All language subtitles for The.Look.of.Silence.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,600 --> 00:01:00,000 LA MIRADA DEL SILENCIO 2 00:01:04,320 --> 00:01:07,210 Una pel�cula de Joshua Oppenheimer. 3 00:01:20,000 --> 00:01:23,010 # �Por qu� estoy cantando? # 4 00:01:23,880 --> 00:01:28,090 # Para aliviar mi coraz�n roto. # 5 00:01:34,120 --> 00:01:38,360 # �Por qu� deber�a enrollar el alambre... # 6 00:01:39,920 --> 00:01:44,440 # si al final se cortar�? # 7 00:01:48,720 --> 00:01:51,760 # �Por qu� deber�a recordar... # 8 00:01:52,280 --> 00:01:56,560 # si recordar me rompe el coraz�n? # 9 00:02:04,320 --> 00:02:07,800 Sumito Ali fue asesinado en Sukasari. 10 00:02:08,720 --> 00:02:10,080 �Qu� ocurri�? 11 00:02:10,640 --> 00:02:12,210 El hombre,... 12 00:02:13,800 --> 00:02:16,080 estaba muerto de miedo por la violencia. 13 00:02:17,200 --> 00:02:21,640 Entonces, lo estrangul�. As�. Se qued� con la lengua afuera. 14 00:02:25,800 --> 00:02:27,290 �Usted pregunt�! 15 00:02:28,240 --> 00:02:29,650 Lo destrip�. 16 00:02:30,280 --> 00:02:34,250 Los intestinos se derramaron. 17 00:02:38,280 --> 00:02:39,850 A otro... 18 00:02:40,280 --> 00:02:42,400 Le dispar�. 19 00:02:42,480 --> 00:02:47,960 Cay� sobre una piedra y se le rompi� el cr�neo. 20 00:02:48,400 --> 00:02:50,360 Y trataba de mantener su cabeza unida. 21 00:03:16,240 --> 00:03:20,400 En 1965, el gobierno de Indonesia fue derrocado por los militares. 22 00:03:22,000 --> 00:03:24,760 Cualquiera que se opusiera a la dictadura militar... 23 00:03:24,800 --> 00:03:27,560 pod�a ser acusado de ser comunista: miembros de los... 24 00:03:27,600 --> 00:03:31,760 sindicatos de trabajadores, campesinos sin tierra e intelectuales. 25 00:03:32,000 --> 00:03:33,570 En menos de un a�o... 26 00:03:33,600 --> 00:03:37,200 m�s de un mill�n de "comunistas" fueron asesinados... 27 00:03:37,240 --> 00:03:40,520 y los autores todav�a ejercen el poder en todo el pa�s. 28 00:03:48,880 --> 00:03:51,560 Tu mam� te extra�a, Ramli. 29 00:03:54,720 --> 00:03:57,920 No te he visto en mucho tiempo, Ramli. 30 00:04:00,280 --> 00:04:03,920 Todav�a te veo en mis sue�os. 31 00:04:08,840 --> 00:04:12,200 T� puedes verme, pero yo no te puedo ver. 32 00:04:12,520 --> 00:04:14,720 Me gustar�a verte. 33 00:04:28,000 --> 00:04:30,040 T� eres mi hijo. 34 00:04:30,560 --> 00:04:32,960 Te he criado. Te extra�o. 35 00:04:35,800 --> 00:04:37,480 Fuiste torturado, 36 00:04:38,520 --> 00:04:40,320 arrojado al r�o... 37 00:04:44,520 --> 00:04:46,120 Solo quedaban tus huesos. 38 00:04:46,800 --> 00:04:48,640 Sin carne. 39 00:04:53,720 --> 00:04:56,920 Por favor, reza para que est� bien. 40 00:04:57,160 --> 00:05:02,480 Tu pap� tambi�n est� enfermo. Es ciego, cojo, sordo... 41 00:05:02,760 --> 00:05:05,200 es nuestro destino. 42 00:05:06,880 --> 00:05:09,640 Los dos estamos enfermos. 43 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 No estoy tan mal... Solo un dolor en la cadera. 44 00:05:24,240 --> 00:05:25,320 Lev�ntate. 45 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 Lev�ntate. 46 00:05:29,360 --> 00:05:31,010 Dame una mano. 47 00:05:35,360 --> 00:05:36,640 Y la otra. 48 00:05:41,200 --> 00:05:42,400 Lev�ntate. 49 00:05:45,280 --> 00:05:46,320 Lev�ntate. 50 00:05:47,760 --> 00:05:51,360 Ven a la silla de ruedas. 51 00:05:51,560 --> 00:05:54,640 - �Levantarme? - S�. 52 00:05:55,920 --> 00:05:56,960 Espera. 53 00:06:32,920 --> 00:06:36,320 - Es m�s o menos igual. - �Te sientes mareada? 54 00:06:38,600 --> 00:06:41,410 - �Cu�l es mejor? - Este. 55 00:07:01,520 --> 00:07:05,160 - �D�nde estabas viviendo en 1965? - Aceh. 56 00:07:07,400 --> 00:07:11,450 En Aceh, muchas personas fueron asesinadas en 1965. 57 00:07:11,760 --> 00:07:14,410 No, no pas� nada. 58 00:07:15,240 --> 00:07:18,050 Escuch� que ahorcaban gente. 59 00:07:18,840 --> 00:07:20,640 No, estaba tranquilo. 60 00:07:25,080 --> 00:07:28,970 En el R�o Snake, murieron muchas personas. 61 00:07:29,280 --> 00:07:32,920 �Quieres decir comunistas? No conozco nada al respecto. 62 00:07:33,160 --> 00:07:36,200 - �En Aceh, no pas� nada? - No. 63 00:07:38,080 --> 00:07:41,200 - �Recuerdas a los comunistas? - Por supuesto. 64 00:07:41,280 --> 00:07:42,930 �Qui�nes eran? 65 00:07:43,640 --> 00:07:48,360 No s� que hicieron, pero les vendaron los ojos y los llevaron al r�o... 66 00:07:49,040 --> 00:07:52,010 fueron masacrados, asesinados a tiros. 67 00:07:52,920 --> 00:07:56,480 - �Qui�nes los masacraron? - �C�mo voy a saberlo? 68 00:07:58,240 --> 00:08:00,640 Haces demasiadas preguntas. 69 00:08:01,000 --> 00:08:04,320 Lo siento. Estoy pasando el tiempo. 70 00:08:04,840 --> 00:08:10,520 Cuando me encuentro con personas mayores, me gusta o�r sobre el pasado. 71 00:08:12,120 --> 00:08:15,160 �Anteojos! �Vendo anteojos! 72 00:08:21,400 --> 00:08:23,640 �Jugando con los anteojos? 73 00:08:24,720 --> 00:08:27,160 �Te vas a arrepentir! 74 00:08:29,720 --> 00:08:32,370 �Mis ojos son grandes! 75 00:08:34,960 --> 00:08:37,850 �Desea comprar anteojos, se�or? 76 00:08:47,480 --> 00:08:49,760 Estos me quedan mejor. 77 00:08:57,960 --> 00:09:00,000 Padre, �todav�a puedes cantar? 78 00:09:01,720 --> 00:09:04,240 - �Qu�? - �Puedes cantar? 79 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 �Por supuesto! 80 00:09:07,720 --> 00:09:09,080 Por favor, canta. 81 00:09:09,360 --> 00:09:12,170 �Eres tan sexy! 82 00:09:13,040 --> 00:09:14,960 �No puedo soportarlo! 83 00:09:17,520 --> 00:09:20,120 �Eres tan sexy! 84 00:09:21,080 --> 00:09:23,120 �No puedo soportarlo! 85 00:09:24,640 --> 00:09:27,960 Tu largo cabello rizado... 86 00:09:28,280 --> 00:09:30,800 Tus suaves mejillas... 87 00:09:31,600 --> 00:09:34,570 Tan bonitos ojos... 88 00:09:34,960 --> 00:09:37,770 �A�n no est�s casada? 89 00:09:39,560 --> 00:09:41,880 Cuando tu hermano muri�, 90 00:09:42,600 --> 00:09:44,480 los dientes de tu padre, cayeron uno tras otro. 91 00:09:45,400 --> 00:09:47,120 Fue terrible. 92 00:09:48,080 --> 00:09:52,440 Cada ma�ana perdi� un diente, hasta que le quedaron dos. 93 00:09:53,200 --> 00:09:54,960 �l no hablaba. 94 00:09:56,800 --> 00:09:58,450 Yo no pod�a comer. 95 00:09:59,000 --> 00:10:02,440 No pod�a dormir. No pod�a ba�arme. 96 00:10:02,480 --> 00:10:05,450 Solo me sentaba bajo el tamarindo... 97 00:10:06,080 --> 00:10:10,880 y recordaba a tu hermano sent�ndose siempre ah�. 98 00:10:11,720 --> 00:10:15,240 y com�a su cena. 99 00:10:18,400 --> 00:10:21,130 Te pareces a �l. 100 00:10:22,360 --> 00:10:24,760 Eres la respuesta a mis oraciones. 101 00:10:24,840 --> 00:10:27,410 Rezaba... 102 00:10:27,520 --> 00:10:30,640 "Por favor, sustituya a mi hijo muerto". 103 00:10:31,160 --> 00:10:34,760 Si no hubieras nacido, me habr�a vuelto loca. 104 00:10:35,000 --> 00:10:38,600 Pensaba que mi vida hab�a terminado. 105 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 Pero dos a�os despu�s de su muerte, naciste t�. 106 00:11:12,480 --> 00:11:15,160 Pas� desapercibida una batalla decisiva... 107 00:11:15,200 --> 00:11:18,320 victorias contra los comunistas en el sudeste asi�tico. 108 00:11:18,360 --> 00:11:23,360 De hecho, es la mayor derrota hist�rica de los comunistas en todo el mundo. 109 00:11:25,360 --> 00:11:28,600 Hace 16 meses atr�s en estas hermosas y tranquilas islas, 110 00:11:28,640 --> 00:11:31,320 explot� una violencia sorprendente. 111 00:11:34,840 --> 00:11:37,960 En muchos casos, familias enteras se disolvieron. 112 00:11:38,000 --> 00:11:40,280 Y la purga contin�a hasta hoy. 113 00:11:41,480 --> 00:11:43,240 Bali es una isla preciosa. 114 00:11:43,280 --> 00:11:46,120 Su gente es encantadora, el clima es muy agradable. 115 00:11:46,160 --> 00:11:50,440 Es dif�cil de creer que hayan pasado aqu� tantas cosas desagradables... 116 00:11:50,480 --> 00:11:51,560 el a�o pasado. 117 00:11:51,680 --> 00:11:56,280 Pero ahora, Bali se ha vuelto m�s bella sin comunistas. 118 00:11:56,520 --> 00:11:58,840 por cierto, �qu� pas� en este pueblo? 119 00:11:58,880 --> 00:12:03,840 Algunos l�deres comunistas de este pueblo, se dieron cuenta de que... 120 00:12:03,920 --> 00:12:06,890 estaban equivocados y vinieron al consejo de la aldea a preguntar... 121 00:12:06,920 --> 00:12:11,680 �para cu�ndo el consejo de la aldea limpiar� al pueblo de los comunistas? 122 00:12:11,720 --> 00:12:15,320 �Los mismos comunistas pidieron que los mataran? 123 00:12:15,360 --> 00:12:18,120 Algunos de ellos. Y algunos quer�an estar muertos. 124 00:12:18,200 --> 00:12:22,560 "Denme la oportunidad de despedirme de mi familia... 125 00:12:22,600 --> 00:12:25,570 y a la ma�ana siguiente, estar� dispuesto para ser ejecutado". 126 00:12:28,560 --> 00:12:32,800 Indonesia tiene una riqueza potencial fabulosa, por sus recursos naturales. 127 00:12:35,560 --> 00:12:38,480 Un ejemplo es GoodYear, el imperio del caucho de Sumatra. 128 00:12:38,520 --> 00:12:40,800 El sindicato del caucho estaba dirigido por los comunistas. 129 00:12:40,840 --> 00:12:44,240 Por lo tanto, despu�s del golpe, muchos fueron ejecutados o encarcelados. 130 00:12:44,280 --> 00:12:47,680 Algunos de los sobrevivientes todav�a trabajan en el caucho. 131 00:12:47,720 --> 00:12:51,360 Pero ahora est�n presos y lo hacen bajo punta de pistola. 132 00:12:53,760 --> 00:12:57,840 Las islas lidian con los sobrevivientes comunistas de diversas maneras... 133 00:12:57,880 --> 00:13:00,120 En algunos campos, mueren de hambre,... 134 00:13:00,160 --> 00:13:04,000 o son liberados peri�dicamente para ser asesinados por los lugare�os. 135 00:13:06,680 --> 00:13:09,280 Ted Yates, para NBC News. 136 00:13:41,320 --> 00:13:44,800 Puedes nadar como esos chicos? 137 00:13:45,120 --> 00:13:47,400 Por supuesto. No es profundo. 138 00:13:48,160 --> 00:13:50,680 �Solo necesitas coraje! 139 00:14:02,360 --> 00:14:04,880 Los comunistas son crueles. 140 00:14:07,000 --> 00:14:11,080 Los comunistas no creen en Dios. 141 00:14:12,120 --> 00:14:15,400 Para cambiar el sistema pol�tico, 142 00:14:16,640 --> 00:14:20,640 los comunistas secuestraron a seis generales del ej�rcito. 143 00:14:23,480 --> 00:14:28,240 Ellos cortaron las caras de los generales con hojas de afeitar. 144 00:14:30,240 --> 00:14:31,280 �Les gustar�a que les hagan eso? 145 00:14:32,480 --> 00:14:36,760 Imag�nese c�mo ser�a de doloroso si les arrancaran los ojos. 146 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 �Sus ojos fueron arrancados! 147 00:14:45,280 --> 00:14:49,680 Si para sacrificar a un pollo solo hay que arrancarle la cabeza, 148 00:14:49,720 --> 00:14:51,960 - Eso, �no ser�a cruel? - �S�! 149 00:14:53,040 --> 00:14:55,560 Los comunistas fueron crueles. 150 00:14:56,720 --> 00:15:00,880 As� que el gobierno tuvo que reprimirlos. 151 00:15:03,560 --> 00:15:08,640 Los comunistas fueron encarcelados. 152 00:15:09,400 --> 00:15:15,240 Sus ni�os no pueden ser funcionarios p�blicos. 153 00:15:19,200 --> 00:15:21,850 �Hey! �T� eres hijo de un comunista! 154 00:15:22,240 --> 00:15:25,640 �No puedes trabajar para el Estado! 155 00:15:29,400 --> 00:15:32,370 �Hey! �Su abuelo era un comunista! 156 00:15:32,560 --> 00:15:35,530 �No puedes entrar al ej�rcito! 157 00:15:36,800 --> 00:15:39,640 �Hey! �Tu abuela era una comunista! 158 00:15:40,280 --> 00:15:43,800 �No puedes ir a la polic�a! 159 00:15:49,480 --> 00:15:54,640 Si te rebelas contra el estado, ir�s a la c�rcel. 160 00:15:55,960 --> 00:15:57,530 Por eso... 161 00:15:58,040 --> 00:16:02,040 deben dar gracias a los h�roes que lucharon, 162 00:16:02,440 --> 00:16:05,760 para hacer de nuestro pa�s... 163 00:16:06,560 --> 00:16:09,720 una democracia. 164 00:16:24,240 --> 00:16:28,880 Los generales se negaron a firmar. Y por eso, les cortaron la cara. 165 00:16:29,120 --> 00:16:31,120 Les arrancaron los ojos. 166 00:16:32,000 --> 00:16:35,760 Otro general se neg� a firmar... 167 00:16:37,760 --> 00:16:40,360 As� que le cortaron las mejillas. 168 00:16:41,880 --> 00:16:46,010 Cuando �l sigui� neg�ndose, le arrancaron sus ojos. 169 00:16:47,360 --> 00:16:51,330 De acuerdo con tu profesor, �qui�n mat� a los generales? 170 00:16:52,640 --> 00:16:53,970 Los asesinos... 171 00:16:57,920 --> 00:17:01,600 - ��l no dijo que eran comunistas? - S�. 172 00:17:04,880 --> 00:17:06,210 Son todas mentiras. 173 00:17:07,920 --> 00:17:11,640 Toda esa conversaci�n sobre los ojos arrancados... 174 00:17:11,720 --> 00:17:13,760 Entonces, �los comunistas no eran crueles? 175 00:17:14,120 --> 00:17:16,930 No, no lo eran. 176 00:17:18,080 --> 00:17:19,440 Me dijo que s�. 177 00:17:20,160 --> 00:17:24,000 Los generales fueron asesinados por el ej�rcito, no por los comunistas. 178 00:17:24,240 --> 00:17:25,890 Tu maestro... 179 00:17:26,480 --> 00:17:30,040 �mencion� a las personas asesinadas del R�o Snake? 180 00:17:30,880 --> 00:17:35,920 �O de las miles de personas inocentes que fueron asesinadas? 181 00:17:36,480 --> 00:17:37,560 No. 182 00:17:55,960 --> 00:17:58,080 Ellos se sentaron en el cami�n, as�. 183 00:18:00,040 --> 00:18:03,200 Todos estaban llorando. 184 00:18:07,400 --> 00:18:09,000 Paralizados por el miedo. 185 00:18:09,840 --> 00:18:11,360 Con los ojos vendados... 186 00:18:11,680 --> 00:18:13,600 y las manos atadas. 187 00:18:15,480 --> 00:18:18,760 Hab�an visto nuestros machetes. Bien afilados. 188 00:18:23,240 --> 00:18:24,960 Es una posici�n c�moda. 189 00:18:25,520 --> 00:18:26,930 Y tomar a otro. 190 00:18:27,520 --> 00:18:29,360 Ten�an sus manos atadas. 191 00:18:30,160 --> 00:18:34,640 - Joshua, �cuando se film� esto? - En Abril de 2003. 192 00:18:36,400 --> 00:18:39,240 Tal vez act�a de esa manera... 193 00:18:40,400 --> 00:18:41,760 Porque... 194 00:18:45,360 --> 00:18:49,720 lamenta lo que hizo. 195 00:18:50,800 --> 00:18:53,320 Se arrepiente de haber matado gente. 196 00:18:54,840 --> 00:18:58,440 Porque se siente culpable... 197 00:18:58,480 --> 00:19:03,040 Cuando recrea los asesinatos, est� completamente entumecido. 198 00:19:05,640 --> 00:19:07,080 �T� preguntaste! 199 00:19:08,200 --> 00:19:09,850 �Lo has filmado? 200 00:19:10,360 --> 00:19:13,090 Esto es lo que les hac�a a las mujeres. 201 00:19:15,040 --> 00:19:17,800 Les arrancaba sus blusas. 202 00:19:19,200 --> 00:19:21,000 �Las pateaba! 203 00:19:39,640 --> 00:19:42,240 Les robaron a sus v�ctimas. 204 00:19:44,400 --> 00:19:46,600 Y ahora son ricos. 205 00:19:49,080 --> 00:19:52,760 Mataron a los esposos y se llevaron a las mujeres. 206 00:19:55,880 --> 00:19:57,560 �C�mo se siente... 207 00:19:58,080 --> 00:20:02,400 al vivir rodeada por los asesinos de su hijo? 208 00:20:03,320 --> 00:20:06,050 Los veo todos los d�as... 209 00:20:13,120 --> 00:20:14,400 Es horrible. 210 00:20:16,280 --> 00:20:18,160 Cuando los conocimos, 211 00:20:19,000 --> 00:20:22,800 en el pueblo. No hablamos. 212 00:20:27,000 --> 00:20:28,330 Los odio. 213 00:20:38,080 --> 00:20:39,800 En nuestro pueblo... 214 00:20:40,480 --> 00:20:43,080 el mayor, los profesores... 215 00:20:43,960 --> 00:20:47,720 todos eran asesinos. 216 00:20:49,560 --> 00:20:51,440 Dios lo sabe todo. 217 00:20:51,840 --> 00:20:54,570 Estas personas pueden hacer lo que quieren. 218 00:20:56,080 --> 00:20:58,650 Han destruido a tanta gente... 219 00:20:59,440 --> 00:21:02,480 para ahora poder disfrutar de la vida. Pero solo esperen... 220 00:21:03,480 --> 00:21:05,280 En la pr�xima vida, las v�ctimas... 221 00:21:05,960 --> 00:21:07,400 cobrar�n venganza. 222 00:21:08,640 --> 00:21:11,040 Ellos lo sufrir�n m�s adelante. 223 00:21:12,760 --> 00:21:15,680 No tiene sentido plantear este asunto ahora. 224 00:21:21,480 --> 00:21:23,200 �Qu� edad tienes, mam�? 225 00:21:25,720 --> 00:21:28,610 Alrededor de 100. 226 00:21:30,160 --> 00:21:33,680 �Y tu documento de identidad, cu�ntos a�os dice que tienes? 227 00:21:34,640 --> 00:21:36,400 �Mi documento de identidad? 228 00:21:37,480 --> 00:21:39,320 Lo perd�. 229 00:21:39,720 --> 00:21:42,400 Este es el documento de identidad de mi pap�. 230 00:21:43,400 --> 00:21:47,200 "Nacido en el a�o 1909". 231 00:21:48,440 --> 00:21:51,560 As� que tiene 103 a�os. 232 00:21:52,200 --> 00:21:54,960 �Tu padre? Imposible. 233 00:21:57,160 --> 00:21:59,240 Pero el problema es... 234 00:21:59,520 --> 00:22:02,120 Tu padre debe tener 140 a�os. 235 00:22:03,080 --> 00:22:05,240 Ha estado as� de enfermo por 13 a�os. 236 00:22:06,200 --> 00:22:07,320 Pero mam�, 237 00:22:07,840 --> 00:22:10,490 �l dice que tiene 17 a�os. 238 00:22:14,840 --> 00:22:17,320 Mi cabello se puso gris delante de �l. 239 00:22:17,560 --> 00:22:20,840 �Alguna vez festejar�s tu cumplea�os, mam�? 240 00:22:21,520 --> 00:22:24,250 No, no lo creo. Se volver�a costumbre. 241 00:22:26,200 --> 00:22:28,080 Nunca festejamos los cumplea�os. 242 00:22:28,160 --> 00:22:31,160 - Mam�, �d�nde duermes? - All�. 243 00:22:31,440 --> 00:22:34,560 - �Por qu� no con pap�? - Porque huele a pis. 244 00:22:42,160 --> 00:22:47,530 Cuando quiero ser abrazada, me hace cosquillas. 245 00:22:49,160 --> 00:22:51,400 �Pero tuviste muchos ni�os! 246 00:22:51,560 --> 00:22:54,080 Cuando era el momento de hacer beb�s, los hicimos. 247 00:22:54,400 --> 00:22:57,290 No puedo dormir con �l, cuando me abraza. 248 00:22:57,480 --> 00:23:02,000 Entonces lo pateo y me deja sola. 249 00:23:30,280 --> 00:23:35,960 Cada noche, carg�bamos nuestra parte en un cami�n... 250 00:23:37,280 --> 00:23:38,960 y nos �bamos al R�o Snake. 251 00:23:39,200 --> 00:23:42,400 Jefes del escuadr�n de la muerte del pueblo. Amir Hasan e Inong. 252 00:23:42,600 --> 00:23:44,320 El cami�n se deten�a ah�. 253 00:23:44,800 --> 00:23:49,240 Tir�bamos a nuestros prisioneros del cami�n... 254 00:23:50,720 --> 00:23:54,320 y los arrastr�bamos 100 metros r�o abajo. 255 00:23:54,920 --> 00:23:59,000 Algunos gritaban. Algunos lloraban. Otros ped�an clemencia. 256 00:23:59,080 --> 00:24:02,720 Ya los hab�amos golpeado en el cami�n... 257 00:24:02,880 --> 00:24:06,480 as� que, para cuando llegaban hasta aqu�, ya no pod�an huir. 258 00:24:07,400 --> 00:24:11,080 Esta carretera estaba llena de miembros del Comando Aksi. 259 00:24:11,200 --> 00:24:13,040 Pero era de noche. 260 00:24:13,200 --> 00:24:15,640 Y los visitantes no pod�an entrar. 261 00:24:16,400 --> 00:24:19,920 S�lo nosotros. Un barrio a la vez. 262 00:24:20,720 --> 00:24:22,400 Por ejemplo. 263 00:24:23,640 --> 00:24:26,720 Digamos que eres una v�ctima. Y ya no te quedan fuerzas. 264 00:24:26,840 --> 00:24:29,840 - Porque te golpeamos. - Estoy cojo. 265 00:24:30,720 --> 00:24:32,800 Por favor, en cuclillas se�or. 266 00:24:32,960 --> 00:24:35,040 Ahora, empiezo a rogar... 267 00:24:35,080 --> 00:24:37,920 Pero yo estar�a sentado, no en cuclillas. 268 00:24:38,800 --> 00:24:41,400 Ellos me arrastran por las piernas. 269 00:24:41,680 --> 00:24:44,840 - Pero no llevo ropa. - No hay la ropa. 270 00:24:45,200 --> 00:24:46,480 S�lo la ropa interior. 271 00:24:46,800 --> 00:24:49,160 - �C�mo lo arrastraba? - �As�! 272 00:24:50,520 --> 00:24:54,520 Estar�a siendo arrastrado. Tendr�a las manos atadas. 273 00:24:54,800 --> 00:24:57,690 "�Lo arrastro hacia el r�o!" 274 00:24:58,560 --> 00:25:01,400 Ahora est� totalmente indefenso. 275 00:25:18,200 --> 00:25:19,400 Es hermosa. 276 00:25:22,440 --> 00:25:23,680 �Huele bien! 277 00:25:24,200 --> 00:25:27,240 - Huele bien. - Pero es suave. 278 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 �Entonces �ste es el lugar? 279 00:25:47,280 --> 00:25:51,360 Nos trajeron hasta ac� y nos llevaron por este camino. 280 00:25:52,440 --> 00:25:55,090 Sobreviviente del R�o Snake. Kemat. 281 00:25:56,080 --> 00:25:58,890 - �Estabas formando fila? - S�, en una fila. 282 00:26:05,600 --> 00:26:08,040 �Hab�a gente mirando as�? 283 00:26:10,760 --> 00:26:13,490 No. Ten�an demasiado miedo como para estar mirando. 284 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 - �No vino nadie? - �Claro que no! 285 00:26:16,920 --> 00:26:18,600 Nadie se atrevi�. 286 00:26:22,160 --> 00:26:25,720 �Fue aqu� que Ramli se dio cuenta de que lo iban a matar? 287 00:26:26,840 --> 00:26:28,640 S�, �l grit� por ayuda. 288 00:26:29,440 --> 00:26:31,760 Grit�, "�Van a matarnos?" 289 00:26:32,520 --> 00:26:36,920 Contin�o gritando: "Van a matarnos". 290 00:26:39,680 --> 00:26:43,000 - �Por d�nde escapaste? - Cerca de esa casa. 291 00:26:45,800 --> 00:26:49,320 O� gritos y disparos. 292 00:26:55,760 --> 00:26:58,760 As� que, aqu� es donde Ramli fue acribillado. 293 00:26:59,920 --> 00:27:03,970 El se�or salt� del cami�n... 294 00:27:05,960 --> 00:27:08,720 y escap� por la plantaci�n. 295 00:27:10,440 --> 00:27:12,920 �C�mo se siente volver aqu�? 296 00:27:13,680 --> 00:27:20,160 El pasado es pasado. Lo acept�. No quiero recordar. 297 00:27:20,640 --> 00:27:23,720 Me pondr�a mal. 298 00:27:24,440 --> 00:27:28,490 Ya pas�. �Por qu� abrir la herida nuevamente? 299 00:27:31,080 --> 00:27:34,200 La herida ya san�. 300 00:27:36,560 --> 00:27:38,840 �Hay una manera de... 301 00:27:40,480 --> 00:27:42,800 bajar hasta el r�o? 302 00:27:45,160 --> 00:27:48,960 Entonces, los arrastr�bamos bajando por esta colina. 303 00:27:49,280 --> 00:27:53,080 Si no quer�an que los arrastraran, los lanz�bamos. 304 00:27:55,800 --> 00:27:56,880 As�... 305 00:28:00,200 --> 00:28:02,080 Est� resbaladizo. 306 00:28:09,960 --> 00:28:11,160 Ya estamos seguros. 307 00:28:13,120 --> 00:28:15,000 "�Socorro! �Tenga misericordia!" 308 00:28:15,720 --> 00:28:18,560 Los arrastr�bamos. Algunos gritaban. 309 00:28:18,640 --> 00:28:21,120 "Por favor, se�or! �Tenga piedad!" 310 00:28:21,280 --> 00:28:25,490 - Pero no nos importaba. - "�Ayuda, por favor!" 311 00:28:25,560 --> 00:28:28,800 De hecho, los golpe�bamos nuevamente, para que se callaran, 312 00:28:28,840 --> 00:28:33,000 Porque sus gritos pod�an asustar a mis hombres. 313 00:28:33,160 --> 00:28:35,680 "�Por favor no me maten!" 314 00:28:35,840 --> 00:28:37,880 Pero los segu�amos arrastrando. 315 00:28:38,000 --> 00:28:41,280 Hab�a otro hombre que me empujaba desde atr�s. 316 00:28:42,280 --> 00:28:45,360 �Desde aqu�, los prisioneros pod�an ver la sangre? 317 00:28:45,400 --> 00:28:46,460 - S�. - S�. 318 00:28:47,160 --> 00:28:51,290 S�, porque estaba iluminado con antorchas. 319 00:28:52,920 --> 00:28:55,760 - �Ya sabes que est�s a punto de morir? - S�. 320 00:28:55,840 --> 00:28:57,920 �Puedes ver la sangre de los dem�s? 321 00:28:58,000 --> 00:29:01,480 - S�, lo sabe. - Porque otros pasaron antes. 322 00:29:01,720 --> 00:29:04,640 Ya ha perdido la esperanza. 323 00:29:05,920 --> 00:29:10,240 "Estoy a punto de morir", piensa. "Ser� mejor aceptarlo". 324 00:29:12,480 --> 00:29:14,050 Ese es el sitio. 325 00:29:14,280 --> 00:29:17,560 Hab�a tablones aqu�. 326 00:29:18,120 --> 00:29:20,480 Hab�a un muelle. 327 00:29:20,920 --> 00:29:23,400 Caminaba hacia all�. 328 00:29:24,120 --> 00:29:25,480 Entonces. 329 00:29:25,600 --> 00:29:27,960 Algunos estaban acostados. As�. 330 00:29:29,480 --> 00:29:32,760 Otros estaban inclinados. As� 331 00:29:33,000 --> 00:29:35,440 El verdugo viene y los machetea... 332 00:29:36,640 --> 00:29:38,840 cortarme el cuello. 333 00:29:38,960 --> 00:29:42,520 - �Sangre! - La sangre brota por todas partes. 334 00:29:42,560 --> 00:29:45,920 Una vez que cortan mi cabeza, me patean al r�o. 335 00:29:46,000 --> 00:29:49,560 - A patadas por este camino. Flota... - Mi cabeza tambi�n. 336 00:29:50,120 --> 00:29:53,840 Su cuerpo flota y se hunde. 337 00:30:03,360 --> 00:30:04,720 Lentamente. 338 00:30:05,640 --> 00:30:07,520 Mi viejo cuerpo... 339 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 es torpe ahora. 340 00:30:45,200 --> 00:30:47,360 Que la paz est�... 341 00:30:48,920 --> 00:30:51,680 con aquellos que descansan aqu�. 342 00:30:56,280 --> 00:30:57,880 Me llamo Kemat. 343 00:30:58,720 --> 00:31:01,080 Estoy aqu� con un amigo. 344 00:31:02,000 --> 00:31:04,400 Que Dios tenga misericordia de todos nosotros. 345 00:31:10,280 --> 00:31:12,400 Que Dios bendiga a... 346 00:31:13,200 --> 00:31:15,640 todos los que descansan aqu�, 347 00:31:16,320 --> 00:31:18,320 a amigos... 348 00:31:19,320 --> 00:31:21,120 y familiares. 349 00:31:30,480 --> 00:31:32,320 De Dios depende castigar a... 350 00:31:33,040 --> 00:31:35,080 los que da�aron a nuestros amigos... 351 00:31:35,640 --> 00:31:37,160 y familiares. 352 00:31:37,640 --> 00:31:41,640 Imponer castigo no es para nosotros. 353 00:31:50,040 --> 00:31:52,610 Oh Dios, danos la paz. 354 00:33:31,680 --> 00:33:35,360 Inong. L�der del escuadr�n de la muerte del pueblo. 355 00:34:06,760 --> 00:34:10,520 - �Cu�ntos a�os tienes? - 72. Casi un siglo. 356 00:34:13,280 --> 00:34:15,320 Ahora mi documento de identidad es para toda la vida. 357 00:34:16,360 --> 00:34:17,930 No necesito renovarlo. 358 00:34:17,960 --> 00:34:19,720 - Con permiso. - Adelante. 359 00:34:22,600 --> 00:34:25,800 �C�mo conoci� a Joshua? 360 00:34:27,080 --> 00:34:30,720 �l vino ac� hace unos siete a�os. 361 00:34:41,080 --> 00:34:45,160 Tu ojo izquierdo est� cubierto. Entonces vamos... 362 00:34:46,200 --> 00:34:48,240 a probar el ojo derecho. 363 00:34:48,800 --> 00:34:51,240 Mira hacia otro lugar. 364 00:34:51,640 --> 00:34:54,680 - �Est� m�s claro? - S�, est� m�s claro. 365 00:35:01,000 --> 00:35:04,480 �Tus vecinos te tienen miedo? 366 00:35:05,560 --> 00:35:09,120 La mayor�a de la gente de aqu� son comunistas. 367 00:35:11,840 --> 00:35:13,000 Ellos saben... 368 00:35:13,960 --> 00:35:16,770 que son impotentes ante m�. 369 00:35:17,240 --> 00:35:20,680 Porque yo soy parte de un movimiento de masas. 370 00:35:20,720 --> 00:35:25,360 A pesar de que la mayor�a de la gente de aqu� eran comunistas agricultores... 371 00:35:26,240 --> 00:35:28,360 tienen miedo de mi. 372 00:35:29,480 --> 00:35:32,400 - Entonces la gente te teme. - S�. 373 00:35:39,840 --> 00:35:41,280 �Ese est� mejor? 374 00:35:41,760 --> 00:35:42,880 S�. 375 00:35:47,680 --> 00:35:50,680 Si no beb�amos la sangre humana, nos volv�amos locos. 376 00:35:51,400 --> 00:35:52,840 Enloquec�amos. 377 00:35:55,000 --> 00:35:58,120 Muchos se volvieron locos. 378 00:36:02,600 --> 00:36:06,120 - �Est� m�s claro? - No, est� igual. 379 00:36:09,480 --> 00:36:12,080 - �Y qu� tal este? - Un poco borroso. 380 00:36:13,520 --> 00:36:15,800 Cu�ntame de la gente que enloquec�a. 381 00:36:16,280 --> 00:36:20,520 Algunos mataron a tantas personas que se han vuelto locos. 382 00:36:21,240 --> 00:36:23,640 Un hombre se sub�a a una palmera, 383 00:36:24,320 --> 00:36:25,560 todas las ma�anas... 384 00:36:26,640 --> 00:36:28,880 para llamar a orar. 385 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 mat� a demasiada gente. 386 00:36:31,040 --> 00:36:33,400 S�lo hay una manera de evitarlo: 387 00:36:34,560 --> 00:36:36,000 Beber la sangre de tus v�ctimas, 388 00:36:36,720 --> 00:36:37,920 o volverse loco. 389 00:36:38,640 --> 00:36:41,680 Pero si bebes la sangre, 390 00:36:43,440 --> 00:36:45,600 �puedes hacer cualquier cosa! 391 00:36:48,840 --> 00:36:52,360 - Como te sientes... - Ambos, salado y dulce... 392 00:36:53,320 --> 00:36:54,600 Es sangre humana. 393 00:36:54,680 --> 00:36:57,800 - �C�mo? - La sangre humana es salada y dulce. 394 00:37:05,040 --> 00:37:07,480 S� por experiencia... 395 00:37:08,120 --> 00:37:14,570 si cortas el pecho de una mujer, se ve como un filtro de leche de coco. 396 00:37:14,680 --> 00:37:17,440 Lleno de agujeros. 397 00:37:20,320 --> 00:37:23,050 Hab�a una mujer comunista. 398 00:37:23,680 --> 00:37:25,480 Que viv�a con su hermano, 399 00:37:25,840 --> 00:37:28,120 pero �l no era comunista. 400 00:37:28,480 --> 00:37:31,320 No quer�a matar a su propia hermana, 401 00:37:31,880 --> 00:37:33,320 as� que me envi� a m�. 402 00:37:33,480 --> 00:37:36,640 - Entonces t�... - S�, me envi� por ella. 403 00:37:48,440 --> 00:37:51,720 �Has cortado a tus v�ctimas m�s de una vez? 404 00:37:52,080 --> 00:37:55,080 �No, s�lo una! No se debe cortar humanos dos veces. 405 00:37:56,240 --> 00:37:58,080 Entonces, �por qu�... 406 00:37:59,520 --> 00:38:01,480 cortaste el pecho de la mujer? 407 00:38:03,400 --> 00:38:04,440 �Por qu� no? 408 00:38:04,600 --> 00:38:06,120 Cortaste su pecho... 409 00:38:06,640 --> 00:38:08,560 - �Y luego? - La garganta. 410 00:38:09,000 --> 00:38:11,440 - Eso son dos veces. - Eso no importa. 411 00:38:11,480 --> 00:38:15,320 Si son malas personas, puedes hacerlos trizas. 412 00:38:20,600 --> 00:38:24,730 - �Qui�nes eran los comunistas? - El Partido Comunista de Indonesia. 413 00:38:30,000 --> 00:38:31,160 T� dijiste... 414 00:38:31,240 --> 00:38:34,960 Los miembros del Partido Comunista no ten�an religi�n. 415 00:38:36,080 --> 00:38:38,760 Ten�an sexo con las esposas de los otros. 416 00:38:38,800 --> 00:38:40,080 Eso es lo que dice la gente. 417 00:38:40,160 --> 00:38:43,680 - Eso es s�lo un rumor. - �Ellos mismos lo han dicho! 418 00:38:44,240 --> 00:38:47,280 Cuando los interrogamos. 419 00:38:52,120 --> 00:38:55,760 - Pero el Islam no ense�a a matar. - No, no lo ense�a. 420 00:38:55,840 --> 00:38:57,640 Mahoma nunca mat� a nadie. 421 00:38:58,120 --> 00:39:00,360 Estaba en contra de matar. 422 00:39:01,280 --> 00:39:04,760 Pero tienes permitido matar a tus enemigos. 423 00:39:06,160 --> 00:39:07,440 As� que... 424 00:39:07,600 --> 00:39:10,570 �Por qu� est�s haciendo estas preguntas? 425 00:39:10,680 --> 00:39:13,360 �Est�s tratando de hacerme enojar? 426 00:39:14,200 --> 00:39:17,090 S� lo que est�s haciendo. 427 00:39:18,040 --> 00:39:20,690 Tus preguntas son muy profundas. 428 00:39:21,200 --> 00:39:24,170 �No me gustan las preguntas profundas! 429 00:39:24,440 --> 00:39:27,520 �Puedo cancelar esto! No me importa. 430 00:39:29,360 --> 00:39:34,920 Haces preguntas mucho m�s profundas que las que Joshua hizo alguna vez. 431 00:39:35,800 --> 00:39:37,480 Eso no me gusta. 432 00:39:38,440 --> 00:39:41,090 No me gusta hablar de pol�tica. 433 00:39:41,240 --> 00:39:45,290 - �Siempre est�s hablando de pol�tica! - No s� nada de pol�tica. 434 00:39:46,200 --> 00:39:50,200 T� dices eso, �pero tus preguntas son de car�cter pol�tico! 435 00:39:51,200 --> 00:39:52,850 Y no tengo m�s tiempo. 436 00:39:53,520 --> 00:39:55,090 Voy a la mezquita. 437 00:39:55,120 --> 00:39:56,530 Ya veo. 438 00:39:58,360 --> 00:40:02,080 Est� bien. Te har� un par de anteojos. 439 00:40:02,840 --> 00:40:04,960 S� lo que le han prescrito. 440 00:40:05,080 --> 00:40:08,200 - Escoger� los marcos que te convienen. - Gracias. 441 00:40:08,520 --> 00:40:11,920 Por favor, h�galos para lectura. 442 00:40:22,080 --> 00:40:24,650 �C�mo ves esos eventos? 443 00:40:26,840 --> 00:40:28,490 Se termin�. 444 00:40:29,160 --> 00:40:31,600 Ahora, todo es seguro. 445 00:40:32,880 --> 00:40:35,320 El pasado es pasado. 446 00:40:36,160 --> 00:40:39,200 Por suerte, beb� la sangre. 447 00:40:39,600 --> 00:40:41,840 Si no, estar�a loco. 448 00:40:42,320 --> 00:40:45,210 Llamando a orar desde lo alto de los �rboles. 449 00:40:49,400 --> 00:40:52,760 Pero hay algo que me molesta. 450 00:40:56,920 --> 00:41:00,640 No estoy aqu� para hacerte da�o... 451 00:41:01,320 --> 00:41:03,280 pero s�, para revelar... 452 00:41:04,520 --> 00:41:06,280 la verdadera historia. 453 00:41:08,920 --> 00:41:12,600 Durante todo este tiempo, la historia ha sido distorsionada. 454 00:41:13,080 --> 00:41:19,640 Lo de las personas que murieron... que no ten�an religi�n. Es una mentira. 455 00:41:22,240 --> 00:41:24,240 Es s�lo propaganda. 456 00:41:25,080 --> 00:41:30,210 Para dar a las personas religiosas como t� una excusa para matar. 457 00:41:34,840 --> 00:41:38,760 "Los comunistas tienen sexo con cada esposa del otro"... 458 00:41:38,800 --> 00:41:40,680 Es una mentira. �Es propaganda! 459 00:41:40,760 --> 00:41:44,600 �Pero estamos nuevamente hablando de pol�tica! 460 00:41:46,000 --> 00:41:49,400 �Esto est� mal! �Joshua, para de filmar! 461 00:41:52,600 --> 00:41:56,840 �Por qu� siempre hablan de pol�tica? �Siempre pol�tica! 462 00:42:27,640 --> 00:42:29,520 �Por qu� se mueven? 463 00:42:30,440 --> 00:42:33,090 Hay una mariposa en el interior. 464 00:42:39,160 --> 00:42:42,050 - �Te sacaron un diente ayer? - S�. 465 00:42:42,960 --> 00:42:45,160 - �Estaba flojo? - No. 466 00:42:49,680 --> 00:42:52,920 - �C�mo lo sacaron? - Con pinzas. 467 00:42:54,640 --> 00:42:55,640 �Y? 468 00:42:57,160 --> 00:42:58,440 Y... 469 00:43:01,560 --> 00:43:03,440 Y... no s�. 470 00:43:23,880 --> 00:43:25,680 "�Mam�!" 471 00:43:26,800 --> 00:43:29,920 "�Eres t� Ramli?" "�Has vuelto?" "S�, mam�". 472 00:43:33,920 --> 00:43:35,360 "Ven aqu�. Mam�" 473 00:43:37,560 --> 00:43:39,560 Le di un beso. 474 00:43:41,240 --> 00:43:43,280 Tom� su ropa. 475 00:43:44,400 --> 00:43:46,760 Estaba cubierta de sangre. 476 00:43:47,800 --> 00:43:50,770 Su abdomen estaba abierto. 477 00:43:53,720 --> 00:43:55,960 "Mam�, �puedo tomar un caf�?" 478 00:43:57,040 --> 00:44:00,360 Pero cuando hirvi� el agua, llegaron para llev�rselo. 479 00:44:13,120 --> 00:44:15,560 Dijeron que lo llevaban al hospital. 480 00:44:17,400 --> 00:44:19,920 �Por supuesto que no lo llevaron al hospital! 481 00:44:21,200 --> 00:44:23,850 Al fin y al cabo, estaba huyendo de ellos. 482 00:44:27,080 --> 00:44:29,080 Le di un beso... 483 00:44:29,920 --> 00:44:32,080 "Adi�s, mam�"... 484 00:44:33,800 --> 00:44:36,080 "No me dejaron ir contigo, Ramli". 485 00:44:40,760 --> 00:44:45,000 Or� para que los hijos de los asesinos sufrieran. 486 00:44:46,560 --> 00:44:48,320 Sus hijos y nietos. 487 00:44:49,960 --> 00:44:53,600 Las personas que te mataron... 488 00:44:53,840 --> 00:44:55,540 Rec� para que... 489 00:44:55,560 --> 00:44:57,720 fueran asesinadas. 490 00:44:57,960 --> 00:44:59,640 Que sufran... 491 00:45:00,640 --> 00:45:02,800 los que te mataron... 492 00:45:29,480 --> 00:45:33,400 Tu largo cabello rizado... 493 00:45:34,320 --> 00:45:38,160 Tus suaves mejillas... 494 00:45:39,160 --> 00:45:43,320 Tan bonitos ojos... 495 00:45:44,560 --> 00:45:48,200 �A�n no est�s casada? 496 00:46:03,840 --> 00:46:04,920 �Pap�? 497 00:46:07,000 --> 00:46:08,570 �Qu� edad tienes? 498 00:46:09,000 --> 00:46:11,440 - �Qu�? - �Qu� edad tienes? 499 00:46:11,920 --> 00:46:13,000 �Ahora? 500 00:46:13,480 --> 00:46:15,960 S�. �Qu� edad tienes? 501 00:46:17,200 --> 00:46:19,360 Tengo... 502 00:46:33,040 --> 00:46:35,720 - �Pap�? - Aproximadamente... 503 00:46:36,480 --> 00:46:39,210 16 o 17 a�os. 504 00:46:40,240 --> 00:46:42,360 - �Tienes 16? - S�. 505 00:46:44,760 --> 00:46:48,580 Tengo 44. Entonces, �c�mo puede ser que tengas 16? 506 00:46:48,660 --> 00:46:49,720 �Qu�? 507 00:46:49,760 --> 00:46:52,880 Yo tengo 44. �c�mo puede ser que tengas 16? 508 00:47:31,520 --> 00:47:34,880 Comandante del escuadr�n de la muerte del R�o Snake. Amir Siahaan. 509 00:47:36,520 --> 00:47:39,000 Tal vez podamos empezar con... 510 00:47:40,120 --> 00:47:41,960 �con lo que ocurri�? 511 00:47:46,400 --> 00:47:53,120 Exterminamos a los comunistas, durante 3 meses, d�a y noche. 512 00:47:55,240 --> 00:48:00,610 Los llev�bamos a un sitio, a tres kil�metros de aqu�. 513 00:48:01,240 --> 00:48:04,400 Hab�amos cavado un agujero y los enterr�bamos con vida. 514 00:48:05,960 --> 00:48:10,480 Tenemos listas de prisioneros llevados al R�o Snake. 515 00:48:11,520 --> 00:48:15,800 Todas las noches firmaba la lista. 516 00:48:16,040 --> 00:48:18,800 �A cu�ntas personas enviaron? 517 00:48:19,320 --> 00:48:20,650 Cerca de... 518 00:48:21,400 --> 00:48:23,320 500-600 personas. 519 00:48:28,800 --> 00:48:33,240 Porque esto es un asunto internacional... 520 00:48:33,640 --> 00:48:35,800 nos deber�an dar un regalo. 521 00:48:36,240 --> 00:48:42,850 Deber�amos ser recompensados con un viaje a los Estados Unidos. 522 00:48:43,080 --> 00:48:46,560 Si no es por avi�n, lo podemos hacer por crucero. 523 00:48:46,880 --> 00:48:48,210 �Nos lo merecemos! 524 00:48:48,800 --> 00:48:53,380 Hicimos esto porque Estados Unidos nos ense�� a odiar a los comunistas. 525 00:49:15,120 --> 00:49:18,880 La pared que nos separa, mi amor... 526 00:49:20,280 --> 00:49:24,920 Es una maldici�n que no podemos evitar... 527 00:49:27,480 --> 00:49:32,800 Ojal� no estuviera entre nosotros. 528 00:49:33,680 --> 00:49:37,680 Pero por favor, no te vayas... Qu�date conmigo, mi amor. 529 00:49:41,040 --> 00:49:44,880 Eres un l�der en esta comunidad... 530 00:49:47,320 --> 00:49:50,440 y eres muy adinerado. 531 00:49:51,800 --> 00:49:53,480 �Te hiciste rico... 532 00:49:55,040 --> 00:49:57,720 por aquello que hiciste? 533 00:49:59,640 --> 00:50:03,000 Gracias a Dios... 534 00:50:03,880 --> 00:50:06,640 Tengo muchos amigos ricos, 535 00:50:07,720 --> 00:50:09,290 que me ayudaron... 536 00:50:11,040 --> 00:50:13,800 debido a nuestra heroica lucha. 537 00:50:14,760 --> 00:50:20,290 Por ejemplo, cuando constru� estos edificios, donaron materiales. 538 00:50:21,160 --> 00:50:24,840 Entonces �toda tu riqueza proviene de lo que hiciste? 539 00:50:25,160 --> 00:50:28,800 S�. Si lo haces bien, eres recompensado. 540 00:50:34,920 --> 00:50:38,440 Eras l�der del Comando Aksi en esta regi�n. 541 00:50:39,240 --> 00:50:44,690 As� que fuiste responsable de la matanza masiva de aqu�. 542 00:50:46,320 --> 00:50:50,600 �La gente de por aqu� sabe esto, del Comando Aksi? 543 00:50:50,680 --> 00:50:52,480 S�, lo saben. 544 00:50:53,680 --> 00:50:54,960 La pregunta es... 545 00:50:58,680 --> 00:50:59,740 Yo... 546 00:51:03,600 --> 00:51:07,040 Mi hermano mayor fue asesinado... 547 00:51:11,160 --> 00:51:13,680 Debido a que... 548 00:51:15,720 --> 00:51:18,450 dirig�as los asesinatos. 549 00:51:19,400 --> 00:51:21,720 De hecho, no fui yo. 550 00:51:22,200 --> 00:51:26,560 Eras responsable, como l�der del Comando Aksi. 551 00:51:27,200 --> 00:51:30,880 Hab�a muchos grupos del Comando Aksi. 552 00:51:31,000 --> 00:51:34,000 Pero eras el l�der principal. 553 00:51:34,160 --> 00:51:37,720 El Comando Aksi eran el pueblo junto al ej�rcito. 554 00:51:38,000 --> 00:51:39,920 Y tuvimos comandantes por encima nuestro. 555 00:51:40,960 --> 00:51:43,960 Y est�bamos protegidos por el gobierno. 556 00:51:50,960 --> 00:51:54,680 As� que, no se puede decir que sea responsable. 557 00:51:58,600 --> 00:52:02,040 De todos los asesinos con los que me reun�... 558 00:52:03,800 --> 00:52:06,450 ninguno se siente responsable. 559 00:52:08,920 --> 00:52:11,600 Ni siquiera sienten arrepentimiento... 560 00:52:13,160 --> 00:52:15,200 No quiero ofenderlo... 561 00:52:18,680 --> 00:52:19,840 pero creo... 562 00:52:20,880 --> 00:52:25,480 que est�s eludiendo tu responsabilidad moral. 563 00:52:29,520 --> 00:52:31,640 Est�s tratando de lavarte las manos. 564 00:52:39,120 --> 00:52:43,760 Adi, �donde viv�a tu hermano? 565 00:52:44,800 --> 00:52:46,520 Aqu�, en tu �rea. 566 00:52:47,640 --> 00:52:49,210 - �Aqu�? - S�. 567 00:52:50,240 --> 00:52:51,360 �En que pueblo? 568 00:52:53,600 --> 00:52:54,660 Lo siento... 569 00:52:55,520 --> 00:52:56,800 No te lo voy a decir. 570 00:52:58,560 --> 00:52:59,920 �En que �rea? 571 00:53:00,720 --> 00:53:03,240 - Lo siento... - Dime, simplemente. 572 00:53:07,640 --> 00:53:12,720 Por favor, entienda, tengo que esconder mi identidad... 573 00:53:15,040 --> 00:53:18,320 porque los asesinos contin�an en el poder... 574 00:53:19,400 --> 00:53:21,840 y todav�a se consideran h�roes. 575 00:53:26,240 --> 00:53:29,760 Hoy en d�a, los subversivos est�n en todos lados... 576 00:53:29,920 --> 00:53:32,650 los comunistas conocidos no son peligrosos. 577 00:53:33,640 --> 00:53:35,800 Son los que est�n ocultos los peligrosos. 578 00:53:36,080 --> 00:53:42,480 Quiz�s lo que est�s haciendo ahora, puede ser una actividad comunista oculta. 579 00:53:50,080 --> 00:53:54,080 Si vendr�a contigo, durante la dictadura militar, 580 00:53:54,120 --> 00:53:56,000 �qu� me habr�as hecho? 581 00:53:58,080 --> 00:54:00,920 No puedes suponer lo que suceder�a. 582 00:54:02,360 --> 00:54:06,200 �Bajo la dictadura? �Cuando todo estaba tenso? 583 00:54:10,680 --> 00:54:12,360 No puedes suponer lo que podr�a haber pasado. 584 00:54:23,280 --> 00:54:24,880 Entonces... contin�a. 585 00:54:27,240 --> 00:54:30,240 Contin�a con esa actividad comunista. 586 00:54:32,720 --> 00:54:33,800 Contin�a. 587 00:55:14,640 --> 00:55:15,680 Mam�... 588 00:55:20,320 --> 00:55:25,480 Me reun� con la gente que mat� a Ramli. 589 00:55:27,200 --> 00:55:32,570 Tratamos de salvar Ramli soborn�ndolos con dos vacas. 590 00:55:33,000 --> 00:55:34,240 No funcion�. 591 00:55:36,080 --> 00:55:39,680 Incluso si hicieron esas cosas, si ellos sienten remordimiento... 592 00:55:39,720 --> 00:55:42,000 podr�amos perdonarlos. 593 00:55:42,880 --> 00:55:45,640 Despu�s de todo, somos vecinos. 594 00:55:46,200 --> 00:55:49,240 Pero, no les dir�s que eres su hermano, �no? 595 00:55:50,120 --> 00:55:52,560 S�, lo har�. 596 00:55:55,480 --> 00:55:57,360 �Debes tener cuidado! 597 00:55:58,080 --> 00:56:01,760 Podr�an poner veneno en tu bebida... 598 00:56:02,320 --> 00:56:05,240 Por si acaso, diles que est�s ayunando. 599 00:56:07,120 --> 00:56:08,880 �Debes ser muy precavido! 600 00:56:12,920 --> 00:56:16,000 Enviar�n sicarios a matarte a tu departamento. 601 00:56:23,720 --> 00:56:28,400 �Qu� est�s tratando de hacer? Solo d�jalo. 602 00:56:38,840 --> 00:56:41,490 Lleva un cuchillo plegable. 603 00:56:41,760 --> 00:56:43,040 O un palo envuelto en diario. 604 00:56:43,080 --> 00:56:46,400 Si intentan algo, los golpeas detr�s de la cabeza. 605 00:56:47,600 --> 00:56:49,200 Ac� mismo. 606 00:56:49,520 --> 00:56:52,410 No se levantar�n otra vez. 607 00:57:03,160 --> 00:57:05,200 Aqu� es f�cil. 608 00:57:05,400 --> 00:57:08,520 - Aqu� hay un hueso. - La columna. 609 00:57:08,920 --> 00:57:12,200 A veces hay que cortar dos veces. 610 00:57:12,240 --> 00:57:15,210 - Pero aqu� es f�cil. - �La garganta? 611 00:57:15,840 --> 00:57:19,400 Continuamos cortando sus gargantas. 612 00:57:21,760 --> 00:57:25,000 Si cortas por atr�s, no hace ruido. 613 00:57:25,040 --> 00:57:28,040 Pero cuando cortas la garganta, hace ruido. 614 00:57:28,120 --> 00:57:29,770 Y salen chorros de sangre. 615 00:57:40,440 --> 00:57:44,000 - Imagina que esto es un machete. - Apu��lame. 616 00:57:44,400 --> 00:57:46,720 - Lo siento, se�or. - Lo cortas... 617 00:57:48,160 --> 00:57:51,560 Amputas su pene... Lo pateas... Est� muerto... 618 00:57:51,800 --> 00:57:54,240 Esto es como Ramli... 619 00:57:55,200 --> 00:57:57,560 Tuvimos que cortar su pene. 620 00:57:58,160 --> 00:58:00,600 Desde atr�s. Cortas aqu�. 621 00:58:01,800 --> 00:58:05,960 Eso pas�. �Esto es historia! �Esto es hist�rico! 622 00:58:08,000 --> 00:58:09,360 Espera un minuto. 623 00:58:10,000 --> 00:58:12,280 �Qu� le pas� a Ramli? 624 00:58:13,920 --> 00:58:15,200 Filma desde all�. 625 00:58:16,480 --> 00:58:18,440 Y t� ag�chate aqu�. 626 00:58:20,520 --> 00:58:25,280 Traje un cuchillo... Para hacer una escena m�s aut�ntica. 627 00:58:25,920 --> 00:58:28,490 - �Es peligroso! - �No, est� bien! 628 00:58:28,600 --> 00:58:31,360 Lo hace m�s aut�ntico. 629 00:58:31,600 --> 00:58:34,410 Deber�a haber tra�do un machete. 630 00:58:35,960 --> 00:58:40,400 As� que cort� a Ramli, una y otra vez... 631 00:58:40,800 --> 00:58:44,770 y lo apu�al� as�. Hasta que parec�a muerto... 632 00:58:44,840 --> 00:58:47,600 y luego lo empuj� al r�o... 633 00:58:47,720 --> 00:58:53,250 Se sujet� a las ra�ces de los �rboles, suplicando, "�Ay�denme!" 634 00:58:55,480 --> 00:58:59,480 Entonces lo sacamos, y lo matamos cortando su pene. 635 00:58:59,560 --> 00:59:03,920 Lo enterramos en Pelintahan... Ahora, hay una l�pida. 636 00:59:05,840 --> 00:59:09,730 Ramli era probablemente una buena persona... 637 00:59:10,360 --> 00:59:14,520 Pero, �qu� pod�amos hacer? Era una revoluci�n. 638 00:59:16,520 --> 00:59:19,250 �Qu� apoyo ten�an del ej�rcito? 639 00:59:19,800 --> 00:59:22,960 Ellos esperaban en el camino, en el cami�n. 640 00:59:23,120 --> 00:59:25,690 No ven�an hasta aqu� abajo. 641 00:59:26,320 --> 00:59:29,130 Nunca bajaron hasta ac�. 642 00:59:29,320 --> 00:59:33,320 Ellos llamaban a esto: "la lucha del pueblo". 643 00:59:33,640 --> 00:59:36,680 As� que manten�an cierta distancia. 644 00:59:38,400 --> 00:59:42,920 Si el ej�rcito hubiera sido visto haciendo esto, el mundo estar�a furioso. 645 00:59:43,080 --> 00:59:45,680 "�El ej�rcito est� matando a los comunistas!" 646 00:59:45,760 --> 00:59:48,360 Entonces, para proteger su imagen... 647 00:59:48,440 --> 00:59:52,920 Hicieron que se vea como si las personas exterminaban a los comunistas. 648 00:59:53,080 --> 00:59:56,680 Pero todo el mundo sabe que el ej�rcito estaba detr�s. 649 01:00:07,840 --> 01:00:10,570 T� eras el jefe del Comando Aksi. 650 01:00:10,840 --> 01:00:14,480 Mataron a mucha gente, sobre todo en el R�o Snake. 651 01:00:14,520 --> 01:00:17,000 �Fuiste t� qui�n dio la orden? 652 01:00:17,520 --> 01:00:19,240 Los asesinatos en masa... 653 01:00:20,960 --> 01:00:23,850 fueron acciones espont�neas de la gente. 654 01:00:25,800 --> 01:00:28,530 La gente odiaba al comunismo. 655 01:00:30,760 --> 01:00:35,600 El Comando Aksi fue a buscar v�ctimas que eran prisioneros pol�ticos... 656 01:00:38,080 --> 01:00:44,200 y los trajeron al R�o Snake, con escolta policial, para asesinarlos. 657 01:00:45,080 --> 01:00:48,560 �C�mo puede llamar a esto "espont�neo"? 658 01:00:49,800 --> 01:00:52,880 Me has malinterpretado... 659 01:00:53,120 --> 01:00:56,520 Portavoz de la Asamblea Legislativa Regional. M.Y. Basrun. 660 01:00:56,680 --> 01:01:02,720 Lo que quise decir fue que "espont�neo" fue el odio del pueblo al comunismo. 661 01:01:04,280 --> 01:01:09,760 �No dices eso simplemente porque est�s en la legislatura? 662 01:01:10,520 --> 01:01:14,120 No, yo estoy para aclarar las cosas. 663 01:01:16,400 --> 01:01:18,050 No soy Rambo. 664 01:01:18,920 --> 01:01:22,640 Fui el Secretario General del Comando Aksi. 665 01:01:24,800 --> 01:01:28,930 �O es un crimen tan grande que no quiere admitir? 666 01:01:30,720 --> 01:01:34,040 No, no creo que eso sea grande. 667 01:01:34,240 --> 01:01:37,720 Pero un mill�n de personas fueron asesinadas. 668 01:01:39,560 --> 01:01:41,160 Eso es la pol�tica. 669 01:01:43,280 --> 01:01:46,720 La pol�tica es el proceso para concretar tus ideales. 670 01:01:50,360 --> 01:01:52,080 De diversas formas. 671 01:01:55,520 --> 01:01:56,640 �Verdad? 672 01:01:58,720 --> 01:02:03,240 Desde 1971, has estado como jefe de la legislatura. 673 01:02:06,880 --> 01:02:10,800 Puede haber aqu� cientos de miles de v�ctimas. 674 01:02:11,520 --> 01:02:14,410 �C�mo puedes hacer pol�tica... 675 01:02:16,120 --> 01:02:20,720 rodeado de las familias de los muertos que t� mataste? 676 01:02:24,280 --> 01:02:26,120 Esto es as�... 677 01:02:26,960 --> 01:02:29,530 Si quieres hablar de pol�tica... 678 01:02:31,640 --> 01:02:35,920 y a los hijos de las v�ctimas no les gusto... 679 01:02:37,040 --> 01:02:39,850 nunca conseguir�a la mayor�a de los votos. 680 01:02:41,120 --> 01:02:42,690 Nunca ser�a reelecto. 681 01:02:44,200 --> 01:02:46,120 Esa es la prueba: 682 01:02:46,240 --> 01:02:48,640 no soy arrogante. 683 01:02:50,200 --> 01:02:52,880 Nunca deber�as da�ar los sentimientos de la gente. 684 01:02:53,600 --> 01:02:55,250 �Haz que se sientan mejor! 685 01:02:56,000 --> 01:02:57,440 Vis�talos. 686 01:02:57,920 --> 01:02:59,920 Formal o informalmente. 687 01:03:00,840 --> 01:03:04,160 �No los intimidas para que te voten? 688 01:03:04,360 --> 01:03:06,320 �Claro que no! 689 01:03:08,000 --> 01:03:10,480 Nac� en febrero de 1968. 690 01:03:16,880 --> 01:03:20,360 Y mi hermano fue una de las v�ctimas... 691 01:03:23,800 --> 01:03:26,960 brutalmente asesinado por sus hombres. 692 01:03:30,160 --> 01:03:32,890 D�jame preguntarte algo... 693 01:03:32,960 --> 01:03:36,160 Las familias de las v�ctimas... 694 01:03:36,760 --> 01:03:39,960 �Quieren que los asesinatos se repitan? 695 01:03:40,520 --> 01:03:43,200 - Claro que no. - �No? �Entonces cambien! 696 01:03:45,920 --> 01:03:49,360 Si siguen y siguen y siguen con los asuntos del pasado... 697 01:03:51,000 --> 01:03:53,650 de seguro que volver� a ocurrir. 698 01:03:55,440 --> 01:03:57,160 �Definitivamente pasar� de nuevo! 699 01:04:00,320 --> 01:04:02,680 Tarde o temprano, va a pasar de nuevo. 700 01:04:18,400 --> 01:04:21,320 "Aisyah fue a..." �Qu� dice?... 701 01:04:22,560 --> 01:04:24,600 "La cantina". 702 01:04:24,960 --> 01:04:29,090 Cuando lleg� a su casa, Aisyah almorz�... 703 01:04:29,600 --> 01:04:31,090 y tom� una siesta. 704 01:04:32,880 --> 01:04:36,240 - Esta historia es larga. - Aisyah fue al mercado. 705 01:04:36,400 --> 01:04:38,800 Compr� calamares. 706 01:04:41,280 --> 01:04:42,520 �Uy! me tir� un pedo. 707 01:04:44,280 --> 01:04:46,120 �Que mal educada! 708 01:04:48,840 --> 01:04:51,920 Sigue leyendo. No puedo por mi pedo. 709 01:04:52,360 --> 01:04:54,320 - �D�nde? - Aqu�. 710 01:04:55,280 --> 01:04:56,930 �Apesta! 711 01:05:03,000 --> 01:05:06,120 Huele bien, �no? 712 01:05:07,520 --> 01:05:09,440 Esto ser� a�n peor. 713 01:05:14,600 --> 01:05:17,200 �Hace cu�nto que no te cepillas los dientes? 714 01:05:20,640 --> 01:05:23,760 1, 2, 3, 4, 5... 715 01:05:24,880 --> 01:05:25,960 Un a�o. 716 01:05:28,720 --> 01:05:29,840 Ha pasado un a�o. 717 01:05:30,720 --> 01:05:32,320 D�jame ver, Aisyah. 718 01:05:53,040 --> 01:05:56,200 Si hubiera sabido que te ibas a reunir... 719 01:05:59,200 --> 01:06:00,770 con los asesinos. 720 01:06:02,040 --> 01:06:04,320 No te lo habr�a permitido. 721 01:06:09,160 --> 01:06:11,520 Te podr�an haber secuestrado... 722 01:06:12,600 --> 01:06:15,120 O matado y tirado en cualquier lugar. 723 01:06:16,560 --> 01:06:18,000 �No pensaste... 724 01:06:19,600 --> 01:06:22,800 en tus hijos? 725 01:06:27,040 --> 01:06:30,160 Si te pasaba algo malo, �qu� hubiera pasado con nosotros? 726 01:07:19,720 --> 01:07:21,560 - �Est� t�o en casa? - S�. 727 01:07:26,080 --> 01:07:27,490 - �C�mo est�s? - Bien. 728 01:07:34,760 --> 01:07:36,360 �T�o est� adentro? 729 01:07:49,160 --> 01:07:50,360 �C�mo est�s, t�o? 730 01:07:54,760 --> 01:07:56,600 - �Est� bien? - S�. 731 01:07:58,160 --> 01:08:01,050 Vine a ver si est�n bien tus ojos... 732 01:08:01,160 --> 01:08:04,130 porque dijiste que te incomodaban. 733 01:08:11,080 --> 01:08:13,360 �C�mo est� eso? �est� m�s claro? 734 01:08:14,400 --> 01:08:17,560 La verdad que no, est� igual. 735 01:08:18,040 --> 01:08:20,560 - �Est� peor? - No, igual. 736 01:08:26,480 --> 01:08:29,480 - �Cu�ntos a�os tienes? - 82. 737 01:08:32,640 --> 01:08:35,760 �Qu� diferencia de edad tienes con mam�? 738 01:08:35,800 --> 01:08:37,800 No mucha. 739 01:08:45,680 --> 01:08:49,840 - �Viv�as aqu� en 1965? - S�. 740 01:08:50,040 --> 01:08:54,560 Fue entonces cuando Ramli estuvo preso ac�. 741 01:08:56,760 --> 01:08:58,410 Me ordenaron... 742 01:08:58,960 --> 01:09:01,040 que vigile a los prisioneros. 743 01:09:01,120 --> 01:09:03,240 Oh, �eras un guardia de la prisi�n? 744 01:09:12,640 --> 01:09:16,720 Despu�s de que se llevaron a los prisioneros, no s� lo que pas�. 745 01:09:16,800 --> 01:09:19,200 Era s�lo un guardia. 746 01:09:20,880 --> 01:09:24,320 �Viste que trasladaban a los prisioneros? 747 01:09:24,480 --> 01:09:26,200 �Por supuesto! 748 01:09:26,720 --> 01:09:28,800 A cada rato llegaba un cami�n, 749 01:09:29,200 --> 01:09:31,800 y se llevaban a otros 30. 750 01:09:37,560 --> 01:09:40,480 �Cu�ndo te diste cuenta de que... 751 01:09:41,520 --> 01:09:44,330 mataban a los presos a los que vigilabas? 752 01:09:45,400 --> 01:09:46,640 �Cu�ndo? 753 01:09:46,680 --> 01:09:49,160 Un miembro del Comando Aksi me lo dijo... 754 01:09:49,200 --> 01:09:53,720 "Anoche, mientras estaba de servicio, 755 01:09:54,280 --> 01:09:57,090 matamos a todos los prisioneros". 756 01:09:57,120 --> 01:10:02,490 Tiraron los cuerpos en viejos pozos en el R�o Snake... 757 01:10:12,160 --> 01:10:15,600 Lo descubr� por los miembros del Comando Aksi. 758 01:10:31,800 --> 01:10:34,960 �No pudiste defenderlo? 759 01:10:35,880 --> 01:10:39,560 �O pedirles que no maten a tu sobrino? 760 01:10:40,520 --> 01:10:42,680 No, no pude... 761 01:10:43,520 --> 01:10:45,400 El Comando Aksi... 762 01:10:45,800 --> 01:10:49,770 estaba bajo el mando del ej�rcito... 763 01:10:50,120 --> 01:10:52,320 y yo tambi�n. 764 01:10:57,760 --> 01:11:02,600 Ten�a �rdenes de custodiar la prisi�n y fue lo que hice. 765 01:11:03,600 --> 01:11:05,170 �Pero no te sientes... 766 01:11:05,440 --> 01:11:07,120 arrepentido? 767 01:11:07,360 --> 01:11:11,280 Vigilabas a personas que ser�an asesinadas. 768 01:11:12,520 --> 01:11:13,880 Eras parte... 769 01:11:16,360 --> 01:11:17,560 de los asesinatos. 770 01:11:17,600 --> 01:11:19,760 �Crees que soy responsable? 771 01:11:20,440 --> 01:11:25,480 Lo hice para defender el estado, por eso no me siento de esa manera. 772 01:11:27,840 --> 01:11:29,840 El pasado es pasado. 773 01:11:30,680 --> 01:11:35,360 S� que es pasado, �pero no sientes remordimiento? 774 01:11:36,120 --> 01:11:39,120 Si me negaba, tambi�n ser�a acusado. 775 01:11:39,320 --> 01:11:43,040 Lo mejor es simplemente seguir las �rdenes. 776 01:11:43,640 --> 01:11:46,240 El punto es que no mat� a nadie. 777 01:11:49,520 --> 01:11:53,440 Sab�as que esos prisioneros no hicieron nada. 778 01:11:53,560 --> 01:11:57,160 Eso significa que ayudaste a matar a gente inocente. 779 01:11:57,720 --> 01:12:02,560 �No ayud�! �No tom� un machete y masacr� a la gente! 780 01:12:04,200 --> 01:12:06,040 Pero t� los vigilabas. 781 01:12:06,400 --> 01:12:10,400 �S�! me dijeron que eran malas personas. 782 01:12:13,040 --> 01:12:15,520 Adem�s, �ellos nunca rezaban! 783 01:12:19,200 --> 01:12:23,360 En 1965, los comunistas corr�an a las mezquitas... 784 01:12:24,080 --> 01:12:28,210 porque ten�an miedo de ser sacrificados. 785 01:12:30,360 --> 01:12:33,480 Pero era tarde, si ya hab�an dejado de ir. 786 01:12:36,640 --> 01:12:40,480 Preg�ntales t� mismo, si no me crees. 787 01:12:41,720 --> 01:12:44,240 Pretenden ser religiosos. 788 01:12:45,000 --> 01:12:46,720 �Y t� me culpas! 789 01:12:47,760 --> 01:12:49,250 �C�mo te atreves! 790 01:13:56,320 --> 01:14:01,530 �Sab�as que tu hermano vigilaba a los prisioneros? 791 01:14:02,800 --> 01:14:05,160 No, no lo sab�a. 792 01:14:05,360 --> 01:14:06,930 Fui a verlo. 793 01:14:11,160 --> 01:14:14,240 Le pregunt� y me dijo que fue guardia. 794 01:14:17,920 --> 01:14:20,600 Nunca se atrevi� a dec�rmelo. 795 01:14:21,280 --> 01:14:23,880 - �Nunca te lo dijo? - No. 796 01:14:26,640 --> 01:14:28,640 Le dije... 797 01:14:30,920 --> 01:14:35,000 "T�o, indirectamente, ayudaste a matar a Ramli". 798 01:14:37,640 --> 01:14:38,800 �Qu� fue lo que respondi�? 799 01:14:39,480 --> 01:14:42,600 Su excusa es que �l estaba defendiendo al estado. 800 01:14:42,720 --> 01:14:45,120 �Defendiendo al Estado! Tonter�as. 801 01:14:45,720 --> 01:14:47,050 �Le pagaron... 802 01:14:47,840 --> 01:14:50,490 para ayudar a matar a Ramli? 803 01:14:52,440 --> 01:14:54,480 Tambi�n debe haber ayudado... 804 01:14:55,480 --> 01:14:57,240 a trasladar a Ramli. 805 01:14:59,640 --> 01:15:02,720 �l dice que no sab�a que iban a matar a Ramli. 806 01:15:02,760 --> 01:15:06,040 �Est� mintiendo! Todos estaban involucrados. 807 01:15:12,080 --> 01:15:13,680 Nunca supe sobre esto. 808 01:15:15,120 --> 01:15:16,200 Nunca supe. 809 01:15:22,760 --> 01:15:24,760 �Nunca supe! 810 01:16:19,880 --> 01:16:21,320 �Puedes ver? 811 01:16:22,520 --> 01:16:23,640 �Pap�? 812 01:16:27,000 --> 01:16:28,360 Abre los ojos, pap�. 813 01:16:29,400 --> 01:16:30,890 �Ves la luz? 814 01:16:32,920 --> 01:16:35,570 Creo que veo algo. 815 01:16:44,800 --> 01:16:46,680 Veo muy poco. 816 01:16:55,720 --> 01:17:00,850 Me di cuenta cuando estaba en el ciclo de educaci�n media... 817 01:17:01,360 --> 01:17:05,880 La gente dec�a: "Tu padre mat� a muchos comunistas". 818 01:17:07,920 --> 01:17:13,560 Estaba orgullosa de que mi padre exterminara a los comunistas. 819 01:17:17,600 --> 01:17:20,120 Mi padre es famoso por ac�. 820 01:17:20,760 --> 01:17:23,730 La gente lo respeta. 821 01:17:29,280 --> 01:17:34,080 Una vez, llev� la cabeza de una mujer a una cafeter�a china. 822 01:17:35,000 --> 01:17:36,760 Los chinos gritaron. 823 01:17:44,600 --> 01:17:47,570 - �Llev� la cabeza de una mujer? - S�. 824 01:17:50,200 --> 01:17:53,360 - �Para asustar a los chinos? - S�. 825 01:17:54,440 --> 01:17:57,640 �Para qu� te serv�a eso? 826 01:17:59,120 --> 01:18:00,360 La tir� afuera. 827 01:18:00,400 --> 01:18:03,880 No. Te est� preguntando que �para qu� te sirvi� asustar a los chinos? 828 01:18:03,960 --> 01:18:07,240 - Para asustarlos. - �S�lo para asustarlos? 829 01:18:08,240 --> 01:18:12,760 - S�lo para asustarlos. - Despu�s la tir� a la basura. 830 01:18:16,720 --> 01:18:20,800 Continu� mat�ndolos, tirando los cuerpos al r�o. 831 01:18:22,240 --> 01:18:26,210 Ten�an las manos atadas por detr�s. 832 01:18:28,600 --> 01:18:30,200 Llev� un vaso. 833 01:18:30,600 --> 01:18:33,920 Cortaba sus gargantas. juntaba la sangre. 834 01:18:34,200 --> 01:18:37,440 Eran muchos... �Les hiciste eso a todos? 835 01:18:38,840 --> 01:18:42,560 No... Dos vasos bastaron. 836 01:18:45,360 --> 01:18:46,720 Eso es lo que hac�amos. 837 01:18:49,720 --> 01:18:52,760 �De d�nde recog�a la sangre? 838 01:18:54,200 --> 01:18:57,600 De la garganta, �por supuesto! Y la vert�a en un vaso. 839 01:18:57,680 --> 01:19:00,840 Cortaba sus gargantas y la vert�as en un vaso. 840 01:19:04,520 --> 01:19:05,960 Luego la beb�a. 841 01:19:07,440 --> 01:19:11,880 - �Para qu� hac�a eso? - Era para no enloquecer. 842 01:19:29,800 --> 01:19:32,200 Tu padre mat�... 843 01:19:33,000 --> 01:19:34,520 a mucha gente. 844 01:19:35,000 --> 01:19:38,080 Y bebi� su sangre. 845 01:19:38,320 --> 01:19:43,360 - �C�mo te sientes? - Nunca supe sobre esto. Es aterrador. 846 01:19:46,880 --> 01:19:48,720 Que beb�a la sangre... 847 01:19:48,840 --> 01:19:50,880 �Esta es la primera vez que lo escuchas? 848 01:19:52,040 --> 01:19:55,200 - �C�mo te sientes? - �Qu� puedo decir? 849 01:19:55,280 --> 01:19:58,280 Ahora que lo oigo. Es s�dico. 850 01:20:03,320 --> 01:20:06,440 Tal vez, debido a que bebi� eso es que sigue siendo fuerte. 851 01:20:10,840 --> 01:20:12,720 Nunca hab�a o�do hablar de esto antes... 852 01:20:22,880 --> 01:20:24,450 Mi historia es... 853 01:20:26,480 --> 01:20:27,890 que mi hermano... 854 01:20:29,160 --> 01:20:30,760 fue asesinado tambi�n. 855 01:20:37,280 --> 01:20:38,800 En aquellos tiempos... 856 01:20:44,040 --> 01:20:45,690 Se est� haciendo tarde. 857 01:21:00,080 --> 01:21:03,840 Si tu hermano fue asesinado, por favor, perdona a mi padre. 858 01:21:06,160 --> 01:21:10,520 Ninguno de sus hijos sab�a. �ramos muy j�venes. 859 01:21:16,520 --> 01:21:18,090 Siento... 860 01:21:28,480 --> 01:21:32,240 No es tu culpa, que tu padre sea un asesino. 861 01:21:35,440 --> 01:21:38,800 Sea lo que sea, �l es tu padre. 862 01:21:51,960 --> 01:21:54,560 - Se est� haciendo tarde. - Ten paciencia. 863 01:21:57,400 --> 01:22:00,560 Siento que te conozco. �Nos conoc�amos de antes? 864 01:22:02,360 --> 01:22:03,720 �En el trabajo? 865 01:22:05,240 --> 01:22:07,120 Tambi�n creo que te conozco. 866 01:22:07,160 --> 01:22:10,050 Ahora, que nos conocemos. Somos como una familia. 867 01:22:10,080 --> 01:22:12,360 Tus hijos deben ir a la mezquita... 868 01:22:15,600 --> 01:22:20,840 Por favor, perdona a mi padre. Piensa en nosotros como familiares. 869 01:22:23,960 --> 01:22:27,400 Ahora est� viejo. Consid�ralo como tu propio padre. 870 01:22:29,240 --> 01:22:33,210 Cuando pases por aqu�, por favor vis�tanos. Ya no tengo madre. 871 01:22:33,320 --> 01:22:35,760 Ahora, yo me ocupo de �l. Est� senil. 872 01:22:36,920 --> 01:22:40,840 No recuerda mucho. Est� viejo y senil. 873 01:22:42,480 --> 01:22:46,120 Dej� mi trabajo para cuidarlo. 874 01:22:46,640 --> 01:22:50,770 Cuando vienen visitas, no las reconoce. 875 01:22:51,360 --> 01:22:54,760 Ni siquiera recuerda a su familia. 876 01:22:58,120 --> 01:22:59,880 Ahora, me ocupo de �l. 877 01:23:04,200 --> 01:23:05,850 Ahora, tengo que irme. 878 01:23:07,680 --> 01:23:09,720 Adi�s, se�or. 879 01:23:36,920 --> 01:23:39,040 �Recuerdas a Ramli? 880 01:23:43,520 --> 01:23:44,880 �Recuerdas? 881 01:23:50,800 --> 01:23:53,160 �Recuerdas a tu hijo muerto? 882 01:23:55,480 --> 01:23:56,720 �Recuerdas? 883 01:23:56,880 --> 01:23:59,000 - �Qui�n eres t�? - Soy yo. 884 01:23:59,800 --> 01:24:02,200 �Te acuerdas de tu hijo Ramli? 885 01:24:02,440 --> 01:24:06,040 - �Qui�n? - Ramli. �l fue secuestrado. 886 01:24:06,320 --> 01:24:07,840 �Qui�n es Ramli? 887 01:24:09,280 --> 01:24:12,090 Fue llevado por la muchedumbre. 888 01:24:15,520 --> 01:24:16,930 �Te acuerdas, o no? 889 01:24:16,960 --> 01:24:19,360 - �Si me acuerdo de qu�? - De tu hijo. 890 01:24:19,400 --> 01:24:20,730 Se lo llevaron. 891 01:24:21,880 --> 01:24:25,320 - �El hijo de qui�n? - Tu hijo. Se lo llevaron. 892 01:24:25,400 --> 01:24:26,970 �Recuerdas? 893 01:24:27,600 --> 01:24:29,120 �Recordar a qui�n? 894 01:24:44,920 --> 01:24:47,890 Matamos a 32 personas aqu�. 895 01:24:51,400 --> 01:24:55,560 Escrib� este libro sobre lo que hice. 896 01:24:56,200 --> 01:24:59,010 Joshua me pidi� una copia. 897 01:25:00,040 --> 01:25:03,720 Es muy importante si quieres una educaci�n superior... 898 01:25:03,840 --> 01:25:08,160 As� la gente nos recordar�. Nuestros descendientes... 899 01:25:08,400 --> 01:25:11,000 Esto es un registro completo de lo ocurrido aqu�. 900 01:25:13,160 --> 01:25:14,810 �Quieres una copia tambi�n? 901 01:25:16,720 --> 01:25:18,640 Lo ilustr� yo mismo... 902 01:25:21,240 --> 01:25:25,640 Hice bocetos para ilustrar la historia. 903 01:25:25,960 --> 01:25:28,240 Oh, este es el R�o Snake. 904 01:25:31,920 --> 01:25:34,840 - El puente de hierro... Dios m�o... - Oh, s�. 905 01:25:35,600 --> 01:25:40,680 Cuando todo esto termin�, �qui�n ir�a a comprar pescado? 906 01:25:41,160 --> 01:25:43,730 Nadie compraba pescado o almejas. 907 01:25:43,760 --> 01:25:48,270 Nadie com�a pescado. Porque los peces se alimentaban de los cuerpos humanos. 908 01:25:55,760 --> 01:26:00,680 Tu marido mat� a 32 personas aqu�. 909 01:26:03,240 --> 01:26:07,370 Quer�a reunirme con tu esposo... 910 01:26:08,320 --> 01:26:10,840 pero como ya falleci�... 911 01:26:12,040 --> 01:26:15,930 al menos puedo conocerte, a ti y a sus hijos. 912 01:26:25,000 --> 01:26:28,160 De las 32 personas que murieron aqu�... 913 01:26:29,600 --> 01:26:33,760 la peor es la historia de mi hermano Ramli. 914 01:26:35,320 --> 01:26:37,640 �l fue macheteado en el hombro... 915 01:26:40,240 --> 01:26:42,400 fue apu�alado en el est�mago. 916 01:26:44,080 --> 01:26:45,920 se le salieron los intestinos. 917 01:26:47,400 --> 01:26:49,560 Fue apu�alado por la espalda. 918 01:26:50,080 --> 01:26:52,080 Pero logr� escapar e ir casa. 919 01:26:52,160 --> 01:26:55,050 Desde el patio delantero, llam� a mi mam�. 920 01:26:58,120 --> 01:27:01,840 Ella lo llev� adentro, pero por la ma�ana se lo llevaron. 921 01:27:03,720 --> 01:27:08,160 Tu marido lo secuestr�. Porque tu esposo era un comandante. 922 01:27:08,560 --> 01:27:13,600 Tu marido le dijo a mi madre, que llevar�a a Ramli al hospital. 923 01:27:15,960 --> 01:27:19,160 Pero en el cami�n, lo cortaron... 924 01:27:19,240 --> 01:27:20,320 �Oh, Dios!... 925 01:27:20,480 --> 01:27:23,160 Despu�s le cortaron el pene. 926 01:27:24,080 --> 01:27:25,520 Y muri�. 927 01:27:27,320 --> 01:27:30,680 Tu marido incluso hizo dibujos sobre esto. 928 01:27:40,680 --> 01:27:44,920 Nunca he visto ese libro. �Te lo dio mi marido? 929 01:27:45,040 --> 01:27:47,610 S�, �no te acuerdas? 930 01:27:48,400 --> 01:27:51,960 Este es mi hermano. Esta es mi madre. 931 01:27:52,960 --> 01:27:54,290 Este es mi hermano. 932 01:27:55,560 --> 01:27:57,960 Esto es lo que tu marido dibuj�. 933 01:27:58,560 --> 01:28:03,080 No sabemos nada al respecto. Mi marido nunca nos dijo. 934 01:28:03,920 --> 01:28:08,560 Hab�a un libro, pero nunca lo le�mos. Mi marido dec�a que nunca mat� a nadie. 935 01:28:08,920 --> 01:28:11,570 - Pero esto est� en su libro. - �En serio? 936 01:28:12,600 --> 01:28:13,800 - S�. - No sabemos nada sobre esto. 937 01:28:14,520 --> 01:28:19,160 No sab�amos lo que �l hac�a. 938 01:28:19,200 --> 01:28:21,480 Solo eramos unos ni�os. 939 01:28:21,520 --> 01:28:24,280 Nunca supimos y �l nunca nos dijo. 940 01:28:26,000 --> 01:28:29,160 No quiero incomodarte... 941 01:28:29,800 --> 01:28:31,760 He estado enferma. 942 01:28:32,760 --> 01:28:36,680 Pero Adi est� aqu�, para hablar abiertamente... 943 01:28:37,480 --> 01:28:40,600 Todos por aqu� son amigos. 944 01:28:40,800 --> 01:28:45,840 Incluso si sus padres fueron asesinados, somos todos buenos amigos. 945 01:28:47,680 --> 01:28:50,720 Ahora, la herida est� abierta. 946 01:28:51,520 --> 01:28:53,560 Porque Joshua hace esta pel�cula... 947 01:28:54,520 --> 01:28:58,200 y mi padre escribi� este libro... 948 01:28:58,240 --> 01:29:00,640 la herida est� abierta. 949 01:29:02,280 --> 01:29:05,880 - Si no, no me conocer�as, �correcto? - Por supuesto que lo sab�a. 950 01:29:07,960 --> 01:29:09,960 Sab�a todo sobre esta familia. 951 01:29:10,040 --> 01:29:13,680 Todas las familias de las v�ctimas, saben qui�nes son los asesinos. 952 01:29:13,760 --> 01:29:16,440 Pero eso no quiere decir que queremos venganza. 953 01:29:16,480 --> 01:29:18,280 �Quieren venganza? 954 01:29:20,840 --> 01:29:24,080 Si quisiera venganza, no vendr�a de esta manera. 955 01:29:24,160 --> 01:29:28,050 �Qui�n sabe? �Tal vez por eso, es que Joshua vino! 956 01:29:28,120 --> 01:29:31,520 Si yo estuviera en tu lugar... 957 01:29:31,760 --> 01:29:33,040 Disc�lpenme. 958 01:29:33,240 --> 01:29:36,560 Si me reuniera con un agresor... 959 01:29:37,520 --> 01:29:39,320 o sus hijos... 960 01:29:40,240 --> 01:29:45,400 �Basta! mi madre est� enferma y esto va a traumatizarla. 961 01:29:45,840 --> 01:29:47,170 Olvida el pasado. 962 01:29:47,200 --> 01:29:53,120 Vamos a llevarnos bien todos, como nos ense�� la dictadura militar. 963 01:29:53,680 --> 01:29:57,440 Quieres que seamos abiertos, �pero c�mo? No sabemos nada. 964 01:29:59,040 --> 01:30:01,360 Mira esto, por favor. 965 01:30:02,440 --> 01:30:04,360 Solo presiona la barra de espacio. 966 01:30:07,440 --> 01:30:13,520 La gente que matamos en la plantaci�n, como Ramli... 967 01:30:14,800 --> 01:30:17,400 Este es el R�o Snake. 968 01:30:20,680 --> 01:30:23,250 - El puente de hierro... Dios m�o. - Oh, s�. 969 01:30:24,760 --> 01:30:29,080 Me recuerda a mi padre. No quiero mirar eso. 970 01:30:30,360 --> 01:30:32,640 Solo hablemos. 971 01:30:34,880 --> 01:30:38,040 No puedo soportarlo. �Ap�galo! 972 01:30:38,800 --> 01:30:41,040 �Por qu� est�s gritando? 973 01:31:09,760 --> 01:31:13,120 �Hay algo m�s que quieras decir, Adi? 974 01:31:13,200 --> 01:31:14,260 No. 975 01:31:15,120 --> 01:31:17,400 Adi, pedimos perd�n. 976 01:31:17,600 --> 01:31:20,720 Nos sentimos de la misma manera que t�. 977 01:31:37,440 --> 01:31:39,920 S�lo otra toma m�s. 978 01:31:40,880 --> 01:31:44,080 �No me importa! 979 01:31:44,120 --> 01:31:46,480 �No s� nada al respecto! 980 01:31:48,840 --> 01:31:51,680 �Quieres que esto termine bien o no? 981 01:31:51,720 --> 01:31:55,930 - No sabemos nada. - Aqu�, �l explica... 982 01:31:56,640 --> 01:32:02,320 Mira, no sabemos nada sobre eso. No causes problemas, Joshua. 983 01:32:02,400 --> 01:32:05,290 Ten piedad de �l. Est� muerto y enterrado... 984 01:32:05,320 --> 01:32:09,040 Te recib� aqu�, Joshua, pero ya no me gustas m�s. 985 01:32:29,000 --> 01:32:30,330 Oh, no... 986 01:32:35,320 --> 01:32:37,520 �D�nde estoy? 987 01:32:42,960 --> 01:32:44,120 Oh, no. 988 01:32:47,480 --> 01:32:50,800 Estoy en la casa de otra persona... 989 01:32:54,720 --> 01:32:56,640 �C�mo llegu� hasta aqu�? 990 01:32:59,040 --> 01:33:03,640 �Ay�denme! Estoy perdido en la casa de un extra�o. 991 01:33:07,520 --> 01:33:10,520 �Ayuda! Estoy en casa de un extra�o. 992 01:33:11,000 --> 01:33:14,640 Me golpear�. �Estoy perdido! 993 01:33:43,720 --> 01:33:45,520 T� sobreviviste. 994 01:33:45,720 --> 01:33:47,130 D�jalo ir. 995 01:33:48,400 --> 01:33:50,440 D�jaselo a Dios. 996 01:33:53,800 --> 01:33:56,160 No lo puedo soportar. 997 01:33:56,800 --> 01:33:58,880 Mi hijo se ha ido. 998 01:33:59,600 --> 01:34:01,280 Pero t� sobreviviste. 999 01:34:06,080 --> 01:34:09,880 Se arrastr� hasta casa atravesando los arrozales. 1000 01:34:10,320 --> 01:34:12,320 Luego vinieron por �l... 1001 01:34:14,680 --> 01:34:17,920 Dijeron que lo llevaban al hospital. 1002 01:34:19,320 --> 01:34:22,920 Sab�a que era mentira... 1003 01:34:23,400 --> 01:34:26,840 Rogu� para ir con �l, pero se negaron. 1004 01:34:33,280 --> 01:34:36,280 Esta es la verdadera historia de Ramli. 1005 01:34:39,400 --> 01:34:43,040 y de otros que tienen historias similares... 1006 01:34:43,200 --> 01:34:45,160 �pero no la misma! 1007 01:34:45,840 --> 01:34:49,810 Pero esta fue nuestra experiencia. 1008 01:34:51,400 --> 01:34:53,240 Eso fue lo que pas�. 1009 01:35:04,000 --> 01:35:06,810 Bien, as� es... la vida en la tierra. 1010 01:35:20,320 --> 01:35:22,890 No dudes en tomar una foto. 1011 01:35:46,560 --> 01:35:48,880 Intento hablar contigo... 1012 01:35:50,120 --> 01:35:51,960 Pero siempre est�s corriendo... 1013 01:35:54,240 --> 01:35:57,680 Este viene y se cae... 1014 01:36:02,360 --> 01:36:04,440 T� no quieres moverte... 1015 01:36:09,240 --> 01:36:10,760 No est�s cansado? 1016 01:36:11,200 --> 01:36:12,480 Duerme... 1017 01:36:14,680 --> 01:36:16,360 No puedo verte. 1018 01:36:16,800 --> 01:36:18,290 �Est�s ah�? 1019 01:36:24,880 --> 01:36:26,640 Quiero verte. 1020 01:36:27,720 --> 01:36:29,000 Sal de ah�. 1021 01:36:30,440 --> 01:36:32,200 �De verdad est�s ah�? 1022 01:36:47,800 --> 01:36:50,600 L A M I R A D A D E L S I L E N C I O 1023 01:36:57,960 --> 01:37:01,960 Dirigida por Joshua Oppenheimer 1024 01:37:06,000 --> 01:37:09,000 Subt�tulos por: A N D E R S 1025 01:37:09,500 --> 01:37:12,500 * NORDIKEN.NET * 78957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.