Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,175 --> 00:00:25,175
www.titlovi.com
2
00:00:28,175 --> 00:00:32,387
Dobrodo�li, g�ice Blekburn.
-Sedite gde �elite.
3
00:00:42,355 --> 00:00:48,236
Mogu li ti doneti ne�to za pi�e?
-Ne treba. Dobro sam.
4
00:01:04,836 --> 00:01:07,714
Zavalite se udobno.
5
00:02:33,049 --> 00:02:38,180
�anet?
-Da li sam kao...
6
00:02:38,305 --> 00:02:40,305
jesam li mrtva?
7
00:02:44,561 --> 00:02:50,358
Marta! - Tako sam sre�na �to si ovde.
-Ima ne�to super va�no
8
00:02:50,483 --> 00:02:54,319
da ti ka�em.
-�ta je to?
9
00:03:00,327 --> 00:03:04,433
Marta!
-�ta se de�ava?
10
00:03:04,516 --> 00:03:08,129
Plima je do�la kao jebena zver,
progutala ceo logor.
11
00:03:08,212 --> 00:03:11,027
Marta, do�i. Daj da ti pomognem.
-Imam je.
12
00:03:11,110 --> 00:03:14,090
Za�to ima toliko vode?
-Imam te. Hajde.
13
00:03:14,215 --> 00:03:17,177
Prokleti plimski talas.
-Jebiga!
14
00:03:18,576 --> 00:03:20,323
Jebiga!
15
00:03:20,406 --> 00:03:23,016
Jebeni okean je
uzeo sve moje stvari!
16
00:03:26,227 --> 00:03:29,403
Pusti, neka ide. Hajde.
-Hajde! Fatin, nije va�no.
17
00:03:29,486 --> 00:03:32,190
Pusti, neka ide. Pusti, neka ide!
18
00:03:33,693 --> 00:03:38,031
Rej�el, pomozi! Povla�i me!
19
00:03:38,156 --> 00:03:41,368
Gde �e�? Ne mogu da izdr�im!
20
00:04:06,636 --> 00:04:09,520
DIVLJINA
S01E07 - 15 dan
21
00:04:09,604 --> 00:04:13,650
Dame i gospodo, plima
se kona�no povla�i.
22
00:04:13,775 --> 00:04:17,904
Zahvaljuju�i va�oj investiciji,
bli�e smo nego ikada okon�anju
23
00:04:18,029 --> 00:04:22,033
stare paradigme i ostvarenju na�ih
zajedni�kih snova za budu�nost.
24
00:04:22,158 --> 00:04:25,328
Vatra, voda...
25
00:04:26,254 --> 00:04:28,416
"Plima se povla�i."
-Jeli to previ�e lepo?
26
00:04:28,499 --> 00:04:30,499
Previ�e o�ekivano?
-Nimalo.
27
00:04:30,583 --> 00:04:35,589
Mislim, kad idiom radi, radi na njemu.
-Ne jeftino je. -Totalno.
28
00:04:35,714 --> 00:04:40,677
U redu. Vratimo se tome.
- Vatra, voda, skloni�te:
29
00:04:40,802 --> 00:04:43,134
ovo su samo neke od stvari
30
00:04:43,217 --> 00:04:45,765
koje su na�i subjekti
postigli do sada.
31
00:04:45,890 --> 00:04:51,855
Zapo�eli smo ovaj projekat
sa skromnom teorijom i malo nade
32
00:04:51,980 --> 00:04:55,692
da �e se potvrditi.
-Ali slike koje vidite pred sobom
33
00:04:55,817 --> 00:04:58,612
i skoro svaki deo podataka
prikupljenih do sada
34
00:04:58,737 --> 00:05:03,698
ukazuje na to da �e ova studija
dati rezultat o kojem smo svi sanjali.
35
00:05:04,284 --> 00:05:08,663
Na�i nezavisno orijentisani
subjekti po�inju da se uskla�uju,
36
00:05:08,788 --> 00:05:12,292
da dele svoje misli i svoje strahove,
37
00:05:12,417 --> 00:05:18,421
dok rade na re�avanju izazova
sa kojima se zajedno suo�avaju.
38
00:05:44,866 --> 00:05:47,285
Izgleda umorno.
39
00:05:48,953 --> 00:05:52,749
Trebalo bi da bude.
-Trljala je svoje dupe zadnja tri dana
40
00:05:52,833 --> 00:05:55,855
poku�avaju�i da nadoknadi
svoj Vestboro baptisti�ki
41
00:05:55,939 --> 00:05:58,489
trenutak, kao da �e
je zbog toga odstraniti.
42
00:06:01,674 --> 00:06:04,803
Tvoja opsesija sa
�elbi je izmakla kontroli.
43
00:06:04,928 --> 00:06:07,931
Znam da ima� svoje teorije.
-Mo�da ona zna ne�to.
44
00:06:08,056 --> 00:06:10,656
Mo�da ona stoji iza
ovoga ili �ta ve�, ali...
45
00:06:12,644 --> 00:06:14,644
...mora� se smiriti.
46
00:06:18,483 --> 00:06:20,483
Ne, da, znam.
47
00:06:22,987 --> 00:06:25,698
Bila sam tako glupa.
48
00:06:26,449 --> 00:06:29,995
Zapravo sam samo razmi�ljala...
49
00:06:30,120 --> 00:06:33,957
da je �elbi stajala iza ovoga...
50
00:06:35,792 --> 00:06:39,713
...to bi zna�ilo da se dobrovoljno
prijavila za ovu no�nu moru.
51
00:06:39,838 --> 00:06:41,840
Ko bi jebote to uradio?
52
00:06:44,509 --> 00:06:50,682
Ba� tako.
-To je to. Podignite ko�i�e.
53
00:06:55,687 --> 00:07:01,401
Jebeno se kre�emo. -Opet?
-Dobro pogledajte ovaj kamp.
54
00:07:01,526 --> 00:07:04,279
To nije renoviranje.
To je jebeno totalno.
55
00:07:05,315 --> 00:07:09,367
Mislim da si rekla da je pe�ina propast.
-Ne, ne pe�ina.
56
00:07:09,451 --> 00:07:12,048
Prelazimo na pla�u
Zlatna Litica iza krivine.
57
00:07:12,132 --> 00:07:13,997
Ne izgleda osetljivo na plimu,
58
00:07:14,122 --> 00:07:19,169
mo�da nas ovo cunami
sranje ne�e ponovo pogoditi.
59
00:07:19,294 --> 00:07:23,173
Tamo nije tako vetrovito.
- Da, �to �e dobro do�i,
60
00:07:23,298 --> 00:07:27,967
po�to vi�e nemamo
jebenu vatru da nas greje.
61
00:07:29,137 --> 00:07:34,557
Sranje. Nisam razmi�ljala o tome.
-Ko je sino� bio na �uvanju vatre?
62
00:07:36,388 --> 00:07:38,688
U redu, red je prakti�no
do�ao na mene,
63
00:07:38,813 --> 00:07:41,608
ali �elbi me je
molila da je ubacim,
64
00:07:41,733 --> 00:07:44,652
pa ko sam ja da joj
uskratim to zadovoljstvo?
65
00:07:44,777 --> 00:07:49,824
Znam da se �elbi jako trudi
da povrati na�e dobro mi�ljenje,
66
00:07:49,949 --> 00:07:53,244
ali neki od vas su bili
malo prebrzi da to iskoriste.
67
00:07:53,369 --> 00:07:57,290
Da, izvini nije mi �ao.
-Koga je briga? Ona je fanatik.
68
00:07:57,415 --> 00:08:00,502
Postavi�u pitanje mada
mo�da ne�e biti od pomo�i.
69
00:08:00,627 --> 00:08:04,380
Uredu. Da, uradi to.
-Za�to nas je ovo zateklo nespremne?
70
00:08:05,093 --> 00:08:07,109
Zar nisi pratila plimu?
71
00:08:07,193 --> 00:08:09,244
-�ta ho�e� re�i, Nora je trebala
videti dolazak?
72
00:08:09,328 --> 00:08:11,596
Rej�el, nisam to rekla,
ako me uop�te slu�a�.
73
00:08:11,721 --> 00:08:13,723
Upravo to govori�.
-Ono �to ka�em je...
74
00:08:13,848 --> 00:08:17,310
Za�to upiremo prstom?
-Ovo nije bila ni�ija gre�ka.
75
00:08:19,395 --> 00:08:22,857
Istina je.
-Bila je ve�a od normalne plime.
76
00:08:22,982 --> 00:08:25,944
Mo�da od oluje ili zemljotresa na moru.
77
00:08:26,069 --> 00:08:30,198
To se desilo tako brzo, da smo se
svi pona�ali iracionalno, kao Fatin,
78
00:08:30,323 --> 00:08:34,170
koja je sko�ila u struju da
spase svoju �etkicu za zube.
79
00:08:34,254 --> 00:08:36,371
�ta? To je jedino
�to me �ini �ovekom.
80
00:08:36,496 --> 00:08:40,625
Ili Rej�el, koja me je ostavila kao da sam mrtva.
- Oti�la sam po crnu kutiju
81
00:08:40,750 --> 00:08:42,442
jer je to na� spas odavde.
82
00:08:42,525 --> 00:08:45,878
Ne napadaj me.
-Momci, molim vas.
83
00:08:50,233 --> 00:08:52,512
U redu, igru optu�ivanja po stranu,
84
00:08:52,644 --> 00:08:55,689
mislim da je sigurno da
za mrtvu vatru mo�emo
85
00:08:55,807 --> 00:08:58,342
okriviti na�u problemati�nu
Isusovu nakazu.
86
00:08:59,060 --> 00:09:02,897
Pogledaj �ta je izbacilo.
-O Bo�e! To je moja torba!
87
00:09:03,022 --> 00:09:09,070
Marti. D�ek pot.
-Okej, prona�la je dve nove torbe?
88
00:09:09,195 --> 00:09:12,949
Koliko je to �udno?
-Mislila sam da se vra�amo na poziv.
89
00:09:13,074 --> 00:09:19,080
Ja sam. Samo... te�ko je sa njom.
-U redu, to je jedan dole.
90
00:09:19,205 --> 00:09:23,916
Kome ovo pripada? -Dva. -Dva?
-Dva.
91
00:09:25,878 --> 00:09:28,813
Broj dva.
-Slede�i?
92
00:09:28,896 --> 00:09:32,091
Koje od tri su iste du�ine
kao i linija sa leve strane?
93
00:09:32,468 --> 00:09:36,764
Pretpostavljam dva?
94
00:09:38,933 --> 00:09:43,813
Slede�i? -�ta misli�?
95
00:09:43,938 --> 00:09:46,941
Mislim da se svi sramotimo.
96
00:09:47,434 --> 00:09:49,470
O�igledno je broj tri.
97
00:09:49,553 --> 00:09:53,377
Moja jebena ma�ka mo�e re�i
da je broj tri, a ona je polu slepa.
98
00:09:53,460 --> 00:09:55,074
Svet misli da je na� pol slab,
99
00:09:55,199 --> 00:09:58,848
a va� potez je da to poja�ate
prate�i gomilu jebenih ovaca.
100
00:09:58,932 --> 00:10:00,663
-Mora� bolje.
101
00:10:00,788 --> 00:10:03,333
I znam da nisi ovde...
-Pogledaj ovu.
102
00:10:03,458 --> 00:10:07,754
Tinejd�erka koja poznaje svoj mozak.
-Bravo. -Osim �to je apsolvent
103
00:10:07,879 --> 00:10:10,246
koji bi trebalo da
podsti�e konformizam
104
00:10:10,329 --> 00:10:12,398
davanjem pogre�nih odgovora.
105
00:10:13,384 --> 00:10:17,096
Ona je konfederacija?
-Saveznik koji je upravo razneo studiju.
106
00:10:18,056 --> 00:10:21,434
Pa, barem na spektakularan na�in.
107
00:10:30,146 --> 00:10:32,960
Dr Vest, nisam imala
pojma da �e se to dogoditi.
108
00:10:33,044 --> 00:10:36,366
To su podaci za 11 subjekata koji izlaze.
-Zna� da sam dobro.
109
00:10:36,450 --> 00:10:38,534
Zna� da sam obi�no
unutra�nji ubica.
110
00:10:38,659 --> 00:10:41,674
I dragoceni laboratorijski
sati tako�e iz izlaza.
111
00:10:41,758 --> 00:10:43,790
Sranje. �ao mi je.
112
00:10:43,915 --> 00:10:46,626
Samo me je bolelo da
dr�im jezik za zubima,
113
00:10:46,751 --> 00:10:49,393
da vidim toliko devojaka
koje ne razmi�ljaju
114
00:10:49,477 --> 00:10:52,674
da su sopstveni taoci po
volji gomile, jebeno odlazim.
115
00:10:53,591 --> 00:10:57,095
Ako je za utehu, momci
nisu mnogo bolje pro�li.
116
00:10:57,220 --> 00:11:01,680
Sve su to hormoni i beski�menjaci.
- Da, malo je.
117
00:11:01,883 --> 00:11:04,310
Izvini. Trebao
sam te upoznati.
118
00:11:04,435 --> 00:11:07,272
Ovo je Lin Bah, student
tre�e godine doktorata.
119
00:11:07,397 --> 00:11:11,774
Lin, ovo je profesorka Gre�en...
-Klajn. Znam ko si ti.
120
00:11:11,858 --> 00:11:13,740
Naravno da zna�.
121
00:11:13,823 --> 00:11:17,490
Zaboravila sam da mi je
profil... malo vi�i ovih dana.
122
00:11:17,615 --> 00:11:20,023
Kada �e odlu�iti
da li �u dobiti �izmu?
123
00:11:20,107 --> 00:11:22,996
Dve sedmice.
124
00:11:23,080 --> 00:11:24,811
Sre�no.
125
00:11:24,894 --> 00:11:27,832
U svakom slu�aju moram
da be�im, ali bilo mi je
126
00:11:27,916 --> 00:11:30,173
zadovoljstvo da vas
kona�no upoznam.
127
00:11:30,256 --> 00:11:32,269
I meni.
128
00:11:35,967 --> 00:11:38,631
To je definitivno njena torba.
-Prokletstvo.
129
00:11:38,715 --> 00:11:40,722
Nisam ovo o�ekivala od �anet.
130
00:11:40,847 --> 00:11:45,768
Pank jebeni rok. -Uno!
-U redu, Marta, svi�a mi se Uno.
131
00:11:45,852 --> 00:11:47,937
Svi volimo Uno, ali ako
napravi� sranje
132
00:11:48,021 --> 00:11:51,691
zbog jo� jedne nebitne stvari u
toj tvojoj torbi, kunem se Bogom...
133
00:11:51,816 --> 00:11:55,528
Da, dva-u-jedan �ampon i
regenerator je bio istinski lo�.
134
00:11:55,653 --> 00:11:58,088
�ta nije uredu s tim?
Miri�e na kru�ke.
135
00:11:58,171 --> 00:11:59,991
To je proces u dva koraka.
136
00:12:00,116 --> 00:12:04,285
�ampon, pa balzam.
-U redu, da vidimo �ta jo� ima.
137
00:12:04,912 --> 00:12:11,044
O, moj Bo�e, ona ima jebeni upalja�.
-�anet je jebeno �udo!
138
00:12:11,169 --> 00:12:15,131
�ove�e, uzela sam je za lenjir,
ali ispostavilo se da pije, pu�i.
139
00:12:15,256 --> 00:12:19,719
Ponela je, 20 benzoa
na vikend izlet.
140
00:12:19,844 --> 00:12:22,997
�anet je zapravo �ivela
kao Ejmi Vajnhaus?
141
00:12:23,080 --> 00:12:25,767
Potresena sam.
-PO�IVAJ U MIRU.
142
00:12:25,892 --> 00:12:29,005
Za Ejmi ili �anet?
-Oboje. O�igledno.
143
00:12:29,088 --> 00:12:32,440
Dobar pronalazak, �elbi.
-Mislim, ovo je ogromno.
144
00:12:32,565 --> 00:12:35,943
Hvala. Samo mi se posre�ilo, stvarno.
145
00:12:39,030 --> 00:12:43,743
Hej, slavljenica, zna�, ako si
toliko uzbu�ena da dobije� svoj...
146
00:12:43,868 --> 00:12:47,413
Papu�e? ...nazad, zar ne misli� da
147
00:12:47,538 --> 00:12:51,209
postoji neko kome bi zahvalila?
-Da. �elbi, hvala ti puno.
148
00:12:51,334 --> 00:12:53,795
�ao mi je.
- Zar niko drugi ovo ne nalazi,
149
00:12:53,879 --> 00:12:56,840
potpuno neverovatno da je
�elbi, prona�la ovu torbu?
150
00:12:56,924 --> 00:13:00,927
Lea. -To je kao "deus eks ma�ina".
-To je kao �ta?
151
00:13:01,052 --> 00:13:02,595
To je, ona savr�ena mala stvar
152
00:13:02,720 --> 00:13:07,809
koja uvek ima sve �to nam treba...
-Stvarno mi je jebeno jezivo
153
00:13:07,893 --> 00:13:09,644
da si ovo na�la ba� kao i ranije.
154
00:13:09,769 --> 00:13:14,647
Dakle, �ta ta�no govori�?
-Ne znam.
155
00:13:16,776 --> 00:13:18,776
Ne znam.
156
00:13:21,298 --> 00:13:23,491
Mislim da se ovde
de�ava ne�to jebeno,
157
00:13:23,616 --> 00:13:27,120
i mislim da neko zna sve o tome.
-Planiramo da interveni�emo
158
00:13:27,245 --> 00:13:30,706
�to je mogu�e minimalnije.
-Ipak, �elimo da njihovo pona�anje
159
00:13:30,831 --> 00:13:36,087
budu samovoljno, organski
i neokaljano uticajem posmatra�a.
160
00:13:36,212 --> 00:13:42,427
O Bo�e. -Da li si dobro?
-Da. Mrzim �tikle.
161
00:13:42,552 --> 00:13:47,014
Jo� jedan mehanizam ugnjetavanja.
-Ovo je ono �to patrijarhat �eli,
162
00:13:47,139 --> 00:13:50,128
da nas pretvore u visoke, spore gej�e
163
00:13:50,211 --> 00:13:53,521
sa bolnim kukovima i
jebenim i�ijasom!
164
00:13:53,646 --> 00:13:58,317
Mogu li onda da pitam, samo da
znam, za�to... ih nosite?
165
00:13:58,442 --> 00:14:02,697
Jer mi noge izgledaju lepo u njima.
-Samoinicijativno pona�anje... u redu.
166
00:14:02,822 --> 00:14:06,451
Naravno, bezbednost je prioritet.
167
00:14:06,576 --> 00:14:09,615
Tako su napravljena
neupadljiva ubacivanja.
168
00:14:09,698 --> 00:14:12,665
Ovde vidite torbu
za medicinske potrebe
169
00:14:12,790 --> 00:14:19,547
isporu�io je na� tim drugog dana.
-Van toga, to je do okeana
170
00:14:19,672 --> 00:14:25,386
da odlu�i �ta ide na obalu. -Ozbiljno?
-Tablete za pre�i��avanje vode?
171
00:14:25,470 --> 00:14:28,198
Ima proteinskih plo�ica
da nam traju zauvek.
172
00:14:28,282 --> 00:14:30,380
Ima tople ode�e. Ima jo� lekova.
173
00:14:30,464 --> 00:14:33,936
Za�to bi jebote �anet ponela ovo
sranje na Havaje?
174
00:14:34,061 --> 00:14:38,357
Ko ti je dao torbu, i �ta jebote zna�?
-Lea, smiri se.
175
00:14:38,441 --> 00:14:40,568
Samo �elim da na
tren razmislite o ovome.
176
00:14:40,652 --> 00:14:42,402
Razmislite �ta je �elbi uradila.
177
00:14:42,486 --> 00:14:46,407
Na�la je ne jednu ve� dve
torbe za spasavanje �ivota.
178
00:14:46,532 --> 00:14:48,576
Ona je kao optimista,
gotovo kao da zna
179
00:14:48,701 --> 00:14:51,996
da nismo u opasnosti.
-Ona koristi udarcem protiv udarca
180
00:14:52,121 --> 00:14:57,043
da izvla�i informacije kao neki �pijun
u snu, i da ne spominjem,
181
00:14:57,168 --> 00:15:00,836
nije pojela nijednu dagnju.
- Rekla sam da sam alergi�na.
182
00:15:03,174 --> 00:15:05,676
Hej, �ta do�avola? Vrati mi upalja�!
183
00:15:05,801 --> 00:15:08,987
Reci nam za koga radi�.
Samo nam reci �ta zna�.
184
00:15:09,070 --> 00:15:10,764
Isuse Hriste, Lija!
185
00:15:10,848 --> 00:15:13,251
Ona nije D�ejms Born, u redu?
186
00:15:13,334 --> 00:15:16,622
Videla sam je kako repuje
na jutarnjim jebenim najavama!
187
00:15:16,706 --> 00:15:18,481
Lea, �ta to radi�?
188
00:15:18,606 --> 00:15:22,151
Nora, u redu je.
-Ako ovaj bacim, samo �e isko�iti novi.
189
00:15:22,235 --> 00:15:26,195
Je li tako, �elbi?
-Da se jebeno nisi usudila.
190
00:15:30,117 --> 00:15:33,537
Lea!
-Smiri se, molim te.
191
00:15:37,333 --> 00:15:39,919
Gde ide�, �elbi?
192
00:15:40,044 --> 00:15:42,547
Gde se �unja� svako
jutro i svako ve�e,
193
00:15:42,672 --> 00:15:45,216
i �ta se jebote de�ava
na ovom ostrvu?
194
00:15:45,341 --> 00:15:50,594
Ne�to krije�. Jebeno znam.
-U redu, da. Mo�da krijem!
195
00:15:53,015 --> 00:15:56,060
Sre�na?
-To je to. Velika tajna.
196
00:15:56,185 --> 00:15:58,987
Ja sam nakaza koja nosi
zube na komadu plastike,
197
00:15:59,071 --> 00:16:02,358
i ne iskradam se kao
deo neke prljave �eme!
198
00:16:02,483 --> 00:16:05,695
U redu, �istila sam ovu
stvar �to je vi�e mogu�e tajno,
199
00:16:05,820 --> 00:16:08,239
kao �to to radim od svoje 11. godine.
200
00:16:11,033 --> 00:16:13,679
Da li to odgovara na tvoje pitanje?
201
00:16:14,590 --> 00:16:17,076
Ako nije, mogla bih
da te bolje pogledam.
202
00:16:26,674 --> 00:16:28,770
Dobro onda.
203
00:16:29,931 --> 00:16:32,333
Pretpostavljam da sada svi znate sve.
204
00:16:34,849 --> 00:16:38,602
Ja sam la�na ku�ka sa protezom.
-Jo� jedan razlog da me mrzite.
205
00:16:40,396 --> 00:16:43,524
Jer ti treba jo�.
206
00:16:53,534 --> 00:16:57,161
Lepo. -Dobar posao.
207
00:17:21,395 --> 00:17:24,730
Brinete za nekoga?
-Naravno.
208
00:17:27,485 --> 00:17:29,485
Ku�a �asti.
209
00:17:32,198 --> 00:17:34,658
Ima li �anse da me se se�ate?
210
00:17:37,328 --> 00:17:40,372
Saboter studije usagla�enosti.
211
00:17:41,373 --> 00:17:47,046
Jedan i jedini. -Mese�ina.
-Po�to su stipendije kao sranje.
212
00:17:47,171 --> 00:17:52,510
Zanima me.
-Kada od ljudi tra�ite li�nu kartu,
213
00:17:52,635 --> 00:17:55,746
koliko �esto ka�u "Trebao
bih da te upoznam"?
214
00:17:55,829 --> 00:17:58,599
O, moj Bo�e, sve vreme.
215
00:18:03,813 --> 00:18:07,141
Amerikanci vole da piju
kada se ose�aju jadno?
216
00:18:07,225 --> 00:18:10,027
To je velika razlika
izme�u ovde i Australije.
217
00:18:10,152 --> 00:18:14,029
Kada Australijanci vole da piju?
-Svo jebeno vreme.
218
00:18:17,993 --> 00:18:20,055
Lin, je li tako?
219
00:18:22,331 --> 00:18:26,210
Kada ste bistri, strastveni i napredni,
220
00:18:26,335 --> 00:18:30,131
mo�da �ak i pomalo
vatreni, da li ikada sanja�
221
00:18:30,256 --> 00:18:32,466
da stavi� kulu od slonova�e
222
00:18:32,591 --> 00:18:36,178
na retrovizor i uradi�
ne�to stvarno za promenu?
223
00:18:39,849 --> 00:18:44,854
Svo jebeno vreme.
-Radila sam na ne�em velikom.
224
00:18:44,971 --> 00:18:49,183
Ne mogu re�i mnogo vi�e,
osim da �e za tebe biti uloge
225
00:18:49,316 --> 00:18:52,987
ako bude� spremna za to i
da �e se stvari sada ubrzati
226
00:18:53,112 --> 00:18:55,823
po�to su mi dani
odjednom postali slobodni.
227
00:18:55,948 --> 00:19:00,745
Oni su jebeni idioti �to su te pustili.
-Da, feniks je napravljen od pepela.
228
00:19:00,870 --> 00:19:05,833
Ima ne�to �to sam �elela
da te pitam jako dugo.
229
00:19:05,917 --> 00:19:08,311
Po�to sam pro�itala
jednu od tvojih knjiga,
230
00:19:08,395 --> 00:19:12,465
a onda odmah pocepala sve ostale.
-Pro�itala si moje monografije?
231
00:19:12,590 --> 00:19:16,051
Jebiga. Ne. -Pa, da.
-Mo�da sam se jako trudila
232
00:19:16,176 --> 00:19:19,790
da budem kul kada nas
je Leonard predstavio.
233
00:19:19,873 --> 00:19:22,892
Da, ali istina je da sam ja.
234
00:19:23,017 --> 00:19:29,064
Av. -Pa �ta je goru�e pitanje?
-Da li mrzi� mu�karce?
235
00:19:29,189 --> 00:19:33,402
Ne nikako. U stvari, neke
sam volela veoma duboko,
236
00:19:33,527 --> 00:19:38,324
i jo� uvek nekoliko volim do danas.
-Pitam samo zbog tvog rada.
237
00:19:38,449 --> 00:19:43,496
Sve je o �enama i njihovoj mo�i.
-Da, ali ne preko mu�karaca.
238
00:19:43,621 --> 00:19:46,040
Samo da dobijemo i zadr�imo svoje.
239
00:19:46,957 --> 00:19:48,957
Mrzim ih.
240
00:19:51,211 --> 00:19:54,747
Bila sam drogirana. -�ta?
-Ku�na �urka.
241
00:19:54,831 --> 00:19:57,384
Poslednja godina srednje �kole.
242
00:19:57,509 --> 00:20:01,555
Probudila sam se u jebenoj sobi
i nisam se se�ala prethodne no�i.
243
00:20:01,680 --> 00:20:05,982
Slede�eg dana u �koli
svi su buljili u mene.
244
00:20:06,065 --> 00:20:08,354
Ruganje i pokazivanje.
245
00:20:08,479 --> 00:20:13,859
Ispostavilo se da je postojao snimak
246
00:20:13,984 --> 00:20:19,613
dvojice koji se samo
smeju dok su me pipali.
247
00:20:20,574 --> 00:20:23,786
Koliko god se trudila,
248
00:20:23,911 --> 00:20:28,207
nikad ne�u zaboraviti
kako izgledam u tom klipu.
249
00:20:28,332 --> 00:20:32,795
Svaki opu�teni mi�i�,
o�i koje se okre�u okolo
250
00:20:32,920 --> 00:20:37,508
kao jebeni le�, i
potpuno nesvesna nasilja.
251
00:20:37,633 --> 00:20:43,180
Tako mi je �ao.
-Jesi li i�la u policiju?
252
00:20:43,305 --> 00:20:45,305
Bilo bi to previ�e.
253
00:20:46,809 --> 00:20:51,730
Morala bih da svedo�im.
-I svi su samo �eleli da to nestane.
254
00:20:52,606 --> 00:20:58,612
�kola, moji prijatelji,
�ak i moji jebeni roditelji.
255
00:20:58,737 --> 00:21:02,331
I zato si se suo�ila sa
devojkama u radnoj sobi.
256
00:21:02,414 --> 00:21:04,285
Da.
257
00:21:04,410 --> 00:21:07,399
Valjda sam samo �elela
da budu hrabrije od mene.
258
00:21:07,482 --> 00:21:09,707
Lin, pre�ivela si.
259
00:21:11,250 --> 00:21:13,652
To je jebeno hrabro.
260
00:21:23,971 --> 00:21:28,849
Da li je ovo ono �to se nadam da jeste?
-Sva sam za.
261
00:21:30,783 --> 00:21:34,565
Kao �to znate, imamo jednog
u�esnika koji je u potpunosti upoznat
262
00:21:34,690 --> 00:21:39,915
i koji je pod na�om kontrolom.
-Ona je, kako mi ka�emo,
263
00:21:39,999 --> 00:21:42,569
na�a �ena iznutra.
264
00:21:42,652 --> 00:21:45,839
Sada je i ona punoletna,
�to nam daje zakonsko pokri�e,
265
00:21:45,923 --> 00:21:48,969
da ona nadgleda
na�e mla�e u�esnike.
266
00:21:49,052 --> 00:21:51,248
�to se ti�e drugog operativca,
267
00:21:51,373 --> 00:21:56,462
ona vi�e radi kao bezbednost,
neko sa ve�tinama u divljini
268
00:21:56,587 --> 00:21:58,925
ko mo�e pomo�i u
hitnim slu�ajevima.
269
00:21:59,008 --> 00:22:04,970
I ona je vr�njakinja, tako da
se neprimetno uklapa u dru�tvo.
270
00:22:06,680 --> 00:22:09,099
U redu.
271
00:22:14,848 --> 00:22:20,152
Nije ba� obe�ana zemlja,
ali je onoliko koliko imamo.
272
00:22:21,111 --> 00:22:25,950
I vidi, dolazi unapred name�teno.
-U redu. Pa kako da ovo uradimo?
273
00:22:26,034 --> 00:22:28,750
Da zapalimo vatru, da
uradimo plan skloni�ta?
274
00:22:28,834 --> 00:22:30,420
Za�to me to pita�?
275
00:22:30,504 --> 00:22:34,124
Jer uvek te pitamo.
-U redu. Ti si sportista.
276
00:22:34,249 --> 00:22:36,710
Kako se to zove kada neko trenira
277
00:22:36,835 --> 00:22:40,877
toliko naporno da je samo
nekako, kao, ravna linija?
278
00:22:40,960 --> 00:22:42,819
Sagoreti?
279
00:22:42,903 --> 00:22:47,679
Bingo. -Zavr�ila sam.
-�ekaj, da li si sada stvarno?
280
00:22:48,680 --> 00:22:53,435
Dot, ti si ta koja nas je preselila.
-Sada se samo odjavljuje�? -Da.
281
00:22:53,560 --> 00:22:55,560
Pa, ja nisam ni�ija vodilja.
282
00:22:58,357 --> 00:23:02,818
�ak ni svoja.
-Upalja� je tvoj.
283
00:23:26,176 --> 00:23:31,473
�ekaj.
-Ko nam nedostaje?
284
00:23:43,986 --> 00:23:46,813
Upravo sam upala u
situaciju sa drvima za ogrev.
285
00:23:51,662 --> 00:23:55,121
Do�la sam samo da
imam malo prostora.
286
00:23:55,204 --> 00:23:59,683
Nije mi,
ni do �ega.
287
00:23:59,766 --> 00:24:04,339
Hej, nikad te nisam smatrala
posebnom. To je Leino sranje.
288
00:24:04,464 --> 00:24:08,800
Jel tako.
- Samo misli� da sam seronja.
289
00:24:13,932 --> 00:24:16,132
Izgovara� molitve tim svojim ustima?
290
00:24:19,229 --> 00:24:23,150
Da li se ikad smeje�, ti tvoji o�njaci?
-Zna�, izvadi ih,
291
00:24:23,275 --> 00:24:26,651
stavi ih na bratove
lazanje kad on ne gleda?
292
00:24:28,530 --> 00:24:33,577
Ne. -Trebalo bi da razmisli� o tome.
-To bi bio potez koji je za pam�enje.
293
00:24:36,705 --> 00:24:43,545
Zna�, moji... problemi
sa... �ta god... kao, sa kim si...
294
00:24:44,630 --> 00:24:49,716
Ne mrzim te, Toni.
-Shvata�, zar ne?
295
00:24:50,677 --> 00:24:53,764
Da. Ali to zapravo radi�.
296
00:24:54,374 --> 00:24:57,379
Videla sam ti lice kada je
postalo previ�e gej za tebe.
297
00:24:57,462 --> 00:25:01,418
Jebeno si zadrhtala.
�ao mi je, ali to je mr�nja.
298
00:25:01,501 --> 00:25:04,321
Najmanje �to mo�e� da
uradi� je da ga poseduje�.
299
00:25:12,074 --> 00:25:14,074
Daj da ti pomognem.
300
00:25:17,079 --> 00:25:21,250
Toni, �elbi, Marta,
301
00:25:21,375 --> 00:25:27,214
Rej�el, Nora, Lija, Fatin, Dot.
302
00:25:27,339 --> 00:25:32,344
Hej, da li je Dot drugi saboter?
-Izgleda kao grub, pouzdan tip.
303
00:25:32,469 --> 00:25:35,597
Gre�en je bila jasna da
niko ne sme znati ko je drugi,
304
00:25:35,722 --> 00:25:38,725
jer ako vas uhvate da se
znate, mogle bi sve razotkriti.
305
00:25:38,850 --> 00:25:41,979
Hajde, Tome, samo nagove�taj?
306
00:25:42,063 --> 00:25:44,515
Ako misli� da bih olako
upropastio poverenje Gre�en ,
307
00:25:44,598 --> 00:25:46,859
mnogo se vara�.
Radije bih jebeno umro.
308
00:25:46,984 --> 00:25:49,820
Tek si sa nama mesec dana.
Pusti me.
309
00:25:49,945 --> 00:25:52,195
Usput, pravim tvoje dru�tvene mre�e.
310
00:25:52,279 --> 00:25:55,532
Da li �eli� da pregleda�
neke biografske detalje?
311
00:25:56,785 --> 00:25:58,785
Naravno.
312
00:26:05,502 --> 00:26:09,423
Hajde da vidimo.
-Upravo sam napunila 17 godina.
313
00:26:09,548 --> 00:26:13,719
Ro�ena sam 14.02.2003.
314
00:26:16,305 --> 00:26:21,977
Valentinovo beba.
-Odrasla sam u San Francisku.
315
00:26:22,102 --> 00:26:24,313
Jedino dete Jena i Min Daoa.
316
00:26:24,888 --> 00:26:28,358
Poseduju restoran u Belvju
i teraju me da radim kao kuvar
317
00:26:28,442 --> 00:26:30,442
kad god imaju potrebe.
318
00:26:32,946 --> 00:26:38,619
Nova frizura. Nije lo�e. -Idemo dalje.
- Spisak stvari koje me zanimaju:
319
00:26:38,744 --> 00:26:43,332
In-N-Out Burger, Mango Tango
�aj sa mehuri�ima, Diznilend,
320
00:26:43,457 --> 00:26:49,880
Timoti "Chalamet", "�ala-maj."
321
00:26:50,005 --> 00:26:53,256
Da li se tako izgovara?
-Da, T je tiho.
322
00:26:54,134 --> 00:26:57,123
Mislim da sam i veliki
obo�avalac "Slede�i".
323
00:26:57,206 --> 00:26:59,765
Mo�e� li to zapisati? Hvala.
324
00:26:59,890 --> 00:27:06,146
San rio, moja "Hidro Flask",
Kancelarija... ameri�ka verzija...
325
00:27:06,271 --> 00:27:12,319
Greta Tunberg, i,
o�igledno, moji psi, koko i D�ek.
326
00:27:15,322 --> 00:27:19,868
Pustila ti je da pozajmi�
njene mopse za to snimanje?
327
00:27:19,952 --> 00:27:22,245
Mislio sam da si ma�ka.
-Naravno da jesam.
328
00:27:22,329 --> 00:27:24,889
Ma�ke su ku�ni
ljubimci ljudi koji misle.
329
00:27:24,972 --> 00:27:28,502
Moje drugo ja, s druge strane,
voli njene idiotske o�njake.
330
00:27:28,627 --> 00:27:31,347
Kad smo tu, da li
si smislila ime za nju?
331
00:27:31,431 --> 00:27:33,937
To bi moglo inspirisati
ideje za njene ru�ice.
332
00:27:34,020 --> 00:27:36,099
Nekako razmi�ljam...
333
00:27:37,969 --> 00:27:41,154
Evan�elin. -Evan�elin?
-Da.
334
00:27:41,237 --> 00:27:44,184
Odakle je to do�lo?
-Jebeno ne znam.
335
00:27:44,309 --> 00:27:47,145
Bio je to lo� instinkt
od kojeg sam se odvratila.
336
00:27:47,270 --> 00:27:52,693
�anet je mnogo bolja, zar ne?
-Apsolutno. Lepa promena. -Hvala.
337
00:27:52,818 --> 00:27:56,780
Moj Bo�e, sastavljanje njene
plejliste je bio najgori deo.
338
00:27:56,905 --> 00:28:00,117
Svaka pesma u trendu
ima iste za�e�erene ritmove,
339
00:28:00,242 --> 00:28:03,395
kao da puca� Piki Stik-u
u jebene vene.
340
00:28:03,478 --> 00:28:06,415
Vidi.
-Ja volim Pink.
341
00:28:06,540 --> 00:28:11,420
Jel tako? -U�unjala sam je tamo.
-Mali dragulj u moru govana!
342
00:28:13,171 --> 00:28:18,010
Pla�ila sam se da li �u na�i nekog
kao ti, da �e mi prava osoba izma�i
343
00:28:18,135 --> 00:28:21,543
i da �e se sve raspasti.
344
00:28:21,626 --> 00:28:24,848
Da li treba da tra�im vi�e novca?
-Ne.
345
00:28:25,100 --> 00:28:29,403
Samo mi je drago �to
su se na�i putevi sreli.
346
00:28:29,487 --> 00:28:31,648
Dva puta smo se ukrstili.
347
00:28:31,773 --> 00:28:37,904
Prvo u kampusu, a zatim ovde.
-Jel tako. Prava slu�ajnost.
348
00:28:40,532 --> 00:28:42,532
Osim �to drugi put nije.
349
00:28:44,411 --> 00:28:47,038
Ne, nije.
350
00:28:48,290 --> 00:28:54,379
Tako da sam o�igledno tvoj favorit.
-O, Bo�e, bez takmi�enja.
351
00:28:54,504 --> 00:28:57,931
Da nazdravimo Lin
jer je sino� bila Lin?
352
00:28:58,014 --> 00:29:01,501
Upravo sam govorio Gre�en
nedostaja�e mi moj ukus za muziku.
353
00:29:01,584 --> 00:29:03,640
U stvari, ovo bi mogla
biti moja zadnja �ansa
354
00:29:03,724 --> 00:29:06,391
da se pro�etam divljinom.
-Ona to radi.
355
00:29:06,516 --> 00:29:10,103
U redu, slede�a je Lin.
-Hajde. -Ne, ne. Ne pevaj.
356
00:29:10,228 --> 00:29:13,897
Hajde! -Ne pevam, ne igram.
-Svi joj daju aplauz.
357
00:29:26,369 --> 00:29:31,833
Gre�en, dolazi ovamo.
-To mi je poslednje ura!
358
00:29:34,920 --> 00:29:36,920
To je najmanje �to mogu da uradim.
359
00:30:16,169 --> 00:30:21,716
Hej, svi, u krug.
- Hajde da pri�amo o tranziciji vlasti.
360
00:30:21,841 --> 00:30:26,805
U patrijarhalnim dru�tvima, ona
su tipi�no obele�ena nasiljem.
361
00:30:26,930 --> 00:30:32,018
Resursi se gube, krv se
proliva, �esto na veliko.
362
00:30:32,143 --> 00:30:35,564
Nasuprot tome,
o�ekujemo da na�i subjekti
363
00:30:35,689 --> 00:30:39,443
otkriju miran model
upravljanja koji vodi �ene.
364
00:30:39,568 --> 00:30:44,448
Rukovodstvo �e se
prenositi po potrebi
365
00:30:44,573 --> 00:30:49,617
i bez sukoba.
- Hej, Marta.
366
00:30:49,886 --> 00:30:53,487
Treba� i�i tamo, ise�e�
drva, napravi� novi krov za skloni�te.
367
00:30:53,582 --> 00:30:58,044
Momak. -Evo.
-Upravo sam imala najgori de�e-vu
368
00:30:58,169 --> 00:31:01,882
mog nastavnika fizi�kog koji
me je birao za fudbalski tim,
369
00:31:02,007 --> 00:31:08,889
i re�i �u isto �to sam i njemu:
-Ne igram.
370
00:31:09,014 --> 00:31:13,351
Da, ho�e�.
-I�i �e� u �umu, potra�iti hranu,
371
00:31:13,476 --> 00:31:18,440
i napuni tu torbu onim �to na�e�.
-Hvala. -Lea!
372
00:31:18,565 --> 00:31:22,819
Po�to si toliko zainteresovana
za torbe koje se motaju ovde,
373
00:31:22,944 --> 00:31:24,944
mo�e� preuzeti inventar.
374
00:31:27,866 --> 00:31:31,786
I, Nora, ti si sa mnom.
-Idemo na�i suvu potpalu.
375
00:31:34,289 --> 00:31:37,834
Zdravo.
-Zovem te da po�e� sa mnom.
376
00:31:40,045 --> 00:31:44,341
Zar to nije tvoj vekovni san?
- Da bude� pored mene,
377
00:31:44,466 --> 00:31:46,926
pazi� na mene i �uva� me?
378
00:31:53,141 --> 00:31:57,437
Lepo. Usput i veoma pametno
kori��enje tvog vremena.
379
00:31:58,563 --> 00:32:03,232
�ta... nije u redu sa vama ljudi?
- Prestanite biti takve jebene pi�ke.
380
00:32:03,985 --> 00:32:08,865
Da, volim ku�ku, ali ti
stvarno ne prati� okolinu.
381
00:32:08,990 --> 00:32:11,076
Dobrodo�li u Rej�el.
382
00:32:11,201 --> 00:32:17,749
Samo zlostavlja� svetske klase
okre�e zlostavljanje na nas,
383
00:32:17,874 --> 00:32:21,449
o�ekuju�i da radimo
naporno kao ona.
384
00:32:21,532 --> 00:32:26,341
Ne zlostavljam nikoga.
-Kako onda opisuje� to �to sada radi�?
385
00:32:26,466 --> 00:32:28,466
Ja samo delim neku veliku ljubav.
386
00:32:30,387 --> 00:32:36,601
Tvoja omiljena.
-Zato �to ti je tako dobro uspelo.
387
00:32:36,726 --> 00:32:40,564
Trebala bi... im re�i.
388
00:32:40,689 --> 00:32:45,860
Ispri�aj im svoju pri�u o uspehu.
-Stani. -Ili ako ne �eli� to da uradi�,
389
00:32:45,985 --> 00:32:49,906
Mogla bih ja.
-Nora, nemoj.
390
00:32:50,031 --> 00:32:56,913
Ne postoji Stanford.
-Nema karijere.
391
00:32:57,038 --> 00:33:01,960
Nema velike olimpijske budu�nosti.
-Samo...
392
00:33:02,531 --> 00:33:07,507
tu�na la�ljivica koja
je izba�ena iz tima,
393
00:33:09,116 --> 00:33:12,077
koja se sama sebi
394
00:33:12,887 --> 00:33:18,463
i svima pretvara...
da nije zavr�ila.
395
00:33:18,547 --> 00:33:20,453
Zna� �ta, Nora?
396
00:33:20,536 --> 00:33:23,982
Umesto da odustanem
zbog sranja u svom �ivotu,
397
00:33:24,066 --> 00:33:27,618
trebala bi poku�ati da uzme�
jedno od svojih jebenih sranja!
398
00:33:41,040 --> 00:33:44,878
To je genetski, ina�e...
399
00:33:45,585 --> 00:33:49,257
Kada su mi ispali mle�ni zubi...
drugi jednostavno nisu iza�li,
400
00:33:49,382 --> 00:33:56,306
u slu�aju da si se pitala.
-Nisam. -Da, ne tra�im simpatije.
401
00:33:59,181 --> 00:34:01,264
Ali nije bilo te�ko.
402
00:34:01,347 --> 00:34:04,522
Dobro, Beki, samo
nemoj pri�ati o te�ko�i.
403
00:34:04,647 --> 00:34:07,942
Niko mi ne veruje kada
ka�em, ali stvarno imam problema,
404
00:34:08,067 --> 00:34:12,572
mnogo vi�e nego �to mo�e� zamisliti.
-U redu, super. Hajde da ih �ujem.
405
00:34:14,073 --> 00:34:18,145
Ima� li pojma kako je biti
savr�en svake sekunde?
406
00:34:18,229 --> 00:34:21,456
Da me gledaju kao jastrebovi
zbog najmanjeg pove�anja te�ine
407
00:34:21,540 --> 00:34:23,374
ili najmanjeg klimanje pete ili...
408
00:34:23,458 --> 00:34:26,419
ako mi je rub samo
centimetar mimo propisa
409
00:34:26,503 --> 00:34:29,130
ili govorim pogre�no o politici?
410
00:34:29,255 --> 00:34:33,134
Onda mi je Bog pomogao.
-Dakle, kuka� da da ti se sudi
411
00:34:33,259 --> 00:34:39,891
mada si se bukvalno prijavila za to.
-Znam. Ja... - Znam, ali...
412
00:34:40,016 --> 00:34:43,603
ne govorim samo o
stvarima sa takmi�enja.
413
00:34:44,521 --> 00:34:49,943
Ose�am se kao da, gde god
da odem, neko mi tra�i, da...
414
00:34:51,903 --> 00:34:54,072
ispunim neku vrstu o�ekivanja.
415
00:34:56,699 --> 00:35:00,537
To je sve.
-Pritisak.
416
00:35:00,662 --> 00:35:05,041
Tata se ne pojavljuje od prvog dana,
mama je na rehabilitaciji i izlazi iz nje
417
00:35:05,166 --> 00:35:09,300
kao da je to jebena Bela ku�a.
-Tako da od mene niko ne o�ekuje ni�ta.
418
00:35:09,384 --> 00:35:13,341
Pa se ne ose�am sjajno.
-Zna� li koliko sam izleta morala propustiti
419
00:35:13,425 --> 00:35:15,977
jer nije imao ko da
mi potpi�e dozvolu?
420
00:35:16,083 --> 00:35:18,471
Zna�, jebe mi se da
idem u planetarijum.
421
00:35:18,596 --> 00:35:20,306
Bilo bi lepo imati nekoga
ko bi rekao da mogu.
422
00:35:20,431 --> 00:35:22,866
Da, kao, ti ne...
-Ali �ta?
423
00:35:22,950 --> 00:35:26,354
�elbi, ako me poku�ava� rastu�iti,
to je izgubljena bitka.
424
00:35:26,438 --> 00:35:29,545
Ali ti si slobodna. Zar ne vidi�?
-Ne mora� nikome odgovarati.
425
00:35:29,629 --> 00:35:34,612
A ni ti! U svakom slu�aju, ne sada.
-Mislim, ti si na pustom ostrvu
426
00:35:34,737 --> 00:35:38,762
miljama daleko od bilo kakvih usranih
o�ekivanja koja si ostavila za sobom.
427
00:35:38,846 --> 00:35:41,327
Ovde si slobodna,
i ako to ne iskoristi�,
428
00:35:41,452 --> 00:35:43,454
onda ne znam �ta da ti ka�em.
429
00:35:59,721 --> 00:36:01,721
�elbi!
430
00:36:03,850 --> 00:36:07,602
�elbi, �ekaj!
-Stani!
431
00:36:11,357 --> 00:36:16,780
Nora! -Jebi se, Nora!
-Misli� da bi trebalo intervenisati?
432
00:36:16,905 --> 00:36:19,240
Jo� ne. Hajde da
vidimo kuda stvari idu.
433
00:36:22,160 --> 00:36:26,454
Dogovoreno. -Nora!
-Jebi se!
434
00:36:29,459 --> 00:36:35,298
Da li zna� �ta te zapravo ubija?
-Koliko ti trebam.
435
00:36:35,423 --> 00:36:41,930
To misli�? -Izvla�im te iz bolnice.
-Pridr�avam ti kosu
436
00:36:42,055 --> 00:36:44,599
kad ne�e� progutati
svoju jebenu ve�eru!
437
00:36:44,682 --> 00:36:46,684
Jebi se, Nora.
-Ka�i.
438
00:36:46,809 --> 00:36:52,941
Trebam ti. -Trebam ti. Trebam ti!
-Nora, to je jebeno sranje! U redu?
439
00:36:53,066 --> 00:36:55,828
To je la� koju govori�
sebi, jer ti to daje svrhu.
440
00:36:55,911 --> 00:36:59,798
To ti daje izgovor da ne postane�
sopstvena jebena osoba! Jebi se!
441
00:37:07,956 --> 00:37:10,633
U redu, mislim da
moramo ne�to uraditi.
442
00:37:10,716 --> 00:37:12,420
Ne me�aj se.
443
00:37:12,504 --> 00:37:15,630
Kad se ja i moje sestre
sva�amo, to je do smrti.
444
00:37:19,634 --> 00:37:23,972
Dame i gospodo
to je bilo koleno u sise,
445
00:37:24,097 --> 00:37:27,267
ali �ekaj, Rej�el jo� nije pala.
- Ona uzvra�a...
446
00:37:27,392 --> 00:37:33,982
sa petom u pi�ku!
-Sranje! -Drama je bujna.
447
00:37:34,099 --> 00:37:39,563
Ulozi su veliki. -Kako �e se zavr�iti?
-Ko �e pobediti?
448
00:37:39,696 --> 00:37:43,392
Prestani. Pona�ate kao
usrani petogodi�njaci.
449
00:37:43,475 --> 00:37:49,120
Ubi�u te! Ubi�u te!
-Jebeni posao.
450
00:37:52,760 --> 00:37:54,860
Koji �avo, Doroti?
451
00:37:54,944 --> 00:37:57,088
Ma hajde. Nisam
sam to htela uraditi.
452
00:37:57,172 --> 00:38:01,009
Kako da ne. Svi mi serete
na �etkicu za zube od pada.
453
00:38:01,134 --> 00:38:04,220
Ovo je o�igledno bio ciljani napad.
-Bolje se nadaj da i dalje radi.
454
00:38:04,304 --> 00:38:06,304
Upali�e.
455
00:38:11,519 --> 00:38:16,774
Umire! Nikada nisam toliko
bila vezana sa �etkicom za zube.
456
00:38:16,899 --> 00:38:18,484
Dot, vidi �ta si uradila!
457
00:38:18,609 --> 00:38:21,399
Nemoj mi to stavljati.
Bila je na izdisaju.
458
00:38:21,482 --> 00:38:23,114
I pogodi �ta, Fatin.
459
00:38:23,239 --> 00:38:26,993
Ako ulo�i� istu koli�inu rada,
samo malo pomera� ruku,
460
00:38:27,118 --> 00:38:31,414
i dalje �e� imati isti prokleti posao.
461
00:38:41,424 --> 00:38:43,424
Votka.
462
00:38:44,559 --> 00:38:46,575
Serum istine?
463
00:38:46,658 --> 00:38:49,223
Za dezinfekciju
posekotina i ogrebotina.
464
00:38:50,099 --> 00:38:53,478
Ali, ako im to poma�e
da se malo otvore, za�to ne?
465
00:38:56,272 --> 00:39:01,235
Koliko god misli� da �e ovo biti te�ko,
ra�unaj da �e biti mnogo, mnogo te�e.
466
00:39:01,360 --> 00:39:05,571
Razumem.
-Nisam sigurna da zna�.
467
00:39:08,701 --> 00:39:14,248
Izdr�ala si sve svoje traume.
-Kada se senke tih trauma
468
00:39:14,373 --> 00:39:18,753
ponovo tamo probude
mo�i �e� i bi�e� pokrenuta.
469
00:39:18,878 --> 00:39:23,422
Rekla si mi da �eli� da
uradi� ne�to stvarno i verujem ti.
470
00:39:24,634 --> 00:39:27,178
Ali ve� dugo radi�
u �istim prostorima
471
00:39:27,303 --> 00:39:34,143
na teoretskom nivou.
-Gre�en, mo�e� mi verovati.
472
00:39:34,268 --> 00:39:39,190
Samo �elim da se pripremi� za
to koliko stvarno mo�e biti gadno.
473
00:39:40,733 --> 00:39:43,569
Odustani, Nora. Imam
te jebeno prikovanu.
474
00:39:45,404 --> 00:39:47,404
Jebiga!
475
00:39:47,750 --> 00:39:50,320
Za�to ne odemo odavde?
-Daj da ti pomognem...
476
00:39:50,404 --> 00:39:54,288
Za�to da idem? Dobro sam.
-Isuse, to je zabolelo!
477
00:39:55,583 --> 00:39:57,611
�ekaj, �ekaj!
478
00:39:57,695 --> 00:40:01,290
Skidaj se sa mene, Nora!
-Koji kurac?
479
00:40:01,921 --> 00:40:07,093
Stani! Stani! Prestanite svi!
-Ovo ovde,
480
00:40:07,218 --> 00:40:09,317
ovo se ne de�ava.
481
00:40:09,400 --> 00:40:11,597
Ako iza�emo,
a verovatno je da ho�emo,
482
00:40:11,681 --> 00:40:13,224
ne�emo biti jedni
drugima u dupetu,
483
00:40:13,349 --> 00:40:16,269
jer gde je tu
jebeno dostojanstvo.
484
00:40:17,854 --> 00:40:21,856
Kako to misli� "iza�emo"?
-Razmi�ljala sam.
485
00:40:23,776 --> 00:40:27,905
Prvih nekoliko dana od ovoga, bili
smo u svim novinama, na svakom kanalu,
486
00:40:28,030 --> 00:40:31,909
na panoima ispred va�ih ku�a, stavljali
su mikrofone ispred va�ih mama,
487
00:40:32,034 --> 00:40:34,245
va�ih tata i va�ih pasa.
488
00:40:35,621 --> 00:40:39,625
Pro�e jo� par dana i mo�da
smo samo u lokalnim vestima.
489
00:40:39,750 --> 00:40:45,298
Jo� nekoliko dana i... zemlja
A vr�i invaziju na zemlju B.
490
00:40:45,423 --> 00:40:49,842
Elajd�a Vud umire, Sa�a
Obama razbije bong, a onda...
491
00:40:52,638 --> 00:40:54,638
mi vi�e nismo tema.
492
00:40:56,642 --> 00:40:58,644
Svet je krenuo dalje.
493
00:41:01,189 --> 00:41:06,319
Mo�da tamo ima nekih
tvrdoglavih, ljudi koji te vole
494
00:41:06,403 --> 00:41:08,875
dovoljno da su bu�ni
i lupaju po plo�niku,
495
00:41:08,959 --> 00:41:13,826
ali pro�lo je... 15 dana i
potrage ne traju zauvek,
496
00:41:13,951 --> 00:41:16,078
ne bez tragova i ne bez gotovine.
497
00:41:17,883 --> 00:41:19,906
Zaglavili smo ovde.
498
00:41:19,990 --> 00:41:22,918
Najmanje �to mo�emo da
uradimo je da se ne ubijamo,
499
00:41:23,002 --> 00:41:27,798
jer verujte mi, ovo mesto mo�e
samo da se pobrine za to.
500
00:41:40,019 --> 00:41:42,019
�anet je mo�da bila sre�nica.
501
00:41:43,940 --> 00:41:45,940
Ona koja je brzo iza�la.
502
00:41:48,236 --> 00:41:52,657
Dobro do�li. -Zdravo! Kratko pitanje.
-Ima li uti�nica na mom sedi�tu?
503
00:41:52,782 --> 00:41:59,620
Zato �to je moj telefon na 12%.
-Da. Bi�e tamo. -Ok super.
504
00:42:03,000 --> 00:42:09,715
Aloha!
-Idem na Havaje, a energija je vatra!
505
00:42:09,840 --> 00:42:14,428
O, Bo�e, vidi kako je ovaj avion lep!
506
00:42:16,430 --> 00:42:20,849
Aloha. -Zdravo! Ja sam �anet.
-Dobrodo�la, devojko. Ja sam �elbi.
507
00:42:21,769 --> 00:42:25,022
Ne znam za�to sam rekla dobrodo�la.
-Nije moj avion.
508
00:42:25,147 --> 00:42:29,318
Usput, volim tvoje �i�ke.
-O, hvala. Volim tvoje prazno �elo.
509
00:42:32,113 --> 00:42:34,113
Zdravo.
510
00:42:36,012 --> 00:42:38,056
Zdravo. Ja sam �anet.
511
00:42:38,139 --> 00:42:40,997
U redu, koliko si
radosna ovim putovanjem?
512
00:42:41,122 --> 00:42:44,125
Misli� li da �e nam
dati pi�e u kokosima?
513
00:42:44,250 --> 00:42:47,670
Zato �to je tako na mojoj listi.
-Iskreno, avion bi mogao
514
00:42:47,795 --> 00:42:51,714
zaroniti u okean, i ne bih
me bilo briga za letenje.
515
00:43:16,282 --> 00:43:21,162
�amac tri.
-Biti pa�ljiv.
516
00:43:21,287 --> 00:43:26,665
Oni su na brodu dva.
-Lepo i lako.
517
00:43:28,134 --> 00:43:29,812
Vozovi idu na vreme.
518
00:43:29,895 --> 00:43:33,674
Naravno. Ti si profesionalac.
-Kako se ose�a�?
519
00:43:33,799 --> 00:43:37,648
Ako ti ka�em, obe�ava�
li da to ne�e� ponoviti?
520
00:43:37,731 --> 00:43:39,972
Hajde.
-Kao Napoleon...
521
00:43:40,097 --> 00:43:45,353
sa pi�kom.
-Spremna za polazak?
522
00:43:45,478 --> 00:43:47,478
Moram da te vratim.
523
00:44:26,894 --> 00:44:28,894
�ta nije u redu?
524
00:44:33,479 --> 00:44:36,570
Ne mogu ovo da uradim.
-Kako misli�? -Ne mogu ja ovo!
525
00:44:36,654 --> 00:44:40,864
Oni ovo nisu tra�ili!
-Lin, �ekaj!
526
00:44:51,127 --> 00:44:53,127
Lin, daj mi ruku.
527
00:45:01,887 --> 00:45:04,656
Oh, jebi ga.
-Jebote, �ao mi je. Jebiga, jebiga.
528
00:45:04,739 --> 00:45:06,851
Da li si dobro?
-Mislim, da jesam.
529
00:45:06,976 --> 00:45:11,349
Da li si sigurna?
-Alfa za Aleksa, pravac ka kopnu.
530
00:45:11,433 --> 00:45:15,014
Samo sam htela da potvrdim
da je sa kod tebe sve u redu.
531
00:45:15,097 --> 00:45:17,361
Aleks za Alfu, ovde je zapravo...
532
00:45:17,445 --> 00:45:20,391
desio se incident.
-Ne. -Izvini, prekida.
533
00:45:20,475 --> 00:45:24,197
Lin, moram ovo prijaviti.
-Lin, vrati�emo se i promeniti na�in.
534
00:45:24,281 --> 00:45:28,622
Mo�emo... -Dobro sam, kunem se.
-Vratila sam se. -Lin.
535
00:45:28,747 --> 00:45:32,249
Dobro sam.
-Pozovi.
536
00:45:35,546 --> 00:45:39,425
La�na uzbuna, Alfa.
-Pa, ako je jo� uvek sa tobom,
537
00:45:39,550 --> 00:45:42,303
mo�e� li joj re�i koliko je hrabra?
538
00:45:51,437 --> 00:45:53,439
Lin, �ta radi�?
539
00:45:56,984 --> 00:46:00,364
Spremna sam.
-Mo�emo li samo sekundu da...
540
00:46:00,447 --> 00:46:03,032
Spremna sam. U redu?
541
00:46:03,157 --> 00:46:05,409
�ta �eka�?
542
00:46:16,754 --> 00:46:18,754
Idi. Idi, idi.
543
00:46:24,470 --> 00:46:28,409
Istina je da ono �to radimo
uklju�uje zna�ajan rizik,
544
00:46:28,493 --> 00:46:32,917
ali svaki poduhvat koji menja igru to
radi, a to je ono �to mi ovde tra�imo,
545
00:46:33,001 --> 00:46:35,689
radikalna promena igre.
-Na kraju 12 nedelja,
546
00:46:35,814 --> 00:46:42,196
vide�emo �enski svet na delu i
imati dokaz da su �ene a ne mu�karci
547
00:46:42,280 --> 00:46:46,532
te koje imaju prirodan dar stvaranja
harmoni�nih i sposobnih zajednica
548
00:46:46,616 --> 00:46:52,498
i da bi uzde mo�i kona�no trebalo
da se prebace u njihove ruke.
549
00:46:54,208 --> 00:46:56,208
Ako se trudimo...
550
00:46:57,378 --> 00:47:00,051
Jebi ga.
-Jebi ga.
551
00:47:00,135 --> 00:47:03,050
Do �avola sa ceremonijom,
do �avola sa scenarijem,
552
00:47:03,175 --> 00:47:07,596
do �avola sa mu�kom dominacijom
koja je ovu planetu pretvorila u ratom
553
00:47:07,721 --> 00:47:12,101
razorenu vatrenu loptu �eljnu novca.
-Znate za�to ste ovde.
554
00:47:12,226 --> 00:47:17,356
Znate za�to ste nas podr�ali.
-Jer deset godina od sada,
555
00:47:17,481 --> 00:47:21,569
ne�ete �elite da gledate
apokalipsu �ele�i da ste imali
556
00:47:21,694 --> 00:47:25,906
hrabrosti da uradite ne�to
ludo u ime jebenog napretka!
557
00:47:34,748 --> 00:47:36,589
Hvala vam.
558
00:47:36,672 --> 00:47:40,546
Da li ti se svideo taj la�ni
scenario i �ou emocija?
559
00:47:40,630 --> 00:47:42,160
Majstorski odabir.
560
00:47:42,243 --> 00:47:45,050
Onda �e� otvoriti
za pitanja, jel tako?
561
00:47:45,884 --> 00:47:47,884
Jel tako.
562
00:47:48,619 --> 00:47:51,588
Da li misli� da bih trebala
biti spremna za ne�to?
563
00:47:52,349 --> 00:47:57,313
Malo sam se pitao kako bi
odgovorila ako te pitaju za Lin.
564
00:47:58,480 --> 00:48:03,736
Re�i �u im da ona daje sve od
sebe i da smo veoma ponosni.
565
00:48:32,681 --> 00:48:36,178
Evo.
-Prokuvana i ohla�ena ako si �edna.
566
00:48:36,261 --> 00:48:38,896
Dobro sam.
567
00:48:39,021 --> 00:48:43,231
U redu.
-Predomisli se...
568
00:48:47,905 --> 00:48:50,824
U redu, pa, sad je previ�e jebeno tiho.
569
00:48:54,161 --> 00:48:56,872
Hej, mo�da ovo govori o apokalipsi,
570
00:48:56,997 --> 00:49:02,378
ali zar ne�e� predlo�iti neko...
"nikada ne bih radije" sranje?
571
00:49:06,465 --> 00:49:08,465
Bo�e.
572
00:49:09,385 --> 00:49:11,470
Zaista �emo umreti ovde.
573
00:49:24,191 --> 00:49:28,068
�uje li to jo� neko?
-�uje �ta?
574
00:49:31,240 --> 00:49:33,240
Hej! Avion!
575
00:49:40,916 --> 00:49:46,545
Pomo�! -O Bo�e! -Hej!
-Hej! -�ekaj, vidi nas!
576
00:49:48,757 --> 00:49:52,594
On nas jebeno vidi! -Da! Da!
-Da!
577
00:50:07,436 --> 00:50:10,990
Prevod i obrada: Stedra
578
00:50:13,990 --> 00:50:17,990
Preuzeto sa www.titlovi.com
49282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.