All language subtitles for The.Peripheral.S01E08.The.Creation.of.a.Thousand.Forests.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,041 --> 00:00:12,750 [Lowbeer] In our timeline Flynne Fisher no longer exists. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,500 [Beatrice] It's fairly straightforward, gentlemen. 3 00:00:16,625 --> 00:00:17,684 We advance from floor to floor, 4 00:00:17,708 --> 00:00:19,468 killing or disabling everything we encounter. 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,166 - What's your biggest fear? - The past. 6 00:00:23,833 --> 00:00:27,083 If you try to double-cross me again, I will carve you up. 7 00:00:27,166 --> 00:00:28,875 We got a situation on our hands. 8 00:00:30,333 --> 00:00:32,416 I need that old man alive. 9 00:00:33,791 --> 00:00:35,416 Technology that's been stolen from you? 10 00:00:35,500 --> 00:00:37,291 It can be a deadly weapon in the wrong hands. 11 00:00:40,458 --> 00:00:41,833 [groans] 12 00:00:41,916 --> 00:00:43,125 [whoops] 13 00:00:46,791 --> 00:00:48,791 [monitor beeping steadily] 14 00:00:51,625 --> 00:00:52,750 Hey. 15 00:00:52,833 --> 00:00:55,000 [grunts] 16 00:00:56,125 --> 00:00:58,291 [sighs] 17 00:01:03,000 --> 00:01:05,250 I-I-I've been thinking. 18 00:01:05,333 --> 00:01:06,750 Yeah? 19 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 Lying here. [clears throat] 20 00:01:09,500 --> 00:01:11,208 About you and your sims. 21 00:01:12,250 --> 00:01:16,166 How you can go back, reboot. 22 00:01:17,916 --> 00:01:19,416 Wishing I could do it. 23 00:01:21,250 --> 00:01:25,000 Go back to that level with the dog again. 24 00:01:25,083 --> 00:01:26,666 [chuckles] Shoot that bitch this time. 25 00:01:26,750 --> 00:01:28,833 [chuckles] 26 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 That's the thing about chess. 27 00:01:33,791 --> 00:01:38,041 Checkmate... and you're fucking done. 28 00:01:41,333 --> 00:01:44,208 That's what makes life so hard. 29 00:01:44,291 --> 00:01:47,083 No rebooting. 30 00:01:47,166 --> 00:01:49,166 ♪ ♪ 31 00:01:53,875 --> 00:01:55,875 ♪ ♪ 32 00:02:14,208 --> 00:02:17,125 ♪ ♪ 33 00:02:46,750 --> 00:02:49,083 ♪ ♪ 34 00:03:10,041 --> 00:03:12,208 ♪ ♪ 35 00:03:29,041 --> 00:03:31,041 [thunder rumbling] 36 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 [panting] 37 00:03:59,458 --> 00:04:01,458 [thunder rumbling] 38 00:04:15,708 --> 00:04:18,333 [clears throat] Unit 204, 39 00:04:18,375 --> 00:04:20,833 requesting immediate backup to 27 Bateville Road. 40 00:04:20,875 --> 00:04:22,083 I got three parties down, 41 00:04:22,166 --> 00:04:24,291 suspect at large, presumed armed. 42 00:04:24,375 --> 00:04:27,666 I repeat: suspect at large and presumed armed. 43 00:04:27,750 --> 00:04:29,166 [dispatcher] Copy that, 204. 44 00:04:29,250 --> 00:04:31,875 10-52. Ambulance being dispatched. Over. 45 00:04:43,666 --> 00:04:45,506 I really wouldn't worry about it at this point. 46 00:04:45,541 --> 00:04:48,500 Do the best you can, maybe get back to it in the morning. 47 00:04:48,583 --> 00:04:50,125 [indistinct radio transmission] 48 00:04:50,208 --> 00:04:51,375 [helicopter blades whirring] 49 00:04:51,458 --> 00:04:53,583 [siren wailing in distance] 50 00:05:02,375 --> 00:05:03,916 [officer] Deputy? 51 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 EMT's got a pulse. 52 00:05:05,458 --> 00:05:07,625 For who? 53 00:05:07,708 --> 00:05:09,750 ♪ ♪ 54 00:05:09,833 --> 00:05:11,833 [indistinct chatter] 55 00:05:14,958 --> 00:05:18,666 [officer] Dispatch, shots fired at Clanton Urgent Med. 10-52... 56 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 [radio chatter continues indistinctly] 57 00:05:21,458 --> 00:05:23,583 10-52. Requesting backup. 58 00:05:24,625 --> 00:05:26,291 [whispers inaudibly] 59 00:05:26,375 --> 00:05:27,541 Mm-hmm. 60 00:05:30,125 --> 00:05:32,208 - What is it? - Uh, shots fired. 61 00:05:32,291 --> 00:05:35,041 Clanton Urgent Med. It's got to be our perp. 62 00:05:37,250 --> 00:05:40,583 ♪ ♪ 63 00:05:48,666 --> 00:05:50,375 [indistinct chatter] 64 00:05:58,875 --> 00:06:00,875 [crying softly] 65 00:06:04,000 --> 00:06:06,541 Reece is dead. 66 00:06:06,625 --> 00:06:09,458 I heard, on the ride over. 67 00:06:09,541 --> 00:06:13,041 They said that man killed the sheriff, too. 68 00:06:13,125 --> 00:06:15,000 And the Picketts. 69 00:06:15,083 --> 00:06:16,708 Corbell's still hanging on. 70 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 But he killed Sheriff Jackman? 71 00:06:21,916 --> 00:06:23,666 Tommy? 72 00:06:23,750 --> 00:06:26,000 Yeah, he did. 73 00:06:26,083 --> 00:06:27,666 Shot him dead. 74 00:06:34,875 --> 00:06:36,226 [Lowbeer] If Dr. Nuland has her way, 75 00:06:36,250 --> 00:06:37,541 your friend won't be the last. 76 00:06:37,625 --> 00:06:40,625 I assume you'd like to stop her. 77 00:06:40,708 --> 00:06:42,958 Yeah, of course. 78 00:06:43,041 --> 00:06:44,958 I'd like to propose an alliance. 79 00:06:46,083 --> 00:06:48,541 I have resources that could prove quite empowering 80 00:06:48,625 --> 00:06:50,250 to you in your world. 81 00:06:50,333 --> 00:06:52,583 And it appears you have the capacity to act in mine 82 00:06:52,666 --> 00:06:56,166 in ways that might be beyond me, 83 00:06:56,250 --> 00:06:58,291 considering the factors at play here, 84 00:06:58,375 --> 00:07:00,375 which I've only just become cognizant of. 85 00:07:00,458 --> 00:07:01,791 What do you mean? 86 00:07:01,875 --> 00:07:04,708 You have much more than Cherise Nuland to deal with, 87 00:07:04,791 --> 00:07:07,416 as daunting as the good doctor undoubtedly is. 88 00:07:08,791 --> 00:07:11,208 Your world is on a threshold of its own Jackpot. 89 00:07:11,291 --> 00:07:14,000 I believe, in my own way, 90 00:07:14,083 --> 00:07:17,083 I can help you navigate the coming storm. 91 00:07:21,416 --> 00:07:23,375 If we're coming towards an agreement, 92 00:07:23,458 --> 00:07:26,291 now might be the ideal moment for you to issue 93 00:07:26,375 --> 00:07:29,833 any ultimatums or demands you might have. 94 00:07:31,916 --> 00:07:33,041 My mama. 95 00:07:34,083 --> 00:07:38,000 She's blind again and sick. 96 00:07:39,250 --> 00:07:41,666 I need you to heal her, 97 00:07:41,750 --> 00:07:44,583 like you promised you'd do at the start of this whole thing. 98 00:07:49,458 --> 00:07:50,958 Ma'am? 99 00:07:51,041 --> 00:07:53,500 She's consulting the Aunties. 100 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 I'm very sorry. 101 00:07:56,541 --> 00:07:58,583 It appears Mr. Zubov's technicals have 102 00:07:58,666 --> 00:08:00,791 already attempted everything possible. 103 00:08:08,125 --> 00:08:10,958 What, so you can't... help her? 104 00:08:12,583 --> 00:08:14,041 I'm afraid not. 105 00:08:15,500 --> 00:08:17,958 The Aunties' best estimate is, your mother has 106 00:08:18,041 --> 00:08:21,958 another 554 hours to live. 107 00:08:22,041 --> 00:08:23,583 Approximately 23 days. 108 00:08:26,041 --> 00:08:27,875 - [warbling] - [sighs] 109 00:08:34,875 --> 00:08:36,291 I'll go talk to her. 110 00:08:37,750 --> 00:08:39,666 Please do. 111 00:08:40,666 --> 00:08:42,666 [Flynne crying softly] 112 00:08:50,833 --> 00:08:51,958 Flynne. 113 00:08:54,833 --> 00:08:57,333 They promised us, Burton. 114 00:09:01,000 --> 00:09:02,541 They promised us. 115 00:09:18,416 --> 00:09:20,416 [crying] 116 00:09:28,875 --> 00:09:31,708 [Ella] I know you're sad, Flynne, but... 117 00:09:34,333 --> 00:09:35,666 I had a strange feeling 118 00:09:35,750 --> 00:09:37,184 when I first found out about the glioma, 119 00:09:37,208 --> 00:09:39,875 concerning you. 120 00:09:39,958 --> 00:09:41,541 I was lying there in that exam room, 121 00:09:41,625 --> 00:09:43,958 just kind of letting it wash over me. 122 00:09:45,583 --> 00:09:50,583 And I found myself thinking, "Well, maybe it's not all bad. 123 00:09:50,666 --> 00:09:54,583 Maybe Flynne will really get to live her life now." 124 00:09:58,333 --> 00:10:01,333 I've been living my life exactly as I want to, Mama, okay? 125 00:10:03,166 --> 00:10:05,250 I wouldn't have chosen any otherwise. 126 00:10:05,333 --> 00:10:09,083 I know, and don't think I don't love you for it. 127 00:10:09,166 --> 00:10:13,500 You've been keeping us all afloat for a long time now, 128 00:10:13,583 --> 00:10:16,791 but you deserve more. 129 00:10:16,875 --> 00:10:19,250 I thought... 130 00:10:19,333 --> 00:10:21,166 "Maybe they can sell the house, if they want. 131 00:10:21,250 --> 00:10:22,666 There'll be some money there." 132 00:10:23,708 --> 00:10:27,375 "Burton will go on being Burton, for better for worse, but..." 133 00:10:29,125 --> 00:10:31,916 "...who knows what Flynne might get up to?" 134 00:10:33,250 --> 00:10:36,041 And it made me sort of excited to think on it. 135 00:10:37,291 --> 00:10:42,458 You having the chance to become whatever you want. 136 00:10:51,375 --> 00:10:53,375 ♪ ♪ 137 00:10:56,916 --> 00:10:59,250 Where are you off to? 138 00:11:00,750 --> 00:11:03,166 I think your pills are kicking in, Mama. 139 00:11:03,250 --> 00:11:05,791 I was just gonna let you rest. 140 00:11:10,333 --> 00:11:12,375 Your father used to call you our little acorn 141 00:11:12,458 --> 00:11:13,708 when you were a baby. 142 00:11:13,791 --> 00:11:17,208 [chuckles] Why? 143 00:11:17,291 --> 00:11:19,458 Because even though you were just a tiny thing, 144 00:11:19,541 --> 00:11:22,916 he could sense the power and strength inside you, 145 00:11:23,000 --> 00:11:26,125 waiting for its chance to grow. 146 00:11:27,125 --> 00:11:30,333 Just like a big old oak tree. 147 00:11:31,333 --> 00:11:33,666 I miss him, Mama. 148 00:11:35,375 --> 00:11:37,250 Me, too. 149 00:11:37,333 --> 00:11:39,666 Promise me, Flynne. 150 00:11:39,750 --> 00:11:42,750 You'll let that power grow. 151 00:11:45,750 --> 00:11:47,750 ♪ ♪ 152 00:12:03,500 --> 00:12:04,791 [warbling] 153 00:12:06,666 --> 00:12:09,250 Maria Anathema Ash. 154 00:12:10,625 --> 00:12:13,166 Intriguing résumé. 155 00:12:13,250 --> 00:12:16,458 How on earth did you end up in Lev Zubov's employ? 156 00:12:16,541 --> 00:12:18,250 It's a complicated story, 157 00:12:18,333 --> 00:12:20,000 and not particularly relevant 158 00:12:20,083 --> 00:12:22,541 - to what's prompted me to reach out to you. - Which is? 159 00:12:24,416 --> 00:12:26,791 The data Aelita West stole, 160 00:12:26,875 --> 00:12:29,083 I know where it is and how to get it. 161 00:12:29,166 --> 00:12:32,375 It's in Flynne Fisher's brain. 162 00:12:33,375 --> 00:12:36,375 Lev Zubov knows this, 163 00:12:36,458 --> 00:12:39,250 so the Klept will soon have everything Aelita stole. 164 00:12:39,333 --> 00:12:41,166 I don't want to live in that world, Doctor. 165 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 Okay, well, Inspector Lowbeer... 166 00:12:42,666 --> 00:12:44,875 Clearly has her own agenda. 167 00:12:44,958 --> 00:12:46,166 I don't know what it is, 168 00:12:46,250 --> 00:12:48,791 but you can't depend on her to fix it. 169 00:12:48,875 --> 00:12:51,750 You have to stop him. 170 00:12:51,833 --> 00:12:54,041 Can you? 171 00:12:57,083 --> 00:12:59,666 [sharp inhale] I can. 172 00:13:00,958 --> 00:13:03,583 But it will require a drastic step. 173 00:13:03,666 --> 00:13:08,125 More drastic than I had hoped would be necessary 174 00:13:08,208 --> 00:13:11,083 and come at an unspeakable cost. 175 00:13:12,750 --> 00:13:15,125 How much time do I have? 176 00:13:15,208 --> 00:13:16,791 Very little. 177 00:13:16,875 --> 00:13:18,541 I suppose you'll be expecting a reward 178 00:13:18,625 --> 00:13:21,791 for bearing me these ill tidings? 179 00:13:22,875 --> 00:13:24,083 I want you to kill him. 180 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 Who? 181 00:13:26,041 --> 00:13:27,250 Zubov. 182 00:13:31,208 --> 00:13:32,791 May I ask why? 183 00:13:34,458 --> 00:13:35,791 [gasps, groans] 184 00:13:35,875 --> 00:13:37,708 A breach of etiquette. 185 00:13:41,416 --> 00:13:43,916 Well, it's not so easy, what you ask, 186 00:13:44,000 --> 00:13:46,208 given his Klept status. 187 00:13:47,916 --> 00:13:49,166 Unless... 188 00:13:50,875 --> 00:13:52,791 ...you'd be willing to use your presence 189 00:13:52,875 --> 00:13:56,666 in Mr. Zubov's household to assist in the endeavor? 190 00:13:59,291 --> 00:14:01,916 I would, with pleasure. 191 00:14:03,583 --> 00:14:05,916 Excellent. I'll be in touch. 192 00:14:06,000 --> 00:14:07,125 Your drastic step... 193 00:14:08,500 --> 00:14:09,583 What is it? 194 00:14:12,375 --> 00:14:15,916 I'm afraid I will be forced to alter conditions 195 00:14:16,000 --> 00:14:18,791 in the stub in a manner that will destroy 196 00:14:18,875 --> 00:14:22,416 or invalidate decades' worth of studies, 197 00:14:22,500 --> 00:14:24,708 vitally important research. 198 00:14:24,791 --> 00:14:29,708 But I will cut off a limb to save the whole body. 199 00:14:29,791 --> 00:14:30,833 I don't understand. 200 00:14:32,208 --> 00:14:34,125 The Jackpot. 201 00:14:34,208 --> 00:14:35,583 I'll push it to the next level, 202 00:14:35,666 --> 00:14:39,000 thus removing the girl from the equation altogether. 203 00:14:39,083 --> 00:14:41,791 Along with her home, town, family, 204 00:14:41,875 --> 00:14:43,125 the whole benighted region. 205 00:14:45,791 --> 00:14:47,791 ♪ ♪ 206 00:14:49,750 --> 00:14:51,750 [quiet chatter] 207 00:15:02,166 --> 00:15:04,916 [warbling] 208 00:15:06,291 --> 00:15:08,791 [takes deep breath] 209 00:15:16,708 --> 00:15:18,791 Welcome back. 210 00:15:20,500 --> 00:15:22,125 How's your mother? 211 00:15:24,125 --> 00:15:26,291 Dying. 212 00:15:27,458 --> 00:15:29,625 Which I guess you suspected all along, huh? 213 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 I'm sorry, Flynne. 214 00:15:34,000 --> 00:15:36,625 I presented a possibility as a certainty 215 00:15:36,708 --> 00:15:38,416 to get you to do our bidding. 216 00:15:39,458 --> 00:15:40,750 It was wrong. 217 00:15:48,041 --> 00:15:50,166 You think we can still find your sister? 218 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 She's dead. 219 00:15:59,041 --> 00:16:00,458 I can't see any way around it. 220 00:16:00,541 --> 00:16:02,208 Wilf. 221 00:16:05,875 --> 00:16:08,750 I'm sorry, Wilf. 222 00:16:18,416 --> 00:16:20,376 I keep feeling like I'm missing something obvious, 223 00:16:20,416 --> 00:16:23,708 that I'm just too close to see it. 224 00:16:25,750 --> 00:16:27,625 Aelita told me I had a home when I was young. 225 00:16:27,708 --> 00:16:29,541 She said I used to talk about it. 226 00:16:31,125 --> 00:16:34,250 A lawn sloping down to a pond. 227 00:16:38,583 --> 00:16:39,976 But my first memories are of the transit camp. 228 00:16:40,000 --> 00:16:42,125 The food queues. 229 00:16:42,208 --> 00:16:45,000 Rain falling on the blue tarp. 230 00:16:45,083 --> 00:16:46,416 A woman's face... 231 00:16:47,458 --> 00:16:49,458 ...who I've always chosen to believe was my mother. 232 00:16:50,916 --> 00:16:52,458 Though it's likely that's just fantasy. 233 00:16:52,541 --> 00:16:54,291 What about your father? 234 00:16:55,875 --> 00:16:57,355 [Wilf] They took all the men early on. 235 00:16:59,250 --> 00:17:01,541 I have no memories of the raids on the camps, 236 00:17:01,625 --> 00:17:04,375 but Aelita told me how they burned us out. 237 00:17:07,500 --> 00:17:09,750 She took charge of me. 238 00:17:09,833 --> 00:17:11,250 I would have died without her. 239 00:17:11,333 --> 00:17:13,166 Where'd you go after that? 240 00:17:13,250 --> 00:17:16,041 The streets, the ruins. 241 00:17:17,833 --> 00:17:19,250 For almost three years. 242 00:17:20,375 --> 00:17:22,083 And then? 243 00:17:23,208 --> 00:17:24,375 I did something stupid. 244 00:17:24,458 --> 00:17:26,291 Wolf! Wolf! 245 00:17:26,375 --> 00:17:28,135 - [Wilf] We were captured. - [Aelita screams] 246 00:17:28,208 --> 00:17:29,333 Cleaned up. 247 00:17:29,416 --> 00:17:32,000 Aelita fought to keep us together. 248 00:17:32,083 --> 00:17:33,708 She always pined for that life, though. 249 00:17:33,791 --> 00:17:35,333 "When we were free," she would say. 250 00:17:35,416 --> 00:17:38,458 So we ran off a few years after we were adopted. 251 00:17:38,541 --> 00:17:40,416 Aelita planned it. 252 00:17:40,500 --> 00:17:42,875 Squirreled away supplies, mapped our route back. 253 00:17:44,333 --> 00:17:46,958 We lasted for eight months or so in our own little kingdom. 254 00:17:48,000 --> 00:17:50,416 We even made a flag for it. 255 00:17:50,500 --> 00:17:51,833 The hand missing a thumb. 256 00:17:51,916 --> 00:17:53,375 Why? 257 00:17:55,000 --> 00:17:57,958 Aelita used to say we'd all lived in a paradise once. 258 00:17:59,208 --> 00:18:01,041 Before we evolved into what we are. 259 00:18:01,125 --> 00:18:02,791 - Hmm. - She claimed 260 00:18:02,875 --> 00:18:06,166 every sin of ours originated with the opposable thumb. 261 00:18:06,250 --> 00:18:07,750 The ability to grip... 262 00:18:09,208 --> 00:18:14,416 ...tools, weapons, throats. 263 00:18:17,208 --> 00:18:19,208 What happened after the eight months? 264 00:18:20,958 --> 00:18:23,000 I fell sick. 265 00:18:23,083 --> 00:18:24,166 I would have died. 266 00:18:24,250 --> 00:18:27,333 Aelita brought me back in. 267 00:18:27,416 --> 00:18:30,458 She gave up everything, once again, to save me. 268 00:18:32,250 --> 00:18:33,541 She really loved you, Wilf. 269 00:18:38,458 --> 00:18:40,258 Inspector Lowbeer's asked me to have a word... 270 00:18:41,500 --> 00:18:43,166 ...about her proposal. 271 00:18:44,791 --> 00:18:47,041 But I'm afraid I'm not quite certain what to say, 272 00:18:47,125 --> 00:18:49,041 because one must always assume she can hear us, 273 00:18:49,125 --> 00:18:50,208 should she choose. 274 00:18:52,500 --> 00:18:54,833 Is there something you want to tell me? 275 00:18:56,083 --> 00:18:57,333 You feel like you can't? 276 00:18:57,416 --> 00:18:59,875 I wouldn't put it quite that pointedly. 277 00:18:59,958 --> 00:19:02,416 It's more of a shading than a specific thing. 278 00:19:03,708 --> 00:19:05,250 Well, why don't we link up again? 279 00:19:06,291 --> 00:19:07,291 Why? 280 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 I can ask you questions. 281 00:19:09,208 --> 00:19:10,958 You don't have to say anything. 282 00:19:11,041 --> 00:19:13,250 I can just, I don't know, 283 00:19:13,333 --> 00:19:16,541 draw my own conclusions by the way that you feel. 284 00:19:21,666 --> 00:19:23,666 [warbling] 285 00:19:29,291 --> 00:19:31,500 How do you feel about Lowbeer? 286 00:19:33,583 --> 00:19:35,333 [Lowbeer] I'd like to propose an alliance. 287 00:19:38,416 --> 00:19:39,583 Lev? 288 00:19:41,250 --> 00:19:43,916 [Lev] You will never be fully yourself 289 00:19:44,000 --> 00:19:46,541 until you embrace that part of your soul. 290 00:19:47,583 --> 00:19:48,583 Aelita? 291 00:19:50,708 --> 00:19:52,142 [Aelita] The individual you know, his overture... 292 00:19:52,166 --> 00:19:53,392 or whatever you want to call it... 293 00:19:53,416 --> 00:19:56,458 it's gonna make me happy, is it? 294 00:19:59,250 --> 00:20:00,541 Flynne Fisher? 295 00:20:01,833 --> 00:20:04,666 ♪ ♪ 296 00:20:14,375 --> 00:20:15,666 Wilf Netherton? 297 00:20:18,375 --> 00:20:20,135 You're all rainbows and unicorns, Ms. Fisher. 298 00:20:21,208 --> 00:20:23,208 ♪ ♪ 299 00:20:41,333 --> 00:20:43,375 Wait. 300 00:20:43,458 --> 00:20:44,708 Where was it? 301 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 What? 302 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 The hand with no thumb, your secret place. 303 00:20:51,416 --> 00:20:52,500 Christ. 304 00:20:52,583 --> 00:20:54,000 [chuckles softly] 305 00:20:54,083 --> 00:20:55,625 I'm such a fool. 306 00:21:05,166 --> 00:21:07,166 [speaking encrypted language] Should we call Zubov? 307 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 No. 308 00:21:15,708 --> 00:21:18,708 We serve a new master now. 309 00:21:20,583 --> 00:21:23,291 [lively chatter nearby] 310 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 - You sure this is where it is? - But it wasn't like this. 311 00:21:27,083 --> 00:21:29,416 It was forest, trees as far as you can see. 312 00:21:30,708 --> 00:21:32,791 - [laughter] - [lively chatter] 313 00:21:36,583 --> 00:21:39,000 [warbling] 314 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 Wilf. 315 00:21:49,833 --> 00:21:52,166 What took you so long, Wolf? 316 00:21:52,250 --> 00:21:54,291 No more games, Aelita. Where are you? 317 00:21:54,375 --> 00:21:56,500 Follow me. But not her. 318 00:21:57,750 --> 00:21:59,101 No, she's the heart of this. She's coming. 319 00:21:59,125 --> 00:22:00,750 Eyes and ears, Wolf. 320 00:22:00,833 --> 00:22:03,250 She shares hers with others. 321 00:22:03,333 --> 00:22:04,750 Isn't that right, Ash? 322 00:22:04,833 --> 00:22:08,458 She can leave of her own accord, or I can send her myself. 323 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Your choice. 324 00:22:13,875 --> 00:22:16,083 - But... - Go home. 325 00:22:17,625 --> 00:22:19,708 I'll tell you everything. I give you my word. 326 00:22:26,958 --> 00:22:29,000 [exhales softly] 327 00:22:29,083 --> 00:22:31,333 [warbling] 328 00:22:48,041 --> 00:22:49,250 Look familiar? 329 00:22:50,666 --> 00:22:52,416 This is where the camp was, 330 00:22:52,500 --> 00:22:54,666 where we first met. 331 00:22:56,000 --> 00:22:58,208 You don't remember, do you? 332 00:22:58,291 --> 00:22:59,333 I was too young. 333 00:22:59,416 --> 00:23:01,625 You were seven, Wolf. 334 00:23:01,708 --> 00:23:03,083 It was too young for many things, 335 00:23:03,166 --> 00:23:06,333 but remembering isn't one of them. 336 00:23:11,708 --> 00:23:13,708 ♪ ♪ 337 00:23:19,416 --> 00:23:23,000 The reason you don't remember is 'cause you're not supposed to. 338 00:23:25,500 --> 00:23:26,750 Aelita. 339 00:23:28,083 --> 00:23:31,208 Our implants, turns out they're rather complex devices. 340 00:23:31,291 --> 00:23:34,750 And one thing that they do do best is suppress memory. 341 00:23:34,833 --> 00:23:38,083 Everyone knows that. They blunt trauma. 342 00:23:38,166 --> 00:23:40,309 Well, do you want to know what happened when I ripped out mine? 343 00:23:40,333 --> 00:23:43,708 You lost your immunity boost, among other things, 344 00:23:43,791 --> 00:23:45,471 which I suspect you'll soon come to regret. 345 00:23:46,541 --> 00:23:49,166 No, I started to remember things. 346 00:23:49,250 --> 00:23:51,000 Everything. 347 00:23:52,791 --> 00:23:53,958 There's bodies here, 348 00:23:54,041 --> 00:23:56,875 under this beautiful green turf, 349 00:23:56,958 --> 00:23:59,958 thousands and thousands of bodies. 350 00:24:00,041 --> 00:24:01,291 Dig a hole, love. 351 00:24:06,000 --> 00:24:07,208 Your mother's here, 352 00:24:07,291 --> 00:24:10,625 and your sisters and your little brother. 353 00:24:10,708 --> 00:24:14,166 And you'd remember them if you'd just cut yourself free. 354 00:24:15,708 --> 00:24:17,041 My family, too. 355 00:24:17,125 --> 00:24:19,166 All slaughtered. 356 00:24:22,125 --> 00:24:24,416 Give it to him. 357 00:24:31,041 --> 00:24:33,226 Are you just gonna stand there with your hands in your pockets? 358 00:24:33,250 --> 00:24:35,708 Fucking pick it up. 359 00:24:38,000 --> 00:24:40,208 Do you want to know who killed our families, Wolf? 360 00:24:40,291 --> 00:24:42,708 The Klept. 361 00:24:42,791 --> 00:24:46,541 Your mate Lev's father and his sort, 362 00:24:46,625 --> 00:24:48,416 'cause they were running things by then. 363 00:24:48,500 --> 00:24:50,708 There was contagion in the camps, 364 00:24:50,791 --> 00:24:53,000 and they wiped us all out for fear of it. 365 00:24:53,083 --> 00:24:55,541 And not just here, all over England. 366 00:24:55,625 --> 00:24:57,083 It was a little coordinated effort. 367 00:24:57,166 --> 00:24:59,500 Five million people in under a fortnight. 368 00:24:59,583 --> 00:25:01,263 Now, that's quite an achievement, isn't it? 369 00:25:01,291 --> 00:25:02,625 Don't you think? 370 00:25:04,083 --> 00:25:06,083 So, yeah, they suppress our memories 371 00:25:06,166 --> 00:25:07,750 because they still fear us. 372 00:25:07,833 --> 00:25:09,375 Us? 373 00:25:18,708 --> 00:25:20,416 I'm gathering them. 374 00:25:20,500 --> 00:25:22,291 A little army of the dispossessed. 375 00:25:22,375 --> 00:25:24,291 You know, render justice. 376 00:25:24,375 --> 00:25:25,851 What could you possibly plan to accomplish with this rabble? 377 00:25:25,875 --> 00:25:27,708 Shatter a few windows? 378 00:25:27,791 --> 00:25:29,916 I'm sure the Klept and the R.I. will be terrified. 379 00:25:30,000 --> 00:25:32,583 - All we need are the proper tools. - Which are? 380 00:25:32,666 --> 00:25:35,750 The secrets to every wonder that the R.I. have ever built. 381 00:25:35,833 --> 00:25:38,333 Infinity in the palm of your hand. 382 00:25:39,333 --> 00:25:42,458 And where would you possibly get that? 383 00:25:42,541 --> 00:25:44,916 Inside the girl's head. 384 00:25:47,916 --> 00:25:50,541 [monitors beeping steadily] 385 00:25:53,416 --> 00:25:55,083 [Atticus] That doctor give you 386 00:25:55,166 --> 00:25:58,375 a probability or anything, Jasper? You know, like, 387 00:25:58,458 --> 00:26:00,791 ten percent chance of survival, something like that? 388 00:26:00,875 --> 00:26:02,833 He just said I should prepare for the worst. 389 00:26:02,916 --> 00:26:05,083 Well, I'm real sorry for your loss. 390 00:26:05,166 --> 00:26:07,375 You know, we all are. 391 00:26:07,458 --> 00:26:11,625 But, uh, he died like a warrior king, didn't he? 392 00:26:11,708 --> 00:26:14,041 - He's not dead yet. - You know what I mean. 393 00:26:14,125 --> 00:26:16,708 He went out fighting. 394 00:26:17,833 --> 00:26:21,416 And we owe it to him to carry on his legacy. 395 00:26:21,500 --> 00:26:25,500 So, uh, guess I'm next in charge, right? 396 00:26:25,583 --> 00:26:27,541 How you figure? 397 00:26:28,625 --> 00:26:29,892 Well, I was always his number two. 398 00:26:29,916 --> 00:26:34,041 - The fuck you were. - All right, all right. 399 00:26:34,125 --> 00:26:36,916 Let's say we approach this thing like a... 400 00:26:37,000 --> 00:26:38,250 uh, what do you call it? 401 00:26:38,333 --> 00:26:40,708 That thing that the Romans did 402 00:26:40,791 --> 00:26:42,875 when, uh, there were three emperors? 403 00:26:42,958 --> 00:26:44,375 [sharp inhale] Fuck, what was it? 404 00:26:44,458 --> 00:26:46,958 Uh, a, uh... 405 00:26:47,041 --> 00:26:49,500 A triumvirate. 406 00:26:49,583 --> 00:26:51,583 [blows] Yeah, that's it. 407 00:26:52,750 --> 00:26:53,958 Yeah, but there's four of us. 408 00:26:55,208 --> 00:26:59,000 [laughter] 409 00:26:59,083 --> 00:27:00,750 Aw. 410 00:27:00,833 --> 00:27:02,375 You can still drive for us, Jasper. 411 00:27:02,458 --> 00:27:04,208 Wash our cars and shit. 412 00:27:04,291 --> 00:27:07,666 Oh, absolutely, you-you do a great job with them cars. 413 00:27:07,750 --> 00:27:10,583 Now... 414 00:27:13,250 --> 00:27:15,041 Let's get a fresh one of these. 415 00:27:18,500 --> 00:27:19,750 Go on. 416 00:27:21,583 --> 00:27:24,250 [music playing faintly] 417 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 ♪ I need your help... 418 00:27:34,041 --> 00:27:37,916 Oh, and, um... put it on your uncle's tab, 419 00:27:38,000 --> 00:27:40,458 if they're still honoring it. 420 00:27:40,541 --> 00:27:43,583 ♪ You're the only one who can save my soul ♪ 421 00:27:47,541 --> 00:27:50,291 ♪ Save my soul ♪ ♪ 422 00:27:50,375 --> 00:27:52,458 [song fades] 423 00:27:52,541 --> 00:27:54,458 [sighs] 424 00:27:54,541 --> 00:27:56,541 ♪ ♪ 425 00:28:05,958 --> 00:28:08,583 [slurring] Open the fucking window. 426 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 What? 427 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 Open the fuck... [retches] 428 00:28:12,625 --> 00:28:15,458 [laughter] 429 00:28:19,291 --> 00:28:22,541 You're gonna have to clean that up now, Jasper. 430 00:28:22,625 --> 00:28:24,625 [laughter continues] 431 00:28:27,416 --> 00:28:29,416 [engine starts] 432 00:28:30,916 --> 00:28:32,916 ♪ ♪ 433 00:28:41,250 --> 00:28:43,708 Who should I drop off first? 434 00:28:44,875 --> 00:28:47,041 [snoring] 435 00:29:03,333 --> 00:29:05,333 [snoring continues] 436 00:29:09,875 --> 00:29:11,875 [door alert beeping] 437 00:29:16,000 --> 00:29:17,916 [beeping stops] 438 00:29:22,666 --> 00:29:24,666 [snoring] 439 00:29:29,416 --> 00:29:31,416 ♪ ♪ 440 00:29:58,458 --> 00:30:00,458 [insects chirping] 441 00:30:07,541 --> 00:30:09,541 [phone buzzing] 442 00:30:18,208 --> 00:30:19,291 Jasper? 443 00:30:21,750 --> 00:30:24,625 You remember that fight we had about Monopoly? 444 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 What time is it? 445 00:30:26,958 --> 00:30:28,250 It's a little after 2:00. 446 00:30:28,333 --> 00:30:32,416 We were playing Flynne and Burton and Ella on Thanksgiving. 447 00:30:32,500 --> 00:30:36,666 And, uh, I was way ahead, 448 00:30:36,750 --> 00:30:39,708 and I was sort of feeling bad about it, 449 00:30:39,791 --> 00:30:42,000 so I kept letting people borrow money 450 00:30:42,083 --> 00:30:44,000 when it seemed like they were about to go bust. 451 00:30:45,625 --> 00:30:47,583 And then, 452 00:30:47,666 --> 00:30:50,333 in the end, Burton came back from nothing to win. 453 00:30:50,416 --> 00:30:53,208 Hon, are you drunk? 454 00:30:55,000 --> 00:30:56,791 You got mad at me after. 455 00:30:56,875 --> 00:30:58,291 You said... 456 00:30:59,333 --> 00:31:00,625 I'd never amount to anything 457 00:31:00,708 --> 00:31:03,416 if I didn't stop mistaking weakness for kindness. 458 00:31:04,750 --> 00:31:07,875 Oh, Jasper. I-I didn't mean that. 459 00:31:07,958 --> 00:31:09,125 Yes, you did. 460 00:31:09,208 --> 00:31:11,666 No. No. I really didn't. 461 00:31:11,750 --> 00:31:16,708 The whole reason I married you is 'cause of how kind you are. 462 00:31:20,291 --> 00:31:22,708 Why'd you say that, then? 463 00:31:22,791 --> 00:31:25,500 I guess I just wanted you to win for once. 464 00:31:25,583 --> 00:31:28,166 I felt like you deserved it. 465 00:31:32,875 --> 00:31:35,666 Why are we having this conversation? 466 00:31:35,750 --> 00:31:38,333 [exhales shakily] 467 00:31:39,875 --> 00:31:41,583 [laughs softly] 468 00:31:43,041 --> 00:31:45,416 I was about to make a huge fucking mistake. 469 00:31:45,500 --> 00:31:48,916 - How do you mean? - [train whistle blowing] 470 00:31:52,541 --> 00:31:54,583 Nothing. I love you. I'll be home soon. 471 00:31:59,541 --> 00:32:02,458 - Atticus! - [door handle rattles] 472 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 [railroad crossing bell clanging] 473 00:32:05,583 --> 00:32:07,416 Fuck! Atticus! 474 00:32:07,500 --> 00:32:09,416 [bell clanging] 475 00:32:10,416 --> 00:32:12,791 Atticus, wake up, man! Atticus! 476 00:32:12,875 --> 00:32:14,458 Fucking wake the fuck up. 477 00:32:14,541 --> 00:32:16,583 Atticus! Atticus! 478 00:32:16,666 --> 00:32:21,000 Cash, Cash, Cash, Cash! 479 00:32:27,041 --> 00:32:28,958 Atticus! 480 00:32:29,041 --> 00:32:30,916 Hey. 481 00:32:31,000 --> 00:32:33,083 [train whistle blows] 482 00:32:33,166 --> 00:32:35,041 [bell clanging] 483 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Atticus! Atticus! 484 00:32:37,541 --> 00:32:39,583 [echoing] Atticus, wake up! 485 00:32:39,666 --> 00:32:42,541 Wake the fuck up. Atticus! 486 00:32:42,625 --> 00:32:45,333 [train whistle blowing] 487 00:32:47,500 --> 00:32:49,083 What the fuck? 488 00:32:54,416 --> 00:32:55,666 Oh, fuck. 489 00:33:16,833 --> 00:33:18,833 ♪ ♪ 490 00:33:28,708 --> 00:33:30,708 [bike approaching] 491 00:33:45,833 --> 00:33:47,500 I heard about that train crash, Tommy. 492 00:33:47,583 --> 00:33:49,541 That's not why I'm here. 493 00:33:52,208 --> 00:33:54,125 Look, I know you've been keeping secrets, 494 00:33:54,208 --> 00:33:55,625 - Flynne. - Tommy. 495 00:33:55,708 --> 00:33:57,458 Ain't no need to give me a line. 496 00:33:57,541 --> 00:33:59,375 I get it. 497 00:34:00,500 --> 00:34:04,041 I got a, uh, phone call from Homeland Security. 498 00:34:04,125 --> 00:34:06,666 Right-wing militia chatter. 499 00:34:06,750 --> 00:34:09,041 Serious enough for Homes to sound the alarm. 500 00:34:09,125 --> 00:34:10,541 Given all the weird things 501 00:34:10,625 --> 00:34:13,666 that've been swirling around you and Burton, 502 00:34:13,791 --> 00:34:16,166 I need to know if you know anything about it. 503 00:34:16,250 --> 00:34:17,666 What is it? 504 00:34:17,750 --> 00:34:20,250 They say they're planning to blow up a missile silo. 505 00:34:21,291 --> 00:34:23,333 And, you know, there's that new, uh, Air Force silo 506 00:34:23,416 --> 00:34:26,833 down towards Spring Creek, the big one. 507 00:34:29,250 --> 00:34:32,666 Flynne, if you know anything about this... 508 00:34:32,750 --> 00:34:34,166 I don't. 509 00:34:34,250 --> 00:34:35,541 [scoffs] 510 00:34:35,625 --> 00:34:37,458 I got to go, Tommy. 511 00:34:49,666 --> 00:34:51,416 [beeps] 512 00:34:51,500 --> 00:34:55,750 [panting] Macon... get the headset ready. 513 00:34:55,833 --> 00:34:57,541 I got to go back. 514 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 ♪ ♪ 515 00:35:06,750 --> 00:35:09,375 Ash, Ash. 516 00:35:09,458 --> 00:35:10,708 Where's Wilf? 517 00:35:12,375 --> 00:35:13,666 Why are you back? 518 00:35:15,166 --> 00:35:17,041 That silo explosion, 519 00:35:17,125 --> 00:35:18,476 the one we saw in the Jackpot museum. 520 00:35:18,500 --> 00:35:20,476 Cherise is trying to make it happen in my timeline. 521 00:35:20,500 --> 00:35:22,833 I'm sure of it. 522 00:35:26,875 --> 00:35:28,125 You already knew? 523 00:35:35,125 --> 00:35:37,500 What the fuck have you done, Ash? 524 00:35:39,750 --> 00:35:43,083 The data you and Aelita stole from the R.I., 525 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 it's stored in DNA. 526 00:35:46,375 --> 00:35:48,000 It's the shit in my head, isn't it? 527 00:35:49,875 --> 00:35:51,958 The reason I've been having these fucking seizures. 528 00:35:53,125 --> 00:35:54,541 What is it? 529 00:35:54,625 --> 00:35:58,208 The entire library, I suspect. 530 00:35:58,291 --> 00:36:00,791 Enough to wreak havoc in your world and mine. 531 00:36:02,541 --> 00:36:04,208 And now Lev knows about it. 532 00:36:06,166 --> 00:36:07,375 You have to understand, 533 00:36:07,458 --> 00:36:09,500 if the Klept got hold of it... 534 00:36:12,291 --> 00:36:13,833 I told Cherise Nuland. 535 00:36:13,916 --> 00:36:16,458 I had to. 536 00:36:16,541 --> 00:36:19,333 And now she's gonna vaporize my entire fucking state 537 00:36:19,416 --> 00:36:20,916 just to make sure that Lev doesn't 538 00:36:21,000 --> 00:36:22,541 get his hands on the data. 539 00:36:23,583 --> 00:36:26,375 My life, my family. 540 00:36:26,458 --> 00:36:28,666 Everyone that I love. 541 00:36:30,416 --> 00:36:32,500 It's just a fucking game to you, isn't it? 542 00:36:33,791 --> 00:36:36,208 Winner takes all. 543 00:36:42,333 --> 00:36:44,000 Where are you going? 544 00:36:44,083 --> 00:36:45,125 I'm gonna win. 545 00:36:45,208 --> 00:36:47,208 ♪ ♪ 546 00:37:02,875 --> 00:37:05,375 [warbling] 547 00:37:05,458 --> 00:37:07,458 [groans] 548 00:37:08,625 --> 00:37:11,041 [Flynne] This is the real London. 549 00:37:11,125 --> 00:37:13,791 At least the part they haven't rebuilt yet. 550 00:37:13,875 --> 00:37:16,500 They got their work cut out for 'em, don't they? 551 00:37:17,500 --> 00:37:19,875 Why are we here? 552 00:37:19,958 --> 00:37:23,291 So we can talk without being overheard. 553 00:37:26,291 --> 00:37:28,875 Cherise Nuland, 554 00:37:28,958 --> 00:37:32,458 she's planning on blowing up that silo over in Spring Creek. 555 00:37:32,541 --> 00:37:36,583 Wiping all of us out, just to make sure that I'm dead. 556 00:37:36,666 --> 00:37:41,291 So I came up with an idea to open up a new stub. 557 00:37:41,375 --> 00:37:43,625 You saying what I think you are? 558 00:37:45,250 --> 00:37:47,458 You want to reboot? 559 00:37:47,541 --> 00:37:48,875 Like in a sim? 560 00:37:48,958 --> 00:37:50,916 It could save us, Conner. 561 00:37:51,958 --> 00:37:56,041 But I'm gonna need your help and Lowbeer's, too. 562 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 It's a black hole. 563 00:37:59,916 --> 00:38:01,541 In a sim, you can get to a level 564 00:38:01,625 --> 00:38:03,416 where no matter what you do you end up dying, 565 00:38:03,500 --> 00:38:05,541 over and over, 'cause you made some mistake 566 00:38:05,625 --> 00:38:08,416 earlier in the game without even realizing it. 567 00:38:08,500 --> 00:38:10,125 You're trapped. 568 00:38:10,208 --> 00:38:12,041 I'm sorry, my dear. 569 00:38:12,125 --> 00:38:14,375 I wish it hadn't come to this. 570 00:38:14,458 --> 00:38:16,017 When we first met, I asked you if you had the power 571 00:38:16,041 --> 00:38:18,833 to sever the connection to my stub. 572 00:38:18,916 --> 00:38:20,375 Do you? 573 00:38:20,458 --> 00:38:22,291 No. 574 00:38:22,375 --> 00:38:24,333 What about opening a new one? 575 00:38:25,541 --> 00:38:28,666 I'm afraid the delicate balance of power that governs this world 576 00:38:28,750 --> 00:38:30,125 would make such a step on my part 577 00:38:30,208 --> 00:38:31,583 an outright declaration of war. 578 00:38:33,250 --> 00:38:37,958 But I am aware of how one might do it. 579 00:38:39,083 --> 00:38:40,791 I need you to open a new stub. 580 00:38:43,000 --> 00:38:44,458 If I understand this correctly, 581 00:38:44,541 --> 00:38:48,791 you're proposing a rather radical plan. 582 00:38:48,875 --> 00:38:52,958 Cherise will think she won and that you helped her do it. 583 00:38:53,041 --> 00:38:56,125 We'd have access to all the data that Aelita stole, 584 00:38:56,208 --> 00:38:59,083 which would save my world from the Jackpot. 585 00:38:59,166 --> 00:39:01,083 You do realize how daunting the odds are? 586 00:39:01,166 --> 00:39:03,708 Perhaps an ally might benefit you. 587 00:39:03,791 --> 00:39:05,416 Your brother, for instance. 588 00:39:05,500 --> 00:39:07,458 Burton can't know. 589 00:39:07,541 --> 00:39:08,750 If he finds out, 590 00:39:08,833 --> 00:39:10,142 he's never gonna let me go through with it, okay? 591 00:39:10,166 --> 00:39:13,041 Conner said that he'd help. 592 00:39:16,541 --> 00:39:18,125 Are you absolutely certain? 593 00:39:19,541 --> 00:39:20,791 Yeah. 594 00:39:23,250 --> 00:39:27,833 The R.I. has several ancillary sites at undisclosed locations. 595 00:39:27,916 --> 00:39:29,583 Stub portals, they're called. 596 00:39:29,666 --> 00:39:32,041 Even the guards don't know where they are. 597 00:39:32,125 --> 00:39:34,541 They're Peripherals, piloted remotely. 598 00:39:34,625 --> 00:39:37,000 The Peripherals guarding the facility will be 599 00:39:37,083 --> 00:39:38,208 just as strong as you are. 600 00:39:39,791 --> 00:39:41,875 Send me to one. 601 00:39:41,958 --> 00:39:44,458 ♪ ♪ 602 00:39:54,916 --> 00:39:57,000 I've arrived. 603 00:40:07,166 --> 00:40:09,083 May I be of assistance? 604 00:40:11,583 --> 00:40:12,666 Maybe. 605 00:40:12,750 --> 00:40:15,208 Can I ask you a question? 606 00:40:15,291 --> 00:40:18,208 Is it still queasy when you get back? 607 00:40:18,291 --> 00:40:19,833 Or did they fix that? 608 00:40:19,916 --> 00:40:22,833 When you wake up in your real body, 609 00:40:22,916 --> 00:40:25,125 after your shift in this Peripheral's done? 610 00:40:25,208 --> 00:40:26,666 [grunting] 611 00:40:34,208 --> 00:40:36,041 [crunch] 612 00:40:37,166 --> 00:40:39,541 [door unlocking] 613 00:40:50,083 --> 00:40:51,666 [ticking rapidly] 614 00:41:10,250 --> 00:41:11,833 - Damn it. - [warbling] 615 00:41:20,875 --> 00:41:23,166 ♪ ♪ 616 00:41:28,250 --> 00:41:30,333 [grunting] 617 00:41:43,958 --> 00:41:46,916 [screaming] 618 00:41:49,375 --> 00:41:51,000 [grunting] 619 00:41:51,083 --> 00:41:54,125 ♪ ♪ 620 00:41:54,208 --> 00:41:55,708 [grunting] 621 00:42:08,625 --> 00:42:10,250 [yells] 622 00:42:15,500 --> 00:42:16,708 [ticking rapidly] 623 00:42:24,791 --> 00:42:27,958 [Cherise] You really think you could escape me so easily? 624 00:42:28,041 --> 00:42:29,208 [Flynne] You have a bad habit 625 00:42:29,291 --> 00:42:31,458 of taking control of dying things, Cherise. 626 00:42:31,541 --> 00:42:34,166 You have no idea all you're putting into peril. 627 00:42:35,208 --> 00:42:37,291 [Flynne] They're all here, aren't they? 628 00:42:37,375 --> 00:42:39,500 All these other lives? 629 00:42:39,583 --> 00:42:42,166 And all I got to do is choose where I want to begin. 630 00:42:42,250 --> 00:42:43,833 Wait. 631 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 I will find you. 632 00:42:45,833 --> 00:42:47,416 I give you my word. 633 00:42:47,500 --> 00:42:49,833 Oh, I wouldn't be so sure, Cherise. 634 00:42:49,916 --> 00:42:51,958 [whirring] 635 00:42:53,166 --> 00:42:57,125 I think I want to be the hunter now. 636 00:42:57,208 --> 00:42:59,916 You see, I know exactly where you are. 637 00:43:00,000 --> 00:43:03,208 And you have no idea where I'm gonna be. 638 00:43:03,750 --> 00:43:06,166 Not without the coordinates. 639 00:43:12,833 --> 00:43:14,833 No, no, no. 640 00:43:29,666 --> 00:43:32,083 [exhales softly] 641 00:43:38,041 --> 00:43:40,166 [Conner] You saying what I think you are? 642 00:43:41,875 --> 00:43:44,208 You want to reboot. 643 00:43:44,291 --> 00:43:45,500 Like in a sim? 644 00:43:45,583 --> 00:43:47,541 It could save us, Conner. 645 00:43:48,583 --> 00:43:52,708 But I'm gonna need your help and Lowbeer's, too. 646 00:43:53,708 --> 00:43:54,875 If I can pull it off, 647 00:43:54,958 --> 00:43:56,267 there'll be whole new versions of us there. 648 00:43:56,291 --> 00:43:59,291 Ones that Cherise will have nothing to do with. 649 00:44:00,333 --> 00:44:01,916 We'd be safe there. 650 00:44:02,000 --> 00:44:04,875 But dead in our own world. 651 00:44:09,083 --> 00:44:10,458 Unless I'm already gone. 652 00:44:11,500 --> 00:44:13,875 Then she'd have no reason to blow up that silo. 653 00:44:21,375 --> 00:44:23,208 Fuck. 654 00:44:25,916 --> 00:44:28,250 Burton said in Texas you once shot somebody 655 00:44:28,333 --> 00:44:31,166 two kilometers out. 656 00:44:31,250 --> 00:44:33,250 Burton's full of shit. 657 00:44:33,333 --> 00:44:35,541 It was at least three klicks. 658 00:44:37,708 --> 00:44:39,958 This thing that I'm talking about... 659 00:44:42,125 --> 00:44:44,458 ...it'd have to look like Lowbeer sent somebody 660 00:44:44,541 --> 00:44:48,166 as a favor to Cherise, solving her problem for her. 661 00:44:50,458 --> 00:44:53,083 You understand what I'm asking you, Conner? 662 00:44:54,750 --> 00:44:57,166 Yeah. 663 00:44:57,250 --> 00:44:59,333 I get it. 664 00:45:03,375 --> 00:45:05,625 What about this world? 665 00:45:05,708 --> 00:45:07,041 We done with it? 666 00:45:07,125 --> 00:45:09,291 No, we'll be back. 667 00:45:10,583 --> 00:45:11,583 Why? 668 00:45:13,333 --> 00:45:15,041 'Cause I'm gonna kill that bitch. 669 00:45:15,125 --> 00:45:18,166 [laughs] 670 00:45:18,250 --> 00:45:19,541 Yeah? 671 00:45:22,833 --> 00:45:24,625 Yeah. 672 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 I know it's a lot, Conner. 673 00:45:29,916 --> 00:45:32,875 But if it helps any, I've made peace with it. 674 00:45:35,625 --> 00:45:37,833 I'll just take a walk 675 00:45:37,916 --> 00:45:41,250 out past Hawthorne Creek. 676 00:45:41,333 --> 00:45:45,333 And I'll count back from ten in my head. 677 00:45:50,125 --> 00:45:52,125 ♪ ♪ 678 00:46:10,708 --> 00:46:12,875 ♪ ♪ 679 00:46:33,416 --> 00:46:35,416 ♪ ♪ 680 00:46:49,041 --> 00:46:52,000 [breathing heavily] 681 00:47:04,458 --> 00:47:05,791 [Flynne] Ten. 682 00:47:07,125 --> 00:47:08,625 Nine. 683 00:47:08,708 --> 00:47:10,666 Eight. 684 00:47:14,833 --> 00:47:16,958 Seven. 685 00:47:17,041 --> 00:47:19,458 Six. 686 00:47:24,833 --> 00:47:26,666 Five. 687 00:47:27,833 --> 00:47:29,166 Four. 688 00:47:31,083 --> 00:47:32,666 Three. 689 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Two. 690 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 ♪ ♪ 691 00:47:49,500 --> 00:47:52,083 [gunshot] 692 00:48:07,125 --> 00:48:09,416 [warbling] 693 00:48:09,500 --> 00:48:12,083 [breathing deeply] 694 00:48:19,416 --> 00:48:21,625 So... 695 00:48:21,708 --> 00:48:23,875 shall we get to work? 696 00:48:23,958 --> 00:48:25,958 ♪ ♪ 697 00:48:30,250 --> 00:48:32,250 ♪ ♪ 698 00:48:46,500 --> 00:48:48,458 ♪ ♪ 699 00:49:17,500 --> 00:49:19,958 ♪ ♪ 700 00:49:49,500 --> 00:49:51,500 ♪ ♪ 701 00:50:20,500 --> 00:50:22,500 ♪ ♪ 702 00:50:32,500 --> 00:50:34,458 ♪ ♪ 703 00:51:04,083 --> 00:51:06,041 [Dominika] Yeah, you promise every time, 704 00:51:06,125 --> 00:51:07,392 but you end up spending the whole meal 705 00:51:07,416 --> 00:51:08,750 talking with your father, 706 00:51:08,833 --> 00:51:10,375 while I'm trapped with your mother. 707 00:51:10,458 --> 00:51:11,976 [Lev] My mother enjoys your company, Dominika. 708 00:51:12,000 --> 00:51:15,875 Which is lovely and extremely flattering, I'm sure. 709 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 But as you're well aware, 710 00:51:17,416 --> 00:51:19,958 the sentiment isn't entirely reciprocated. 711 00:51:21,000 --> 00:51:24,291 So if you could just spare me a moment of your... 712 00:51:27,291 --> 00:51:30,958 Oh, Lev. What have you done? 713 00:51:32,416 --> 00:51:35,041 Nothing. I swear. 714 00:51:37,541 --> 00:51:39,541 [whispers] I love you. 715 00:51:49,000 --> 00:51:51,291 [quiet chatter] 716 00:52:00,916 --> 00:52:03,750 - I'm sorry, gentlemen, there seems to be some... - [speaks Russian] 717 00:52:05,708 --> 00:52:06,833 Have a seat. 718 00:52:06,916 --> 00:52:08,101 I was supposed to meet my father... 719 00:52:08,125 --> 00:52:10,083 Your father sends his regrets. 720 00:52:10,166 --> 00:52:11,208 Wasn't feeling well. 721 00:52:11,291 --> 00:52:13,708 Not in the best of health. 722 00:52:13,791 --> 00:52:15,166 You understand. 723 00:52:15,250 --> 00:52:17,375 As such, he asked us to speak with you. 724 00:52:27,291 --> 00:52:28,375 About what? 725 00:52:28,458 --> 00:52:31,125 Accepted practices here in London 726 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 since the Putin diaspora. 727 00:52:32,708 --> 00:52:35,166 Mm, how we get along, survive. 728 00:52:36,375 --> 00:52:37,583 Did I do something wrong? 729 00:52:37,666 --> 00:52:40,916 The Research Institute, placing us at risk. 730 00:52:41,000 --> 00:52:43,750 It's unacceptable. Absolutely. 731 00:52:43,833 --> 00:52:45,291 There's a price, son. 732 00:52:47,333 --> 00:52:48,958 Listen, gentlemen. 733 00:52:49,041 --> 00:52:50,583 My recruitment of an asset 734 00:52:50,666 --> 00:52:53,101 inside the Research Institute was nothing outside of the norm. 735 00:52:53,125 --> 00:52:55,875 I was trying to exploit an opportunity. 736 00:52:55,958 --> 00:52:58,291 But I deeply regret if I did anything 737 00:52:58,375 --> 00:53:02,208 that you feel could jeopardize our standing. 738 00:53:02,291 --> 00:53:07,291 I assure you that was never my intent. 739 00:53:07,375 --> 00:53:10,791 I, uh, sincerely apologize 740 00:53:10,875 --> 00:53:15,208 and can only hope that you forgive me. 741 00:53:20,791 --> 00:53:23,166 [laughter] 742 00:53:25,166 --> 00:53:28,291 Should see your fucking face! 743 00:53:29,666 --> 00:53:31,333 [speaking Russian] 744 00:53:35,541 --> 00:53:37,416 We get it. 745 00:53:37,500 --> 00:53:40,541 It is always in our interest to keep tabs on the R.I. 746 00:53:40,625 --> 00:53:42,500 Not only for moneymaking opportunities 747 00:53:42,583 --> 00:53:44,708 but to protect our own interests. 748 00:53:44,791 --> 00:53:46,791 Business, otherwise. 749 00:53:46,875 --> 00:53:50,125 None of that matters now. Time to cut bait. 750 00:53:50,208 --> 00:53:51,958 Do whatever you have to do. 751 00:53:52,041 --> 00:53:54,208 [Artyom] Just cauterize the wound. 752 00:53:54,291 --> 00:53:56,916 Your asset, any affiliates come back to you, 753 00:53:57,000 --> 00:53:58,166 they need to vanish. 754 00:53:59,875 --> 00:54:00,875 All of them? 755 00:54:00,958 --> 00:54:02,875 When there's a blight on the branch 756 00:54:02,958 --> 00:54:04,416 and it threatens the other trees, 757 00:54:04,500 --> 00:54:06,041 what does the orchard keeper do? 758 00:54:06,125 --> 00:54:09,041 Chops the fucker down. Burns it. 759 00:54:09,125 --> 00:54:11,125 [Kirill] Not just the branch either. 760 00:54:11,208 --> 00:54:13,041 The whole fucking tree. 761 00:54:15,458 --> 00:54:17,541 Your wife looked lovely, Lev. 762 00:54:19,000 --> 00:54:20,333 And the children? 763 00:54:20,416 --> 00:54:23,375 This here is us warning you. 764 00:54:23,458 --> 00:54:24,500 You understand? 765 00:54:25,458 --> 00:54:26,958 Cauterize the wound, son. 766 00:54:27,041 --> 00:54:30,083 Or the orchard keeper will be coming for a visit. 767 00:54:30,583 --> 00:54:31,625 With an axe. 768 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 [speaks Russian] 769 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 You hungry? 770 00:54:35,166 --> 00:54:38,416 Hmm? Where's that fucking waiter? [laughs] 771 00:54:38,500 --> 00:54:39,500 Salud. 52756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.