against.
486
00:33:17,891 --> 00:33:19,601
And I need to find my friends.
487
00:33:22,813 --> 00:33:23,939
[sighs]
488
00:33:23,939 --> 00:33:25,274
Go on.
489
00:33:28,277 --> 00:33:31,155
Caul's Folly is... magic.
490
00:33:31,155 --> 00:33:33,449
- [scoffs softly] Magic?
- Or cursed,
491
00:33:33,449 --> 00:33:35,242
depending on
your viewpoint, I guess.
492
00:33:35,242 --> 00:33:37,786
[Jacob] We've been
trapped here for years.
493
00:33:37,786 --> 00:33:39,913
The Sheriff is the keeper.
494
00:33:39,913 --> 00:33:41,790
He'll protect the Horn
to the death.
495
00:33:41,790 --> 00:33:45,002
He and the others,
they've been waiting
for the "chosen one."
496
00:33:46,795 --> 00:33:49,548
They think your friend is it.
497
00:33:49,548 --> 00:33:52,509
And what will they do when
they find out that he's not?
498
00:33:53,385 --> 00:33:54,553
They'll kill him.
499
00:33:57,181 --> 00:34:02,644
Okay. If you free me,
help me find my friend
and the Horn,
500
00:34:02,644 --> 00:34:05,272
I promise I can
get you out of this town.
501
00:34:09,735 --> 00:34:10,736
Please?
502
00:34:15,073 --> 00:34:17,743
If she's lyin', we're dead.
503
00:34:20,162 --> 00:34:21,288
I don't care.
504
00:34:23,791 --> 00:34:26,794
I'd rather be dead than
spend another day here.
505
00:34:37,095 --> 00:34:40,599
Horn or no Horn,
you're gettin' us outta here.
506
00:34:48,273 --> 00:34:49,983
[device whirring]
507
00:34:49,983 --> 00:34:52,194
Yeah. No. Yes, yes,
I understand
508
00:34:52,194 --> 00:34:54,738
that the images
you just sent me
are only two hours old,
509
00:34:54,738 --> 00:34:55,864
but they're not going to work.
510
00:34:55,864 --> 00:34:57,825
I need a satellite
in the area right now.
511
00:34:57,825 --> 00:34:59,785
All right? Thank you.
512
00:35:01,161 --> 00:35:02,830
Giant RVs don't just vanish.
513
00:35:02,830 --> 00:35:05,415
[Tim] It's like they
dropped off the grid.
514
00:35:05,415 --> 00:35:07,209
They can't
have just disappeared!
515
00:35:07,209 --> 00:35:09,837
They didn't, all right?
We just... We just
need to figure out
516
00:35:09,837 --> 00:35:11,338
what actually happened.
517
00:35:12,297 --> 00:35:15,050
Um, Tim? Tim?
518
00:35:15,050 --> 00:35:16,218
Yeah?
519
00:35:16,218 --> 00:35:17,970
- Could I have that back?
- Sure. Just need to--
520
00:35:17,970 --> 00:35:20,222
- [buzzes]
- [Bernard] No, don't!
521
00:35:20,222 --> 00:35:22,891
Both pieces, please.
Thank you.
522
00:35:24,476 --> 00:35:26,228
[Bernard groans]
523
00:35:26,228 --> 00:35:31,650
Sorry, I just thought
there has to be some sort
of energy... here, right?
524
00:35:31,650 --> 00:35:35,863
- Like, an energy
signature. Yeah.
- Mmm-hmm.
525
00:35:35,863 --> 00:35:38,532
What you want is this.
526
00:35:38,532 --> 00:35:41,410
It's really easy.
You just point
and press the button.
527
00:35:41,410 --> 00:35:43,996
If it lights up,
you found something.
528
00:35:43,996 --> 00:35:46,081
Try to bring it back
in one piece this time.
529
00:35:46,623 --> 00:35:47,833
Gotcha.
530
00:35:51,253 --> 00:35:53,005
[sighs] Oh, God.
531
00:35:53,005 --> 00:35:54,506
[device beeping slowly]
532
00:36:03,307 --> 00:36:06,476
[Tim] I don't know.
It doesn't feel right
to just stop looking.
533
00:36:06,476 --> 00:36:09,104
Tim, there's nothing more
we can do tonight, all right?
534
00:36:09,104 --> 00:36:11,523
Look, tomorrow, we'll have
the geological studies,
535
00:36:11,523 --> 00:36:13,108
and we can start again.
536
00:36:18,906 --> 00:36:20,240
[sighs]
537
00:36:20,240 --> 00:36:23,076
- [man] Good evening.
Checking in?
- Yes, please.
538
00:36:23,076 --> 00:36:24,912
Uh, travelling for business
or pleasure today?
539
00:36:26,204 --> 00:36:27,247
Does it matter?
540
00:36:27,247 --> 00:36:30,334
They make me ask you that.
Uh, one room? Two?
541
00:36:30,334 --> 00:36:31,752
Two, please.
542
00:36:31,752 --> 00:36:34,046
I, uh, I may have an adjoining.
543
00:36:36,757 --> 00:36:38,216
That would be lovely,
thank you.
544
00:36:50,812 --> 00:36:56,151
♪ Believer, took me over
Like a fever
545
00:36:57,819 --> 00:37:01,657
♪ Caught you hiding
In the smoke, smoke, smoke
546
00:37:01,657 --> 00:37:06,036
♪ Like a meteor,
I glow, glow, glow
547
00:37:07,746 --> 00:37:11,959
♪ Ooh
548
00:37:11,959 --> 00:37:16,254
♪ Lay your red hand
On me, baby
549
00:37:17,005 --> 00:37:20,342
♪ Ooh
550
00:37:20,342 --> 00:37:23,637
♪ As I go
551
00:37:41,822 --> 00:37:43,198
♪ Into the sea
552
00:37:43,949 --> 00:37:45,784
♪ Out of fire
553
00:37:45,784 --> 00:37:49,913
♪ All that burning
554
00:37:49,913 --> 00:37:51,331
♪ Into the sea
555
00:37:51,999 --> 00:37:53,500
♪ Out of fire
556
00:37:53,500 --> 00:37:54,334
[clicks]
557
00:37:54,334 --> 00:37:57,587
♪ All that burning
558
00:37:58,338 --> 00:37:59,756
♪ Into the sea
559
00:38:00,340 --> 00:38:01,633
♪ Out of fire
560
00:38:02,426 --> 00:38:05,846
♪ All that burning
561
00:38:06,638 --> 00:38:07,931
♪ Into the sea
562
00:38:08,890 --> 00:38:10,058
♪ Out of fire
563
00:38:10,809 --> 00:38:13,937
♪ All that burning
564
00:38:15,772 --> 00:38:16,690
[clicks]
565
00:38:20,485 --> 00:38:21,987
Oh, shit!
566
00:38:21,987 --> 00:38:26,324
♪ Whatcha gonna do
What you gonna do?
567
00:38:27,075 --> 00:38:28,160
[grunting]
568
00:38:28,160 --> 00:38:29,536
[breathing heavily]
569
00:38:29,536 --> 00:38:31,580
♪ Well I'll release her
570
00:38:32,956 --> 00:38:36,752
♪ From the bindings
Of her teachers
571
00:38:36,752 --> 00:38:41,089
♪ What they're hiding there
Is broke, broke, broke
572
00:38:41,089 --> 00:38:45,343
♪ Like the River Styx,
I flow, flow, flow
573
00:38:47,345 --> 00:38:49,222
I don't wanna be just friends.
574
00:38:50,265 --> 00:38:51,558
Me neither.
575
00:38:53,101 --> 00:38:55,103
♪ Into the sea
576
00:38:55,103 --> 00:38:57,105
♪ Out of fire
577
00:38:57,105 --> 00:39:00,400
♪ All that burning ♪
578
00:39:36,103 --> 00:39:37,312
Hello?
579
00:39:41,316 --> 00:39:42,609
Sheriff Carter?
580
00:40:22,149 --> 00:40:23,483
[Sheriff Carter] Mr. Grayson!
581
00:40:29,531 --> 00:40:30,907
Oh.
582
00:40:30,907 --> 00:40:33,368
Looks like you made yourself
right at home.
583
00:40:34,911 --> 00:40:36,121
Well, the door was open.
584
00:40:37,122 --> 00:40:38,290
Cabinet wasn't.
585
00:40:44,463 --> 00:40:46,047
Just gimme the Horn
and I'll leave.
586
00:40:46,047 --> 00:40:49,009
Nah. It's not gonna
work that way.
587
00:40:50,510 --> 00:40:51,469
Fellas.
588
00:40:52,345 --> 00:40:53,763
[grunting]
589
00:40:57,642 --> 00:40:58,852
[grunting]
590
00:41:00,312 --> 00:41:01,730
[groaning]
591
00:41:03,732 --> 00:41:04,733
[grunting]
592
00:41:07,027 --> 00:41:08,653
[groaning]
593
00:41:10,488 --> 00:41:11,781
Argh!
594
00:41:14,910 --> 00:41:16,995
There, there, now.
595
00:41:16,995 --> 00:41:18,914
Take it easy, old Teddy.
596
00:41:18,914 --> 00:41:22,209
Things are gonna be
a lot sunnier from now on.
597
00:41:23,168 --> 00:41:24,836
Get him up.
598
00:41:26,838 --> 00:41:29,090
[sirens wailing]
599
00:41:50,362 --> 00:41:52,405
[theme music playing]
40622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.