Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,333 --> 00:00:59,583
ONE MINUTE BEFORE
THE GATE OF THE GHOSTS OPENS
4
00:01:28,833 --> 00:01:31,291
Kuman Thong.
5
00:01:31,375 --> 00:01:36,541
You have to help those
6
00:01:36,625 --> 00:01:40,208
who seek help from you
7
00:01:40,291 --> 00:01:44,416
to fulfill their wishes.
8
00:01:44,500 --> 00:01:47,583
During the Ghost Month,
9
00:01:47,666 --> 00:01:51,875
behave
10
00:01:51,958 --> 00:01:57,208
and don't cause any trouble.
11
00:02:16,458 --> 00:02:17,291
Stop crying!
12
00:02:17,375 --> 00:02:19,166
The evil spirit has killed your mom!
13
00:02:19,250 --> 00:02:22,416
Stop crying!
14
00:02:22,500 --> 00:02:23,583
Stop crying, okay?
15
00:02:23,666 --> 00:02:25,166
Stop crying!
16
00:02:29,291 --> 00:02:30,125
Who's there?
17
00:02:30,916 --> 00:02:31,791
Who's there?
18
00:02:52,291 --> 00:02:54,333
Don't cry.
19
00:02:55,916 --> 00:02:57,166
The evil spirit is gone.
20
00:02:58,333 --> 00:02:59,250
Don't cry.
21
00:02:59,833 --> 00:03:00,791
Please.
22
00:03:00,875 --> 00:03:02,291
It's all right.
23
00:03:02,375 --> 00:03:03,500
The evil spirit is gone.
24
00:03:24,583 --> 00:03:30,708
THE GATE OF GHOSTS OPENS
ON THE SEVENTH LUNAR MONTH
25
00:03:30,791 --> 00:03:36,208
THE LONELY SPIRITS
ROAM THE HUMAN REALM
26
00:03:38,666 --> 00:03:40,833
RUMORS SAY THAT ON THE GHOST MONTH,
27
00:03:40,916 --> 00:03:43,166
YOU SHOULDN'T LOOK
IN THE MIRROR LATE AT NIGHT,
28
00:03:43,250 --> 00:03:45,541
YOU SHOULDN'T DRY YOUR CLOTHES
AT MIDNIGHT,
29
00:03:45,625 --> 00:03:47,625
YOU SHOULDN'T HANG WIND BELLS,
30
00:03:47,708 --> 00:03:50,250
YOU SHOULDN'T KEEP
TOO MANY DOLLS IN YOUR HOUSE,
31
00:03:50,333 --> 00:03:53,000
AND YOU SHOULDN'T PERFORM RITUALS
32
00:04:55,541 --> 00:05:02,250
YIHWAYUAN TROUPE
33
00:05:02,333 --> 00:05:03,166
Stay safe.
34
00:05:04,875 --> 00:05:06,041
I wish you peace.
35
00:05:06,125 --> 00:05:09,166
The two Yin and Yang realms
of human and ghost
36
00:05:14,625 --> 00:05:17,375
Full of traitors in this miserable world
37
00:05:25,416 --> 00:05:28,666
As the ghost king, safeguard the gate
38
00:05:36,333 --> 00:05:38,250
On this Yin and Yang road
39
00:05:48,208 --> 00:05:49,916
Wait for me to come
40
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Many thanks to you.
41
00:05:54,291 --> 00:05:57,083
Thank you for coming all the way here
from Taipei to help me.
42
00:05:58,041 --> 00:06:00,291
I have no choice, but to trouble you.
43
00:06:00,375 --> 00:06:02,375
-During the seventh lunar month,
-Sir, I'd like an ice cream.
44
00:06:02,458 --> 00:06:04,000
no one dares to perform
Zhong Kui Makes His Sister's Marriage.
45
00:06:04,083 --> 00:06:05,625
We are a family.
46
00:06:06,208 --> 00:06:07,750
Before Gate of the Ghosts opens,
47
00:06:07,833 --> 00:06:10,375
can't you get rid of all the curses
of the Thai Demon?
48
00:06:10,458 --> 00:06:11,875
There's nothing to worry about.
49
00:06:12,541 --> 00:06:14,083
Speaking of performing the ritual,
50
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
I am getting too old to perform it.
51
00:06:16,041 --> 00:06:17,916
I'm looking for a youngster to take over.
52
00:06:18,833 --> 00:06:20,166
Your son performs quite well.
53
00:06:20,250 --> 00:06:21,291
He's as good as you.
54
00:06:22,041 --> 00:06:23,083
I heard you say
55
00:06:23,166 --> 00:06:25,708
that he carries
the heavenly mandate of Zhong Kui.
56
00:06:25,791 --> 00:06:28,500
It would be best for him to take over.
57
00:06:28,583 --> 00:06:30,500
I'm not going to let Kuan-yu
become a Taoist Master.
58
00:06:37,000 --> 00:06:37,958
-Captain.
-No, thank you.
59
00:06:38,041 --> 00:06:39,041
What's wrong?
60
00:06:40,708 --> 00:06:43,333
My daughter died
because I'm a Taoist Master.
61
00:06:43,416 --> 00:06:45,791
I don't want my descendants
to become Taoist Masters.
62
00:06:46,416 --> 00:06:47,250
Now,
63
00:06:47,333 --> 00:06:48,708
he's the only one I have left.
64
00:06:49,416 --> 00:06:50,541
I just want him
65
00:06:50,625 --> 00:06:52,125
to be safe and healthy.
66
00:06:52,958 --> 00:06:55,000
He can be whatever he wants,
67
00:06:55,083 --> 00:06:56,250
but not a Taoist Master.
68
00:06:56,833 --> 00:06:58,750
What if he's the chosen one
with a heavenly mandate?
69
00:06:58,833 --> 00:07:00,541
We can't stop it from happening.
70
00:07:02,291 --> 00:07:04,625
-Okay, ma'am, look after this.
-Okay.
71
00:07:16,250 --> 00:07:17,083
Let's go.
72
00:07:17,166 --> 00:07:19,500
The burning amulets cover
The mountains and seas
73
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
The master of Pear Garden
Illuminates the heavens
74
00:07:23,458 --> 00:07:25,750
A single talisman encompasses the universe
75
00:07:27,333 --> 00:07:29,541
The Yin and Yang emissary descends
76
00:07:32,083 --> 00:07:34,041
Magical armies, urgently as the law!
77
00:07:34,125 --> 00:07:35,000
By my order
78
00:07:36,291 --> 00:07:38,875
The heavenly drum resounds
Throughout the heavens
79
00:07:38,958 --> 00:07:41,666
The earthly drum shakes the earth
80
00:07:41,750 --> 00:07:45,375
The human drum stirs up
The Three Great Emperor-Officials
81
00:07:47,791 --> 00:07:50,291
Live up to their reputation
And subdue all evil spirits
82
00:07:50,375 --> 00:07:52,083
Descend upon this altar
83
00:07:53,541 --> 00:07:56,333
-This is Yu-Chih-Kuei PK.
-What nonsense is this?
84
00:08:05,291 --> 00:08:07,208
I'm sorry.
85
00:08:10,375 --> 00:08:12,416
What are you guys doing?
86
00:08:14,625 --> 00:08:17,250
Zhong Kui Opera
is the source of all Zhong Kui.
87
00:08:17,333 --> 00:08:18,875
Even if Zhong Kui
is performed by an actor,
88
00:08:18,958 --> 00:08:21,083
he still has the power
to suppress all evil.
89
00:08:22,458 --> 00:08:23,375
You
90
00:08:24,125 --> 00:08:25,625
messed up the performance.
91
00:08:25,708 --> 00:08:27,375
You need to be serious, okay?
92
00:08:27,458 --> 00:08:29,791
How did I teach you the Zhong Kui steps?
93
00:08:30,375 --> 00:08:31,625
This way.
94
00:08:31,708 --> 00:08:33,625
After this step,
95
00:08:33,708 --> 00:08:36,125
this is when all evil spirits
can be suppressed.
96
00:08:36,750 --> 00:08:37,791
Take three steps back.
97
00:08:38,291 --> 00:08:39,750
But you messed up just now.
98
00:08:40,958 --> 00:08:42,000
Once there was a person
99
00:08:42,083 --> 00:08:45,166
who accidentally called out
the actor's real identity,
100
00:08:45,916 --> 00:08:48,583
the evil spirit realized
he was not the real Zhong Kui.
101
00:08:48,666 --> 00:08:50,333
In the end, he bled all over
102
00:08:50,416 --> 00:08:52,125
and died on stage.
103
00:08:52,208 --> 00:08:53,958
How many times have I warned you?
104
00:08:54,041 --> 00:08:54,875
Okay.
105
00:08:55,500 --> 00:08:56,791
Are you done yet?
106
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
I only did this because of you.
107
00:09:00,083 --> 00:09:01,625
Do you understand what I'm saying?
108
00:09:02,250 --> 00:09:03,708
Don't underestimate the evil!
109
00:09:03,791 --> 00:09:05,541
Okay. Stop fighting.
110
00:09:06,166 --> 00:09:07,500
Quarrels can bring curses too.
111
00:09:08,291 --> 00:09:09,750
Young people are ignorant.
112
00:09:09,833 --> 00:09:11,250
NORMAL BODY TEMPERATURE
113
00:09:13,666 --> 00:09:15,291
See. Zhong Kui is upset.
114
00:09:15,375 --> 00:09:17,208
-You keep fooling around.
-Ching-ching.
115
00:09:17,291 --> 00:09:18,208
Darn it.
116
00:09:18,291 --> 00:09:19,625
-It is only a broken light bulb.
-What's wrong?
117
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
-What are you talking about?
-It's your fault! Why are you yelling?
118
00:09:21,500 --> 00:09:22,375
-Okay.
-Cut it out.
119
00:09:23,166 --> 00:09:24,583
-Hurry. Bring the trash can.
-Ching-ching!
120
00:09:26,541 --> 00:09:27,458
So what now?
121
00:09:28,708 --> 00:09:29,791
What should we do?
122
00:09:31,000 --> 00:09:32,041
You go back first.
123
00:09:32,125 --> 00:09:33,125
I will call you later.
124
00:09:33,208 --> 00:09:34,041
Okay.
125
00:09:34,125 --> 00:09:35,625
I am going now.
126
00:09:35,708 --> 00:09:36,541
Okay.
127
00:09:41,500 --> 00:09:42,750
Bring her down.
128
00:09:42,833 --> 00:09:44,666
Tell Chia-min she is here.
129
00:09:45,708 --> 00:09:46,833
Come here, Ching-ching.
130
00:09:47,958 --> 00:09:49,000
Chia-min!
131
00:09:49,083 --> 00:09:50,125
-Ching-ching.
-Chia-min!
132
00:09:50,208 --> 00:09:51,625
-Hurry up.
-Be careful.
133
00:09:53,916 --> 00:09:55,833
-Ching-ching.
-Captain.
134
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
I don't want to!
135
00:09:59,583 --> 00:10:00,791
I don't want to go inside!
136
00:10:00,875 --> 00:10:02,166
-Grab her!
-I don't want to go inside!
137
00:10:02,250 --> 00:10:03,125
Hurry up!
138
00:10:03,708 --> 00:10:04,875
-I don't want to!
-Take her in!
139
00:10:07,500 --> 00:10:08,416
Are you ready?
140
00:10:10,333 --> 00:10:11,750
Her name is Hsu Ching-ching.
141
00:10:19,416 --> 00:10:21,125
I am here to alleviate the curse.
142
00:10:21,208 --> 00:10:22,750
Taoist Masters and Disciples.
143
00:10:22,833 --> 00:10:24,166
Don't accept another soul.
144
00:10:24,250 --> 00:10:26,333
Bring back Hsu Ching-ching.
145
00:10:30,875 --> 00:10:32,250
All souls return now.
146
00:10:32,333 --> 00:10:34,208
All primordial spirits return
to their original positions.
147
00:10:34,291 --> 00:10:36,666
All evil spirits,
swiftly depart 1,000 miles away.
148
00:10:36,750 --> 00:10:38,416
Urgently go as the law.
149
00:10:41,916 --> 00:10:43,708
Ching-ching.
150
00:10:48,916 --> 00:10:50,500
-Not again.
-Captain.
151
00:10:51,000 --> 00:10:51,875
How is she?
152
00:10:51,958 --> 00:10:53,000
She seems fine.
153
00:10:53,875 --> 00:10:54,750
Thank goodness.
154
00:10:55,541 --> 00:10:56,750
Thank you, Zhong Kui.
155
00:11:00,416 --> 00:11:01,375
Thank you, Zhong Kui.
156
00:11:01,458 --> 00:11:02,291
Thank you.
157
00:11:02,375 --> 00:11:04,541
Young people are ignorant.
158
00:11:04,625 --> 00:11:06,000
Thank you for your help.
159
00:11:20,791 --> 00:11:22,833
Why didn't you save me?
160
00:11:25,916 --> 00:11:27,000
-Use the whip.
-Okay.
161
00:11:28,166 --> 00:11:30,166
Why didn't you save me?
162
00:11:33,416 --> 00:11:34,625
Go away.
163
00:11:37,416 --> 00:11:39,708
THOSE WHO PERISH SHALL BECOME
SHACKLES OF THIS REALM
164
00:11:39,791 --> 00:11:40,958
You…
165
00:11:41,041 --> 00:11:42,291
Ching-ching!
166
00:11:51,250 --> 00:11:52,083
Ching-ching.
167
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
-Ching-ching.
-Take her away!
168
00:11:56,375 --> 00:11:57,958
Hurry up!
169
00:11:58,041 --> 00:11:59,125
Hurry up.
170
00:12:03,916 --> 00:12:04,750
Ching-ching.
171
00:12:04,833 --> 00:12:05,750
Are you okay?
172
00:12:07,750 --> 00:12:09,333
Did you see that?
173
00:12:09,416 --> 00:12:11,000
That is what happens when you fool around.
174
00:12:41,125 --> 00:12:46,250
Why didn't you save me?
175
00:12:46,333 --> 00:12:47,500
Kuan-ling!
176
00:12:48,041 --> 00:12:49,458
Kuan-ling!
177
00:12:50,625 --> 00:12:52,666
Kuan-ling!
178
00:13:17,041 --> 00:13:17,958
Here.
179
00:13:18,041 --> 00:13:20,250
This protection charm is for you.
180
00:13:20,833 --> 00:13:21,833
It's for your safety.
181
00:13:25,416 --> 00:13:26,958
Kneel in front of the deity
182
00:13:27,041 --> 00:13:29,250
and tell Zhong Kui that you're sorry.
183
00:13:29,333 --> 00:13:30,916
What now?
184
00:13:33,750 --> 00:13:35,166
You carry the heavenly mandate.
185
00:13:35,250 --> 00:13:37,833
You should be more compassionate
than the others.
186
00:13:38,833 --> 00:13:39,750
You let Ching-ching
187
00:13:39,833 --> 00:13:40,875
get cursed.
188
00:13:40,958 --> 00:13:43,083
How am I supposed to explain
to her parents?
189
00:13:44,083 --> 00:13:45,875
How many times have I told you?
190
00:13:47,083 --> 00:13:49,625
Treat every member just like our family.
191
00:13:49,708 --> 00:13:51,333
No one will hurt their own family
192
00:13:51,416 --> 00:13:52,875
just for fun like you.
193
00:13:53,750 --> 00:13:55,041
So do you have proof
194
00:13:55,125 --> 00:13:57,250
that it will make me prosperous
or protect my family?
195
00:13:59,208 --> 00:14:00,708
Anyway, when I make enough money,
196
00:14:00,791 --> 00:14:01,833
I will move out of here
197
00:14:02,458 --> 00:14:03,375
in case I curse you.
198
00:14:03,458 --> 00:14:04,416
Is that fair enough?
199
00:14:06,041 --> 00:14:06,875
You brat.
200
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
What are you talking about?
201
00:14:09,500 --> 00:14:10,833
I am sorry, Zhong Kui.
202
00:14:17,791 --> 00:14:18,750
MEIHUANG HOTEL
203
00:14:33,291 --> 00:14:36,291
MEIHUANG HOTEL
204
00:14:48,500 --> 00:14:49,750
Jui-jui.
205
00:14:57,625 --> 00:14:59,250
There's a blackout
and you are still playing ball.
206
00:14:59,333 --> 00:15:00,666
Did you drink your milk?
207
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
You're very naughty.
208
00:15:07,708 --> 00:15:10,208
Stop playing.
You are going to disturb other people.
209
00:15:18,125 --> 00:15:19,125
Jui-jui.
210
00:15:19,208 --> 00:15:21,458
Don't play ball in the hallway.
211
00:15:21,541 --> 00:15:22,458
All right?
212
00:15:27,000 --> 00:15:28,041
Room 621?
213
00:15:32,750 --> 00:15:33,791
Mr. Wu.
214
00:15:35,750 --> 00:15:37,000
Is that you, Mr. Wu?
215
00:15:40,791 --> 00:15:41,875
Mr. Wu.
216
00:15:42,541 --> 00:15:44,541
Are you okay? Do you need help?
217
00:15:49,708 --> 00:15:50,750
Mr. Wu.
218
00:15:52,333 --> 00:15:53,416
That's odd.
219
00:15:55,875 --> 00:15:56,708
Mr.--
220
00:15:57,625 --> 00:15:58,875
Mr. Wu?
221
00:15:59,916 --> 00:16:01,541
Are you okay, Mr. Wu?
222
00:16:03,958 --> 00:16:04,958
Mr. Wu?
223
00:16:43,708 --> 00:16:45,000
I'm sorry. Excuse us.
224
00:16:45,083 --> 00:16:46,166
We're just doing our official duties.
225
00:16:50,333 --> 00:16:51,166
What happened?
226
00:16:51,250 --> 00:16:52,250
From the sixth floor.
227
00:16:52,833 --> 00:16:53,833
Did he hang himself?
228
00:16:53,916 --> 00:16:56,208
I told you something bad
is going to happen.
229
00:16:56,291 --> 00:16:57,375
MEIHUANG HOTEL
230
00:17:00,583 --> 00:17:02,208
Sir, I bought drinks.
231
00:17:02,291 --> 00:17:03,458
Let's go.
232
00:17:03,541 --> 00:17:04,458
Not now.
233
00:17:04,541 --> 00:17:06,291
Look, that's a body bag.
234
00:17:06,375 --> 00:17:08,625
That's someone else's business.
Don't be afraid.
235
00:17:08,708 --> 00:17:09,875
If you are afraid,
236
00:17:09,958 --> 00:17:12,041
-just don't look. Cover your eyes.
-Okay.
237
00:17:12,125 --> 00:17:13,458
-Is it over?
-Don't look.
238
00:17:13,541 --> 00:17:14,875
-It's over.
-Okay.
239
00:17:15,750 --> 00:17:16,708
Which floor is it?
240
00:17:16,791 --> 00:17:18,333
-Sixth floor.
-Sixth floor?
241
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
Is there an elevator?
242
00:17:19,791 --> 00:17:20,791
No.
243
00:17:20,875 --> 00:17:22,666
That will make me go soft.
244
00:17:23,458 --> 00:17:24,875
It doesn't matter if you're soft now.
245
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
Later, I will make you
246
00:17:26,166 --> 00:17:27,833
hard and strong.
247
00:17:27,916 --> 00:17:29,375
I meant my legs.
248
00:17:53,208 --> 00:17:54,125
I told you so.
249
00:17:54,208 --> 00:17:55,583
There must be something wrong.
250
00:17:57,625 --> 00:17:58,458
Let me tell you.
251
00:17:58,541 --> 00:18:00,500
I will not refund your money.
252
00:18:00,583 --> 00:18:03,041
It's impossible for you to come
and make up for this another day.
253
00:18:03,125 --> 00:18:04,541
You will need to pay again.
254
00:18:04,625 --> 00:18:05,541
Understood?
255
00:18:10,875 --> 00:18:12,458
Wan-hua.
256
00:18:14,208 --> 00:18:16,958
The Gate of the Ghosts has just opened
and this already happened.
257
00:18:17,041 --> 00:18:18,208
Who is he?
258
00:18:18,791 --> 00:18:20,625
He was only here for a few days.
259
00:18:20,708 --> 00:18:21,541
The police said
260
00:18:21,625 --> 00:18:23,166
his wife hanged herself last week.
261
00:18:23,250 --> 00:18:24,750
His child also died from hunger.
262
00:18:24,833 --> 00:18:26,958
Maybe he was devastated so he came here.
263
00:18:27,041 --> 00:18:28,833
How brave of you
to accept this kind of customer.
264
00:18:28,916 --> 00:18:30,458
What am I supposed to do?
265
00:18:30,541 --> 00:18:32,166
It just happened.
266
00:18:32,250 --> 00:18:33,375
If you are afraid,
267
00:18:33,458 --> 00:18:35,166
you can just move out for a few days.
268
00:18:35,250 --> 00:18:37,541
I know no one does this
on the seventh lunar month.
269
00:18:38,125 --> 00:18:39,416
But now we encounter such a thing.
270
00:18:39,500 --> 00:18:41,125
What can we do?
271
00:18:42,583 --> 00:18:43,750
Gosh, please.
272
00:18:43,833 --> 00:18:45,541
Help me out.
273
00:18:46,708 --> 00:18:48,916
Hello?
274
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
What the hell?
275
00:19:27,416 --> 00:19:28,250
Hey.
276
00:19:28,750 --> 00:19:29,875
Is the door fixed?
277
00:19:29,958 --> 00:19:30,833
Yes.
278
00:19:30,916 --> 00:19:34,375
My goodness.
This hanging is really terrifying.
279
00:19:34,458 --> 00:19:36,791
We found so many Taoist Masters
and no one wants to take this job.
280
00:19:36,875 --> 00:19:38,791
Don't you know the Thai Master?
281
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
That blind grandma with only one eye.
282
00:19:43,416 --> 00:19:44,833
Does she know
how to perform the Rope Ritual?
283
00:19:45,416 --> 00:19:47,541
There's no such thing in Thailand.
284
00:19:47,625 --> 00:19:49,750
Go ask her about it.
285
00:19:49,833 --> 00:19:51,000
I was thinking.
286
00:19:51,083 --> 00:19:53,833
At most, I won't let anyone stay
in that room.
287
00:19:53,916 --> 00:19:55,541
No way.
288
00:19:56,125 --> 00:19:59,250
At least use the Yin and Yang water
to purify the room
289
00:19:59,333 --> 00:20:01,166
or put up some amulets in the room.
290
00:20:01,250 --> 00:20:02,375
KEY STORAGE AREA
291
00:20:02,458 --> 00:20:03,875
Okay.
292
00:20:03,958 --> 00:20:04,958
I am going out now.
293
00:20:05,041 --> 00:20:07,416
-Wan-hua.
-If Chun-nan calls, say I am not here.
294
00:20:07,916 --> 00:20:10,208
Don't think I am overreacting.
295
00:20:10,875 --> 00:20:12,958
I'm doing it for your own good.
296
00:20:13,041 --> 00:20:15,166
I can see
your complexion is getting worse.
297
00:20:15,250 --> 00:20:17,000
Sometimes you don't respond either.
298
00:20:17,083 --> 00:20:18,416
Let me call Kuei-tsai.
299
00:20:18,500 --> 00:20:19,791
I'll tell him to come clean up soon.
300
00:20:19,875 --> 00:20:21,916
I'm going to look for temples
to get some amulets.
301
00:20:22,000 --> 00:20:24,833
You can only take care of your room.
Don't put it in other rooms.
302
00:20:24,916 --> 00:20:26,750
Okay. I'll only put up in my room.
303
00:20:26,833 --> 00:20:27,666
Okay.
304
00:20:29,500 --> 00:20:31,375
KEY STORAGE AREA
305
00:20:36,166 --> 00:20:38,375
Hello, this is Meihuang Hotel.
306
00:20:40,875 --> 00:20:42,000
She's not here.
307
00:20:42,541 --> 00:20:44,250
Do you want to leave a message?
308
00:20:46,708 --> 00:20:48,291
Wait a second.
309
00:20:50,500 --> 00:20:51,791
Let me take note of it.
310
00:20:57,000 --> 00:20:58,250
It went viral!
311
00:20:58,333 --> 00:20:59,958
-The video went viral!
-Look.
312
00:21:00,041 --> 00:21:01,541
My amazing rap and good editing
313
00:21:01,625 --> 00:21:03,125
fused with Zhong Kui and parkour
314
00:21:03,208 --> 00:21:04,500
was such a great idea.
315
00:21:04,583 --> 00:21:05,500
Don't you agree?
316
00:21:05,583 --> 00:21:06,916
I told you so.
317
00:21:07,708 --> 00:21:08,958
Look closer.
318
00:21:09,041 --> 00:21:10,625
What's with that attitude?
319
00:21:10,708 --> 00:21:11,583
My goodness.
320
00:21:13,541 --> 00:21:14,416
I SAW A GHOST
321
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
There's a ghost in the video.
322
00:21:16,583 --> 00:21:18,541
People are more interested in the ghost.
323
00:21:18,625 --> 00:21:19,541
YU-CHIH-KUEI PK PAYS RESPECT!
324
00:21:21,125 --> 00:21:22,500
There is really a shadow.
325
00:21:22,583 --> 00:21:24,041
Take a look.
326
00:21:24,875 --> 00:21:25,875
Here.
327
00:21:26,458 --> 00:21:27,458
Bodhisattva.
328
00:21:27,541 --> 00:21:28,958
Amitabha.
329
00:21:29,791 --> 00:21:30,666
I'm sorry.
330
00:21:30,750 --> 00:21:33,208
-You are an idiot.
-It was an accident.
331
00:21:33,291 --> 00:21:35,541
-I'm sorry.
-It must be the camera angle.
332
00:21:35,625 --> 00:21:36,666
It's only a shadow.
333
00:21:37,541 --> 00:21:40,375
Don't talk like that
on the seventh lunar month.
334
00:21:41,500 --> 00:21:43,416
What are you talking about?
335
00:21:43,500 --> 00:21:45,291
I know you don't believe it.
336
00:21:45,375 --> 00:21:46,541
It is what it is.
337
00:21:47,166 --> 00:21:48,000
Let's go.
338
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Let's go practice.
339
00:21:49,166 --> 00:21:50,208
That's fast.
340
00:22:00,750 --> 00:22:02,458
Kuan-yu. Wait.
341
00:22:02,541 --> 00:22:04,000
There's a phone call.
342
00:22:06,083 --> 00:22:07,083
Hello.
343
00:22:07,166 --> 00:22:08,916
-Kuei-tsai.
-What is it, Aunt?
344
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
Can you come here early today?
345
00:22:10,833 --> 00:22:12,041
Go to the hotel early?
346
00:22:13,583 --> 00:22:15,166
But I'm filming a parkour with Kuan-yu.
347
00:22:15,833 --> 00:22:17,000
Today is a special day.
348
00:22:17,083 --> 00:22:18,416
Anyway, just come earlier.
349
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
I can pay you more money.
350
00:22:20,083 --> 00:22:22,000
How much more to be clear?
351
00:22:22,083 --> 00:22:23,666
I know. I talked to the boss.
352
00:22:23,750 --> 00:22:25,750
You'll get 2,000 dollars extra.
Is that okay?
353
00:22:37,458 --> 00:22:39,000
Yes, bye.
354
00:22:42,208 --> 00:22:43,083
I'm sorry, Kuan-yu.
355
00:22:43,166 --> 00:22:44,833
-It's fine. Just go.
-Then I…
356
00:22:44,916 --> 00:22:46,375
Making money is more important.
357
00:22:51,041 --> 00:22:52,375
Or do you want to go with me?
358
00:22:54,166 --> 00:22:55,875
Don't you want to make money and move out?
359
00:22:55,958 --> 00:22:57,291
Okay, don't think too much.
360
00:22:57,375 --> 00:22:58,416
Let's go.
361
00:23:01,291 --> 00:23:02,166
Hey, ma'am.
362
00:23:03,708 --> 00:23:05,833
How come you are here today?
363
00:23:05,916 --> 00:23:07,458
I just went to the market
364
00:23:07,541 --> 00:23:09,458
and wanted to bring you some fruits.
365
00:23:09,541 --> 00:23:11,541
How's my godson?
366
00:23:13,583 --> 00:23:14,708
Well…
367
00:23:15,708 --> 00:23:16,791
These days,
368
00:23:17,500 --> 00:23:19,125
he's not feeling well
369
00:23:19,208 --> 00:23:20,666
and doesn't really drink milk.
370
00:23:21,458 --> 00:23:24,541
Children are unstable.
371
00:23:24,625 --> 00:23:26,666
He will be fine.
372
00:23:26,750 --> 00:23:28,291
DO NOT BE TOO CALCULATIVE
373
00:23:30,875 --> 00:23:32,791
Are there any Taoism item
374
00:23:32,875 --> 00:23:34,208
or amulets at home?
375
00:23:34,291 --> 00:23:35,750
None of the above.
376
00:23:35,833 --> 00:23:37,041
That's the best.
377
00:23:38,125 --> 00:23:40,125
The kid's primordial spirit is weak.
378
00:23:41,666 --> 00:23:43,416
If he is injured,
379
00:23:44,000 --> 00:23:45,625
his spirit will be unstable.
380
00:23:46,750 --> 00:23:47,750
Don't forget.
381
00:23:47,833 --> 00:23:49,458
Never let him eat meat.
382
00:23:56,375 --> 00:23:57,625
Here we are.
383
00:23:57,708 --> 00:23:58,541
This is the one.
384
00:23:59,958 --> 00:24:01,083
Let me find a parking spot.
385
00:24:01,166 --> 00:24:02,333
Across the street.
386
00:24:03,291 --> 00:24:05,625
MEIHUANG HOTEL
387
00:24:05,708 --> 00:24:08,125
MEIHUANG HOTEL
388
00:24:08,208 --> 00:24:10,083
I knew I shouldn't have come with you.
389
00:24:10,958 --> 00:24:12,375
Damn, I'm exhausted.
390
00:24:12,458 --> 00:24:14,958
Fine, I will pay you more.
391
00:24:15,041 --> 00:24:16,291
Whatever.
392
00:24:21,750 --> 00:24:24,041
Aunt, we're here!
393
00:24:24,125 --> 00:24:25,416
The key is over here.
394
00:24:25,500 --> 00:24:27,833
Don't forget to sprinkle salt
and rice around the room.
395
00:24:27,916 --> 00:24:30,291
Burn the amulet
396
00:24:30,375 --> 00:24:32,166
and put it in the water.
397
00:24:32,250 --> 00:24:33,625
Then use the mugwort.
398
00:24:33,708 --> 00:24:35,958
Fling it around the entire room.
399
00:24:36,041 --> 00:24:39,875
Fling it like this.
400
00:24:39,958 --> 00:24:40,958
Understood?
401
00:24:41,041 --> 00:24:42,666
-What's this for?
-Here. A red envelope.
402
00:24:42,750 --> 00:24:44,375
Here, it's for good fortune.
403
00:24:44,458 --> 00:24:45,333
Here.
404
00:24:45,916 --> 00:24:47,208
What's with the red envelopes?
405
00:24:48,083 --> 00:24:49,458
Did you not tell them?
406
00:24:50,833 --> 00:24:52,166
Someone hanged himself in this room.
407
00:24:52,250 --> 00:24:53,250
What the hell!
408
00:24:53,333 --> 00:24:55,625
Aunt, you should have told us first.
409
00:24:55,708 --> 00:24:56,916
Then I won't come to clean.
410
00:24:57,000 --> 00:24:58,791
-Come on, keep it down!
-I'm leaving.
411
00:24:58,875 --> 00:25:00,083
-Come back here at once.
-I don't care. I'm leaving.
412
00:25:00,166 --> 00:25:01,875
-Stay right there!
-Bye.
413
00:25:01,958 --> 00:25:03,041
Wait!
414
00:25:03,875 --> 00:25:04,791
Nothing will happen.
415
00:25:04,875 --> 00:25:06,750
I will give you more amulets to carry.
416
00:25:06,833 --> 00:25:07,875
What are you afraid of?
417
00:25:07,958 --> 00:25:08,875
You little…
418
00:25:08,958 --> 00:25:10,083
It's all right.
419
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
I will clean the room.
420
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Kuan-yu.
421
00:25:13,458 --> 00:25:15,250
I don't believe in those things.
422
00:25:15,333 --> 00:25:16,375
Thank goodness.
423
00:25:16,958 --> 00:25:18,333
Thank you for the help.
424
00:25:18,416 --> 00:25:21,666
Also, help me take down the rope.
425
00:25:21,750 --> 00:25:22,625
Aunt.
426
00:25:22,708 --> 00:25:24,583
You need a master to take down the rope.
427
00:25:24,666 --> 00:25:26,291
Otherwise, we will be cursed.
428
00:25:26,375 --> 00:25:27,958
Shut your mouth.
429
00:25:29,416 --> 00:25:30,333
My goodness.
430
00:25:31,041 --> 00:25:32,333
I am getting my amulet.
431
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
So…
432
00:25:33,541 --> 00:25:36,000
Clean the bed sheets
and bring them to me in room 665.
433
00:25:36,083 --> 00:25:37,291
Thank you again.
434
00:25:37,375 --> 00:25:38,500
Mom!
435
00:25:39,708 --> 00:25:41,500
Are you done?
436
00:25:41,583 --> 00:25:42,791
I'm hungry.
437
00:25:48,041 --> 00:25:48,875
Ma'am.
438
00:25:48,958 --> 00:25:50,875
Is your son calling you?
439
00:25:54,625 --> 00:25:55,958
I'm going now.
440
00:26:01,166 --> 00:26:02,333
What are you looking at?
441
00:26:08,000 --> 00:26:09,875
This is too exciting.
442
00:26:11,333 --> 00:26:12,541
Kuei-tsai, check this out.
443
00:26:13,625 --> 00:26:15,583
No, I am not cleaning anymore.
444
00:26:15,666 --> 00:26:16,500
Hey.
445
00:26:19,208 --> 00:26:21,000
What's that smell? It's so stinky.
446
00:26:58,875 --> 00:27:00,666
Chia-min, do you want
to take an extra day off?
447
00:27:00,750 --> 00:27:02,291
After the exam, you can stay in Taipei.
448
00:27:03,041 --> 00:27:04,000
It's okay.
449
00:27:04,083 --> 00:27:05,791
I'll be back after the exam.
450
00:27:06,625 --> 00:27:07,791
Only one more day.
451
00:27:07,875 --> 00:27:10,291
Also, don't worry about your aunt.
452
00:27:10,375 --> 00:27:11,958
She will be fine.
453
00:27:14,541 --> 00:27:15,791
Be careful.
454
00:27:15,875 --> 00:27:17,000
Okay.
455
00:27:17,083 --> 00:27:18,458
Why is no one picking up?
456
00:27:18,541 --> 00:27:19,791
CHIA-WEI
457
00:27:22,458 --> 00:27:24,083
Thank you for your help.
458
00:27:24,166 --> 00:27:25,666
It's okay. Get in first.
459
00:28:09,750 --> 00:28:11,291
LEARN
460
00:28:48,958 --> 00:28:50,416
You scared me.
461
00:28:50,500 --> 00:28:51,375
Mom.
462
00:28:51,458 --> 00:28:52,916
Can you play ball with me?
463
00:28:53,500 --> 00:28:54,375
I'm busy.
464
00:28:54,458 --> 00:28:55,958
I'll play with you when I'm done.
465
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
We'll play later.
466
00:29:12,333 --> 00:29:13,541
You are naughty.
467
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
I'll take this to Ms. Wan-hua.
468
00:29:18,458 --> 00:29:19,500
What did you say?
469
00:29:19,583 --> 00:29:20,458
Kuan-yu.
470
00:29:21,041 --> 00:29:22,041
-What is it?
-Where?
471
00:29:22,125 --> 00:29:23,541
I'll take this to Ms. Wan-hua.
472
00:29:23,625 --> 00:29:25,083
Okay. Hurry and go.
473
00:29:25,958 --> 00:29:26,916
Come back quickly.
474
00:29:27,750 --> 00:29:28,666
Okay.
475
00:29:28,750 --> 00:29:30,041
Make the bed quickly.
476
00:29:30,125 --> 00:29:30,958
Okay.
477
00:29:40,375 --> 00:29:42,208
Room 665.
478
00:29:55,125 --> 00:30:02,125
PURIFICATION TALISMAN
479
00:30:18,541 --> 00:30:20,000
That's odd.
480
00:30:20,083 --> 00:30:21,708
Where is Ms. Wan-hua?
481
00:30:36,708 --> 00:30:38,833
Hurry, put it down.
482
00:30:38,916 --> 00:30:40,000
Ma'am.
483
00:30:40,583 --> 00:30:41,875
I brought the bed sheets.
484
00:30:43,958 --> 00:30:46,000
Wait.
485
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Ma'am.
486
00:30:47,416 --> 00:30:50,541
I told you to wait.
487
00:30:54,625 --> 00:30:55,500
Okay.
488
00:30:58,083 --> 00:30:59,958
Okay, that's enough.
489
00:31:00,708 --> 00:31:01,583
Ma'am.
490
00:31:02,708 --> 00:31:03,916
Where do I put this?
491
00:31:04,000 --> 00:31:05,250
Right here.
492
00:31:05,791 --> 00:31:06,916
Thank you.
493
00:31:08,291 --> 00:31:09,125
What's this?
494
00:31:09,625 --> 00:31:11,083
It's under the bed in Room 621.
495
00:31:11,666 --> 00:31:12,750
It stinks.
496
00:31:15,416 --> 00:31:17,166
Didn't I tell you to stop playing?
497
00:31:33,916 --> 00:31:34,958
Do you see it?
498
00:31:36,083 --> 00:31:37,875
Hi, everyone. I'm Kuei-tsai.
499
00:31:37,958 --> 00:31:39,625
Kuan-yu is not here right now.
500
00:31:39,708 --> 00:31:40,916
In the hotel I am at,
501
00:31:41,000 --> 00:31:42,750
someone hanged himself a few days ago.
502
00:31:42,833 --> 00:31:45,958
I'm scared so I am broadcasting live now
to have you accompany me.
503
00:31:46,041 --> 00:31:46,916
All right?
504
00:31:47,000 --> 00:31:49,541
IT HAS BEEN A WHILE.
CUT THE CRAP. JUST GO IN.
505
00:31:49,625 --> 00:31:51,500
What? Do you want me to go in?
506
00:31:52,208 --> 00:31:53,500
Are you crazy?
507
00:31:53,583 --> 00:31:56,375
STOP WASTING TIME. JUST GO IN!
MAYBE THERE'S NOTHING INSIDE.
508
00:31:56,458 --> 00:31:58,541
Promise me you will share this livestream.
509
00:31:58,625 --> 00:32:00,791
Let the number of viewers spike, okay?
510
00:32:02,583 --> 00:32:05,666
Remember to like Yu-Chih-Kuei PK.
511
00:32:06,833 --> 00:32:08,208
Okay, I am going in now
512
00:32:08,291 --> 00:32:09,500
just for you.
513
00:32:15,916 --> 00:32:17,333
First, we go in.
514
00:32:18,000 --> 00:32:18,958
DON'T BE SCARED.
515
00:32:19,041 --> 00:32:21,416
People say the corner room
is the most cursed place.
516
00:32:22,375 --> 00:32:25,333
That's why I am shivering.
517
00:32:25,416 --> 00:32:27,916
IT DOESN'T LOOK SCARY.
DID SOMETHING HAPPEN?
518
00:32:28,000 --> 00:32:30,750
Look, it's dark inside.
519
00:32:30,833 --> 00:32:32,583
The entire room is empty.
520
00:32:32,666 --> 00:32:34,291
ARE YOU REALLY AFRAID OR FAKING IT?
521
00:32:34,375 --> 00:32:35,958
DON'T BE AFRAID!
THIS WILL BRING IN THE VIEWERS
522
00:32:36,041 --> 00:32:37,666
HEY! I SAW SOMETHING!
523
00:32:37,750 --> 00:32:39,333
Did you see something move?
524
00:32:39,416 --> 00:32:44,041
I REALLY SAW SOMETHING
525
00:32:44,125 --> 00:32:45,000
Never mind.
526
00:32:45,083 --> 00:32:46,958
MAN UP. DON'T BE SCARED
527
00:32:47,041 --> 00:32:48,500
Look at the floor.
528
00:32:48,583 --> 00:32:51,208
GO AND OPEN THAT CUPBOARD!
529
00:32:51,291 --> 00:32:52,750
I don't know what it means.
530
00:32:52,833 --> 00:32:54,666
It's written everywhere.
531
00:32:54,750 --> 00:32:56,333
Do you know?
532
00:32:56,416 --> 00:32:59,125
THE VIDEO IS TOO SHAKY
533
00:32:59,208 --> 00:33:01,250
It's Thai inscriptions.
534
00:33:01,333 --> 00:33:05,875
DOES ANYONE UNDERSTAND THIS?
535
00:33:05,958 --> 00:33:07,166
Something stinks in here.
536
00:33:07,250 --> 00:33:08,416
SEE IF THERE'S ANY BLOOD STAINS
537
00:33:08,500 --> 00:33:10,458
Can you all smell it?
538
00:33:11,208 --> 00:33:12,416
What the hell?
539
00:33:12,500 --> 00:33:16,500
YOU SHOULD LEAVE NOW
540
00:33:16,583 --> 00:33:18,541
I hear something.
541
00:33:18,625 --> 00:33:21,041
I swear. There's really something.
542
00:33:21,125 --> 00:33:23,875
MAYBE YOU'RE THE ONLY ONE HEARING IT
543
00:33:23,958 --> 00:33:25,916
What the hell?
544
00:33:26,000 --> 00:33:28,083
MAYBE IT'S THE WIND
545
00:33:28,166 --> 00:33:29,083
The hanging rope
546
00:33:29,166 --> 00:33:30,958
is right next to me.
547
00:33:31,041 --> 00:33:33,333
It's above my head.
548
00:33:33,416 --> 00:33:35,875
COME ON, SHOW US THE HANGING ROPE
549
00:33:35,958 --> 00:33:37,833
Okay, we'll stop here.
550
00:33:37,916 --> 00:33:38,750
Just here.
551
00:33:38,833 --> 00:33:39,666
KEEP GOING IN
552
00:33:39,750 --> 00:33:40,708
There's no need.
553
00:33:40,791 --> 00:33:42,833
This is enough.
554
00:33:42,916 --> 00:33:44,750
DIDN'T THE MASTER PERFORM A RITUAL?
WHY IS THE ROPE STILL THERE?
555
00:33:46,666 --> 00:33:47,583
Okay, that's enough.
556
00:33:47,666 --> 00:33:48,750
I'm heading out.
557
00:33:51,625 --> 00:33:52,916
Go in further?
558
00:33:56,208 --> 00:33:57,625
DID SOMEONE COME IN WITH YOU?
559
00:33:57,708 --> 00:33:59,458
DID SOMEONE HANG THEMSELF THERE?
560
00:33:59,541 --> 00:34:00,375
Look.
561
00:34:01,000 --> 00:34:02,041
Just now,
562
00:34:02,125 --> 00:34:03,500
my aunt gave me this mugwort,
563
00:34:03,583 --> 00:34:05,583
amulet water, rice, and salt.
564
00:34:05,666 --> 00:34:07,041
Yes, to dispel evil.
565
00:34:07,125 --> 00:34:08,625
To purify this room.
566
00:34:08,708 --> 00:34:09,625
LEAVE QUICKLY!
567
00:34:11,958 --> 00:34:13,083
Look at the side.
568
00:34:14,291 --> 00:34:16,708
Look at this mirror.
569
00:34:17,416 --> 00:34:18,375
GET OUT OF THERE NOW!
570
00:34:18,458 --> 00:34:21,083
It's totally different than before.
571
00:34:21,166 --> 00:34:24,458
I HEARD YOU CAN'T LOOK IN A MIRROR
ON THE SEVENTH LUNAR MONTH
572
00:34:25,416 --> 00:34:27,875
What? Can't you look
in the mirror on Ghost Day?
573
00:34:29,166 --> 00:34:30,208
Damn it. You're right.
574
00:34:45,375 --> 00:34:47,041
Damn, it will be okay.
575
00:34:52,500 --> 00:34:55,125
Shu-yi!
576
00:34:55,208 --> 00:34:56,250
No!
577
00:34:56,333 --> 00:34:57,750
Shu-yi!
578
00:34:58,875 --> 00:34:59,916
Shu-yi!
579
00:35:00,416 --> 00:35:01,583
Don't do it. What were you thinking?
580
00:35:01,666 --> 00:35:02,541
Shu-yi!
581
00:35:02,625 --> 00:35:03,458
Help…
582
00:35:04,250 --> 00:35:05,666
Be quiet.
583
00:35:07,708 --> 00:35:10,333
Be quiet.
584
00:35:11,500 --> 00:35:13,666
Be quiet.
585
00:35:14,375 --> 00:35:16,833
Be quiet.
586
00:35:18,041 --> 00:35:19,750
Be quiet.
587
00:35:21,125 --> 00:35:22,125
Damn!
588
00:35:31,166 --> 00:35:32,041
No way.
589
00:35:32,125 --> 00:35:34,041
Why me?
590
00:35:56,166 --> 00:35:57,208
Go away.
591
00:35:57,291 --> 00:35:58,166
Go.
592
00:35:58,250 --> 00:35:59,250
Don't come near me.
593
00:36:00,500 --> 00:36:01,375
Hey.
594
00:36:01,875 --> 00:36:03,375
Hey, it's me.
595
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Damn it.
596
00:36:09,375 --> 00:36:10,541
Don't do that.
597
00:36:10,625 --> 00:36:12,166
Why are you standing over there?
598
00:36:12,250 --> 00:36:13,375
You are giving me a heart attack.
599
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
Don't do that.
600
00:36:15,458 --> 00:36:17,000
Didn't I tell you to make the bed?
601
00:36:18,833 --> 00:36:20,041
What were you doing?
602
00:36:21,375 --> 00:36:22,625
No.
603
00:36:22,708 --> 00:36:23,833
Don't take it down!
604
00:36:24,333 --> 00:36:26,041
You can't look in the mirror on Ghost Day.
605
00:36:26,875 --> 00:36:29,125
It's the modern world.
You're superstitious just like my dad.
606
00:36:29,208 --> 00:36:31,541
If I could see ghosts,
I would want to be the first.
607
00:36:31,625 --> 00:36:33,666
-I want to see my sister.
-Don't touch it!
608
00:36:37,208 --> 00:36:38,041
Kuan-yu.
609
00:36:38,541 --> 00:36:39,916
Kuan-yu.
610
00:36:40,583 --> 00:36:41,458
Kuan-yu.
611
00:36:42,708 --> 00:36:44,333
Kuan-yu, where are you?
612
00:36:44,916 --> 00:36:45,750
Kuan-yu.
613
00:36:46,291 --> 00:36:47,125
Kuan-yu.
614
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Kuan-yu.
615
00:36:52,916 --> 00:36:54,125
Make the bed now.
616
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
Make--
617
00:36:59,416 --> 00:37:02,333
Why is this here?
Didn't I give it to Ms. Wan-hua?
618
00:37:02,416 --> 00:37:03,666
Stop fooling around.
619
00:37:06,166 --> 00:37:07,791
There's no smell at all.
620
00:37:07,875 --> 00:37:09,500
Maybe it has the same pattern.
621
00:37:09,583 --> 00:37:11,000
Hurry up and make the bed.
622
00:37:11,083 --> 00:37:12,208
I'll clean the bathroom.
623
00:37:13,291 --> 00:37:14,208
Kuan-yu.
624
00:37:14,291 --> 00:37:16,000
What were you doing with the selfie stick?
625
00:37:16,083 --> 00:37:17,666
Stop playing around.
626
00:37:18,291 --> 00:37:19,833
-Make the bed.
-Kuan-yu.
627
00:37:21,958 --> 00:37:22,791
Kuan-yu.
628
00:37:23,875 --> 00:37:25,125
Kuan-yu.
629
00:37:25,208 --> 00:37:27,083
Kuei-tsai.
630
00:37:27,166 --> 00:37:29,041
Hurry and make the bed. Kuei-tsai.
631
00:37:29,541 --> 00:37:30,625
Kuan-yu!
632
00:37:45,125 --> 00:37:47,333
He leaves the scariest thing to me.
633
00:37:47,416 --> 00:37:48,500
Really!
634
00:37:54,000 --> 00:37:55,166
Kuan-yu.
635
00:37:59,916 --> 00:38:01,083
Kuan-yu.
636
00:38:01,166 --> 00:38:04,666
There really is a ghost.
637
00:38:16,541 --> 00:38:20,666
PRICE, ACCOMMODATION, 3,000 DOLLARS
638
00:38:43,291 --> 00:38:44,250
You punk.
639
00:38:44,958 --> 00:38:46,375
Don't be lazy.
640
00:38:52,750 --> 00:38:54,125
DAD
641
00:38:54,208 --> 00:38:55,125
DECLINE
642
00:39:20,666 --> 00:39:22,041
Why did the censer catch fire?
643
00:39:24,333 --> 00:39:25,208
Kuei-tsai.
644
00:39:25,833 --> 00:39:26,750
Open the door.
645
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
It's not funny.
646
00:39:30,791 --> 00:39:31,708
Hey.
647
00:39:55,875 --> 00:39:58,125
Damn it. I'll bust you up when I get out.
648
00:40:07,583 --> 00:40:09,916
It's just a rope. What's to be afraid of?
649
00:40:44,916 --> 00:40:46,666
Hello, this is Meihuang Hotel.
650
00:40:46,750 --> 00:40:47,708
Hello, ma'am.
651
00:40:47,791 --> 00:40:48,958
I am that…
652
00:40:49,916 --> 00:40:51,750
I'm Kuei-tsai's friend.
653
00:40:52,458 --> 00:40:54,041
The one who is cleaning Room 621.
654
00:40:54,125 --> 00:40:55,458
I'm locked inside.
655
00:40:56,041 --> 00:40:57,375
Can you please open the door?
656
00:40:57,458 --> 00:40:58,666
I see.
657
00:40:58,750 --> 00:40:59,958
I will go take a look.
658
00:41:00,041 --> 00:41:01,416
Wait for me.
659
00:41:05,625 --> 00:41:06,541
Jui-jui.
660
00:41:07,250 --> 00:41:08,208
What are you doing?
661
00:41:08,291 --> 00:41:09,500
You can't eat this.
662
00:41:10,708 --> 00:41:11,625
How are you feeling?
663
00:41:11,708 --> 00:41:12,833
Any discomfort?
664
00:41:12,916 --> 00:41:14,500
Tell me if you feel uncomfortable.
665
00:41:15,333 --> 00:41:16,500
Are you?
666
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
Why are your eyes so red?
667
00:41:18,083 --> 00:41:19,541
You are scaring me.
668
00:41:20,708 --> 00:41:22,500
Tell me what's the matter with you.
669
00:41:24,125 --> 00:41:26,041
Okay, don't be angry.
670
00:41:27,375 --> 00:41:28,416
It's okay.
671
00:41:30,000 --> 00:41:31,291
Don't be angry.
672
00:41:31,791 --> 00:41:33,208
I'm here.
673
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
It's okay.
674
00:41:36,000 --> 00:41:36,958
Good boy.
675
00:41:38,875 --> 00:41:39,791
Jui-jui.
676
00:41:40,666 --> 00:41:42,875
I'm going to open the door for a guest.
677
00:41:43,791 --> 00:41:45,541
You can wait here for me.
678
00:41:49,708 --> 00:41:53,500
If you are hungry,
drink some milk and don't eat pork liver.
679
00:42:05,208 --> 00:42:10,833
MEIHUANG HOTEL
680
00:42:10,916 --> 00:42:12,666
What the hell is this place?
681
00:42:12,750 --> 00:42:14,416
It doesn't even have an elevator.
682
00:42:14,500 --> 00:42:16,250
Okay, be good.
683
00:42:16,333 --> 00:42:17,791
It's like working out, okay?
684
00:42:17,875 --> 00:42:18,958
I am in heels.
685
00:42:19,041 --> 00:42:19,875
It's so tiring.
686
00:42:19,958 --> 00:42:20,958
Okay, I'm sorry.
687
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Work out the legs.
688
00:42:26,166 --> 00:42:27,208
Why are you here?
689
00:42:27,291 --> 00:42:28,666
Chen Chun-nan.
690
00:42:28,750 --> 00:42:30,041
She is here.
691
00:42:35,083 --> 00:42:36,333
Why did you bring her here?
692
00:42:37,625 --> 00:42:39,041
You didn't answer your phone.
693
00:42:39,125 --> 00:42:41,500
I came to take
the hotel's title deed and seal.
694
00:42:41,583 --> 00:42:42,416
What else?
695
00:42:43,083 --> 00:42:44,791
What seal and title deed?
696
00:42:44,875 --> 00:42:45,708
How dare you!
697
00:42:45,791 --> 00:42:48,166
Do you need it
for your gambling debt and mistress?
698
00:42:49,958 --> 00:42:51,250
My son is gone
699
00:42:51,333 --> 00:42:52,625
and you know who caused it.
700
00:42:55,750 --> 00:42:56,916
I'll wait for you here.
701
00:42:57,000 --> 00:42:58,041
Don't take too long.
702
00:43:07,083 --> 00:43:07,916
Jui-jui.
703
00:43:08,416 --> 00:43:09,250
Jui-jui.
704
00:43:30,000 --> 00:43:31,333
Ma'am.
705
00:43:31,958 --> 00:43:34,416
Can you pick up the ball for me?
706
00:43:37,333 --> 00:43:38,666
Ma'am.
707
00:43:41,291 --> 00:43:42,416
Okay.
708
00:43:42,500 --> 00:43:43,375
Sure.
709
00:43:54,541 --> 00:43:55,541
In the hotel I am at,
710
00:43:55,625 --> 00:43:57,208
someone hanged himself a few days ago.
711
00:43:57,291 --> 00:44:00,750
I'm scared so I am broadcasting live now
to have you accompany me.
712
00:44:00,833 --> 00:44:02,250
All right?
713
00:44:02,333 --> 00:44:04,125
-This is Meihuang Hotel.
-Hanged?
714
00:44:04,208 --> 00:44:05,750
Look at the floor.
715
00:44:05,833 --> 00:44:07,583
I don't know what inscription this is.
716
00:44:12,833 --> 00:44:14,958
What are you shooting, Kuei-tsai?
717
00:44:21,666 --> 00:44:23,458
It has been too long.
718
00:44:29,500 --> 00:44:31,083
Kid, here is your ball.
719
00:44:32,708 --> 00:44:33,750
Kid.
720
00:44:41,375 --> 00:44:42,708
That is strange.
721
00:44:42,791 --> 00:44:44,625
Why am I here again?
722
00:44:52,791 --> 00:44:54,666
Hey, are you done yet?
723
00:44:55,166 --> 00:44:57,125
I'm almost done. Just wait a moment.
724
00:44:57,208 --> 00:44:58,250
Where are you?
725
00:44:58,333 --> 00:44:59,750
I don't know where I am.
726
00:44:59,833 --> 00:45:01,125
Can you come and find--
727
00:45:02,333 --> 00:45:03,166
Hello?
728
00:45:04,666 --> 00:45:06,750
-Ma'am.
-Hello?
729
00:45:07,291 --> 00:45:10,708
Can you pick up the ball for me?
730
00:45:21,041 --> 00:45:24,708
This is what I found
on the Internet about toy balls.
731
00:45:24,791 --> 00:45:26,916
-A total of 7,474 results.
-74.
732
00:45:27,000 --> 00:45:28,708
-Please take a look.
-74.
733
00:45:29,625 --> 00:45:31,500
74.
734
00:45:31,583 --> 00:45:34,250
I don't understand
what you are trying to tell me.
735
00:45:34,333 --> 00:45:35,791
74.
736
00:45:36,541 --> 00:45:37,833
Die.
737
00:47:33,166 --> 00:47:34,583
Hey.
738
00:47:35,083 --> 00:47:36,750
I'm going out now to lift a curse.
739
00:47:36,833 --> 00:47:39,208
Can you summon the magical soldiers
and generals to a place?
740
00:47:39,291 --> 00:47:41,166
I will send you the address later.
741
00:47:41,250 --> 00:47:42,791
What is going on?
742
00:47:43,791 --> 00:47:45,083
What is the matter?
743
00:47:45,166 --> 00:47:46,833
It's my son, Kuan-yu.
744
00:47:47,416 --> 00:47:49,333
He went to a cursed place at night.
745
00:47:49,416 --> 00:47:50,458
I'm going to save him.
746
00:47:50,541 --> 00:47:52,041
Please, today is the Ghost Day.
747
00:47:52,125 --> 00:47:53,166
The evil is at its strongest.
748
00:47:53,250 --> 00:47:54,208
It's too dangerous.
749
00:47:54,291 --> 00:47:55,375
My friend.
750
00:47:55,458 --> 00:47:56,375
I'm counting on you.
751
00:48:20,416 --> 00:48:23,250
HUANKUNG TEMPLE
752
00:48:33,041 --> 00:48:34,833
My apologies, Zhong Kui.
753
00:48:34,916 --> 00:48:36,708
There shouldn't be any ritual
on the seventh lunar month.
754
00:48:36,791 --> 00:48:38,750
We can't perform the ritual randomly.
755
00:48:38,833 --> 00:48:41,583
But now, it's an emergency.
756
00:48:41,666 --> 00:48:44,375
I beseech Zhong Kui
for your kindness to help.
757
00:48:44,458 --> 00:48:45,333
Please.
758
00:48:53,000 --> 00:48:54,791
Be it a karmic creditor
759
00:48:54,875 --> 00:48:56,708
or a ghost.
760
00:48:57,333 --> 00:48:58,583
Here today,
761
00:48:59,208 --> 00:49:00,500
settle your grievances
762
00:49:00,583 --> 00:49:01,958
and disperse your anger.
763
00:49:02,041 --> 00:49:03,750
Please give your guidance, Zhong Kui.
764
00:49:32,958 --> 00:49:37,041
May you not go to the heavens
nor to the earth.
765
00:49:37,125 --> 00:49:42,166
May you not go to the heavens
nor to the earth.
766
00:49:42,250 --> 00:49:43,708
Zhong Kui.
767
00:49:45,000 --> 00:49:47,083
Kuai. I'm sending you an address.
768
00:49:47,166 --> 00:49:50,208
Go there immediately
and find the troupe captain with Chia-min.
769
00:49:50,291 --> 00:49:52,583
Something bad is going to happen.
Hurry up!
770
00:49:52,666 --> 00:49:54,083
The Thai Demon?
771
00:49:54,166 --> 00:49:56,875
Didn't we already send away
the Thai Demon?
772
00:49:56,958 --> 00:49:58,000
The Gate of Ghosts opened.
773
00:49:58,083 --> 00:49:59,916
All demons and evil spirits
come out in full force.
774
00:50:00,000 --> 00:50:02,166
The Thai Demon must be hiding somewhere.
775
00:50:02,250 --> 00:50:04,750
If it kills seven more people,
we are doomed.
776
00:50:05,416 --> 00:50:08,666
Could it be aiming at Zhong Kui this time?
777
00:50:08,750 --> 00:50:09,750
You must hurry!
778
00:50:09,833 --> 00:50:11,500
The troupe captain's son is in danger.
779
00:50:12,166 --> 00:50:14,875
Seven bodies, seven lives!
780
00:50:14,958 --> 00:50:18,291
Vow to kill Zhong Kui!
781
00:50:18,375 --> 00:50:20,708
Seven bodies, seven lives!
782
00:50:20,791 --> 00:50:23,958
Vow to kill Zhong Kui!
783
00:50:33,833 --> 00:50:35,250
Thank you, ma'am.
784
00:50:38,666 --> 00:50:39,750
Ma'am?
785
00:50:40,250 --> 00:50:41,416
Ma'am?
786
00:51:33,416 --> 00:51:34,625
MEIHUANG HOTEL
787
00:51:34,708 --> 00:51:35,625
Kuei-tsai.
788
00:51:38,416 --> 00:51:39,500
Kuei-tsai.
789
00:51:39,583 --> 00:51:41,500
Where are you going? Kuei-tsai!
790
00:51:42,291 --> 00:51:43,208
Kuei…
791
00:51:46,833 --> 00:51:48,791
Kuei-tsai, stop fooling around.
Come out now.
792
00:51:51,041 --> 00:51:52,000
Kuei-tsai.
793
00:51:54,666 --> 00:51:55,750
Okay.
794
00:51:56,458 --> 00:51:58,375
Are you playing hide and seek with me now?
795
00:51:59,458 --> 00:52:01,750
If I catch you, I will bust your head out.
796
00:52:06,208 --> 00:52:08,041
Damn it. You are good at hiding things.
797
00:52:18,833 --> 00:52:20,791
Look what I found.
798
00:52:29,875 --> 00:52:30,750
Kuei-tsai!
799
00:52:31,500 --> 00:52:32,708
What are you doing?
800
00:52:32,791 --> 00:52:33,625
Kuei-tsai!
801
00:52:34,250 --> 00:52:35,291
Kuei-tsai!
802
00:52:35,375 --> 00:52:36,333
Kuei-tsai!
803
00:52:37,791 --> 00:52:39,083
Kuei-tsai, don't scare me.
804
00:52:39,166 --> 00:52:41,250
Kuei-tsai.
805
00:52:42,000 --> 00:52:42,916
Damn it!
806
00:52:43,750 --> 00:52:44,583
Kuei-tsai.
807
00:52:58,000 --> 00:52:59,708
You don't deserve to be his mom!
808
00:53:01,666 --> 00:53:02,875
Let's see how well you hide them.
809
00:53:02,958 --> 00:53:05,375
-I bet I will find them right away.
-Jui-jui.
810
00:53:05,458 --> 00:53:06,541
Suck at being a mom,
811
00:53:06,625 --> 00:53:08,791
-but good at hiding things.
-Give me back my Jui-jui.
812
00:53:08,875 --> 00:53:10,833
Give me back my Jui-jui.
813
00:53:10,916 --> 00:53:12,583
Give me back my Jui-jui!
814
00:53:12,666 --> 00:53:14,291
Give me back my Jui-jui!
815
00:53:14,375 --> 00:53:15,625
-What are you doing?
-Give me back my Jui-jui!
816
00:53:15,708 --> 00:53:16,625
What are you doing?
817
00:53:16,708 --> 00:53:18,000
Give him back!
818
00:53:18,083 --> 00:53:20,000
-Give my Jui-jui…
-Have you gone mad?
819
00:53:20,083 --> 00:53:21,583
Do you want to die?
820
00:53:21,666 --> 00:53:23,791
-Give me back my Jui-jui.
-What are you doing?
821
00:53:23,875 --> 00:53:25,500
-Do you want to die?
-Give him back!
822
00:53:25,583 --> 00:53:26,500
Do you want to die?
823
00:53:49,541 --> 00:53:50,666
What's going on?
824
00:54:02,833 --> 00:54:03,666
Jui-jui.
825
00:54:05,500 --> 00:54:06,458
Kuei-tsai.
826
00:54:06,541 --> 00:54:08,541
Kuei-tsai, wait for me.
I will go get a knife.
827
00:54:15,958 --> 00:54:16,916
Wan-hua.
828
00:54:17,000 --> 00:54:18,208
I got the amulets.
829
00:54:45,291 --> 00:54:46,708
Jui-jui.
830
00:54:46,791 --> 00:54:48,791
Don't you dare hurt my Jui-jui.
831
00:54:48,875 --> 00:54:52,333
Don't you dare hurt my Jui-jui.
832
00:54:52,416 --> 00:54:55,000
Don't you dare!
833
00:54:56,791 --> 00:54:58,541
What is going on? Wan-hua!
834
00:55:01,125 --> 00:55:01,958
Wan-hua!
835
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
Call an ambulance!
836
00:55:15,125 --> 00:55:17,500
What are you still doing there?
837
00:55:21,833 --> 00:55:22,875
Wan-hua.
838
00:55:24,291 --> 00:55:25,333
Wan-hua.
839
00:55:25,416 --> 00:55:26,500
Jui-jui.
840
00:55:27,625 --> 00:55:28,666
Jui-jui.
841
00:55:54,500 --> 00:55:56,125
What are you doing?
842
00:55:59,541 --> 00:56:01,875
I will never speak a word
about what happened today.
843
00:56:02,375 --> 00:56:04,333
Think about it. We are good friends.
844
00:56:04,416 --> 00:56:06,000
I can never hurt you.
845
00:56:09,166 --> 00:56:10,916
But my son said
846
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
he wants to eat meat.
847
00:56:57,291 --> 00:56:58,583
Kuan-yu.
848
00:56:59,916 --> 00:57:02,208
Save me.
849
00:57:02,291 --> 00:57:03,125
Kuei-tsai?
850
00:57:03,875 --> 00:57:04,791
Kuei…
851
00:57:06,041 --> 00:57:08,041
HOUSE FOR RENT
AT 5,000 DOLLARS PER MONTH
852
00:57:12,291 --> 00:57:13,666
What the hell?
853
00:57:13,750 --> 00:57:15,041
Where did he go?
854
00:57:19,625 --> 00:57:21,208
Kuan-yu!
855
00:57:21,291 --> 00:57:23,833
-Kuei-tsai.
-Save me.
856
00:57:23,916 --> 00:57:25,666
-Kuan-yu.
-Kuei-tsai, open the door.
857
00:57:25,750 --> 00:57:27,166
Save me!
858
00:57:46,291 --> 00:57:48,458
Kuan-yu! Save me.
859
00:57:48,541 --> 00:57:50,666
-Kuan-yu! Save me.
-Kuei-tsai.
860
00:57:50,750 --> 00:57:52,625
-Kuei-tsai.
-I can't take it anymore.
861
00:57:52,708 --> 00:57:55,041
-Kuei-tsai, open the door!
-Kuan-yu.
862
00:57:55,125 --> 00:57:56,458
Kuan-yu.
863
00:57:57,041 --> 00:57:57,875
Kuan-yu!
864
00:57:58,583 --> 00:57:59,833
Kuei-tsai, open the door!
865
00:58:01,125 --> 00:58:02,166
Kuan-yu!
866
00:58:02,250 --> 00:58:03,666
Hurry!
867
00:58:03,750 --> 00:58:05,041
Kuan-yu!
868
00:58:05,125 --> 00:58:06,333
Kuan-yu.
869
00:58:06,416 --> 00:58:08,750
Save me.
870
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
What the hell?
871
00:58:38,666 --> 00:58:39,541
Kuei-tsai.
872
00:58:48,833 --> 00:58:49,708
Kuei-tsai.
873
00:58:50,916 --> 00:58:52,083
Save me.
874
00:58:52,166 --> 00:58:53,000
Kuei-tsai!
875
00:59:19,833 --> 00:59:23,291
Seven bodies, seven lives!
876
00:59:23,375 --> 00:59:25,916
Vow to kill Zhong Kui!
877
00:59:27,208 --> 00:59:30,083
-Seven bodies, seven lives!
-Kuan-yu.
878
00:59:30,166 --> 00:59:31,791
Save me.
879
00:59:32,958 --> 00:59:33,958
Kuan-yu.
880
00:59:35,625 --> 00:59:37,750
Why didn't you save me?
881
00:59:37,833 --> 00:59:40,791
Vow to kill Zhong Kui!
882
00:59:41,833 --> 00:59:44,833
In the pure inner sanctum
with 36,000 deities,
883
00:59:44,916 --> 00:59:46,125
move and preserve teachings.
884
00:59:46,208 --> 00:59:48,583
From past to future,
may my body be at ease.
885
00:59:48,666 --> 00:59:49,833
Reside among the Three Jewels.
886
00:59:49,916 --> 00:59:51,916
When the eon is destroyed,
may my body be indestructible.
887
00:59:52,000 --> 00:59:55,166
When this scripture is recited,
body, speech, and mind are purified.
888
00:59:55,250 --> 00:59:58,541
Magical armies, urgently as the law!
889
01:00:12,333 --> 01:00:13,875
Disperse all impurities
in the heaven and earth
890
01:00:13,958 --> 01:00:15,375
Cave of Mystery shines radiantly.
891
01:00:15,458 --> 01:00:16,916
Guardians of the Directions,
be one with me.
892
01:00:17,000 --> 01:00:18,666
With Lingbao's order, I announce.
893
01:00:18,750 --> 01:00:20,375
-Generals, heed my call.
-Dad, be careful!
894
01:00:20,458 --> 01:00:21,500
Evil spirit, begone.
895
01:00:26,916 --> 01:00:28,000
Once there was a person
896
01:00:28,083 --> 01:00:30,916
who accidentally called out
the actor's real identity,
897
01:00:31,666 --> 01:00:34,375
the evil spirit realized
he was not the real Zhong Kui.
898
01:00:34,875 --> 01:00:36,875
In the end, he bled all over
899
01:00:36,958 --> 01:00:38,833
and died on stage.
900
01:00:41,083 --> 01:00:41,916
Spirit, o' spirit.
901
01:00:42,000 --> 01:00:42,833
With the lucky star above,
902
01:00:42,916 --> 01:00:44,750
banish this evil spirit with this sword.
903
01:00:44,833 --> 01:00:45,708
Heed my order.
904
01:00:45,791 --> 01:00:47,916
The Grand Pure One,
urgently go as the law!
905
01:00:50,291 --> 01:00:51,125
Hey.
906
01:01:03,666 --> 01:01:04,583
Dad!
907
01:01:07,333 --> 01:01:08,250
Are you okay?
908
01:01:09,041 --> 01:01:10,166
What's wrong?
909
01:01:20,041 --> 01:01:20,916
Dad.
910
01:01:25,166 --> 01:01:26,666
Are you feeling better?
911
01:01:27,625 --> 01:01:28,875
Can you hear me?
912
01:01:29,791 --> 01:01:30,625
Dad.
913
01:01:31,708 --> 01:01:33,458
Dad, don't scare me.
914
01:01:33,541 --> 01:01:34,666
Dad.
915
01:01:34,750 --> 01:01:36,000
Can you hear me?
916
01:01:36,541 --> 01:01:39,291
I'm Kuan-yu.
917
01:01:40,666 --> 01:01:42,041
Kuan-yu.
918
01:01:42,125 --> 01:01:43,875
I shouldn't have called you.
919
01:01:44,500 --> 01:01:45,333
I'm sorry.
920
01:01:45,416 --> 01:01:46,833
I'm sorry I made you like this.
921
01:01:46,916 --> 01:01:47,958
You're not wrong.
922
01:01:49,833 --> 01:01:52,458
You wanted to save me
923
01:01:52,541 --> 01:01:54,500
so you violated the taboo.
924
01:01:58,375 --> 01:01:59,666
Kuan-yu.
925
01:02:02,666 --> 01:02:04,875
You know you can blame me
926
01:02:06,000 --> 01:02:07,583
for you turning out this way today
927
01:02:07,666 --> 01:02:08,916
and my sister's death.
928
01:02:09,416 --> 01:02:11,416
It's obviously because of me.
929
01:02:12,750 --> 01:02:14,625
You know? I just saw her.
930
01:02:14,708 --> 01:02:15,541
Kuan-yu.
931
01:02:16,041 --> 01:02:17,291
Look what I found.
932
01:02:17,375 --> 01:02:18,416
-They're marbles.
-What?
933
01:02:18,500 --> 01:02:20,333
How come there are marbles?
934
01:02:20,416 --> 01:02:21,875
I am going to pick up some more.
935
01:02:23,541 --> 01:02:25,125
Dad is calling me. You can go ahead.
936
01:02:25,208 --> 01:02:26,041
Okay.
937
01:02:26,875 --> 01:02:27,708
Later,
938
01:02:27,791 --> 01:02:29,166
take your sister
939
01:02:29,250 --> 01:02:30,375
to play on the side.
940
01:02:31,208 --> 01:02:32,958
When the ritual begins,
941
01:02:33,041 --> 01:02:34,041
you can't call me.
942
01:02:34,125 --> 01:02:35,291
-Understood?
-Yes.
943
01:02:35,375 --> 01:02:37,083
-Take good care of her.
-Okay.
944
01:02:44,583 --> 01:02:45,791
Hey, Kuan-yu.
945
01:02:45,875 --> 01:02:47,958
There are crabs and fish.
946
01:02:48,916 --> 01:02:49,875
I got you.
947
01:02:50,958 --> 01:02:51,875
What?
948
01:03:01,041 --> 01:03:02,208
Kuan-yu!
949
01:03:02,291 --> 01:03:03,250
Save me!
950
01:03:03,333 --> 01:03:04,750
Kuan-ling, be careful!
951
01:03:06,583 --> 01:03:07,583
Kuan-ling!
952
01:03:08,583 --> 01:03:09,541
Kuan-ling!
953
01:03:11,083 --> 01:03:12,666
Kuan-ling!
954
01:03:15,750 --> 01:03:20,291
There's a child drowning below!
955
01:03:20,916 --> 01:03:22,375
Is it your child?
956
01:03:23,250 --> 01:03:24,708
Is it your child?
957
01:03:25,333 --> 01:03:26,916
Why aren't you saying anything?
958
01:03:27,000 --> 01:03:28,333
Tell me!
959
01:03:30,000 --> 01:03:32,708
Kuan-ling!
960
01:03:32,791 --> 01:03:35,166
Kuan-ling!
961
01:03:35,250 --> 01:03:37,458
If I could run faster,
962
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
I could have saved my sister.
963
01:03:45,333 --> 01:03:47,791
She died because of me.
964
01:03:54,333 --> 01:03:55,708
My good son.
965
01:03:56,375 --> 01:03:57,416
My son.
966
01:03:58,333 --> 01:04:00,708
How can I ever blame you?
967
01:04:02,291 --> 01:04:06,250
How can I ever blame you?
968
01:04:09,000 --> 01:04:13,583
I shouldn't have taken you two
to the river.
969
01:04:14,208 --> 01:04:16,333
I am sorry.
970
01:04:17,625 --> 01:04:19,375
I am so sorry.
971
01:04:19,458 --> 01:04:21,291
I am sorry.
972
01:04:22,750 --> 01:04:23,958
I believe
973
01:04:24,583 --> 01:04:27,791
your sister won't blame you.
974
01:04:27,875 --> 01:04:29,125
She won't.
975
01:04:41,750 --> 01:04:44,208
MEIHUANG HOTEL
976
01:05:02,416 --> 01:05:03,500
What happened here?
977
01:05:13,500 --> 01:05:16,041
MAY THE BUDDHA'S LIGHT SHINE UPON ALL
978
01:05:16,125 --> 01:05:22,083
Vow to kill Zhong Kui.
979
01:05:22,666 --> 01:05:28,333
Vow to kill Zhong Kui.
980
01:05:28,833 --> 01:05:34,458
Vow to kill Zhong Kui.
981
01:05:35,125 --> 01:05:41,208
Vow to kill Zhong Kui.
982
01:05:48,833 --> 01:05:49,750
Hurry up!
983
01:05:55,208 --> 01:05:56,041
Dad.
984
01:05:57,041 --> 01:05:58,166
Hello.
985
01:05:58,250 --> 01:05:59,458
We have arrived
986
01:05:59,541 --> 01:06:01,500
at this Meihuang Hotel that you said.
987
01:06:02,250 --> 01:06:03,250
Which floor?
988
01:06:04,041 --> 01:06:04,875
Okay.
989
01:06:06,000 --> 01:06:06,833
What?
990
01:06:07,958 --> 01:06:09,625
Speak louder.
991
01:06:11,208 --> 01:06:13,583
Hang on. Explain clearly. Hello?
992
01:06:13,666 --> 01:06:14,500
Hello?
993
01:06:16,291 --> 01:06:17,541
If it weren't for my uncle,
994
01:06:17,625 --> 01:06:18,916
I wouldn't have come here.
995
01:06:20,791 --> 01:06:21,875
Kuai.
996
01:06:22,833 --> 01:06:24,750
I have an odd feeling about this hotel.
997
01:06:25,875 --> 01:06:27,291
What's the odd part?
998
01:06:28,291 --> 01:06:30,083
I can smell a strong curse.
999
01:06:30,166 --> 01:06:32,375
What should we do?
1000
01:06:33,291 --> 01:06:35,750
I need to set up
an enchantment around the hotel first.
1001
01:06:42,291 --> 01:06:43,250
You should wear it.
1002
01:06:49,375 --> 01:06:50,791
This protection charm.
1003
01:06:51,375 --> 01:06:53,250
Don't ever take it off.
1004
01:06:56,000 --> 01:06:57,041
Now I am going
1005
01:06:57,125 --> 01:06:58,791
to teach you the Taoism mudra.
1006
01:07:08,500 --> 01:07:09,333
Like this?
1007
01:07:44,458 --> 01:07:45,291
Jui-jui.
1008
01:07:45,791 --> 01:07:46,750
Jui-jui.
1009
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Jui-jui.
1010
01:07:52,625 --> 01:07:53,500
Jui-jui.
1011
01:07:54,500 --> 01:07:55,375
Jui-jui!
1012
01:07:56,291 --> 01:07:57,916
Jui-jui, what's wrong with you?
1013
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
Jui-jui!
1014
01:07:59,083 --> 01:08:01,291
Jui-jui, what's wrong with you?
1015
01:08:01,833 --> 01:08:03,041
What happened?
1016
01:08:04,375 --> 01:08:05,750
What's wrong?
1017
01:08:09,916 --> 01:08:10,958
I'm tired.
1018
01:08:12,958 --> 01:08:14,916
Help me wash the towel.
1019
01:08:15,666 --> 01:08:17,000
I want to clean my face.
1020
01:08:17,750 --> 01:08:18,791
Okay, rest for a while.
1021
01:08:33,291 --> 01:08:34,333
Dad!
1022
01:08:35,416 --> 01:08:36,250
Dad!
1023
01:08:36,875 --> 01:08:38,083
Why did you lock the door?
1024
01:08:40,166 --> 01:08:41,458
Dad, open the door.
1025
01:08:42,250 --> 01:08:43,125
Dad!
1026
01:08:44,041 --> 01:08:45,291
Dad!
1027
01:08:46,500 --> 01:08:47,333
Dad!
1028
01:08:53,625 --> 01:08:54,541
Jui-jui.
1029
01:08:54,625 --> 01:08:56,958
We're almost at your godmother's house.
1030
01:08:57,041 --> 01:08:58,208
Hold on, Jui-jui.
1031
01:08:58,291 --> 01:08:59,333
It's going to be okay.
1032
01:08:59,416 --> 01:09:00,750
We're almost there.
1033
01:09:02,208 --> 01:09:03,541
We are here.
1034
01:09:03,625 --> 01:09:05,708
All right. Your godmother is here.
1035
01:09:05,791 --> 01:09:06,958
We are saved.
1036
01:09:07,041 --> 01:09:08,125
Please take a look.
1037
01:09:11,875 --> 01:09:13,958
No, he's not my godson.
1038
01:09:14,791 --> 01:09:16,625
He's not my godson!
1039
01:09:34,208 --> 01:09:37,458
Hurry up. Go!
1040
01:09:39,375 --> 01:09:40,500
I do not care who you are.
1041
01:09:40,583 --> 01:09:43,583
I will never let you hurt my son!
1042
01:09:43,666 --> 01:09:50,666
May you not go to the heavens
nor to the earth.
1043
01:09:50,750 --> 01:09:54,416
Seven bodies, seven lives!
1044
01:09:54,500 --> 01:09:58,291
Vow to kill Zhong Kui!
1045
01:09:58,791 --> 01:10:02,291
Seven bodies, seven lives!
1046
01:10:02,375 --> 01:10:06,666
Vow to kill Zhong Kui!
1047
01:10:24,416 --> 01:10:25,250
Dad!
1048
01:10:26,791 --> 01:10:27,625
Dad!
1049
01:10:29,750 --> 01:10:31,541
Dad!
1050
01:10:32,166 --> 01:10:34,416
Dad!
1051
01:11:39,666 --> 01:11:40,500
Kuan-yu.
1052
01:11:42,375 --> 01:11:43,375
Save me.
1053
01:11:44,541 --> 01:11:45,375
Help.
1054
01:11:47,166 --> 01:11:48,166
Kuan-ling!
1055
01:11:59,125 --> 01:12:00,208
Kuan-ling.
1056
01:12:00,291 --> 01:12:01,125
Kuan-ling.
1057
01:12:01,625 --> 01:12:02,541
Can you hear me?
1058
01:12:02,625 --> 01:12:04,250
Kuan-ling. I'm Kuan-yu.
1059
01:12:04,333 --> 01:12:05,208
Kuan-ling.
1060
01:12:06,000 --> 01:12:06,916
Kuan-ling.
1061
01:12:07,000 --> 01:12:07,958
Kuan-ling.
1062
01:12:08,041 --> 01:12:08,916
I'm Kuan-yu.
1063
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
Can you hear me?
1064
01:12:10,625 --> 01:12:12,083
Kuan-yu.
1065
01:12:13,750 --> 01:12:14,625
Kuan-ling.
1066
01:12:14,708 --> 01:12:16,000
I saved you.
1067
01:12:16,083 --> 01:12:18,333
I finally saved you, Kuan-ling.
1068
01:12:18,416 --> 01:12:20,083
Kuan-yu, run.
1069
01:12:21,625 --> 01:12:23,041
What are you talking about?
1070
01:12:23,125 --> 01:12:24,291
Run fast.
1071
01:12:24,375 --> 01:12:26,000
I was caught by the Thai Demon.
1072
01:12:26,083 --> 01:12:27,125
Run fast.
1073
01:12:31,291 --> 01:12:33,250
Kuan-ling, can you hear me?
1074
01:12:33,333 --> 01:12:34,708
Kuan-ling.
1075
01:12:44,708 --> 01:12:45,666
Kuan-ling.
1076
01:12:52,083 --> 01:12:53,333
Dad.
1077
01:12:53,416 --> 01:12:54,583
PROTECTION CHARM
1078
01:13:09,000 --> 01:13:10,208
How could this be?
1079
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Known to the mountains and seas.
1080
01:13:27,833 --> 01:13:29,541
Subdue evil and protect me.
1081
01:13:29,625 --> 01:13:31,500
Dissipate evil and preserve our essence.
1082
01:13:31,583 --> 01:13:32,958
Urgently go as the law.
1083
01:13:34,208 --> 01:13:36,541
MEIHUANG HOTEL
1084
01:14:00,291 --> 01:14:06,291
Seven bodies, seven lives.
Vow to kill Zhong Kui.
1085
01:14:06,375 --> 01:14:12,458
Seven bodies, seven lives.
Vow to kill Zhong Kui.
1086
01:14:12,541 --> 01:14:18,458
Seven bodies, seven lives.
Vow to kill Zhong Kui.
1087
01:14:18,541 --> 01:14:24,541
Seven bodies, seven lives.
Vow to kill Zhong Kui.
1088
01:14:25,083 --> 01:14:31,875
Seven bodies, seven lives.
Vow to kill Zhong Kui.
1089
01:14:31,958 --> 01:14:38,875
Seven bodies, seven lives.
Vow to kill Zhong Kui.
1090
01:15:06,125 --> 01:15:07,083
Kuai.
1091
01:15:07,166 --> 01:15:09,666
This looks too serious.
I don't think I can help.
1092
01:15:12,125 --> 01:15:13,083
Kuai.
1093
01:15:15,875 --> 01:15:16,916
Kuai.
1094
01:15:20,125 --> 01:15:21,000
Kuai.
1095
01:15:24,875 --> 01:15:26,875
Vow to kill Zhong Kui!
1096
01:15:35,208 --> 01:15:36,083
Hey!
1097
01:15:40,625 --> 01:15:43,125
Vow to kill Zhong Kui!
1098
01:15:59,125 --> 01:16:00,875
All souls return now.
1099
01:16:00,958 --> 01:16:02,708
All primordial spirits return
to their original positions.
1100
01:16:02,791 --> 01:16:03,625
Begone.
1101
01:16:15,333 --> 01:16:16,916
Did you look everywhere?
1102
01:16:18,416 --> 01:16:19,416
I found nothing.
1103
01:16:19,500 --> 01:16:20,833
Just the three of us.
1104
01:16:20,916 --> 01:16:22,291
Even the owner is gone.
1105
01:16:34,458 --> 01:16:36,125
I've encountered this curse before.
1106
01:16:36,208 --> 01:16:38,541
It will definitely attack those
with the heavenly mandate.
1107
01:16:38,625 --> 01:16:40,125
Heavenly mandate.
1108
01:16:40,750 --> 01:16:42,291
Everyone talks about it.
1109
01:16:42,958 --> 01:16:44,291
What is the heavenly mandate?
1110
01:16:44,958 --> 01:16:47,708
Or is it my mandate
to kill those around me?
1111
01:16:48,291 --> 01:16:49,500
My sister and Kuei-tsai.
1112
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Now even my dad is gone.
1113
01:16:55,916 --> 01:16:57,833
Sometimes it does.
1114
01:17:00,500 --> 01:17:01,541
Just like me.
1115
01:17:02,375 --> 01:17:04,458
I've lost a lot of important people too.
1116
01:17:06,333 --> 01:17:08,375
But I also see life and death clearly
1117
01:17:08,458 --> 01:17:09,583
and accepted my mandate.
1118
01:17:12,791 --> 01:17:14,500
Someone once said
1119
01:17:15,291 --> 01:17:17,333
that I was Zhong Kui's sister.
1120
01:17:18,083 --> 01:17:21,500
But I don't know the meaning
of that sentence to me.
1121
01:17:22,916 --> 01:17:24,333
But I do know
1122
01:17:24,416 --> 01:17:27,208
since the day I accepted my mandate,
1123
01:17:27,291 --> 01:17:29,958
I have a different understanding
to everything.
1124
01:17:34,250 --> 01:17:35,208
Let me ask you.
1125
01:17:37,208 --> 01:17:38,708
I think I just saw my sister.
1126
01:17:40,166 --> 01:17:41,291
It felt so…
1127
01:17:41,916 --> 01:17:43,708
It felt so real.
1128
01:17:45,000 --> 01:17:46,416
Then she kept talking
1129
01:17:47,583 --> 01:17:48,541
about the Thai Demon.
1130
01:17:49,291 --> 01:17:51,208
The Thai Demon
is an evil spirit from Thailand.
1131
01:17:51,791 --> 01:17:54,125
I thought it was destroyed by Zhong Kui.
1132
01:17:54,208 --> 01:17:55,875
I didn't expect it to remain here.
1133
01:17:55,958 --> 01:17:57,875
It wants to be resurrected this time
1134
01:17:57,958 --> 01:17:59,583
and kill Zhong Kui's spirit.
1135
01:18:00,416 --> 01:18:01,500
In other words, he wants to kill you.
1136
01:18:04,583 --> 01:18:05,416
What's wrong?
1137
01:18:05,500 --> 01:18:06,416
I don't know.
1138
01:18:06,916 --> 01:18:08,208
My ears hurt.
1139
01:18:15,750 --> 01:18:16,625
I can smell it.
1140
01:18:16,708 --> 01:18:18,250
It's the curse of the Thai Demon.
1141
01:18:20,875 --> 01:18:23,166
MEIHUANG HOTEL
1142
01:18:23,250 --> 01:18:24,125
Where?
1143
01:18:54,250 --> 01:18:55,125
Kuei-tsai.
1144
01:19:16,500 --> 01:19:17,333
Dad.
1145
01:19:21,291 --> 01:19:22,500
Dad.
1146
01:19:23,166 --> 01:19:24,416
Dad.
1147
01:19:29,333 --> 01:19:30,750
Dad.
1148
01:19:38,375 --> 01:19:39,458
Dad.
1149
01:20:11,208 --> 01:20:12,416
The Thai Demon.
1150
01:20:22,041 --> 01:20:23,250
I'll take you home.
1151
01:20:24,000 --> 01:20:26,666
Vow to kill Zhong Kui!
1152
01:20:26,750 --> 01:20:27,916
Kuan-yu, be careful!
1153
01:20:29,666 --> 01:20:30,583
What are you doing, ma'am?
1154
01:20:30,666 --> 01:20:33,458
Vow to kill Zhong Kui!
1155
01:20:33,541 --> 01:20:34,500
Zhong Kui!
1156
01:20:34,583 --> 01:20:35,833
Zhong Kui!
1157
01:20:56,375 --> 01:20:58,791
Hurry up and destroy
the Kuman Thong inside.
1158
01:20:59,458 --> 01:21:01,250
Hurry up. I can't take it anymore.
1159
01:21:06,750 --> 01:21:07,625
Jui-jui.
1160
01:21:07,708 --> 01:21:08,625
Go away.
1161
01:21:08,708 --> 01:21:10,625
What did you do to my son?
1162
01:21:12,041 --> 01:21:13,541
Jui-jui.
1163
01:21:13,625 --> 01:21:14,500
What are you doing?
1164
01:21:14,583 --> 01:21:16,291
Go away.
1165
01:21:16,375 --> 01:21:17,791
Get out of here.
1166
01:21:17,875 --> 01:21:19,083
I'm here.
1167
01:21:19,166 --> 01:21:20,000
Bad guys.
1168
01:21:20,083 --> 01:21:21,208
Go away.
1169
01:21:22,250 --> 01:21:23,958
Jui-jui, it is okay.
1170
01:21:25,000 --> 01:21:26,541
Jui-jui, good boy.
1171
01:21:26,625 --> 01:21:27,833
He is not your son.
1172
01:21:27,916 --> 01:21:29,166
Go away.
1173
01:21:30,125 --> 01:21:31,666
You bad guys. Go away.
1174
01:21:31,750 --> 01:21:32,875
It's just Kuman Thong.
1175
01:21:32,958 --> 01:21:34,041
Wake up.
1176
01:21:36,291 --> 01:21:37,833
Take a good look.
1177
01:21:37,916 --> 01:21:39,083
SON KILLED IN ACCIDENT
1178
01:21:41,541 --> 01:21:44,375
A HOTEL OWNER KILLED HER SON
IN A DRUNK DRIVING ACCIDENT
1179
01:21:44,458 --> 01:21:46,333
THE DAD DEMANDS
TO GIVE HIM HIS SON BACK
1180
01:21:50,375 --> 01:21:51,583
You were the one drinking!
1181
01:21:51,666 --> 01:21:53,083
But why did my son die instead?
1182
01:22:03,833 --> 01:22:06,125
Are you sure you want to do this?
1183
01:22:06,916 --> 01:22:09,250
Once the summoning is performed,
1184
01:22:09,333 --> 01:22:12,666
your son will not be able to reincarnate.
1185
01:22:27,083 --> 01:22:29,750
I didn't mean to.
1186
01:22:31,916 --> 01:22:34,833
Please forgive me.
1187
01:22:37,958 --> 01:22:39,083
Jui-jui, you are back.
1188
01:22:39,166 --> 01:22:40,750
You really came back.
1189
01:22:40,833 --> 01:22:41,958
Jui-jui.
1190
01:22:45,458 --> 01:22:47,291
You grow up so fast.
1191
01:22:47,375 --> 01:22:48,833
Your hair grew again.
1192
01:22:51,833 --> 01:22:52,708
My goodness.
1193
01:22:52,791 --> 01:22:54,333
How many times have I told you?
1194
01:22:55,625 --> 01:22:57,041
Okay, stop playing.
1195
01:23:05,500 --> 01:23:11,250
Seven bodies, seven lives!
Vow to kill Zhong Kui!
1196
01:23:11,333 --> 01:23:16,708
Seven bodies, seven lives!
Vow to kill Zhong Kui!
1197
01:23:16,791 --> 01:23:21,916
Seven bodies, seven lives!
Vow to kill Zhong Kui!
1198
01:23:22,000 --> 01:23:27,625
Seven bodies, seven lives!
Vow to kill Zhong Kui!
1199
01:23:40,916 --> 01:23:42,458
We are having ribs today.
1200
01:23:44,791 --> 01:23:47,333
Come eat delicious pork liver.
1201
01:23:49,125 --> 01:23:50,625
It's delicious.
1202
01:23:50,708 --> 01:23:52,750
Take your time to eat.
1203
01:23:52,833 --> 01:23:56,166
Vow to kill Zhong Kui.
1204
01:24:51,500 --> 01:24:52,458
This is bad.
1205
01:24:53,625 --> 01:24:55,000
It took seven lives.
1206
01:24:55,625 --> 01:24:57,041
What seven lives?
1207
01:25:27,625 --> 01:25:29,125
Seven bodies!
1208
01:25:29,208 --> 01:25:31,416
Seven lives!
1209
01:25:31,500 --> 01:25:35,708
Vow to kill Zhong Kui!
1210
01:25:45,041 --> 01:25:46,958
PROTECTION CHARM
1211
01:26:08,375 --> 01:26:09,541
Where am I?
1212
01:26:22,208 --> 01:26:23,708
Where is this place?
1213
01:26:34,916 --> 01:26:36,000
Hey!
1214
01:26:36,083 --> 01:26:36,958
Who's there?
1215
01:26:37,916 --> 01:26:38,791
Who's there?
1216
01:26:39,500 --> 01:26:40,375
Hey!
1217
01:27:30,208 --> 01:27:32,333
PROTECTION CHARM
1218
01:27:57,458 --> 01:27:58,333
Go away!
1219
01:28:17,041 --> 01:28:18,041
Please.
1220
01:28:21,041 --> 01:28:21,916
Please.
1221
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
I humbly request.
1222
01:28:24,083 --> 01:28:26,625
Lead your army, Five Camps Commanders.
1223
01:28:26,708 --> 01:28:29,625
Descend upon this altar,
swiftly as the law!
1224
01:28:32,125 --> 01:28:33,208
It broke.
1225
01:28:34,791 --> 01:28:37,583
Wu-hsiung and Kuan-yu.
1226
01:28:38,708 --> 01:28:42,666
OFFICIALS BRING OFFERING TO THE DEITIES
1227
01:28:45,208 --> 01:28:46,291
Zhong Kui.
1228
01:28:47,833 --> 01:28:50,458
Evil spirits and demons
are harming all living beings.
1229
01:28:50,541 --> 01:28:52,916
I beseech Zhong Kui
for your kindness and compassion
1230
01:28:53,000 --> 01:28:54,291
to come to the rescue.
1231
01:28:54,375 --> 01:28:55,333
Please.
1232
01:30:00,625 --> 01:30:02,041
Do you still remember
1233
01:30:02,750 --> 01:30:05,083
how I taught you those Zhong Kui steps?
1234
01:30:45,375 --> 01:30:49,500
Zhong Kui Opera
is the source of all Zhong Kui.
1235
01:30:50,458 --> 01:30:52,375
Even if Zhong Kui
is performed by an actor,
1236
01:30:53,000 --> 01:30:55,208
he still has the power
to suppress all evil.
1237
01:30:56,166 --> 01:30:57,208
Together
1238
01:30:57,875 --> 01:30:59,708
with the Seven Star Steps Method,
1239
01:31:00,625 --> 01:31:03,041
take seven steps around the Eight-Diagram.
1240
01:31:03,833 --> 01:31:05,500
Zhong Kui's mana
1241
01:31:06,000 --> 01:31:08,333
is then completed.
1242
01:31:09,041 --> 01:31:10,958
Thus, you can hold down
1243
01:31:11,541 --> 01:31:14,291
all the evil spirits and demons.
1244
01:32:00,125 --> 01:32:03,416
First step, grasp your sword
and advance to the east!
1245
01:32:06,833 --> 01:32:10,000
Second step, head southeast
to complete the enchantment!
1246
01:32:11,916 --> 01:32:14,875
Third step, move southward
and lift your sword to the southwest!
1247
01:32:21,416 --> 01:32:24,958
Fourth step, move westward
and lift your sword to the northwest!
1248
01:32:32,875 --> 01:32:35,791
Fifth step, look up to the gate
and pay respect to the gods!
1249
01:32:50,583 --> 01:32:51,708
Come out!
1250
01:32:51,791 --> 01:32:52,916
Come out now!
1251
01:32:54,458 --> 01:32:55,500
Come out now!
1252
01:33:17,250 --> 01:33:18,250
Kuan-yu!
1253
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
Kuan-yu! Where are you?
1254
01:33:29,041 --> 01:33:32,083
Sixth step, stand firm to the north!
1255
01:34:18,666 --> 01:34:21,291
Thunder Gods, I call upon you.
1256
01:34:35,125 --> 01:34:36,333
Take this.
1257
01:34:47,666 --> 01:34:50,291
Take the seventh step!
1258
01:34:51,333 --> 01:34:55,416
Seventh step, head northwest
and seal the Gate of Ghosts!
1259
01:34:59,750 --> 01:35:01,208
I humbly request for Zhong Kui.
1260
01:35:01,291 --> 01:35:03,125
Merge with me.
1261
01:35:07,458 --> 01:35:08,666
Bless me with power.
1262
01:35:08,750 --> 01:35:11,708
Let me banish all evil
and save all beings!
1263
01:36:06,875 --> 01:36:13,875
SPRING
1264
01:36:30,541 --> 01:36:31,708
MAY THE BUDDHA'S LIGHT SHINE UPON ALL
1265
01:36:36,375 --> 01:36:38,125
First, send the evil out of this hall.
1266
01:36:38,208 --> 01:36:40,125
Second, send the evil out of this city.
1267
01:36:40,208 --> 01:36:42,083
Third, send the evil on its way.
1268
01:36:42,166 --> 01:36:44,791
Fourth, send the evil to its demise.
1269
01:36:48,291 --> 01:36:49,916
Urgently go as the law.
1270
01:37:05,750 --> 01:37:07,625
TO SAVE ALL BEINGS,
1271
01:37:07,708 --> 01:37:10,541
ZHONG KUI SENT AWAY THE EVIL SPIRITS.
1272
01:37:10,625 --> 01:37:14,958
ALL INVISIBLE BEINGS
RETURN TO THEIR ORIGINAL PLACE
1273
01:37:22,541 --> 01:37:23,750
Hasn't he come out yet?
1274
01:37:25,500 --> 01:37:26,541
Almost there.
1275
01:37:27,583 --> 01:37:28,708
Too many invisible beings.
1276
01:37:28,791 --> 01:37:29,875
The field is all messed up.
1277
01:37:29,958 --> 01:37:32,166
Put this amulet
on your body to prevent curses.
1278
01:37:33,500 --> 01:37:34,541
Thank you, Master.
1279
01:38:02,208 --> 01:38:06,791
If time can be paused
1280
01:38:06,875 --> 01:38:11,958
Is it possible that I won't lose you?
1281
01:38:12,458 --> 01:38:14,791
If thinking can be expressed aloud
1282
01:38:14,875 --> 01:38:16,333
He's over the top.
1283
01:38:16,833 --> 01:38:19,666
He's supposed to be Zhong Kui.
He thinks he's here for cosplay.
1284
01:38:20,458 --> 01:38:21,291
Be polite.
1285
01:38:21,375 --> 01:38:23,541
There is no rule of what to wear.
1286
01:38:23,625 --> 01:38:25,791
Haven't you seen
the Electric-Techno Neon Gods?
1287
01:38:34,458 --> 01:38:36,958
I got you!
1288
01:38:37,041 --> 01:38:38,625
You forgot how to perform, right?
1289
01:38:39,750 --> 01:38:41,041
What's happening?
1290
01:38:41,125 --> 01:38:42,250
I was right though.
1291
01:38:42,333 --> 01:38:47,250
Righteousness restrains evil spirits
1292
01:38:47,333 --> 01:38:52,125
Greed, hatred, injustice, and guilt
Are all cremated
1293
01:38:52,208 --> 01:38:57,416
Calling out your name every time
1294
01:38:57,500 --> 01:39:02,291
No longer frightened in the next life
1295
01:39:02,375 --> 01:39:07,208
Righteousness restrains evil spirits
1296
01:39:07,291 --> 01:39:12,208
Love, hatred, separation, and reunion
Are determined by fate
1297
01:39:12,291 --> 01:39:17,208
Calling out your name every time
1298
01:39:17,291 --> 01:39:21,750
Exchange for good reputation
In the next life
1299
01:39:21,833 --> 01:39:23,708
Does he remind you of Yen-huo?
1300
01:39:26,333 --> 01:39:28,458
Although the living and ghosts
have different paths,
1301
01:39:28,541 --> 01:39:29,958
they actually overlap.
1302
01:39:30,041 --> 01:39:32,833
We're all living in the same world.
1303
01:39:32,916 --> 01:39:34,416
So when the Gate of Ghosts opens,
1304
01:39:34,500 --> 01:39:36,750
only then can those suffering
and hungry beings
1305
01:39:36,833 --> 01:39:40,333
come out to accept our offerings.
1306
01:39:40,416 --> 01:39:41,875
As for Yen-huo,
1307
01:39:41,958 --> 01:39:44,416
he took his heavenly mandate
and completed the task.
1308
01:39:44,500 --> 01:39:48,166
So he must have gone directly
to heaven to enjoy the blessings.
1309
01:39:48,250 --> 01:39:50,250
Don't worry. He won't suffer.
1310
01:40:02,833 --> 01:40:07,750
Righteousness restrains evil spirits
1311
01:40:07,833 --> 01:40:12,791
Greed, hatred, injustice, and guilt
Are all cremated
1312
01:40:12,875 --> 01:40:17,833
Calling out your name every time
1313
01:40:17,916 --> 01:40:22,708
No longer frightened in the next life
1314
01:40:22,791 --> 01:40:27,833
Righteousness restrains evil spirits
1315
01:40:27,916 --> 01:40:32,791
Love, hatred, separation, and reunion
Are determined by fate
1316
01:40:33,416 --> 01:40:35,750
AS THE GATE OF GHOSTS IS STILL OPEN,
1317
01:40:35,833 --> 01:40:38,375
ZHONG KUI INSTRUCTS TO WAIT
FOR BONUS SCENES.
1318
01:40:41,583 --> 01:40:45,125
THIS FILM IS DEDICATED TO
OUR AMAZING COLLEAGUE, HSU SHIH-MING
1319
01:40:45,208 --> 01:40:48,416
AND TO THOSE INVISIBLE BEINGS
ON THE SEVENTH LUNAR MONTH.
1320
01:47:51,375 --> 01:47:52,750
JAVANESE FOOD STALL
1321
01:47:59,416 --> 01:48:01,166
Ma'am, I'm here.
1322
01:48:08,750 --> 01:48:09,791
Sir?
1323
01:48:10,958 --> 01:48:12,416
Ma'am?
1324
01:48:22,333 --> 01:48:24,083
Sir, is that you?
1325
01:48:52,166 --> 01:48:53,416
Who are you?
1326
01:48:54,375 --> 01:48:55,833
What do you want?
1327
01:49:09,333 --> 01:49:12,333
Subtitle translation by: H.C. Chou
79009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.