All language subtitles for Titans_S04E07_Cauls_Folly_NetNaija.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,987 --> 00:00:12,241 [cultists] Azarath. Metrion. Zinthos. 2 00:00:12,241 --> 00:00:28,507 Azarath. Metrion. Zinthos. 3 00:00:32,052 --> 00:00:33,429 [chanting stops] 4 00:00:33,429 --> 00:00:34,930 [liquid bubbling] 5 00:01:16,055 --> 00:01:17,264 Come, my son. 6 00:01:33,030 --> 00:01:35,658 Your transformation is now complete. 7 00:01:37,368 --> 00:01:40,162 {\an8}[cultists] We pledge to you eternal devotion. 8 00:01:44,124 --> 00:01:45,459 {\an8}I feel... 9 00:01:48,170 --> 00:01:49,213 different. 10 00:01:54,677 --> 00:01:55,886 What have I become? 11 00:01:57,805 --> 00:02:00,099 You are everything. 12 00:02:00,099 --> 00:02:02,601 Your power will have no equal. 13 00:02:06,564 --> 00:02:09,525 Your followers will do anything you ask. 14 00:02:13,195 --> 00:02:14,488 Rise. 15 00:02:21,328 --> 00:02:23,831 Come. We must prepare for the journey ahead. 16 00:02:25,833 --> 00:02:27,001 What's next? 17 00:02:28,168 --> 00:02:30,337 Next, we bring back your father. 18 00:02:48,564 --> 00:02:49,815 [gasps] 19 00:02:50,691 --> 00:02:52,359 [panting] 20 00:02:54,528 --> 00:02:55,654 [grunts] 21 00:02:59,491 --> 00:03:02,286 They're gone. They're all gone. 22 00:03:03,370 --> 00:03:04,997 [Starfire] But we're still here. 23 00:03:08,125 --> 00:03:09,835 Where were we? 24 00:03:09,835 --> 00:03:14,256 I don't know. All I could see was darkness. 25 00:03:14,256 --> 00:03:16,258 It was a death realm. 26 00:03:16,258 --> 00:03:17,968 Her powers sent us there. 27 00:03:19,303 --> 00:03:21,221 How are we still here? 28 00:03:22,222 --> 00:03:23,724 Gar saved us somehow. 29 00:03:25,726 --> 00:03:27,394 I heard his voice in the darkness. 30 00:03:27,394 --> 00:03:29,521 Yeah, I think I heard him too. 31 00:03:29,521 --> 00:03:30,981 I did too. 32 00:03:30,981 --> 00:03:33,275 [Tim] So where is he? 33 00:03:33,275 --> 00:03:36,779 I don't know. He's alive though. I'd feel it if he wasn't. 34 00:03:42,326 --> 00:03:43,661 [bell rings] 35 00:03:43,661 --> 00:03:45,746 You're going to kill me, aren't you? 36 00:03:45,746 --> 00:03:47,498 I'm not gonna hurt you. 37 00:03:47,498 --> 00:03:48,624 Oh, thank you. 38 00:03:50,125 --> 00:03:52,419 I should've killed him when I had the chance. 39 00:03:52,419 --> 00:03:56,840 Don't do it to yourself. We all made the decision to save him, together. 40 00:03:56,840 --> 00:03:59,259 [Superboy] Did we, though? 41 00:03:59,259 --> 00:04:00,719 I thought you wanted to save him. 42 00:04:02,012 --> 00:04:03,389 I wanted to stop him. 43 00:04:03,389 --> 00:04:06,016 Maybe if you worked with us instead of going off on your own. 44 00:04:06,016 --> 00:04:08,435 We had to change the plan to save your ass. 45 00:04:08,435 --> 00:04:10,479 And look where your plan got us. 46 00:04:11,897 --> 00:04:15,192 In a big, empty B-movie Batcave. 47 00:04:15,192 --> 00:04:17,903 And all the bad guys scattered into the wind. 48 00:04:20,447 --> 00:04:21,824 Take a bow, boss man. 49 00:04:21,824 --> 00:04:23,033 [Raven] Stop it. 50 00:04:24,368 --> 00:04:25,828 Jinx died for us. 51 00:04:27,162 --> 00:04:29,957 Fighting with each other is not going to change anything. 52 00:04:32,042 --> 00:04:33,919 What are you doing? 53 00:04:33,919 --> 00:04:37,131 Releasing her spirit from this place of evil. 54 00:05:14,251 --> 00:05:15,461 How'd you do that? 55 00:05:16,962 --> 00:05:17,963 I don't know. 56 00:05:21,008 --> 00:05:23,218 My powers are back, but they're different somehow. 57 00:05:24,595 --> 00:05:25,846 Let's get out of here. 58 00:05:27,556 --> 00:05:28,932 [Superboy] Hold on. 59 00:05:31,351 --> 00:05:32,728 There's something down here. 60 00:05:50,621 --> 00:05:51,705 [blows] 61 00:05:55,084 --> 00:05:57,127 [theme music playing] 62 00:06:27,032 --> 00:06:29,118 It's from Lex. 63 00:06:29,118 --> 00:06:31,161 He must have planted it here to help us. 64 00:06:32,746 --> 00:06:34,706 Yeah, that sounds like Lex. 65 00:06:34,706 --> 00:06:37,793 Why would Lex leave something here, of all places? 66 00:06:37,793 --> 00:06:41,839 "If you're reading this, my plan failed and May is as evil as I feared. 67 00:06:41,839 --> 00:06:43,257 You must stop her. 68 00:06:43,257 --> 00:06:46,593 The book contains information only known by me. 69 00:06:46,593 --> 00:06:48,178 Give it to Richard. 70 00:06:48,178 --> 00:06:51,181 He claims to be a master detective, so let him detect." 71 00:06:52,224 --> 00:06:53,392 What else does it say? 72 00:06:54,393 --> 00:06:55,811 The rest is just for me. 73 00:07:13,871 --> 00:07:16,999 Hey. Lex knew? 74 00:07:18,667 --> 00:07:19,835 [Nightwing] Can you read that? 75 00:07:19,835 --> 00:07:23,672 No. It's an ancient Tamaranean dialect, I think. 76 00:07:25,382 --> 00:07:28,010 Well, I definitely know someone who can. 77 00:07:28,010 --> 00:07:29,553 Then what are we waiting for? 78 00:07:34,641 --> 00:07:37,436 Hey. Where's Conner? 79 00:07:43,734 --> 00:07:45,360 [Tim] Do you think Conner will come back? 80 00:07:47,237 --> 00:07:48,405 [Krypto whimpering] 81 00:07:48,405 --> 00:07:50,908 I don't think he'd leave Krypto behind forever. 82 00:07:53,327 --> 00:07:54,369 You okay? 83 00:07:55,495 --> 00:07:56,580 I don't know. 84 00:07:56,580 --> 00:07:59,374 I mean, you got your powers back. 85 00:07:59,374 --> 00:08:00,709 That has to be good, right? 86 00:08:00,709 --> 00:08:03,337 When I first lost my powers, I felt like 87 00:08:03,337 --> 00:08:04,880 there was something missing. 88 00:08:05,589 --> 00:08:06,965 And now they're back, 89 00:08:07,841 --> 00:08:09,468 but the weight is different. 90 00:08:09,468 --> 00:08:10,886 Like, the darkness is gone. 91 00:08:12,262 --> 00:08:13,764 [Krypto growls softly] 92 00:08:13,764 --> 00:08:15,515 Sounds like a good thing. 93 00:08:16,808 --> 00:08:19,019 Yeah. 94 00:08:19,019 --> 00:08:23,523 Sometimes I think that part of me... fed off the darkness. 95 00:08:26,068 --> 00:08:28,820 And I-I don't really know who I am without it. 96 00:08:29,905 --> 00:08:31,490 [phone vibrating] 97 00:08:33,367 --> 00:08:34,826 Your parents? 98 00:08:36,203 --> 00:08:37,412 Bernard. 99 00:08:38,747 --> 00:08:39,998 Are you gonna respond? 100 00:08:39,998 --> 00:08:41,166 [Tim] And say what? 101 00:08:42,459 --> 00:08:45,170 He told me he didn't think I was ready for combat. 102 00:08:46,255 --> 00:08:48,006 And he was right. 103 00:08:48,006 --> 00:08:50,259 What happened in that temple, how do I explain that? 104 00:08:51,468 --> 00:08:53,178 I'm not gonna lie to him. 105 00:08:53,178 --> 00:08:57,641 I mean, we're not dead, but we're not okay. 106 00:08:57,641 --> 00:09:01,395 We are now, though, right? You have to tell them that at least. 107 00:09:01,395 --> 00:09:02,938 We're still chasing down May and Sebastian, 108 00:09:02,938 --> 00:09:05,649 and all we have to go on is a book from a dead Lex Luthor. 109 00:09:08,068 --> 00:09:09,528 How's he gonna handle that? 110 00:09:10,654 --> 00:09:13,824 I-I don't even know how I'm handling it. 111 00:09:13,824 --> 00:09:16,451 You can't just ignore him 'cause you think he can't deal with it. 112 00:09:18,161 --> 00:09:19,246 You're right. 113 00:09:20,455 --> 00:09:21,915 [sighs] 114 00:09:21,915 --> 00:09:23,834 Maybe I should respond to my mom, too, then. 115 00:09:23,834 --> 00:09:26,670 - Oh, my God! - I know. 116 00:09:26,670 --> 00:09:29,715 [Dick] Listen, Roberta is a little eccentric. 117 00:09:29,715 --> 00:09:33,677 But I trust her. She's an expert in extraterrestrial languages. 118 00:09:33,677 --> 00:09:35,679 Knows everything from Klingon to Tamaranean. 119 00:09:35,679 --> 00:09:38,223 You know Klingon's not a real language, right? 120 00:09:38,223 --> 00:09:39,516 Try telling her that. 121 00:09:39,516 --> 00:09:40,684 [knocking at door] 122 00:09:40,684 --> 00:09:42,227 Actually, don't. 123 00:09:48,692 --> 00:09:51,403 [Roberta] Come in. EMF hats by the door. 124 00:09:51,403 --> 00:09:53,739 [Dick] We're actually good on the, uh, hats, Roberta. 125 00:09:53,739 --> 00:09:55,115 [Roberta] Suit yourselves. 126 00:09:58,285 --> 00:09:59,286 Hello? 127 00:10:04,291 --> 00:10:06,793 No devices on us, just like you asked. 128 00:10:23,810 --> 00:10:25,604 [sniffs] 129 00:10:27,147 --> 00:10:29,816 No scent of sulphur. Must be a myth. 130 00:10:36,615 --> 00:10:39,993 I'm Kory. It's a pleasure to meet you. 131 00:10:41,620 --> 00:10:43,163 {\an8}[speaking Tamaranean] 132 00:10:46,249 --> 00:10:49,920 {\an8}[speaking Tamaranean] 133 00:10:51,171 --> 00:10:54,758 [laughs] 134 00:10:54,758 --> 00:10:57,719 I was expecting orange light. Why is yours blue? 135 00:10:57,719 --> 00:10:59,805 Well, I guess I'm full of surprises. 136 00:11:03,308 --> 00:11:08,730 Now that show and tell is finished, we need your help, reading this. 137 00:11:11,858 --> 00:11:12,818 Prophecy? 138 00:11:14,069 --> 00:11:15,654 You know about that? 139 00:11:15,654 --> 00:11:20,367 The end of the world? Yeah. I know about it. 140 00:11:20,367 --> 00:11:23,078 We think the Blood Moon ritual has happened. 141 00:11:24,538 --> 00:11:26,957 So there is a fulsome son of Trigon 142 00:11:26,957 --> 00:11:30,919 manifested in the Well of Blood here on our Earth? 143 00:11:37,592 --> 00:11:39,094 And he has the Horn? 144 00:11:41,721 --> 00:11:42,848 What horn? 145 00:11:47,727 --> 00:11:52,482 The one Trigon lost in his early battles with the first Tamaranean. 146 00:11:52,482 --> 00:11:54,443 It's protected by his followers. 147 00:11:54,443 --> 00:11:57,863 Only one with Trigonic blood can use it. 148 00:11:59,656 --> 00:12:00,907 Use it for what? 149 00:12:05,745 --> 00:12:09,916 "To usher forth and welcome Trigon, 150 00:12:11,251 --> 00:12:14,337 here in our earthly realm 151 00:12:15,505 --> 00:12:16,840 for his final... 152 00:12:19,426 --> 00:12:23,013 dominion, over humanity." 153 00:12:25,348 --> 00:12:27,392 Basically, he's gonna eat the world. 154 00:12:33,023 --> 00:12:34,608 And how do we stop him? 155 00:12:34,608 --> 00:12:35,901 [Roberta] You don't. 156 00:12:37,486 --> 00:12:38,528 She does. 157 00:12:40,614 --> 00:12:46,453 Your light, when used to its full power, can end this. 158 00:12:48,580 --> 00:12:49,664 But... 159 00:12:52,167 --> 00:12:53,210 But what? 160 00:12:56,963 --> 00:12:58,548 It will end you. 161 00:13:01,885 --> 00:13:03,845 You as you are now. 162 00:13:10,310 --> 00:13:11,853 [door opens] 163 00:13:11,853 --> 00:13:13,063 [Kory] What do you think? 164 00:13:13,063 --> 00:13:15,065 - Another day, another prophecy. - Dick, she said-- 165 00:13:15,065 --> 00:13:16,566 Yeah, I heard what she said. 166 00:13:16,566 --> 00:13:20,070 She's an expert in foreign languages, she's not a psychic. 167 00:13:20,070 --> 00:13:21,655 We're really not gonna talk about it? 168 00:13:22,489 --> 00:13:23,907 About what? 169 00:13:23,907 --> 00:13:27,744 The little part about me dying to save the universe. 170 00:13:30,121 --> 00:13:33,375 We're gonna go find the Horn and stop this before it goes any further. 171 00:13:41,591 --> 00:13:44,177 [Rachel] So, if anybody with Trigonic blood can get the Horn, 172 00:13:44,177 --> 00:13:45,929 then I'm just as qualified as Sebastian. 173 00:13:45,929 --> 00:13:48,765 We just need to get there first, right? 174 00:13:49,516 --> 00:13:51,268 Theoretically, yes. 175 00:13:51,268 --> 00:13:53,687 But we need to know where the horn is in order to do that. 176 00:13:53,687 --> 00:13:55,021 And we don't. 177 00:13:56,147 --> 00:13:58,024 Roberta was able to translate this text. 178 00:13:58,024 --> 00:14:02,445 It appears relevant, obviously, but at the same time, it makes no sense. 179 00:14:02,445 --> 00:14:07,284 "Fire star explodes. Blood portal opens. 180 00:14:07,284 --> 00:14:10,287 Horn of Power sounds." 181 00:14:10,287 --> 00:14:11,871 Nice three-step process. 182 00:14:11,871 --> 00:14:14,708 Do a cross-reference, see if anything pops. 183 00:14:16,918 --> 00:14:18,795 What if it's not about the words? 184 00:14:18,795 --> 00:14:20,171 What do you mean? 185 00:14:20,171 --> 00:14:21,673 It's called Gematria, 186 00:14:21,673 --> 00:14:24,801 and it's basically like, semantic numerology. 187 00:14:24,801 --> 00:14:27,470 In most ancient languages, each letter has a numeric value. 188 00:14:27,470 --> 00:14:28,513 Like Scrabble. 189 00:14:28,513 --> 00:14:31,266 N-No. But... Sure, basically. 190 00:14:31,266 --> 00:14:34,311 Gematria is all over Biblical interpretation. 191 00:14:34,311 --> 00:14:35,729 That's how we ended up with 666 192 00:14:35,729 --> 00:14:37,731 being the mark of the beast from Revelations, 193 00:14:37,731 --> 00:14:40,150 even though technically, it's about Emperor Nero, but still-- 194 00:14:40,150 --> 00:14:42,611 So this might be an alphanumeric cypher. 195 00:14:42,611 --> 00:14:43,570 Maybe. 196 00:14:43,570 --> 00:14:45,113 But how do we know the values? 197 00:14:45,113 --> 00:14:46,573 Standard code breaking. 198 00:14:46,573 --> 00:14:49,868 Start with the word you know in Tamaranean like, "fire." 199 00:14:49,868 --> 00:14:51,161 A'ndr. 200 00:14:51,161 --> 00:14:53,288 Across most ancient languages, the numeric value of that 201 00:14:53,288 --> 00:14:56,458 is 100, so if that's true for Tamaranean... 202 00:14:56,458 --> 00:14:59,669 Enter the known values and let the computer look for a pattern. 203 00:15:01,463 --> 00:15:03,006 [computer beeping] 204 00:15:06,259 --> 00:15:09,512 Okay, so we have a bunch of numbers instead of letters. 205 00:15:09,512 --> 00:15:11,431 The numbers could mean anything. 206 00:15:11,431 --> 00:15:13,516 Unless it's both numbers and letters. 207 00:15:14,559 --> 00:15:16,853 So, if "blood portal " means "temple..." 208 00:15:18,104 --> 00:15:19,773 - then-- - Yes. 209 00:15:19,773 --> 00:15:21,608 [Dick] This line here... 210 00:15:22,901 --> 00:15:24,861 [Tim] Holy shit. 211 00:15:24,861 --> 00:15:27,155 Lex just gave us the location of the Horn. 212 00:16:10,407 --> 00:16:12,033 You could've knocked. 213 00:16:14,953 --> 00:16:18,748 So, you found Lex's box and decided to listen to your father for once. 214 00:16:18,748 --> 00:16:20,750 I didn't know you would be a part of this. 215 00:16:20,750 --> 00:16:22,794 Is that going to be a problem? 216 00:16:22,794 --> 00:16:24,963 People died because of you. 217 00:16:27,841 --> 00:16:31,094 What you did to me, to Gar, 218 00:16:32,721 --> 00:16:34,139 you never paid for that. 219 00:16:35,181 --> 00:16:37,350 [Mercy] Would you like to kill me? 220 00:16:37,350 --> 00:16:39,853 Have at it, there's nothing I can do to stop you. 221 00:16:42,689 --> 00:16:44,190 I must say, 222 00:16:45,692 --> 00:16:47,110 I love the new look. 223 00:16:48,695 --> 00:16:50,739 Your father would've been pleased. 224 00:16:50,739 --> 00:16:54,659 Was that your job? Pleasing my father? 225 00:16:55,910 --> 00:16:58,872 Working for Lex Luthor was the greatest honor of my life. 226 00:17:00,165 --> 00:17:02,542 He was an extraordinary human being. 227 00:17:04,043 --> 00:17:09,090 He valued intelligence, hard work, and loyalty, above all things. 228 00:17:09,090 --> 00:17:11,009 He gave me opportunities in fields that women 229 00:17:11,009 --> 00:17:13,011 and women of color don't often get. 230 00:17:13,011 --> 00:17:16,389 And he always treated me with respect. 231 00:17:22,687 --> 00:17:24,647 So, why are you here? 232 00:17:24,647 --> 00:17:27,567 May Bennett sent her acolytes to take over LexCorp. 233 00:17:28,443 --> 00:17:30,361 They were messy, but effective. 234 00:17:33,907 --> 00:17:36,826 Lex excelled at many things. 235 00:17:36,826 --> 00:17:39,913 One of the most remarkable was his ability to see people's potential 236 00:17:40,872 --> 00:17:42,791 and harness it for his own gain. 237 00:17:42,791 --> 00:17:45,168 May was one of his rare missteps. 238 00:17:46,878 --> 00:17:48,797 You were not. 239 00:17:48,797 --> 00:17:51,466 And now, May and her son are your problem to solve. 240 00:17:52,592 --> 00:17:54,844 Maybe the Titans will stop them. 241 00:17:54,844 --> 00:17:57,222 If you believed that, you wouldn't be here. 242 00:17:59,224 --> 00:18:01,726 Lex saw your potential, 243 00:18:01,726 --> 00:18:05,188 and he saw how you were wasting it with the Titans. 244 00:18:05,188 --> 00:18:06,731 What would he have me do? 245 00:18:07,607 --> 00:18:09,859 Avenge him, for starters. 246 00:18:11,778 --> 00:18:13,404 Take back LexCorp. 247 00:18:13,404 --> 00:18:15,406 That is your legacy. 248 00:18:16,199 --> 00:18:17,784 Your responsibility. 249 00:18:18,451 --> 00:18:19,869 And then? 250 00:18:19,869 --> 00:18:23,540 After that, be everything he created you to be. 251 00:18:26,793 --> 00:18:28,002 What's that? 252 00:18:29,712 --> 00:18:32,006 Information your friends don't have. 253 00:18:32,006 --> 00:18:35,593 Lex was preparing countermeasures against what May had planned. 254 00:18:35,593 --> 00:18:38,721 I took this when I left the building. 255 00:18:46,312 --> 00:18:48,439 You have a choice, Conner. 256 00:18:49,524 --> 00:18:52,485 Take this and run back to the Titans. 257 00:18:52,485 --> 00:18:54,112 Or keep it for yourself 258 00:18:54,988 --> 00:18:57,532 and step into your true power. 259 00:18:57,532 --> 00:19:01,578 You are smarter, stronger, and more powerful than all of them. 260 00:19:01,578 --> 00:19:03,037 You know you are. 261 00:19:04,164 --> 00:19:05,999 You don't need them, Conner. 262 00:19:07,333 --> 00:19:10,086 You can stop May and Sebastian all on your own. 263 00:19:11,087 --> 00:19:12,380 If you want to. 264 00:19:14,340 --> 00:19:17,427 [Rachel] We are literally in the middle of nowhere. 265 00:19:17,427 --> 00:19:20,930 You told Dick and Kory only one with Trigonic blood can use the horn. 266 00:19:20,930 --> 00:19:23,975 Shouldn't I be able to feel it or something? 267 00:19:23,975 --> 00:19:25,560 Not necessarily. 268 00:19:25,560 --> 00:19:27,604 The Horn has been dormant for years. 269 00:19:27,604 --> 00:19:33,109 Hidden and protected. It could be your power that brings it back to life. 270 00:19:33,109 --> 00:19:35,987 I'll keep digging for any other mentions that might help. 271 00:19:36,821 --> 00:19:37,906 Oh, hang on. 272 00:19:37,906 --> 00:19:39,449 [objects clattering] 273 00:19:39,449 --> 00:19:40,825 [sighs] Hanging. 274 00:19:46,539 --> 00:19:48,541 [Tim] I think the GPS might be messed up. 275 00:19:49,709 --> 00:19:51,127 This can't be right. 276 00:19:51,127 --> 00:19:53,254 [Dick] The temple was 200 feet underground. 277 00:19:53,254 --> 00:19:54,797 The Horn could be, too. 278 00:20:03,723 --> 00:20:06,517 Bernard? What are you doing here? 279 00:20:07,518 --> 00:20:08,937 I've been trying to get a hold of you 280 00:20:08,937 --> 00:20:10,813 since you went off to storm that temple. 281 00:20:10,813 --> 00:20:14,233 And, um, I hadn't been having any luck, so I activated 282 00:20:14,233 --> 00:20:15,818 the tracking devices in the RV. 283 00:20:15,818 --> 00:20:17,070 You tracked us? 284 00:20:17,737 --> 00:20:19,572 Sorry. But you're here. 285 00:20:19,572 --> 00:20:21,699 And that's great. 286 00:20:21,699 --> 00:20:23,368 Well, since you're here, we could use your help. 287 00:20:23,368 --> 00:20:27,497 Anything. Just, um, no outdoor survival tips. 288 00:20:27,497 --> 00:20:30,166 We're looking for an artifact. The coordinates we have led us here, 289 00:20:30,166 --> 00:20:33,169 but, I mean, it could be anywhere. 290 00:20:33,169 --> 00:20:34,754 All right. I'll contact the lab, 291 00:20:34,754 --> 00:20:36,631 have them send over satellite images of the area. 292 00:20:36,631 --> 00:20:39,634 Good. We'll establish a grid and narrow it down from there. 293 00:20:39,634 --> 00:20:41,094 Uh, I'll go with Bernard. 294 00:20:44,472 --> 00:20:45,765 In case he has some questions. 295 00:20:46,432 --> 00:20:47,433 Okay. 296 00:20:50,144 --> 00:20:52,188 Mind if I ride with you? 297 00:20:52,188 --> 00:20:54,482 - [Bernard] Um... - If there's room? 298 00:20:55,400 --> 00:20:57,402 Of course. Uh, I just... 299 00:20:58,277 --> 00:20:59,988 Sorry. 300 00:20:59,988 --> 00:21:02,865 I didn't really know what I was gonna need, and I feel better 301 00:21:02,865 --> 00:21:04,909 when I have my equipment with me. 302 00:21:04,909 --> 00:21:06,119 [Tim] No kiddin'. 303 00:21:09,789 --> 00:21:12,375 Listen, Bernard, I'm sorry, I haven't answered your texts, 304 00:21:12,375 --> 00:21:14,752 it's just... It's been so busy-- 305 00:21:14,752 --> 00:21:16,796 Not responding was a response. 306 00:21:22,427 --> 00:21:23,720 And it's fine. 307 00:21:24,762 --> 00:21:25,805 This... 308 00:21:26,889 --> 00:21:30,309 This is a lot to juggle, and I get that. 309 00:21:30,309 --> 00:21:35,440 So, um, we should just be colleagues. 310 00:21:37,692 --> 00:21:39,027 Colleagues? 311 00:21:40,153 --> 00:21:41,779 [chuckles softly] 312 00:21:41,779 --> 00:21:43,531 Friends, then. 313 00:21:43,531 --> 00:21:48,411 But I think that we should keep it at that. Right? 314 00:21:48,411 --> 00:21:51,956 Just, um, focus on the mission. 315 00:21:52,540 --> 00:21:53,833 [engine starting] 316 00:21:54,333 --> 00:21:55,376 Yeah. 317 00:21:56,169 --> 00:21:57,378 We should go. 318 00:22:12,852 --> 00:22:14,353 [sighs] 319 00:22:16,981 --> 00:22:18,232 [Kory] Caul's Folly? 320 00:22:19,609 --> 00:22:21,360 That place isn't on the map. 321 00:22:25,239 --> 00:22:26,908 [soft music playing over car speakers] 322 00:22:28,034 --> 00:22:29,577 [Bernard exhales] 323 00:22:34,499 --> 00:22:37,543 I hope there's something decent around here to eat. 324 00:22:39,670 --> 00:22:45,885 Doesn't need to be fancy, but something not double fried would be nice. 325 00:22:54,477 --> 00:22:55,478 What the hell? 326 00:22:57,563 --> 00:22:58,773 Where did they go? 327 00:22:58,773 --> 00:23:00,066 [music stops] 328 00:23:02,902 --> 00:23:05,530 ["Escape (The Pina Colada Song)" playing] 329 00:23:15,081 --> 00:23:18,292 ♪ I was tired of my lady ♪ 330 00:23:18,292 --> 00:23:20,503 ♪ We'd been together too long ♪ 331 00:23:22,046 --> 00:23:24,257 ♪ Like a worn out recording ♪ 332 00:23:25,466 --> 00:23:28,177 ♪ Of a favorite song ♪ 333 00:23:28,177 --> 00:23:31,347 ♪ So while she Lay there sleepin' ♪ 334 00:23:32,849 --> 00:23:36,102 I gotta say, I like their taste in music. 335 00:23:36,102 --> 00:23:37,562 So, where do we start? 336 00:23:39,438 --> 00:23:40,523 There. 337 00:23:40,523 --> 00:23:41,774 'Cause it looks busy? 338 00:23:41,774 --> 00:23:43,359 Because they have hot coffee. 339 00:23:43,359 --> 00:23:45,987 ♪ If you like pina coladas ♪ 340 00:23:45,987 --> 00:23:47,905 ♪ And gettin' caught In the rain ♪ 341 00:23:49,615 --> 00:23:52,493 ♪ If you're not into yoga ♪ 342 00:23:52,493 --> 00:23:55,413 ♪ If you have half a brain ♪ 343 00:23:56,122 --> 00:23:57,540 Sit anywhere you like. 344 00:24:13,723 --> 00:24:15,516 - [Rachel] Thank you. - [Dick] Thanks. 345 00:24:16,142 --> 00:24:17,185 [gasps] 346 00:24:22,315 --> 00:24:24,650 Uh, be right back to get your order. 347 00:24:26,611 --> 00:24:29,155 - What was that? - She's afraid. 348 00:24:29,155 --> 00:24:31,157 - Of us? - I think so. 349 00:24:34,911 --> 00:24:36,746 So, uh, Megan, what's good here? 350 00:24:36,746 --> 00:24:42,501 Well, Caul's Folly is known for two things, date shakes and defunct salt mines. 351 00:24:42,501 --> 00:24:44,670 I'm guessing only one of those is on the menu. 352 00:24:45,922 --> 00:24:47,506 Three date shakes comin' up. 353 00:24:47,506 --> 00:24:50,301 [Dick] And a coffee. Big one. 354 00:24:50,301 --> 00:24:55,848 Huh. Defunct salt mines could be a promising place to hide an ancient relic. 355 00:24:55,848 --> 00:24:58,768 It should show up on the satellite images Bernard is getting us. 356 00:24:58,768 --> 00:25:00,770 Speaking of, I thought they were following us. 357 00:25:00,770 --> 00:25:03,064 Oh, they had an issue to resolve. 358 00:25:03,773 --> 00:25:04,774 Ah. 359 00:25:04,774 --> 00:25:06,901 I'll text them, tell 'em we're getting a bite. 360 00:25:06,901 --> 00:25:10,571 A sip. One bite's a solid. One sip's a liquid. 361 00:25:10,571 --> 00:25:11,989 [Kory] She's right. 362 00:25:14,325 --> 00:25:15,159 Thanks for that. 363 00:25:15,159 --> 00:25:16,744 You're welcome. 364 00:25:16,744 --> 00:25:18,120 [chuckles softly] 365 00:25:18,120 --> 00:25:20,873 No service. Great. 366 00:25:22,541 --> 00:25:25,795 - Oh. Sorry about that. - [Dick] Oh. 367 00:25:25,795 --> 00:25:28,005 - It's okay. - [Rachel] Don't worry about it. 368 00:25:29,882 --> 00:25:31,676 - Enjoy. - [Rachel] Hmm, thank you. 369 00:25:33,135 --> 00:25:35,513 That's a legal parking spot. I checked. 370 00:25:38,849 --> 00:25:41,811 That's the guy we need to talk to. Come on. 371 00:25:41,811 --> 00:25:43,229 Okay, hold on. 372 00:25:44,563 --> 00:25:46,774 Hey, Dick, I might, um, stay here and see 373 00:25:46,774 --> 00:25:48,693 if I can figure out what's up with the waitress. 374 00:25:48,693 --> 00:25:50,027 Sure. 375 00:25:52,613 --> 00:25:53,781 [door bell dings] 376 00:26:02,456 --> 00:26:03,582 [Sheriff Carter] This monster yours? 377 00:26:04,417 --> 00:26:05,668 Yes, I'm so sorry. 378 00:26:05,668 --> 00:26:08,170 I was under the impression this was a legal parking spot. 379 00:26:08,170 --> 00:26:11,716 Oh, it is. For a vehicle under 12 feet long. 380 00:26:11,716 --> 00:26:13,342 There's a clear sign right when you hit town, 381 00:26:13,342 --> 00:26:16,887 it says big dogs like this, not allowed. 382 00:26:17,430 --> 00:26:19,098 Rules are rules. 383 00:26:19,098 --> 00:26:21,684 I was a detective in Detroit. Totally get it. 384 00:26:21,684 --> 00:26:25,438 Well, laws separate us from the animals, don't they? 385 00:26:25,438 --> 00:26:27,481 [chuckles] Dick Grayson. 386 00:26:28,274 --> 00:26:30,609 Dave. Dave Carter. 387 00:26:30,609 --> 00:26:33,112 Hey, why don't you move this thing out of here and check on Tim and Bernard. 388 00:26:33,112 --> 00:26:35,239 Yeah, I'll, um, I'll be right back. 389 00:26:35,239 --> 00:26:38,451 Uh, you know, you can, uh, pay for this right now, if you want. 390 00:26:38,451 --> 00:26:40,286 That'd be great. 391 00:26:40,286 --> 00:26:42,246 I'd love to see your setup here. 392 00:26:42,246 --> 00:26:44,623 Ah, it's a far cry from Detroit, I'm sure. 393 00:26:44,623 --> 00:26:48,085 But, um, yeah, it's got its charms. 394 00:26:53,424 --> 00:26:56,927 One hundred and fifty bucks? That's very Detroit. 395 00:26:56,927 --> 00:27:00,848 [DJ on radio] You're with Captain Calm Seas, a.k.a Vinny Peruzzi, 396 00:27:00,848 --> 00:27:03,267 spinning the smoothest pop classics from A to Z. 397 00:27:03,267 --> 00:27:04,685 [sighs] 398 00:27:11,150 --> 00:27:13,402 [light rock music playing] 399 00:27:21,410 --> 00:27:22,953 [brakes hiss] 400 00:27:51,399 --> 00:27:52,817 [sighs] 401 00:27:57,738 --> 00:28:00,199 Sure you don't want a receipt, huh? 402 00:28:00,199 --> 00:28:02,326 Home Office don't sweat the small stuff. 403 00:28:04,203 --> 00:28:06,789 Yeah, we don't get a lot of visitors here. 404 00:28:06,789 --> 00:28:10,000 I'm not surprised. You're not exactly on the map. 405 00:28:10,000 --> 00:28:12,586 Takes a special someone to find us, for sure. 406 00:28:13,879 --> 00:28:15,714 So, what brings you through? 407 00:28:15,714 --> 00:28:17,341 Oh, antique hunting. 408 00:28:17,341 --> 00:28:20,052 Sometimes, little towns like this have hidden treasures. 409 00:28:21,220 --> 00:28:23,139 What kind of treasures? 410 00:28:23,139 --> 00:28:26,058 Family heirlooms, things like that. 411 00:28:26,058 --> 00:28:29,478 Well, we do have a few knickknack shops and the like. 412 00:28:29,478 --> 00:28:31,772 You're welcome to poke around, 413 00:28:31,772 --> 00:28:36,277 but I think I have an idea what you're really looking for. 414 00:28:36,277 --> 00:28:37,361 We should talk. 415 00:28:38,154 --> 00:28:39,655 Well, I'm all ears. 416 00:28:39,655 --> 00:28:41,991 - You a whiskey drinker? - You a mind reader? 417 00:28:43,409 --> 00:28:47,580 Look, I'm off duty in an hour. Come by then. 418 00:28:48,956 --> 00:28:50,291 Sounds good. 419 00:28:50,875 --> 00:28:52,042 Ma'am. 420 00:29:00,009 --> 00:29:01,177 You okay? 421 00:29:01,177 --> 00:29:05,598 Not really. Um... I have to show you something. 422 00:29:14,773 --> 00:29:15,983 Try it yourself. 423 00:29:27,411 --> 00:29:28,704 What the hell? 424 00:29:28,704 --> 00:29:29,997 [Kory] I know. 425 00:29:32,458 --> 00:29:34,084 There's gotta be another way out. 426 00:29:34,084 --> 00:29:37,171 I tried every road. 427 00:29:37,171 --> 00:29:38,756 It's the same thing. 428 00:29:40,007 --> 00:29:42,134 We're trapped here. 429 00:29:42,134 --> 00:29:43,886 It's impossible, we can see the other side. 430 00:29:43,886 --> 00:29:46,889 [Kory] Yeah, I mean, we can see it, but we can't get to it. 431 00:29:47,681 --> 00:29:49,141 They don't want us to leave. 432 00:29:49,141 --> 00:29:53,020 Roberta said the Horn of Trigon is protected by his followers. 433 00:29:54,146 --> 00:29:56,565 Maybe we need to get the Horn in order to get out. 434 00:29:56,565 --> 00:29:59,193 So, then, let's go get it. Sheriff Carter invited me 435 00:29:59,193 --> 00:30:01,320 for drinks tonight. I think he has the Horn. 436 00:30:01,320 --> 00:30:02,530 That's our shot. 437 00:30:02,530 --> 00:30:03,697 [coughing] 438 00:30:05,241 --> 00:30:07,409 - Hey, what's going on? - I don't know. 439 00:30:07,409 --> 00:30:10,412 Something's happening to me. I feel strange. 440 00:30:10,412 --> 00:30:12,414 Come on, let's get you inside the RV. 441 00:30:13,707 --> 00:30:15,042 [Kory coughing] 442 00:30:20,172 --> 00:30:22,466 [people chattering indistinctly] 443 00:30:38,941 --> 00:30:40,734 [man speaking indistinctly] 444 00:30:46,031 --> 00:30:47,575 Did she take it? 445 00:30:47,575 --> 00:30:49,243 [man] We have one chance at this. 446 00:30:49,243 --> 00:30:50,953 [Rachel] Let her go! 447 00:30:53,831 --> 00:30:55,124 Are you okay? 448 00:30:55,124 --> 00:30:56,792 You didn't have to do that. 449 00:30:56,792 --> 00:30:59,670 He shouldn't be grabbing you like that. Do you even know him? 450 00:30:59,670 --> 00:31:02,006 Yeah. That's my dad. 451 00:31:02,673 --> 00:31:04,800 He's a lot sometimes. 452 00:31:07,136 --> 00:31:08,554 Are you okay? 453 00:31:10,389 --> 00:31:11,599 Yeah. 454 00:31:11,599 --> 00:31:12,933 Where are your friends? 455 00:31:13,642 --> 00:31:18,439 Um, they... They went... 456 00:31:18,439 --> 00:31:20,107 I don't know. [groans] 457 00:31:40,878 --> 00:31:42,338 [grunting] 458 00:31:46,425 --> 00:31:47,801 [Megan] Don't get up. 459 00:31:47,801 --> 00:31:48,927 [cocks shotgun] 460 00:31:48,927 --> 00:31:50,304 Don't even move. 461 00:31:51,096 --> 00:31:52,640 What did you do to me? 462 00:31:52,640 --> 00:31:54,475 I drugged you and your friends. 463 00:31:54,475 --> 00:31:55,976 Artemwood root. 464 00:31:55,976 --> 00:31:59,188 The prophecy says it only works on someone with alien blood. 465 00:31:59,188 --> 00:32:01,106 None of your powers work here. 466 00:32:05,027 --> 00:32:09,740 Your friend from the diner. The Son of Trigon, where is he? 467 00:32:09,740 --> 00:32:13,410 How would I know? I have been unconscious. 468 00:32:14,370 --> 00:32:16,205 And he's not the Son of Trigon. 469 00:32:18,123 --> 00:32:20,292 You better start tellin' us the truth. 470 00:32:23,671 --> 00:32:27,883 Okay. I know you're scared, and you should be, 471 00:32:29,051 --> 00:32:30,803 but not of me. 472 00:32:30,803 --> 00:32:32,680 My friends and I, we're the good guys. 473 00:32:37,017 --> 00:32:38,477 We'll see. 474 00:32:38,477 --> 00:32:41,563 Okay, so you know about the prophecy. 475 00:32:41,563 --> 00:32:44,483 You know about the Son of Trigon. 476 00:32:44,483 --> 00:32:46,652 My friend's obviously not his son. 477 00:32:46,652 --> 00:32:49,071 I mean, the drug didn't work on him, did it? 478 00:32:54,159 --> 00:32:55,536 How'd you get into town then? 479 00:32:58,497 --> 00:33:01,083 I'm the daughter of Trigon. 480 00:33:02,751 --> 00:33:05,587 Prophecy doesn't say anything about a daughter. 481 00:33:05,587 --> 00:33:07,339 [Rachel] But here we are. 482 00:33:07,339 --> 00:33:09,842 And the man your looking for, the son of Trigon, 483 00:33:09,842 --> 00:33:12,886 he is on his way, and he wants the Horn. 484 00:33:12,886 --> 00:33:16,223 Look, I promise I'm here to help, 485 00:33:16,223 --> 00:33:17,891 but I need to know what I'm up against. 486 00:33:17,891 --> 00:33:19,601 And I need to find my friends. 487 00:33:22,813 --> 00:33:23,939 [sighs] 488 00:33:23,939 --> 00:33:25,274 Go on. 489 00:33:28,277 --> 00:33:31,155 Caul's Folly is... magic. 490 00:33:31,155 --> 00:33:33,449 - [scoffs softly] Magic? - Or cursed, 491 00:33:33,449 --> 00:33:35,242 depending on your viewpoint, I guess. 492 00:33:35,242 --> 00:33:37,786 [Jacob] We've been trapped here for years. 493 00:33:37,786 --> 00:33:39,913 The Sheriff is the keeper. 494 00:33:39,913 --> 00:33:41,790 He'll protect the Horn to the death. 495 00:33:41,790 --> 00:33:45,002 He and the others, they've been waiting for the "chosen one." 496 00:33:46,795 --> 00:33:49,548 They think your friend is it. 497 00:33:49,548 --> 00:33:52,509 And what will they do when they find out that he's not? 498 00:33:53,385 --> 00:33:54,553 They'll kill him. 499 00:33:57,181 --> 00:34:02,644 Okay. If you free me, help me find my friend and the Horn, 500 00:34:02,644 --> 00:34:05,272 I promise I can get you out of this town. 501 00:34:09,735 --> 00:34:10,736 Please? 502 00:34:15,073 --> 00:34:17,743 If she's lyin', we're dead. 503 00:34:20,162 --> 00:34:21,288 I don't care. 504 00:34:23,791 --> 00:34:26,794 I'd rather be dead than spend another day here. 505 00:34:37,095 --> 00:34:40,599 Horn or no Horn, you're gettin' us outta here. 506 00:34:48,273 --> 00:34:49,983 [device whirring] 507 00:34:49,983 --> 00:34:52,194 Yeah. No. Yes, yes, I understand 508 00:34:52,194 --> 00:34:54,738 that the images you just sent me are only two hours old, 509 00:34:54,738 --> 00:34:55,864 but they're not going to work. 510 00:34:55,864 --> 00:34:57,825 I need a satellite in the area right now. 511 00:34:57,825 --> 00:34:59,785 All right? Thank you. 512 00:35:01,161 --> 00:35:02,830 Giant RVs don't just vanish. 513 00:35:02,830 --> 00:35:05,415 [Tim] It's like they dropped off the grid. 514 00:35:05,415 --> 00:35:07,209 They can't have just disappeared! 515 00:35:07,209 --> 00:35:09,837 They didn't, all right? We just... We just need to figure out 516 00:35:09,837 --> 00:35:11,338 what actually happened. 517 00:35:12,297 --> 00:35:15,050 Um, Tim? Tim? 518 00:35:15,050 --> 00:35:16,218 Yeah? 519 00:35:16,218 --> 00:35:17,970 - Could I have that back? - Sure. Just need to-- 520 00:35:17,970 --> 00:35:20,222 - [buzzes] - [Bernard] No, don't! 521 00:35:20,222 --> 00:35:22,891 Both pieces, please. Thank you. 522 00:35:24,476 --> 00:35:26,228 [Bernard groans] 523 00:35:26,228 --> 00:35:31,650 Sorry, I just thought there has to be some sort of energy... here, right? 524 00:35:31,650 --> 00:35:35,863 - Like, an energy signature. Yeah. - Mmm-hmm. 525 00:35:35,863 --> 00:35:38,532 What you want is this. 526 00:35:38,532 --> 00:35:41,410 It's really easy. You just point and press the button. 527 00:35:41,410 --> 00:35:43,996 If it lights up, you found something. 528 00:35:43,996 --> 00:35:46,081 Try to bring it back in one piece this time. 529 00:35:46,623 --> 00:35:47,833 Gotcha. 530 00:35:51,253 --> 00:35:53,005 [sighs] Oh, God. 531 00:35:53,005 --> 00:35:54,506 [device beeping slowly] 532 00:36:03,307 --> 00:36:06,476 [Tim] I don't know. It doesn't feel right to just stop looking. 533 00:36:06,476 --> 00:36:09,104 Tim, there's nothing more we can do tonight, all right? 534 00:36:09,104 --> 00:36:11,523 Look, tomorrow, we'll have the geological studies, 535 00:36:11,523 --> 00:36:13,108 and we can start again. 536 00:36:18,906 --> 00:36:20,240 [sighs] 537 00:36:20,240 --> 00:36:23,076 - [man] Good evening. Checking in? - Yes, please. 538 00:36:23,076 --> 00:36:24,912 Uh, travelling for business or pleasure today? 539 00:36:26,204 --> 00:36:27,247 Does it matter? 540 00:36:27,247 --> 00:36:30,334 They make me ask you that. Uh, one room? Two? 541 00:36:30,334 --> 00:36:31,752 Two, please. 542 00:36:31,752 --> 00:36:34,046 I, uh, I may have an adjoining. 543 00:36:36,757 --> 00:36:38,216 That would be lovely, thank you. 544 00:36:50,812 --> 00:36:56,151 ♪ Believer, took me over Like a fever 545 00:36:57,819 --> 00:37:01,657 ♪ Caught you hiding In the smoke, smoke, smoke 546 00:37:01,657 --> 00:37:06,036 ♪ Like a meteor, I glow, glow, glow 547 00:37:07,746 --> 00:37:11,959 ♪ Ooh 548 00:37:11,959 --> 00:37:16,254 ♪ Lay your red hand On me, baby 549 00:37:17,005 --> 00:37:20,342 ♪ Ooh 550 00:37:20,342 --> 00:37:23,637 ♪ As I go 551 00:37:41,822 --> 00:37:43,198 ♪ Into the sea 552 00:37:43,949 --> 00:37:45,784 ♪ Out of fire 553 00:37:45,784 --> 00:37:49,913 ♪ All that burning 554 00:37:49,913 --> 00:37:51,331 ♪ Into the sea 555 00:37:51,999 --> 00:37:53,500 ♪ Out of fire 556 00:37:53,500 --> 00:37:54,334 [clicks] 557 00:37:54,334 --> 00:37:57,587 ♪ All that burning 558 00:37:58,338 --> 00:37:59,756 ♪ Into the sea 559 00:38:00,340 --> 00:38:01,633 ♪ Out of fire 560 00:38:02,426 --> 00:38:05,846 ♪ All that burning 561 00:38:06,638 --> 00:38:07,931 ♪ Into the sea 562 00:38:08,890 --> 00:38:10,058 ♪ Out of fire 563 00:38:10,809 --> 00:38:13,937 ♪ All that burning 564 00:38:15,772 --> 00:38:16,690 [clicks] 565 00:38:20,485 --> 00:38:21,987 Oh, shit! 566 00:38:21,987 --> 00:38:26,324 ♪ Whatcha gonna do What you gonna do? 567 00:38:27,075 --> 00:38:28,160 [grunting] 568 00:38:28,160 --> 00:38:29,536 [breathing heavily] 569 00:38:29,536 --> 00:38:31,580 ♪ Well I'll release her 570 00:38:32,956 --> 00:38:36,752 ♪ From the bindings Of her teachers 571 00:38:36,752 --> 00:38:41,089 ♪ What they're hiding there Is broke, broke, broke 572 00:38:41,089 --> 00:38:45,343 ♪ Like the River Styx, I flow, flow, flow 573 00:38:47,345 --> 00:38:49,222 I don't wanna be just friends. 574 00:38:50,265 --> 00:38:51,558 Me neither. 575 00:38:53,101 --> 00:38:55,103 ♪ Into the sea 576 00:38:55,103 --> 00:38:57,105 ♪ Out of fire 577 00:38:57,105 --> 00:39:00,400 ♪ All that burning ♪ 578 00:39:36,103 --> 00:39:37,312 Hello? 579 00:39:41,316 --> 00:39:42,609 Sheriff Carter? 580 00:40:22,149 --> 00:40:23,483 [Sheriff Carter] Mr. Grayson! 581 00:40:29,531 --> 00:40:30,907 Oh. 582 00:40:30,907 --> 00:40:33,368 Looks like you made yourself right at home. 583 00:40:34,911 --> 00:40:36,121 Well, the door was open. 584 00:40:37,122 --> 00:40:38,290 Cabinet wasn't. 585 00:40:44,463 --> 00:40:46,047 Just gimme the Horn and I'll leave. 586 00:40:46,047 --> 00:40:49,009 Nah. It's not gonna work that way. 587 00:40:50,510 --> 00:40:51,469 Fellas. 588 00:40:52,345 --> 00:40:53,763 [grunting] 589 00:40:57,642 --> 00:40:58,852 [grunting] 590 00:41:00,312 --> 00:41:01,730 [groaning] 591 00:41:03,732 --> 00:41:04,733 [grunting] 592 00:41:07,027 --> 00:41:08,653 [groaning] 593 00:41:10,488 --> 00:41:11,781 Argh! 594 00:41:14,910 --> 00:41:16,995 There, there, now. 595 00:41:16,995 --> 00:41:18,914 Take it easy, old Teddy. 596 00:41:18,914 --> 00:41:22,209 Things are gonna be a lot sunnier from now on. 597 00:41:23,168 --> 00:41:24,836 Get him up. 598 00:41:26,838 --> 00:41:29,090 [sirens wailing] 599 00:41:50,362 --> 00:41:52,405 [theme music playing] 40622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.