Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,600 --> 00:01:00,000
LA MIRADA DEL SILENCIO
2
00:01:04,320 --> 00:01:07,210
Una pel�cula de
Joshua Oppenheimer.
3
00:01:20,000 --> 00:01:23,010
# �Por qu� estoy cantando? #
4
00:01:23,880 --> 00:01:28,090
# Para aliviar mi coraz�n roto. #
5
00:01:34,120 --> 00:01:38,360
# �Por qu� deber�a enrollar
el alambre... #
6
00:01:39,920 --> 00:01:44,440
# si al final se cortar�? #
7
00:01:48,720 --> 00:01:51,760
# �Por qu� deber�a recordar... #
8
00:01:52,280 --> 00:01:56,560
# si recordar me rompe el coraz�n? #
9
00:02:04,320 --> 00:02:07,800
Sumito Ali fue asesinado en Sukasari.
10
00:02:08,720 --> 00:02:10,080
�Qu� ocurri�?
11
00:02:10,640 --> 00:02:12,210
El hombre,...
12
00:02:13,800 --> 00:02:16,080
estaba muerto de miedo
por la violencia.
13
00:02:17,200 --> 00:02:21,640
Entonces, lo estrangul�. As�.
Se qued� con la lengua afuera.
14
00:02:25,800 --> 00:02:27,290
�Usted pregunt�!
15
00:02:28,240 --> 00:02:29,650
Lo destrip�.
16
00:02:30,280 --> 00:02:34,250
Los intestinos se derramaron.
17
00:02:38,280 --> 00:02:39,850
A otro...
18
00:02:40,280 --> 00:02:42,400
Le dispar�.
19
00:02:42,480 --> 00:02:47,960
Cay� sobre una piedra y se le
rompi� el cr�neo.
20
00:02:48,400 --> 00:02:50,360
Y trataba de mantener su cabeza unida.
21
00:03:16,240 --> 00:03:20,400
En 1965, el gobierno de Indonesia
fue derrocado por los militares.
22
00:03:22,000 --> 00:03:24,760
Cualquiera que se opusiera
a la dictadura militar...
23
00:03:24,800 --> 00:03:27,560
pod�a ser acusado de ser
comunista: miembros de los...
24
00:03:27,600 --> 00:03:31,760
sindicatos de trabajadores,
campesinos sin tierra e intelectuales.
25
00:03:32,000 --> 00:03:33,570
En menos de un a�o...
26
00:03:33,600 --> 00:03:37,200
m�s de un mill�n de "comunistas"
fueron asesinados...
27
00:03:37,240 --> 00:03:40,520
y los autores todav�a ejercen
el poder en todo el pa�s.
28
00:03:48,880 --> 00:03:51,560
Tu mam� te extra�a, Ramli.
29
00:03:54,720 --> 00:03:57,920
No te he visto en mucho tiempo, Ramli.
30
00:04:00,280 --> 00:04:03,920
Todav�a te veo en mis sue�os.
31
00:04:08,840 --> 00:04:12,200
T� puedes verme,
pero yo no te puedo ver.
32
00:04:12,520 --> 00:04:14,720
Me gustar�a verte.
33
00:04:28,000 --> 00:04:30,040
T� eres mi hijo.
34
00:04:30,560 --> 00:04:32,960
Te he criado. Te extra�o.
35
00:04:35,800 --> 00:04:37,480
Fuiste torturado,
36
00:04:38,520 --> 00:04:40,320
arrojado al r�o...
37
00:04:44,520 --> 00:04:46,120
Solo quedaban tus huesos.
38
00:04:46,800 --> 00:04:48,640
Sin carne.
39
00:04:53,720 --> 00:04:56,920
Por favor,
reza para que est� bien.
40
00:04:57,160 --> 00:05:02,480
Tu pap� tambi�n est� enfermo.
Es ciego, cojo, sordo...
41
00:05:02,760 --> 00:05:05,200
es nuestro destino.
42
00:05:06,880 --> 00:05:09,640
Los dos estamos enfermos.
43
00:05:11,200 --> 00:05:14,200
No estoy tan mal...
Solo un dolor en la cadera.
44
00:05:24,240 --> 00:05:25,320
Lev�ntate.
45
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Lev�ntate.
46
00:05:29,360 --> 00:05:31,010
Dame una mano.
47
00:05:35,360 --> 00:05:36,640
Y la otra.
48
00:05:41,200 --> 00:05:42,400
Lev�ntate.
49
00:05:45,280 --> 00:05:46,320
Lev�ntate.
50
00:05:47,760 --> 00:05:51,360
Ven a la silla de ruedas.
51
00:05:51,560 --> 00:05:54,640
- �Levantarme?
- S�.
52
00:05:55,920 --> 00:05:56,960
Espera.
53
00:06:32,920 --> 00:06:36,320
- Es m�s o menos igual.
- �Te sientes mareada?
54
00:06:38,600 --> 00:06:41,410
- �Cu�l es mejor?
- Este.
55
00:07:01,520 --> 00:07:05,160
- �D�nde estabas viviendo en 1965?
- Aceh.
56
00:07:07,400 --> 00:07:11,450
En Aceh, muchas personas fueron
asesinadas en 1965.
57
00:07:11,760 --> 00:07:14,410
No, no pas� nada.
58
00:07:15,240 --> 00:07:18,050
Escuch� que ahorcaban gente.
59
00:07:18,840 --> 00:07:20,640
No, estaba tranquilo.
60
00:07:25,080 --> 00:07:28,970
En el R�o Snake,
murieron muchas personas.
61
00:07:29,280 --> 00:07:32,920
�Quieres decir comunistas?
No conozco nada al respecto.
62
00:07:33,160 --> 00:07:36,200
- �En Aceh, no pas� nada?
- No.
63
00:07:38,080 --> 00:07:41,200
- �Recuerdas a los comunistas?
- Por supuesto.
64
00:07:41,280 --> 00:07:42,930
�Qui�nes eran?
65
00:07:43,640 --> 00:07:48,360
No s� que hicieron, pero les
vendaron los ojos y los llevaron al r�o...
66
00:07:49,040 --> 00:07:52,010
fueron masacrados,
asesinados a tiros.
67
00:07:52,920 --> 00:07:56,480
- �Qui�nes los masacraron?
- �C�mo voy a saberlo?
68
00:07:58,240 --> 00:08:00,640
Haces demasiadas preguntas.
69
00:08:01,000 --> 00:08:04,320
Lo siento.
Estoy pasando el tiempo.
70
00:08:04,840 --> 00:08:10,520
Cuando me encuentro con personas
mayores, me gusta o�r sobre el pasado.
71
00:08:12,120 --> 00:08:15,160
�Anteojos!
�Vendo anteojos!
72
00:08:21,400 --> 00:08:23,640
�Jugando con los anteojos?
73
00:08:24,720 --> 00:08:27,160
�Te vas a arrepentir!
74
00:08:29,720 --> 00:08:32,370
�Mis ojos son grandes!
75
00:08:34,960 --> 00:08:37,850
�Desea comprar anteojos, se�or?
76
00:08:47,480 --> 00:08:49,760
Estos me quedan mejor.
77
00:08:57,960 --> 00:09:00,000
Padre,
�todav�a puedes cantar?
78
00:09:01,720 --> 00:09:04,240
- �Qu�?
- �Puedes cantar?
79
00:09:04,520 --> 00:09:06,120
�Por supuesto!
80
00:09:07,720 --> 00:09:09,080
Por favor, canta.
81
00:09:09,360 --> 00:09:12,170
�Eres tan sexy!
82
00:09:13,040 --> 00:09:14,960
�No puedo soportarlo!
83
00:09:17,520 --> 00:09:20,120
�Eres tan sexy!
84
00:09:21,080 --> 00:09:23,120
�No puedo soportarlo!
85
00:09:24,640 --> 00:09:27,960
Tu largo cabello rizado...
86
00:09:28,280 --> 00:09:30,800
Tus suaves mejillas...
87
00:09:31,600 --> 00:09:34,570
Tan bonitos ojos...
88
00:09:34,960 --> 00:09:37,770
�A�n no est�s casada?
89
00:09:39,560 --> 00:09:41,880
Cuando tu hermano muri�,
90
00:09:42,600 --> 00:09:44,480
los dientes de tu padre,
cayeron uno tras otro.
91
00:09:45,400 --> 00:09:47,120
Fue terrible.
92
00:09:48,080 --> 00:09:52,440
Cada ma�ana perdi� un diente,
hasta que le quedaron dos.
93
00:09:53,200 --> 00:09:54,960
�l no hablaba.
94
00:09:56,800 --> 00:09:58,450
Yo no pod�a comer.
95
00:09:59,000 --> 00:10:02,440
No pod�a dormir. No pod�a ba�arme.
96
00:10:02,480 --> 00:10:05,450
Solo me sentaba bajo el tamarindo...
97
00:10:06,080 --> 00:10:10,880
y recordaba a tu hermano
sent�ndose siempre ah�.
98
00:10:11,720 --> 00:10:15,240
y com�a su cena.
99
00:10:18,400 --> 00:10:21,130
Te pareces a �l.
100
00:10:22,360 --> 00:10:24,760
Eres la respuesta a mis oraciones.
101
00:10:24,840 --> 00:10:27,410
Rezaba...
102
00:10:27,520 --> 00:10:30,640
"Por favor, sustituya
a mi hijo muerto".
103
00:10:31,160 --> 00:10:34,760
Si no hubieras nacido,
me habr�a vuelto loca.
104
00:10:35,000 --> 00:10:38,600
Pensaba que mi vida hab�a terminado.
105
00:10:39,440 --> 00:10:42,880
Pero dos a�os despu�s de su muerte,
naciste t�.
106
00:11:12,480 --> 00:11:15,160
Pas� desapercibida una
batalla decisiva...
107
00:11:15,200 --> 00:11:18,320
victorias contra los comunistas
en el sudeste asi�tico.
108
00:11:18,360 --> 00:11:23,360
De hecho, es la mayor derrota hist�rica
de los comunistas en todo el mundo.
109
00:11:25,360 --> 00:11:28,600
Hace 16 meses atr�s en estas
hermosas y tranquilas islas,
110
00:11:28,640 --> 00:11:31,320
explot� una violencia sorprendente.
111
00:11:34,840 --> 00:11:37,960
En muchos casos, familias enteras
se disolvieron.
112
00:11:38,000 --> 00:11:40,280
Y la purga contin�a hasta hoy.
113
00:11:41,480 --> 00:11:43,240
Bali es una isla preciosa.
114
00:11:43,280 --> 00:11:46,120
Su gente es encantadora,
el clima es muy agradable.
115
00:11:46,160 --> 00:11:50,440
Es dif�cil de creer que hayan pasado
aqu� tantas cosas desagradables...
116
00:11:50,480 --> 00:11:51,560
el a�o pasado.
117
00:11:51,680 --> 00:11:56,280
Pero ahora, Bali se ha vuelto
m�s bella sin comunistas.
118
00:11:56,520 --> 00:11:58,840
por cierto,
�qu� pas� en este pueblo?
119
00:11:58,880 --> 00:12:03,840
Algunos l�deres comunistas de este
pueblo, se dieron cuenta de que...
120
00:12:03,920 --> 00:12:06,890
estaban equivocados y vinieron
al consejo de la aldea a preguntar...
121
00:12:06,920 --> 00:12:11,680
�para cu�ndo el consejo de la aldea
limpiar� al pueblo de los comunistas?
122
00:12:11,720 --> 00:12:15,320
�Los mismos comunistas
pidieron que los mataran?
123
00:12:15,360 --> 00:12:18,120
Algunos de ellos.
Y algunos quer�an estar muertos.
124
00:12:18,200 --> 00:12:22,560
"Denme la oportunidad de
despedirme de mi familia...
125
00:12:22,600 --> 00:12:25,570
y a la ma�ana siguiente,
estar� dispuesto para ser ejecutado".
126
00:12:28,560 --> 00:12:32,800
Indonesia tiene una riqueza potencial
fabulosa, por sus recursos naturales.
127
00:12:35,560 --> 00:12:38,480
Un ejemplo es GoodYear,
el imperio del caucho de Sumatra.
128
00:12:38,520 --> 00:12:40,800
El sindicato del caucho estaba
dirigido por los comunistas.
129
00:12:40,840 --> 00:12:44,240
Por lo tanto, despu�s del golpe,
muchos fueron ejecutados o encarcelados.
130
00:12:44,280 --> 00:12:47,680
Algunos de los sobrevivientes
todav�a trabajan en el caucho.
131
00:12:47,720 --> 00:12:51,360
Pero ahora est�n presos y
lo hacen bajo punta de pistola.
132
00:12:53,760 --> 00:12:57,840
Las islas lidian con los sobrevivientes
comunistas de diversas maneras...
133
00:12:57,880 --> 00:13:00,120
En algunos campos,
mueren de hambre,...
134
00:13:00,160 --> 00:13:04,000
o son liberados peri�dicamente
para ser asesinados por los lugare�os.
135
00:13:06,680 --> 00:13:09,280
Ted Yates,
para NBC News.
136
00:13:41,320 --> 00:13:44,800
�Puedes nadar
como esos chicos?
137
00:13:45,120 --> 00:13:47,400
Por supuesto.
No es profundo.
138
00:13:48,160 --> 00:13:50,680
�Solo necesitas coraje!
139
00:14:02,360 --> 00:14:04,880
Los comunistas son crueles.
140
00:14:07,000 --> 00:14:11,080
Los comunistas
no creen en Dios.
141
00:14:12,120 --> 00:14:15,400
Para cambiar
el sistema pol�tico,
142
00:14:16,640 --> 00:14:20,640
los comunistas secuestraron
a seis generales del ej�rcito.
143
00:14:23,480 --> 00:14:28,240
Ellos cortaron las caras de los
generales con hojas de afeitar.
144
00:14:30,240 --> 00:14:31,280
�Les gustar�a que les hagan eso?
145
00:14:32,480 --> 00:14:36,760
Imag�nese c�mo ser�a de doloroso
si les arrancaran los ojos.
146
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
�Sus ojos fueron arrancados!
147
00:14:45,280 --> 00:14:49,680
Si para sacrificar a un pollo
solo hay que arrancarle la cabeza,
148
00:14:49,720 --> 00:14:51,960
- Eso, �no ser�a cruel?
- �S�!
149
00:14:53,040 --> 00:14:55,560
Los comunistas fueron crueles.
150
00:14:56,720 --> 00:15:00,880
As� que el gobierno
tuvo que reprimirlos.
151
00:15:03,560 --> 00:15:08,640
Los comunistas fueron
encarcelados.
152
00:15:09,400 --> 00:15:15,240
Sus ni�os no pueden ser
funcionarios p�blicos.
153
00:15:19,200 --> 00:15:21,850
�Hey!
�T� eres hijo de un comunista!
154
00:15:22,240 --> 00:15:25,640
�No puedes trabajar para el Estado!
155
00:15:29,400 --> 00:15:32,370
�Hey!
�Su abuelo era un comunista!
156
00:15:32,560 --> 00:15:35,530
�No puedes entrar al ej�rcito!
157
00:15:36,800 --> 00:15:39,640
�Hey!
�Tu abuela era una comunista!
158
00:15:40,280 --> 00:15:43,800
�No puedes ir a la polic�a!
159
00:15:49,480 --> 00:15:54,640
Si te rebelas contra el estado,
ir�s a la c�rcel.
160
00:15:55,960 --> 00:15:57,530
Por eso...
161
00:15:58,040 --> 00:16:02,040
deben dar gracias a los
h�roes que lucharon,
162
00:16:02,440 --> 00:16:05,760
para hacer de nuestro pa�s...
163
00:16:06,560 --> 00:16:09,720
una democracia.
164
00:16:24,240 --> 00:16:28,880
Los generales se negaron a firmar.
Y por eso, les cortaron la cara.
165
00:16:29,120 --> 00:16:31,120
Les arrancaron los ojos.
166
00:16:32,000 --> 00:16:35,760
Otro general se neg� a firmar...
167
00:16:37,760 --> 00:16:40,360
As� que le cortaron
las mejillas.
168
00:16:41,880 --> 00:16:46,010
Cuando �l sigui� neg�ndose,
le arrancaron sus ojos.
169
00:16:47,360 --> 00:16:51,330
De acuerdo con tu profesor,
�qui�n mat� a los generales?
170
00:16:52,640 --> 00:16:53,970
Los asesinos...
171
00:16:57,920 --> 00:17:01,600
- ��l no dijo que eran comunistas?
- S�.
172
00:17:04,880 --> 00:17:06,210
Son todas mentiras.
173
00:17:07,920 --> 00:17:11,640
Toda esa conversaci�n sobre
los ojos arrancados...
174
00:17:11,720 --> 00:17:13,760
Entonces,
�los comunistas no eran crueles?
175
00:17:14,120 --> 00:17:16,930
No, no lo eran.
176
00:17:18,080 --> 00:17:19,440
Me dijo que s�.
177
00:17:20,160 --> 00:17:24,000
Los generales fueron asesinados
por el ej�rcito, no por los comunistas.
178
00:17:24,240 --> 00:17:25,890
Tu maestro...
179
00:17:26,480 --> 00:17:30,040
�mencion� a las personas
asesinadas del R�o Snake?
180
00:17:30,880 --> 00:17:35,920
�O de las miles de personas
inocentes que fueron asesinadas?
181
00:17:36,480 --> 00:17:37,560
No.
182
00:17:55,960 --> 00:17:58,080
Ellos se sentaron
en el cami�n, as�.
183
00:18:00,040 --> 00:18:03,200
Todos estaban llorando.
184
00:18:07,400 --> 00:18:09,000
Paralizados por el miedo.
185
00:18:09,840 --> 00:18:11,360
Con los ojos vendados...
186
00:18:11,680 --> 00:18:13,600
y las manos atadas.
187
00:18:15,480 --> 00:18:18,760
Hab�an visto nuestros machetes.
Bien afilados.
188
00:18:23,240 --> 00:18:24,960
Es una posici�n c�moda.
189
00:18:25,520 --> 00:18:26,930
Y tomar a otro.
190
00:18:27,520 --> 00:18:29,360
Ten�an sus manos atadas.
191
00:18:30,160 --> 00:18:34,640
- Joshua, �cuando se film� esto?
- En Abril de 2003.
192
00:18:36,400 --> 00:18:39,240
Tal vez act�a de esa manera...
193
00:18:40,400 --> 00:18:41,760
Porque...
194
00:18:45,360 --> 00:18:49,720
lamenta lo que hizo.
195
00:18:50,800 --> 00:18:53,320
Se arrepiente de haber
matado gente.
196
00:18:54,840 --> 00:18:58,440
Porque se siente culpable...
197
00:18:58,480 --> 00:19:03,040
Cuando recrea los asesinatos,
est� completamente entumecido.
198
00:19:05,640 --> 00:19:07,080
�T� preguntaste!
199
00:19:08,200 --> 00:19:09,850
�Lo has filmado?
200
00:19:10,360 --> 00:19:13,090
Esto es lo que les hac�a a las mujeres.
201
00:19:15,040 --> 00:19:17,800
Les arrancaba sus blusas.
202
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
�Las pateaba!
203
00:19:39,640 --> 00:19:42,240
Les robaron a sus v�ctimas.
204
00:19:44,400 --> 00:19:46,600
Y ahora son ricos.
205
00:19:49,080 --> 00:19:52,760
Mataron a los esposos
y se llevaron a las mujeres.
206
00:19:55,880 --> 00:19:57,560
�C�mo se siente...
207
00:19:58,080 --> 00:20:02,400
al vivir rodeada por los
asesinos de su hijo?
208
00:20:03,320 --> 00:20:06,050
Los veo todos los d�as...
209
00:20:13,120 --> 00:20:14,400
Es horrible.
210
00:20:16,280 --> 00:20:18,160
Cuando los conocimos,
211
00:20:19,000 --> 00:20:22,800
en el pueblo.
No hablamos.
212
00:20:27,000 --> 00:20:28,330
Los odio.
213
00:20:38,080 --> 00:20:39,800
En nuestro pueblo...
214
00:20:40,480 --> 00:20:43,080
el mayor, los profesores...
215
00:20:43,960 --> 00:20:47,720
todos eran asesinos.
216
00:20:49,560 --> 00:20:51,440
Dios lo sabe todo.
217
00:20:51,840 --> 00:20:54,570
Estas personas pueden
hacer lo que quieren.
218
00:20:56,080 --> 00:20:58,650
Han destruido a tanta gente...
219
00:20:59,440 --> 00:21:02,480
para ahora poder disfrutar de la vida.
Pero solo esperen...
220
00:21:03,480 --> 00:21:05,280
En la pr�xima vida, las v�ctimas...
221
00:21:05,960 --> 00:21:07,400
cobrar�n venganza.
222
00:21:08,640 --> 00:21:11,040
Ellos lo sufrir�n m�s adelante.
223
00:21:12,760 --> 00:21:15,680
No tiene sentido plantear
este asunto ahora.
224
00:21:21,480 --> 00:21:23,200
�Qu� edad tienes, mam�?
225
00:21:25,720 --> 00:21:28,610
Alrededor de 100.
226
00:21:30,160 --> 00:21:33,680
�Y tu documento de identidad,
cu�ntos a�os dice que tienes?
227
00:21:34,640 --> 00:21:36,400
�Mi documento de identidad?
228
00:21:37,480 --> 00:21:39,320
Lo perd�.
229
00:21:39,720 --> 00:21:42,400
Este es el documento de
identidad de mi pap�.
230
00:21:43,400 --> 00:21:47,200
"Nacido en el a�o 1909".
231
00:21:48,440 --> 00:21:51,560
As� que tiene 103 a�os.
232
00:21:52,200 --> 00:21:54,960
�Tu padre?
Imposible.
233
00:21:57,160 --> 00:21:59,240
Pero el problema es...
234
00:21:59,520 --> 00:22:02,120
Tu padre debe tener
140 a�os.
235
00:22:03,080 --> 00:22:05,240
Ha estado as� de enfermo
por 13 a�os.
236
00:22:06,200 --> 00:22:07,320
Pero mam�,
237
00:22:07,840 --> 00:22:10,490
�l dice que tiene 17 a�os.
238
00:22:14,840 --> 00:22:17,320
Mi cabello se puso gris
delante de �l.
239
00:22:17,560 --> 00:22:20,840
�Alguna vez festejar�s
tu cumplea�os, mam�?
240
00:22:21,520 --> 00:22:24,250
No, no lo creo.
Se volver�a costumbre.
241
00:22:26,200 --> 00:22:28,080
Nunca festejamos
los cumplea�os.
242
00:22:28,160 --> 00:22:31,160
- Mam�, �d�nde duermes?
- All�.
243
00:22:31,440 --> 00:22:34,560
- �Por qu� no con pap�?
- Porque huele a pis.
244
00:22:42,160 --> 00:22:47,530
Cuando quiero ser abrazada,
me hace cosquillas.
245
00:22:49,160 --> 00:22:51,400
�Pero tuviste muchos ni�os!
246
00:22:51,560 --> 00:22:54,080
Cuando era el momento de
hacer beb�s, los hicimos.
247
00:22:54,400 --> 00:22:57,290
No puedo dormir con �l,
cuando me abraza.
248
00:22:57,480 --> 00:23:02,000
Entonces lo pateo y me deja sola.
249
00:23:30,280 --> 00:23:35,960
Cada noche, carg�bamos
nuestra parte en un cami�n...
250
00:23:37,280 --> 00:23:38,960
y nos �bamos
al R�o Snake.
251
00:23:39,200 --> 00:23:42,400
Jefes del escuadr�n de la muerte
del pueblo. Amir Hasan e Inong.
252
00:23:42,600 --> 00:23:44,320
El cami�n se deten�a ah�.
253
00:23:44,800 --> 00:23:49,240
Tir�bamos a nuestros
prisioneros del cami�n...
254
00:23:50,720 --> 00:23:54,320
y los arrastr�bamos
100 metros r�o abajo.
255
00:23:54,920 --> 00:23:59,000
Algunos gritaban. Algunos lloraban.
Otros ped�an clemencia.
256
00:23:59,080 --> 00:24:02,720
Ya los hab�amos golpeado
en el cami�n...
257
00:24:02,880 --> 00:24:06,480
as� que, para cuando llegaban
hasta aqu�, ya no pod�an huir.
258
00:24:07,400 --> 00:24:11,080
Esta carretera estaba llena
de miembros del Comando Aksi.
259
00:24:11,200 --> 00:24:13,040
Pero era de noche.
260
00:24:13,200 --> 00:24:15,640
Y los visitantes no pod�an entrar.
261
00:24:16,400 --> 00:24:19,920
S�lo nosotros.
Un barrio a la vez.
262
00:24:20,720 --> 00:24:22,400
Por ejemplo.
263
00:24:23,640 --> 00:24:26,720
Digamos que eres una v�ctima.
Y ya no te quedan fuerzas.
264
00:24:26,840 --> 00:24:29,840
- Porque te golpeamos.
- Estoy cojo.
265
00:24:30,720 --> 00:24:32,800
Por favor,
en cuclillas se�or.
266
00:24:32,960 --> 00:24:35,040
Ahora, empiezo a rogar...
267
00:24:35,080 --> 00:24:37,920
Pero yo estar�a sentado,
no en cuclillas.
268
00:24:38,800 --> 00:24:41,400
Ellos me arrastran por las piernas.
269
00:24:41,680 --> 00:24:44,840
- Pero no llevo ropa.
- No hay la ropa.
270
00:24:45,200 --> 00:24:46,480
S�lo la ropa interior.
271
00:24:46,800 --> 00:24:49,160
- �C�mo lo arrastraba?
- �As�!
272
00:24:50,520 --> 00:24:54,520
Estar�a siendo arrastrado.
Tendr�a las manos atadas.
273
00:24:54,800 --> 00:24:57,690
"�Lo arrastro hacia el r�o!"
274
00:24:58,560 --> 00:25:01,400
Ahora est� totalmente indefenso.
275
00:25:18,200 --> 00:25:19,400
Es hermosa.
276
00:25:22,440 --> 00:25:23,680
�Huele bien!
277
00:25:24,200 --> 00:25:27,240
- Huele bien.
- Pero es suave.
278
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
�Entonces �ste es el lugar?
279
00:25:47,280 --> 00:25:51,360
Nos trajeron hasta ac� y nos
llevaron por este camino.
280
00:25:52,440 --> 00:25:55,090
Sobreviviente del R�o Snake.
Kemat.
281
00:25:56,080 --> 00:25:58,890
- �Estabas formando fila?
- S�, en una fila.
282
00:26:05,600 --> 00:26:08,040
�Hab�a gente mirando as�?
283
00:26:10,760 --> 00:26:13,490
No. Ten�an demasiado miedo
como para estar mirando.
284
00:26:13,760 --> 00:26:16,080
- �No vino nadie?
- �Claro que no!
285
00:26:16,920 --> 00:26:18,600
Nadie se atrevi�.
286
00:26:22,160 --> 00:26:25,720
�Fue aqu� que Ramli se dio
cuenta de que lo iban a matar?
287
00:26:26,840 --> 00:26:28,640
S�, �l grit� por ayuda.
288
00:26:29,440 --> 00:26:31,760
Grit�,
"�Van a matarnos?"
289
00:26:32,520 --> 00:26:36,920
Contin�o gritando:
"Van a matarnos".
290
00:26:39,680 --> 00:26:43,000
- �Por d�nde escapaste?
- Cerca de esa casa.
291
00:26:45,800 --> 00:26:49,320
O� gritos y disparos.
292
00:26:55,760 --> 00:26:58,760
As� que, aqu� es donde
Ramli fue acribillado.
293
00:26:59,920 --> 00:27:03,970
El se�or salt�
del cami�n...
294
00:27:05,960 --> 00:27:08,720
y escap� por la plantaci�n.
295
00:27:10,440 --> 00:27:12,920
�C�mo se siente volver aqu�?
296
00:27:13,680 --> 00:27:20,160
El pasado es pasado.
Lo acept�. No quiero recordar.
297
00:27:20,640 --> 00:27:23,720
Me pondr�a mal.
298
00:27:24,440 --> 00:27:28,490
Ya pas�.
�Por qu� abrir la herida nuevamente?
299
00:27:31,080 --> 00:27:34,200
La herida ya san�.
300
00:27:36,560 --> 00:27:38,840
�Hay una manera de...
301
00:27:40,480 --> 00:27:42,800
bajar hasta el r�o?
302
00:27:45,160 --> 00:27:48,960
Entonces, los arrastr�bamos
bajando por esta colina.
303
00:27:49,280 --> 00:27:53,080
Si no quer�an que los arrastraran,
los lanz�bamos.
304
00:27:55,800 --> 00:27:56,880
As�...
305
00:28:00,200 --> 00:28:02,080
Est� resbaladizo.
306
00:28:09,960 --> 00:28:11,160
Ya estamos seguros.
307
00:28:13,120 --> 00:28:15,000
"�Socorro!
�Tenga misericordia!"
308
00:28:15,720 --> 00:28:18,560
Los arrastr�bamos.
Algunos gritaban.
309
00:28:18,640 --> 00:28:21,120
"Por favor, se�or!
�Tenga piedad!"
310
00:28:21,280 --> 00:28:25,490
- Pero no nos importaba.
- "�Ayuda, por favor!"
311
00:28:25,560 --> 00:28:28,800
De hecho, los golpe�bamos
nuevamente, para que se callaran,
312
00:28:28,840 --> 00:28:33,000
Porque sus gritos pod�an
asustar a mis hombres.
313
00:28:33,160 --> 00:28:35,680
"�Por favor no me maten!"
314
00:28:35,840 --> 00:28:37,880
Pero los segu�amos arrastrando.
315
00:28:38,000 --> 00:28:41,280
Hab�a otro hombre que me
empujaba desde atr�s.
316
00:28:42,280 --> 00:28:45,360
�Desde aqu�, los prisioneros
pod�an ver la sangre?
317
00:28:45,400 --> 00:28:46,460
- S�.
- S�.
318
00:28:47,160 --> 00:28:51,290
S�, porque estaba iluminado
con antorchas.
319
00:28:52,920 --> 00:28:55,760
- �Ya sabes que est�s a punto de morir?
- S�.
320
00:28:55,840 --> 00:28:57,920
�Puedes ver la sangre de los dem�s?
321
00:28:58,000 --> 00:29:01,480
- S�, lo sabe.
- Porque otros pasaron antes.
322
00:29:01,720 --> 00:29:04,640
Ya ha perdido la esperanza.
323
00:29:05,920 --> 00:29:10,240
"Estoy a punto de morir", piensa.
"Ser� mejor aceptarlo".
324
00:29:12,480 --> 00:29:14,050
Ese es el sitio.
325
00:29:14,280 --> 00:29:17,560
Hab�a tablones aqu�.
326
00:29:18,120 --> 00:29:20,480
Hab�a un muelle.
327
00:29:20,920 --> 00:29:23,400
Caminaba hacia all�.
328
00:29:24,120 --> 00:29:25,480
Entonces.
329
00:29:25,600 --> 00:29:27,960
Algunos estaban acostados.
As�.
330
00:29:29,480 --> 00:29:32,760
Otros estaban inclinados.
As�
331
00:29:33,000 --> 00:29:35,440
El verdugo viene y los machetea...
332
00:29:36,640 --> 00:29:38,840
cortarme el cuello.
333
00:29:38,960 --> 00:29:42,520
- �Sangre!
- La sangre brota por todas partes.
334
00:29:42,560 --> 00:29:45,920
Una vez que cortan mi cabeza,
me patean al r�o.
335
00:29:46,000 --> 00:29:49,560
- A patadas por este camino. Flota...
- Mi cabeza tambi�n.
336
00:29:50,120 --> 00:29:53,840
Su cuerpo flota y se hunde.
337
00:30:03,360 --> 00:30:04,720
Lentamente.
338
00:30:05,640 --> 00:30:07,520
Mi viejo cuerpo...
339
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
es torpe ahora.
340
00:30:45,200 --> 00:30:47,360
Que la paz est�...
341
00:30:48,920 --> 00:30:51,680
con aquellos que
descansan aqu�.
342
00:30:56,280 --> 00:30:57,880
Me llamo Kemat.
343
00:30:58,720 --> 00:31:01,080
Estoy aqu� con un amigo.
344
00:31:02,000 --> 00:31:04,400
Que Dios tenga misericordia
de todos nosotros.
345
00:31:10,280 --> 00:31:12,400
Que Dios bendiga a...
346
00:31:13,200 --> 00:31:15,640
todos los que descansan aqu�,
347
00:31:16,320 --> 00:31:18,320
a amigos...
348
00:31:19,320 --> 00:31:21,120
y familiares.
349
00:31:30,480 --> 00:31:32,320
De Dios depende castigar a...
350
00:31:33,040 --> 00:31:35,080
los que da�aron a nuestros amigos...
351
00:31:35,640 --> 00:31:37,160
y familiares.
352
00:31:37,640 --> 00:31:41,640
Imponer castigo
no es para nosotros.
353
00:31:50,040 --> 00:31:52,610
Oh Dios,
danos la paz.
354
00:33:31,680 --> 00:33:35,360
Inong. L�der del escuadr�n
de la muerte del pueblo.
355
00:34:06,760 --> 00:34:10,520
- �Cu�ntos a�os tienes?
- 72. Casi un siglo.
356
00:34:13,280 --> 00:34:15,320
Ahora mi documento de
identidad es para toda la vida.
357
00:34:16,360 --> 00:34:17,930
No necesito renovarlo.
358
00:34:17,960 --> 00:34:19,720
- Con permiso.
- Adelante.
359
00:34:22,600 --> 00:34:25,800
�C�mo conoci� a Joshua?
360
00:34:27,080 --> 00:34:30,720
�l vino ac� hace unos siete a�os.
361
00:34:41,080 --> 00:34:45,160
Tu ojo izquierdo est� cubierto.
Entonces vamos...
362
00:34:46,200 --> 00:34:48,240
a probar el ojo derecho.
363
00:34:48,800 --> 00:34:51,240
Mira hacia otro lugar.
364
00:34:51,640 --> 00:34:54,680
- �Est� m�s claro?
- S�, est� m�s claro.
365
00:35:01,000 --> 00:35:04,480
�Tus vecinos te tienen miedo?
366
00:35:05,560 --> 00:35:09,120
La mayor�a de la gente
de aqu� son comunistas.
367
00:35:11,840 --> 00:35:13,000
Ellos saben...
368
00:35:13,960 --> 00:35:16,770
que son impotentes ante m�.
369
00:35:17,240 --> 00:35:20,680
Porque yo soy parte de un
movimiento de masas.
370
00:35:20,720 --> 00:35:25,360
A pesar de que la mayor�a de la gente
de aqu� eran comunistas agricultores...
371
00:35:26,240 --> 00:35:28,360
tienen miedo de mi.
372
00:35:29,480 --> 00:35:32,400
- Entonces la gente te teme.
- S�.
373
00:35:39,840 --> 00:35:41,280
�Ese est� mejor?
374
00:35:41,760 --> 00:35:42,880
S�.
375
00:35:47,680 --> 00:35:50,680
Si no beb�amos la sangre humana,
nos volv�amos locos.
376
00:35:51,400 --> 00:35:52,840
Enloquec�amos.
377
00:35:55,000 --> 00:35:58,120
Muchos se volvieron locos.
378
00:36:02,600 --> 00:36:06,120
- �Est� m�s claro?
- No, est� igual.
379
00:36:09,480 --> 00:36:12,080
- �Y qu� tal este?
- Un poco borroso.
380
00:36:13,520 --> 00:36:15,800
Cu�ntame de la gente que enloquec�a.
381
00:36:16,280 --> 00:36:20,520
Algunos mataron a tantas personas
que se han vuelto locos.
382
00:36:21,240 --> 00:36:23,640
Un hombre se sub�a a una palmera,
383
00:36:24,320 --> 00:36:25,560
todas las ma�anas...
384
00:36:26,640 --> 00:36:28,880
para llamar a orar.
385
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
mat� a demasiada gente.
386
00:36:31,040 --> 00:36:33,400
S�lo hay una manera de evitarlo:
387
00:36:34,560 --> 00:36:36,000
Beber la sangre de tus v�ctimas,
388
00:36:36,720 --> 00:36:37,920
o volverse loco.
389
00:36:38,640 --> 00:36:41,680
Pero si bebes la sangre,
390
00:36:43,440 --> 00:36:45,600
�puedes hacer cualquier cosa!
391
00:36:48,840 --> 00:36:52,360
- Como te sientes...
- Ambos, salado y dulce...
392
00:36:53,320 --> 00:36:54,600
Es sangre humana.
393
00:36:54,680 --> 00:36:57,800
- �C�mo?
- La sangre humana es salada y dulce.
394
00:37:05,040 --> 00:37:07,480
S� por experiencia...
395
00:37:08,120 --> 00:37:14,570
si cortas el pecho de una mujer,
se ve como un filtro de leche de coco.
396
00:37:14,680 --> 00:37:17,440
Lleno de agujeros.
397
00:37:20,320 --> 00:37:23,050
Hab�a una mujer comunista.
398
00:37:23,680 --> 00:37:25,480
Que viv�a con su hermano,
399
00:37:25,840 --> 00:37:28,120
pero �l no era comunista.
400
00:37:28,480 --> 00:37:31,320
No quer�a matar a su propia hermana,
401
00:37:31,880 --> 00:37:33,320
as� que me envi� a m�.
402
00:37:33,480 --> 00:37:36,640
- Entonces t�...
- S�, me envi� por ella.
403
00:37:48,440 --> 00:37:51,720
�Has cortado a tus v�ctimas
m�s de una vez?
404
00:37:52,080 --> 00:37:55,080
�No, s�lo una!
No se debe cortar humanos dos veces.
405
00:37:56,240 --> 00:37:58,080
Entonces, �por qu�...
406
00:37:59,520 --> 00:38:01,480
cortaste el pecho de la mujer?
407
00:38:03,400 --> 00:38:04,440
�Por qu� no?
408
00:38:04,600 --> 00:38:06,120
Cortaste su pecho...
409
00:38:06,640 --> 00:38:08,560
- �Y luego?
- La garganta.
410
00:38:09,000 --> 00:38:11,440
- Eso son dos veces.
- Eso no importa.
411
00:38:11,480 --> 00:38:15,320
Si son malas personas,
puedes hacerlos trizas.
412
00:38:20,600 --> 00:38:24,730
- �Qui�nes eran los comunistas?
- El Partido Comunista de Indonesia.
413
00:38:30,000 --> 00:38:31,160
T� dijiste...
414
00:38:31,240 --> 00:38:34,960
Los miembros del Partido Comunista
no ten�an religi�n.
415
00:38:36,080 --> 00:38:38,760
Ten�an sexo con las esposas
de los otros.
416
00:38:38,800 --> 00:38:40,080
Eso es lo que dice la gente.
417
00:38:40,160 --> 00:38:43,680
- Eso es s�lo un rumor.
- �Ellos mismos lo han dicho!
418
00:38:44,240 --> 00:38:47,280
Cuando los interrogamos.
419
00:38:52,120 --> 00:38:55,760
- Pero el Islam no ense�a a matar.
- No, no lo ense�a.
420
00:38:55,840 --> 00:38:57,640
Mahoma nunca mat� a nadie.
421
00:38:58,120 --> 00:39:00,360
Estaba en contra de matar.
422
00:39:01,280 --> 00:39:04,760
Pero tienes permitido
matar a tus enemigos.
423
00:39:06,160 --> 00:39:07,440
As� que...
424
00:39:07,600 --> 00:39:10,570
�Por qu� est�s haciendo
estas preguntas?
425
00:39:10,680 --> 00:39:13,360
�Est�s tratando de hacerme enojar?
426
00:39:14,200 --> 00:39:17,090
S� lo que est�s haciendo.
427
00:39:18,040 --> 00:39:20,690
Tus preguntas son muy profundas.
428
00:39:21,200 --> 00:39:24,170
�No me gustan las preguntas
profundas!
429
00:39:24,440 --> 00:39:27,520
�Puedo cancelar esto!
No me importa.
430
00:39:29,360 --> 00:39:34,920
Haces preguntas mucho m�s profundas
que las que Joshua hizo alguna vez.
431
00:39:35,800 --> 00:39:37,480
Eso no me gusta.
432
00:39:38,440 --> 00:39:41,090
No me gusta hablar de pol�tica.
433
00:39:41,240 --> 00:39:45,290
- �Siempre est�s hablando de pol�tica!
- No s� nada de pol�tica.
434
00:39:46,200 --> 00:39:50,200
T� dices eso, �pero tus
preguntas son de car�cter pol�tico!
435
00:39:51,200 --> 00:39:52,850
Y no tengo m�s tiempo.
436
00:39:53,520 --> 00:39:55,090
Voy a la mezquita.
437
00:39:55,120 --> 00:39:56,530
Ya veo.
438
00:39:58,360 --> 00:40:02,080
Est� bien.
Te har� un par de anteojos.
439
00:40:02,840 --> 00:40:04,960
S� lo que le han prescrito.
440
00:40:05,080 --> 00:40:08,200
- Escoger� los marcos que te convienen.
- Gracias.
441
00:40:08,520 --> 00:40:11,920
Por favor,
h�galos para lectura.
442
00:40:22,080 --> 00:40:24,650
�C�mo ves esos eventos?
443
00:40:26,840 --> 00:40:28,490
Se termin�.
444
00:40:29,160 --> 00:40:31,600
Ahora, todo es seguro.
445
00:40:32,880 --> 00:40:35,320
El pasado es pasado.
446
00:40:36,160 --> 00:40:39,200
Por suerte, beb� la sangre.
447
00:40:39,600 --> 00:40:41,840
Si no, estar�a loco.
448
00:40:42,320 --> 00:40:45,210
Llamando a orar desde
lo alto de los �rboles.
449
00:40:49,400 --> 00:40:52,760
Pero hay algo que me molesta.
450
00:40:56,920 --> 00:41:00,640
No estoy aqu� para hacerte da�o...
451
00:41:01,320 --> 00:41:03,280
pero s�, para revelar...
452
00:41:04,520 --> 00:41:06,280
la verdadera historia.
453
00:41:08,920 --> 00:41:12,600
Durante todo este tiempo,
la historia ha sido distorsionada.
454
00:41:13,080 --> 00:41:19,640
Lo de las personas que murieron...
que no ten�an religi�n. Es una mentira.
455
00:41:22,240 --> 00:41:24,240
Es s�lo propaganda.
456
00:41:25,080 --> 00:41:30,210
Para dar a las personas religiosas
como t� una excusa para matar.
457
00:41:34,840 --> 00:41:38,760
"Los comunistas tienen sexo
con cada esposa del otro"...
458
00:41:38,800 --> 00:41:40,680
Es una mentira.
�Es propaganda!
459
00:41:40,760 --> 00:41:44,600
�Pero estamos nuevamente
hablando de pol�tica!
460
00:41:46,000 --> 00:41:49,400
�Esto est� mal!
�Joshua, para de filmar!
461
00:41:52,600 --> 00:41:56,840
�Por qu� siempre hablan de pol�tica?
�Siempre pol�tica!
462
00:42:27,640 --> 00:42:29,520
�Por qu� se mueven?
463
00:42:30,440 --> 00:42:33,090
Hay una mariposa en el interior.
464
00:42:39,160 --> 00:42:42,050
- �Te sacaron un diente ayer?
- S�.
465
00:42:42,960 --> 00:42:45,160
- �Estaba flojo?
- No.
466
00:42:49,680 --> 00:42:52,920
- �C�mo lo sacaron?
- Con pinzas.
467
00:42:54,640 --> 00:42:55,640
�Y?
468
00:42:57,160 --> 00:42:58,440
Y...
469
00:43:01,560 --> 00:43:03,440
Y... no s�.
470
00:43:23,880 --> 00:43:25,680
"�Mam�!"
471
00:43:26,800 --> 00:43:29,920
"�Eres t� Ramli?" "�Has vuelto?"
"S�, mam�".
472
00:43:33,920 --> 00:43:35,360
"Ven aqu�. Mam�"
473
00:43:37,560 --> 00:43:39,560
Le di un beso.
474
00:43:41,240 --> 00:43:43,280
Tom� su ropa.
475
00:43:44,400 --> 00:43:46,760
Estaba cubierta de sangre.
476
00:43:47,800 --> 00:43:50,770
Su abdomen estaba abierto.
477
00:43:53,720 --> 00:43:55,960
"Mam�, �puedo tomar un caf�?"
478
00:43:57,040 --> 00:44:00,360
Pero cuando hirvi� el agua,
llegaron para llev�rselo.
479
00:44:13,120 --> 00:44:15,560
Dijeron que lo llevaban al hospital.
480
00:44:17,400 --> 00:44:19,920
�Por supuesto que no lo
llevaron al hospital!
481
00:44:21,200 --> 00:44:23,850
Al fin y al cabo,
estaba huyendo de ellos.
482
00:44:27,080 --> 00:44:29,080
Le di un beso...
483
00:44:29,920 --> 00:44:32,080
"Adi�s, mam�"...
484
00:44:33,800 --> 00:44:36,080
"No me dejaron ir contigo, Ramli".
485
00:44:40,760 --> 00:44:45,000
Or� para que los hijos
de los asesinos sufrieran.
486
00:44:46,560 --> 00:44:48,320
Sus hijos y nietos.
487
00:44:49,960 --> 00:44:53,600
Las personas que te mataron...
488
00:44:53,840 --> 00:44:55,540
Rec� para que...
489
00:44:55,560 --> 00:44:57,720
fueran asesinadas.
490
00:44:57,960 --> 00:44:59,640
Que sufran...
491
00:45:00,640 --> 00:45:02,800
los que te mataron...
492
00:45:29,480 --> 00:45:33,400
Tu largo cabello rizado...
493
00:45:34,320 --> 00:45:38,160
Tus suaves mejillas...
494
00:45:39,160 --> 00:45:43,320
Tan bonitos ojos...
495
00:45:44,560 --> 00:45:48,200
�A�n no est�s casada?
496
00:46:03,840 --> 00:46:04,920
�Pap�?
497
00:46:07,000 --> 00:46:08,570
�Qu� edad tienes?
498
00:46:09,000 --> 00:46:11,440
- �Qu�?
- �Qu� edad tienes?
499
00:46:11,920 --> 00:46:13,000
�Ahora?
500
00:46:13,480 --> 00:46:15,960
S�. �Qu� edad tienes?
501
00:46:17,200 --> 00:46:19,360
Tengo...
502
00:46:33,040 --> 00:46:35,720
- �Pap�?
- Aproximadamente...
503
00:46:36,480 --> 00:46:39,210
16 o 17 a�os.
504
00:46:40,240 --> 00:46:42,360
- �Tienes 16?
- S�.
505
00:46:44,760 --> 00:46:48,580
Tengo 44. Entonces,
�c�mo puede ser que tengas 16?
506
00:46:48,660 --> 00:46:49,720
�Qu�?
507
00:46:49,760 --> 00:46:52,880
Yo tengo 44.
�c�mo puede ser que tengas 16?
508
00:47:31,520 --> 00:47:34,880
Comandante del escuadr�n de la muerte
del R�o Snake. Amir Siahaan.
509
00:47:36,520 --> 00:47:39,000
Tal vez podamos empezar con...
510
00:47:40,120 --> 00:47:41,960
�con lo que ocurri�?
511
00:47:46,400 --> 00:47:53,120
Exterminamos a los comunistas,
durante 3 meses, d�a y noche.
512
00:47:55,240 --> 00:48:00,610
Los llev�bamos a un sitio,
a tres kil�metros de aqu�.
513
00:48:01,240 --> 00:48:04,400
Hab�amos cavado un agujero
y los enterr�bamos con vida.
514
00:48:05,960 --> 00:48:10,480
Tenemos listas de prisioneros
llevados al R�o Snake.
515
00:48:11,520 --> 00:48:15,800
Todas las noches firmaba la lista.
516
00:48:16,040 --> 00:48:18,800
�A cu�ntas personas enviaron?
517
00:48:19,320 --> 00:48:20,650
Cerca de...
518
00:48:21,400 --> 00:48:23,320
500-600 personas.
519
00:48:28,800 --> 00:48:33,240
Porque esto es un
asunto internacional...
520
00:48:33,640 --> 00:48:35,800
nos deber�an dar un regalo.
521
00:48:36,240 --> 00:48:42,850
Deber�amos ser recompensados
con un viaje a los Estados Unidos.
522
00:48:43,080 --> 00:48:46,560
Si no es por avi�n,
lo podemos hacer por crucero.
523
00:48:46,880 --> 00:48:48,210
�Nos lo merecemos!
524
00:48:48,800 --> 00:48:53,380
Hicimos esto porque Estados Unidos
nos ense�� a odiar a los comunistas.
525
00:49:15,120 --> 00:49:18,880
La pared que nos separa,
mi amor...
526
00:49:20,280 --> 00:49:24,920
Es una maldici�n
que no podemos evitar...
527
00:49:27,480 --> 00:49:32,800
Ojal� no estuviera entre nosotros.
528
00:49:33,680 --> 00:49:37,680
Pero por favor, no te vayas...
Qu�date conmigo, mi amor.
529
00:49:41,040 --> 00:49:44,880
Eres un l�der en esta comunidad...
530
00:49:47,320 --> 00:49:50,440
y eres muy adinerado.
531
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
�Te hiciste rico...
532
00:49:55,040 --> 00:49:57,720
por aquello que hiciste?
533
00:49:59,640 --> 00:50:03,000
Gracias a Dios...
534
00:50:03,880 --> 00:50:06,640
Tengo muchos amigos ricos,
535
00:50:07,720 --> 00:50:09,290
que me ayudaron...
536
00:50:11,040 --> 00:50:13,800
debido a nuestra heroica lucha.
537
00:50:14,760 --> 00:50:20,290
Por ejemplo, cuando constru�
estos edificios, donaron materiales.
538
00:50:21,160 --> 00:50:24,840
Entonces �toda tu riqueza
proviene de lo que hiciste?
539
00:50:25,160 --> 00:50:28,800
S�. Si lo haces bien,
eres recompensado.
540
00:50:34,920 --> 00:50:38,440
Eras l�der del Comando Aksi
en esta regi�n.
541
00:50:39,240 --> 00:50:44,690
As� que fuiste responsable
de la matanza masiva de aqu�.
542
00:50:46,320 --> 00:50:50,600
�La gente de por aqu� sabe esto,
del Comando Aksi?
543
00:50:50,680 --> 00:50:52,480
S�, lo saben.
544
00:50:53,680 --> 00:50:54,960
La pregunta es...
545
00:50:58,680 --> 00:50:59,740
Yo...
546
00:51:03,600 --> 00:51:07,040
Mi hermano mayor fue asesinado...
547
00:51:11,160 --> 00:51:13,680
Debido a que...
548
00:51:15,720 --> 00:51:18,450
dirig�as los asesinatos.
549
00:51:19,400 --> 00:51:21,720
De hecho, no fui yo.
550
00:51:22,200 --> 00:51:26,560
Eras responsable,
como l�der del Comando Aksi.
551
00:51:27,200 --> 00:51:30,880
Hab�a muchos grupos
del Comando Aksi.
552
00:51:31,000 --> 00:51:34,000
Pero eras el l�der principal.
553
00:51:34,160 --> 00:51:37,720
El Comando Aksi eran
el pueblo junto al ej�rcito.
554
00:51:38,000 --> 00:51:39,920
Y tuvimos comandantes
por encima nuestro.
555
00:51:40,960 --> 00:51:43,960
Y est�bamos protegidos
por el gobierno.
556
00:51:50,960 --> 00:51:54,680
As� que, no se puede decir
que sea responsable.
557
00:51:58,600 --> 00:52:02,040
De todos los asesinos
con los que me reun�...
558
00:52:03,800 --> 00:52:06,450
ninguno se siente responsable.
559
00:52:08,920 --> 00:52:11,600
Ni siquiera sienten arrepentimiento...
560
00:52:13,160 --> 00:52:15,200
No quiero ofenderlo...
561
00:52:18,680 --> 00:52:19,840
pero creo...
562
00:52:20,880 --> 00:52:25,480
que est�s eludiendo
tu responsabilidad moral.
563
00:52:29,520 --> 00:52:31,640
Est�s tratando de lavarte las manos.
564
00:52:39,120 --> 00:52:43,760
Adi, �donde viv�a tu hermano?
565
00:52:44,800 --> 00:52:46,520
Aqu�, en tu �rea.
566
00:52:47,640 --> 00:52:49,210
- �Aqu�?
- S�.
567
00:52:50,240 --> 00:52:51,360
�En que pueblo?
568
00:52:53,600 --> 00:52:54,660
Lo siento...
569
00:52:55,520 --> 00:52:56,800
No te lo voy a decir.
570
00:52:58,560 --> 00:52:59,920
�En que �rea?
571
00:53:00,720 --> 00:53:03,240
- Lo siento...
- Dime, simplemente.
572
00:53:07,640 --> 00:53:12,720
Por favor, entienda,
tengo que esconder mi identidad...
573
00:53:15,040 --> 00:53:18,320
porque los asesinos
contin�an en el poder...
574
00:53:19,400 --> 00:53:21,840
y todav�a se consideran h�roes.
575
00:53:26,240 --> 00:53:29,760
Hoy en d�a, los subversivos
est�n en todos lados...
576
00:53:29,920 --> 00:53:32,650
los comunistas conocidos
no son peligrosos.
577
00:53:33,640 --> 00:53:35,800
Son los que est�n ocultos
los peligrosos.
578
00:53:36,080 --> 00:53:42,480
Quiz�s lo que est�s haciendo ahora,
puede ser una actividad comunista oculta.
579
00:53:50,080 --> 00:53:54,080
Si vendr�a contigo,
durante la dictadura militar,
580
00:53:54,120 --> 00:53:56,000
�qu� me habr�as hecho?
581
00:53:58,080 --> 00:54:00,920
No puedes suponer lo que suceder�a.
582
00:54:02,360 --> 00:54:06,200
�Bajo la dictadura?
�Cuando todo estaba tenso?
583
00:54:10,680 --> 00:54:12,360
No puedes suponer
lo que podr�a haber pasado.
584
00:54:23,280 --> 00:54:24,880
Entonces... contin�a.
585
00:54:27,240 --> 00:54:30,240
Contin�a con esa actividad comunista.
586
00:54:32,720 --> 00:54:33,800
Contin�a.
587
00:55:14,640 --> 00:55:15,680
Mam�...
588
00:55:20,320 --> 00:55:25,480
Me reun� con la gente
que mat� a Ramli.
589
00:55:27,200 --> 00:55:32,570
Tratamos de salvar Ramli
soborn�ndolos con dos vacas.
590
00:55:33,000 --> 00:55:34,240
No funcion�.
591
00:55:36,080 --> 00:55:39,680
Incluso si hicieron esas cosas,
si ellos sienten remordimiento...
592
00:55:39,720 --> 00:55:42,000
podr�amos perdonarlos.
593
00:55:42,880 --> 00:55:45,640
Despu�s de todo, somos vecinos.
594
00:55:46,200 --> 00:55:49,240
Pero, no les dir�s que
eres su hermano, �no?
595
00:55:50,120 --> 00:55:52,560
S�, lo har�.
596
00:55:55,480 --> 00:55:57,360
�Debes tener cuidado!
597
00:55:58,080 --> 00:56:01,760
Podr�an poner veneno en tu bebida...
598
00:56:02,320 --> 00:56:05,240
Por si acaso,
diles que est�s ayunando.
599
00:56:07,120 --> 00:56:08,880
�Debes ser muy precavido!
600
00:56:12,920 --> 00:56:16,000
Enviar�n sicarios a matarte
a tu departamento.
601
00:56:23,720 --> 00:56:28,400
�Qu� est�s tratando de hacer?
Solo d�jalo.
602
00:56:38,840 --> 00:56:41,490
Lleva un cuchillo plegable.
603
00:56:41,760 --> 00:56:43,040
O un palo envuelto en diario.
604
00:56:43,080 --> 00:56:46,400
Si intentan algo,
los golpeas detr�s de la cabeza.
605
00:56:47,600 --> 00:56:49,200
Ac� mismo.
606
00:56:49,520 --> 00:56:52,410
No se levantar�n otra vez.
607
00:57:03,160 --> 00:57:05,200
Aqu� es f�cil.
608
00:57:05,400 --> 00:57:08,520
- Aqu� hay un hueso.
- La columna.
609
00:57:08,920 --> 00:57:12,200
A veces hay que cortar dos veces.
610
00:57:12,240 --> 00:57:15,210
- Pero aqu� es f�cil.
- �La garganta?
611
00:57:15,840 --> 00:57:19,400
Continuamos cortando
sus gargantas.
612
00:57:21,760 --> 00:57:25,000
Si cortas por atr�s,
no hace ruido.
613
00:57:25,040 --> 00:57:28,040
Pero cuando cortas la garganta,
hace ruido.
614
00:57:28,120 --> 00:57:29,770
Y salen chorros de sangre.
615
00:57:40,440 --> 00:57:44,000
- Imagina que esto es un machete.
- Apu��lame.
616
00:57:44,400 --> 00:57:46,720
- Lo siento, se�or.
- Lo cortas...
617
00:57:48,160 --> 00:57:51,560
Amputas su pene...
Lo pateas... Est� muerto...
618
00:57:51,800 --> 00:57:54,240
Esto es como Ramli...
619
00:57:55,200 --> 00:57:57,560
Tuvimos que cortar su pene.
620
00:57:58,160 --> 00:58:00,600
Desde atr�s. Cortas aqu�.
621
00:58:01,800 --> 00:58:05,960
Eso pas�.
�Esto es historia! �Esto es hist�rico!
622
00:58:08,000 --> 00:58:09,360
Espera un minuto.
623
00:58:10,000 --> 00:58:12,280
�Qu� le pas� a Ramli?
624
00:58:13,920 --> 00:58:15,200
Filma desde all�.
625
00:58:16,480 --> 00:58:18,440
Y t� ag�chate aqu�.
626
00:58:20,520 --> 00:58:25,280
Traje un cuchillo...
Para hacer una escena m�s aut�ntica.
627
00:58:25,920 --> 00:58:28,490
- �Es peligroso!
- �No, est� bien!
628
00:58:28,600 --> 00:58:31,360
Lo hace m�s aut�ntico.
629
00:58:31,600 --> 00:58:34,410
Deber�a haber tra�do un machete.
630
00:58:35,960 --> 00:58:40,400
As� que cort� a Ramli,
una y otra vez...
631
00:58:40,800 --> 00:58:44,770
y lo apu�al� as�.
Hasta que parec�a muerto...
632
00:58:44,840 --> 00:58:47,600
y luego lo empuj� al r�o...
633
00:58:47,720 --> 00:58:53,250
Se sujet� a las ra�ces de los �rboles,
suplicando, "�Ay�denme!"
634
00:58:55,480 --> 00:58:59,480
Entonces lo sacamos,
y lo matamos cortando su pene.
635
00:58:59,560 --> 00:59:03,920
Lo enterramos en Pelintahan...
Ahora, hay una l�pida.
636
00:59:05,840 --> 00:59:09,730
Ramli era probablemente
una buena persona...
637
00:59:10,360 --> 00:59:14,520
Pero, �qu� pod�amos hacer?
Era una revoluci�n.
638
00:59:16,520 --> 00:59:19,250
�Qu� apoyo ten�an del ej�rcito?
639
00:59:19,800 --> 00:59:22,960
Ellos esperaban en el camino,
en el cami�n.
640
00:59:23,120 --> 00:59:25,690
No ven�an hasta aqu� abajo.
641
00:59:26,320 --> 00:59:29,130
Nunca bajaron hasta ac�.
642
00:59:29,320 --> 00:59:33,320
Ellos llamaban a esto:
"la lucha del pueblo".
643
00:59:33,640 --> 00:59:36,680
As� que manten�an cierta distancia.
644
00:59:38,400 --> 00:59:42,920
Si el ej�rcito hubiera sido visto
haciendo esto, el mundo estar�a furioso.
645
00:59:43,080 --> 00:59:45,680
"�El ej�rcito est� matando
a los comunistas!"
646
00:59:45,760 --> 00:59:48,360
Entonces,
para proteger su imagen...
647
00:59:48,440 --> 00:59:52,920
Hicieron que se vea como si las
personas exterminaban a los comunistas.
648
00:59:53,080 --> 00:59:56,680
Pero todo el mundo sabe
que el ej�rcito estaba detr�s.
649
01:00:07,840 --> 01:00:10,570
T� eras el jefe del
Comando Aksi.
650
01:00:10,840 --> 01:00:14,480
Mataron a mucha gente,
sobre todo en el R�o Snake.
651
01:00:14,520 --> 01:00:17,000
�Fuiste t� qui�n dio la orden?
652
01:00:17,520 --> 01:00:19,240
Los asesinatos en masa...
653
01:00:20,960 --> 01:00:23,850
fueron acciones espont�neas
de la gente.
654
01:00:25,800 --> 01:00:28,530
La gente odiaba al comunismo.
655
01:00:30,760 --> 01:00:35,600
El Comando Aksi fue a buscar
v�ctimas que eran prisioneros pol�ticos...
656
01:00:38,080 --> 01:00:44,200
y los trajeron al R�o Snake,
con escolta policial, para asesinarlos.
657
01:00:45,080 --> 01:00:48,560
�C�mo puede llamar a esto
"espont�neo"?
658
01:00:49,800 --> 01:00:52,880
Me has malinterpretado...
659
01:00:53,120 --> 01:00:56,520
Portavoz de la Asamblea
Legislativa Regional. M.Y. Basrun.
660
01:00:56,680 --> 01:01:02,720
Lo que quise decir fue que "espont�neo"
fue el odio del pueblo al comunismo.
661
01:01:04,280 --> 01:01:09,760
�No dices eso simplemente
porque est�s en la legislatura?
662
01:01:10,520 --> 01:01:14,120
No, yo estoy para aclarar las cosas.
663
01:01:16,400 --> 01:01:18,050
No soy Rambo.
664
01:01:18,920 --> 01:01:22,640
Fui el Secretario General
del Comando Aksi.
665
01:01:24,800 --> 01:01:28,930
�O es un crimen tan grande
que no quiere admitir?
666
01:01:30,720 --> 01:01:34,040
No, no creo que eso sea grande.
667
01:01:34,240 --> 01:01:37,720
Pero un mill�n de personas
fueron asesinadas.
668
01:01:39,560 --> 01:01:41,160
Eso es la pol�tica.
669
01:01:43,280 --> 01:01:46,720
La pol�tica es el proceso
para concretar tus ideales.
670
01:01:50,360 --> 01:01:52,080
De diversas formas.
671
01:01:55,520 --> 01:01:56,640
�Verdad?
672
01:01:58,720 --> 01:02:03,240
Desde 1971, has estado
como jefe de la legislatura.
673
01:02:06,880 --> 01:02:10,800
Puede haber aqu� cientos
de miles de v�ctimas.
674
01:02:11,520 --> 01:02:14,410
�C�mo puedes hacer pol�tica...
675
01:02:16,120 --> 01:02:20,720
rodeado de las familias
de los muertos que t� mataste?
676
01:02:24,280 --> 01:02:26,120
Esto es as�...
677
01:02:26,960 --> 01:02:29,530
Si quieres hablar de pol�tica...
678
01:02:31,640 --> 01:02:35,920
y a los hijos de las v�ctimas
no les gusto...
679
01:02:37,040 --> 01:02:39,850
nunca conseguir�a
la mayor�a de los votos.
680
01:02:41,120 --> 01:02:42,690
Nunca ser�a reelecto.
681
01:02:44,200 --> 01:02:46,120
Esa es la prueba:
682
01:02:46,240 --> 01:02:48,640
no soy arrogante.
683
01:02:50,200 --> 01:02:52,880
Nunca deber�as da�ar los
sentimientos de la gente.
684
01:02:53,600 --> 01:02:55,250
�Haz que se sientan mejor!
685
01:02:56,000 --> 01:02:57,440
Vis�talos.
686
01:02:57,920 --> 01:02:59,920
Formal o informalmente.
687
01:03:00,840 --> 01:03:04,160
�No los intimidas para que te voten?
688
01:03:04,360 --> 01:03:06,320
�Claro que no!
689
01:03:08,000 --> 01:03:10,480
Nac� en febrero de 1968.
690
01:03:16,880 --> 01:03:20,360
Y mi hermano fue una de las v�ctimas...
691
01:03:23,800 --> 01:03:26,960
brutalmente asesinado
por sus hombres.
692
01:03:30,160 --> 01:03:32,890
D�jame preguntarte algo...
693
01:03:32,960 --> 01:03:36,160
Las familias de las v�ctimas...
694
01:03:36,760 --> 01:03:39,960
�Quieren que los asesinatos se repitan?
695
01:03:40,520 --> 01:03:43,200
- Claro que no.
- �No? �Entonces cambien!
696
01:03:45,920 --> 01:03:49,360
Si siguen y siguen y siguen
con los asuntos del pasado...
697
01:03:51,000 --> 01:03:53,650
de seguro que volver� a ocurrir.
698
01:03:55,440 --> 01:03:57,160
�Definitivamente pasar� de nuevo!
699
01:04:00,320 --> 01:04:02,680
Tarde o temprano,
va a pasar de nuevo.
700
01:04:18,400 --> 01:04:21,320
"Aisyah fue a..."
�Qu� dice?...
701
01:04:22,560 --> 01:04:24,600
"La cantina".
702
01:04:24,960 --> 01:04:29,090
Cuando lleg� a su casa,
Aisyah almorz�...
703
01:04:29,600 --> 01:04:31,090
y tom� una siesta.
704
01:04:32,880 --> 01:04:36,240
- Esta historia es larga.
- Aisyah fue al mercado.
705
01:04:36,400 --> 01:04:38,800
Compr� calamares.
706
01:04:41,280 --> 01:04:42,520
�Uy!
me tir� un pedo.
707
01:04:44,280 --> 01:04:46,120
�Que mal educada!
708
01:04:48,840 --> 01:04:51,920
Sigue leyendo.
No puedo por mi pedo.
709
01:04:52,360 --> 01:04:54,320
- �D�nde?
- Aqu�.
710
01:04:55,280 --> 01:04:56,930
�Apesta!
711
01:05:03,000 --> 01:05:06,120
Huele bien, �no?
712
01:05:07,520 --> 01:05:09,440
Esto ser� a�n peor.
713
01:05:14,600 --> 01:05:17,200
�Hace cu�nto que no te
cepillas los dientes?
714
01:05:20,640 --> 01:05:23,760
1, 2, 3, 4, 5...
715
01:05:24,880 --> 01:05:25,960
Un a�o.
716
01:05:28,720 --> 01:05:29,840
Ha pasado un a�o.
717
01:05:30,720 --> 01:05:32,320
D�jame ver, Aisyah.
718
01:05:53,040 --> 01:05:56,200
Si hubiera sabido que
te ibas a reunir...
719
01:05:59,200 --> 01:06:00,770
con los asesinos.
720
01:06:02,040 --> 01:06:04,320
No te lo habr�a permitido.
721
01:06:09,160 --> 01:06:11,520
Te podr�an haber secuestrado...
722
01:06:12,600 --> 01:06:15,120
O matado
y tirado en cualquier lugar.
723
01:06:16,560 --> 01:06:18,000
�No pensaste...
724
01:06:19,600 --> 01:06:22,800
en tus hijos?
725
01:06:27,040 --> 01:06:30,160
Si te pasaba algo malo,
�qu� hubiera pasado con nosotros?
726
01:07:19,720 --> 01:07:21,560
- �Est� t�o en casa?
- S�.
727
01:07:26,080 --> 01:07:27,490
- �C�mo est�s?
- Bien.
728
01:07:34,760 --> 01:07:36,360
�T�o est� adentro?
729
01:07:49,160 --> 01:07:50,360
�C�mo est�s, t�o?
730
01:07:54,760 --> 01:07:56,600
- �Est� bien?
- S�.
731
01:07:58,160 --> 01:08:01,050
Vine a ver si
est�n bien tus ojos...
732
01:08:01,160 --> 01:08:04,130
porque dijiste que te
incomodaban.
733
01:08:11,080 --> 01:08:13,360
�C�mo est� eso?
�est� m�s claro?
734
01:08:14,400 --> 01:08:17,560
La verdad que no, est� igual.
735
01:08:18,040 --> 01:08:20,560
- �Est� peor?
- No, igual.
736
01:08:26,480 --> 01:08:29,480
- �Cu�ntos a�os tienes?
- 82.
737
01:08:32,640 --> 01:08:35,760
�Qu� diferencia de
edad tienes con mam�?
738
01:08:35,800 --> 01:08:37,800
No mucha.
739
01:08:45,680 --> 01:08:49,840
- �Viv�as aqu� en 1965?
- S�.
740
01:08:50,040 --> 01:08:54,560
Fue entonces cuando Ramli
estuvo preso ac�.
741
01:08:56,760 --> 01:08:58,410
Me ordenaron...
742
01:08:58,960 --> 01:09:01,040
que vigile a los prisioneros.
743
01:09:01,120 --> 01:09:03,240
Oh,
�eras un guardia de la prisi�n?
744
01:09:12,640 --> 01:09:16,720
Despu�s de que se llevaron a los
prisioneros, no s� lo que pas�.
745
01:09:16,800 --> 01:09:19,200
Era s�lo un guardia.
746
01:09:20,880 --> 01:09:24,320
�Viste que trasladaban
a los prisioneros?
747
01:09:24,480 --> 01:09:26,200
�Por supuesto!
748
01:09:26,720 --> 01:09:28,800
A cada rato llegaba un cami�n,
749
01:09:29,200 --> 01:09:31,800
y se llevaban a otros 30.
750
01:09:37,560 --> 01:09:40,480
�Cu�ndo te diste
cuenta de que...
751
01:09:41,520 --> 01:09:44,330
mataban a los presos
a los que vigilabas?
752
01:09:45,400 --> 01:09:46,640
�Cu�ndo?
753
01:09:46,680 --> 01:09:49,160
Un miembro del
Comando Aksi me lo dijo...
754
01:09:49,200 --> 01:09:53,720
"Anoche, mientras estaba de servicio,
755
01:09:54,280 --> 01:09:57,090
matamos a todos los prisioneros".
756
01:09:57,120 --> 01:10:02,490
Tiraron los cuerpos en viejos
pozos en el R�o Snake...
757
01:10:12,160 --> 01:10:15,600
Lo descubr� por los miembros
del Comando Aksi.
758
01:10:31,800 --> 01:10:34,960
�No pudiste defenderlo?
759
01:10:35,880 --> 01:10:39,560
�O pedirles que
no maten a tu sobrino?
760
01:10:40,520 --> 01:10:42,680
No, no pude...
761
01:10:43,520 --> 01:10:45,400
El Comando Aksi...
762
01:10:45,800 --> 01:10:49,770
estaba bajo el mando del ej�rcito...
763
01:10:50,120 --> 01:10:52,320
y yo tambi�n.
764
01:10:57,760 --> 01:11:02,600
Ten�a �rdenes de custodiar
la prisi�n y fue lo que hice.
765
01:11:03,600 --> 01:11:05,170
�Pero no te sientes...
766
01:11:05,440 --> 01:11:07,120
arrepentido?
767
01:11:07,360 --> 01:11:11,280
Vigilabas a personas que
ser�an asesinadas.
768
01:11:12,520 --> 01:11:13,880
Eras parte...
769
01:11:16,360 --> 01:11:17,560
de los asesinatos.
770
01:11:17,600 --> 01:11:19,760
�Crees que soy responsable?
771
01:11:20,440 --> 01:11:25,480
Lo hice para defender el estado,
por eso no me siento de esa manera.
772
01:11:27,840 --> 01:11:29,840
El pasado es pasado.
773
01:11:30,680 --> 01:11:35,360
S� que es pasado,
�pero no sientes remordimiento?
774
01:11:36,120 --> 01:11:39,120
Si me negaba,
tambi�n ser�a acusado.
775
01:11:39,320 --> 01:11:43,040
Lo mejor es simplemente
seguir las �rdenes.
776
01:11:43,640 --> 01:11:46,240
El punto es que no mat� a nadie.
777
01:11:49,520 --> 01:11:53,440
Sab�as que esos prisioneros
no hicieron nada.
778
01:11:53,560 --> 01:11:57,160
Eso significa que ayudaste
a matar a gente inocente.
779
01:11:57,720 --> 01:12:02,560
�No ayud�! �No tom� un machete
y masacr� a la gente!
780
01:12:04,200 --> 01:12:06,040
Pero t� los vigilabas.
781
01:12:06,400 --> 01:12:10,400
�S�!
me dijeron que eran malas personas.
782
01:12:13,040 --> 01:12:15,520
Adem�s,
�ellos nunca rezaban!
783
01:12:19,200 --> 01:12:23,360
En 1965, los comunistas
corr�an a las mezquitas...
784
01:12:24,080 --> 01:12:28,210
porque ten�an miedo
de ser sacrificados.
785
01:12:30,360 --> 01:12:33,480
Pero era tarde,
si ya hab�an dejado de ir.
786
01:12:36,640 --> 01:12:40,480
Preg�ntales t� mismo,
si no me crees.
787
01:12:41,720 --> 01:12:44,240
Pretenden ser religiosos.
788
01:12:45,000 --> 01:12:46,720
�Y t� me culpas!
789
01:12:47,760 --> 01:12:49,250
�C�mo te atreves!
790
01:13:56,320 --> 01:14:01,530
�Sab�as que tu hermano
vigilaba a los prisioneros?
791
01:14:02,800 --> 01:14:05,160
No, no lo sab�a.
792
01:14:05,360 --> 01:14:06,930
Fui a verlo.
793
01:14:11,160 --> 01:14:14,240
Le pregunt� y me dijo
que fue guardia.
794
01:14:17,920 --> 01:14:20,600
Nunca se atrevi� a dec�rmelo.
795
01:14:21,280 --> 01:14:23,880
- �Nunca te lo dijo?
- No.
796
01:14:26,640 --> 01:14:28,640
Le dije...
797
01:14:30,920 --> 01:14:35,000
"T�o, indirectamente,
ayudaste a matar a Ramli".
798
01:14:37,640 --> 01:14:38,800
�Qu� fue lo que respondi�?
799
01:14:39,480 --> 01:14:42,600
Su excusa es que �l estaba
defendiendo al estado.
800
01:14:42,720 --> 01:14:45,120
�Defendiendo al Estado!
Tonter�as.
801
01:14:45,720 --> 01:14:47,050
�Le pagaron...
802
01:14:47,840 --> 01:14:50,490
para ayudar a matar a Ramli?
803
01:14:52,440 --> 01:14:54,480
Tambi�n debe haber ayudado...
804
01:14:55,480 --> 01:14:57,240
a trasladar a Ramli.
805
01:14:59,640 --> 01:15:02,720
�l dice que no sab�a
que iban a matar a Ramli.
806
01:15:02,760 --> 01:15:06,040
�Est� mintiendo!
Todos estaban involucrados.
807
01:15:12,080 --> 01:15:13,680
Nunca supe sobre esto.
808
01:15:15,120 --> 01:15:16,200
Nunca supe.
809
01:15:22,760 --> 01:15:24,760
�Nunca supe!
810
01:16:19,880 --> 01:16:21,320
�Puedes ver?
811
01:16:22,520 --> 01:16:23,640
�Pap�?
812
01:16:27,000 --> 01:16:28,360
Abre los ojos, pap�.
813
01:16:29,400 --> 01:16:30,890
�Ves la luz?
814
01:16:32,920 --> 01:16:35,570
Creo que veo algo.
815
01:16:44,800 --> 01:16:46,680
Veo muy poco.
816
01:16:55,720 --> 01:17:00,850
Me di cuenta cuando estaba en
el ciclo de educaci�n media...
817
01:17:01,360 --> 01:17:05,880
La gente dec�a:
"Tu padre mat� a muchos comunistas".
818
01:17:07,920 --> 01:17:13,560
Estaba orgullosa de que mi padre
exterminara a los comunistas.
819
01:17:17,600 --> 01:17:20,120
Mi padre es famoso por ac�.
820
01:17:20,760 --> 01:17:23,730
La gente lo respeta.
821
01:17:29,280 --> 01:17:34,080
Una vez, llev� la cabeza de
una mujer a una cafeter�a china.
822
01:17:35,000 --> 01:17:36,760
Los chinos gritaron.
823
01:17:44,600 --> 01:17:47,570
- �Llev� la cabeza de una mujer?
- S�.
824
01:17:50,200 --> 01:17:53,360
- �Para asustar a los chinos?
- S�.
825
01:17:54,440 --> 01:17:57,640
�Para qu� te serv�a eso?
826
01:17:59,120 --> 01:18:00,360
La tir� afuera.
827
01:18:00,400 --> 01:18:03,880
No. Te est� preguntando que
�para qu� te sirvi� asustar a los chinos?
828
01:18:03,960 --> 01:18:07,240
- Para asustarlos.
- �S�lo para asustarlos?
829
01:18:08,240 --> 01:18:12,760
- S�lo para asustarlos.
- Despu�s la tir� a la basura.
830
01:18:16,720 --> 01:18:20,800
Continu� mat�ndolos,
tirando los cuerpos al r�o.
831
01:18:22,240 --> 01:18:26,210
Ten�an las manos atadas
por detr�s.
832
01:18:28,600 --> 01:18:30,200
Llev� un vaso.
833
01:18:30,600 --> 01:18:33,920
Cortaba sus gargantas.
juntaba la sangre.
834
01:18:34,200 --> 01:18:37,440
Eran muchos...
�Les hiciste eso a todos?
835
01:18:38,840 --> 01:18:42,560
No...
Dos vasos bastaron.
836
01:18:45,360 --> 01:18:46,720
Eso es lo que hac�amos.
837
01:18:49,720 --> 01:18:52,760
�De d�nde recog�a la sangre?
838
01:18:54,200 --> 01:18:57,600
De la garganta, �por supuesto!
Y la vert�a en un vaso.
839
01:18:57,680 --> 01:19:00,840
Cortaba sus gargantas
y la vert�as en un vaso.
840
01:19:04,520 --> 01:19:05,960
Luego la beb�a.
841
01:19:07,440 --> 01:19:11,880
- �Para qu� hac�a eso?
- Era para no enloquecer.
842
01:19:29,800 --> 01:19:32,200
Tu padre mat�...
843
01:19:33,000 --> 01:19:34,520
a mucha gente.
844
01:19:35,000 --> 01:19:38,080
Y bebi� su sangre.
845
01:19:38,320 --> 01:19:43,360
- �C�mo te sientes?
- Nunca supe sobre esto. Es aterrador.
846
01:19:46,880 --> 01:19:48,720
Que beb�a la sangre...
847
01:19:48,840 --> 01:19:50,880
�Esta es la primera vez
que lo escuchas?
848
01:19:52,040 --> 01:19:55,200
- �C�mo te sientes?
- �Qu� puedo decir?
849
01:19:55,280 --> 01:19:58,280
Ahora que lo oigo. Es s�dico.
850
01:20:03,320 --> 01:20:06,440
Tal vez, debido a que bebi� eso
es que sigue siendo fuerte.
851
01:20:10,840 --> 01:20:12,720
Nunca hab�a o�do hablar
de esto antes...
852
01:20:22,880 --> 01:20:24,450
Mi historia es...
853
01:20:26,480 --> 01:20:27,890
que mi hermano...
854
01:20:29,160 --> 01:20:30,760
fue asesinado tambi�n.
855
01:20:37,280 --> 01:20:38,800
En aquellos tiempos...
856
01:20:44,040 --> 01:20:45,690
Se est� haciendo tarde.
857
01:21:00,080 --> 01:21:03,840
Si tu hermano fue asesinado,
por favor, perdona a mi padre.
858
01:21:06,160 --> 01:21:10,520
Ninguno de sus hijos sab�a.
�ramos muy j�venes.
859
01:21:16,520 --> 01:21:18,090
Siento...
860
01:21:28,480 --> 01:21:32,240
No es tu culpa,
que tu padre sea un asesino.
861
01:21:35,440 --> 01:21:38,800
Sea lo que sea,
�l es tu padre.
862
01:21:51,960 --> 01:21:54,560
- Se est� haciendo tarde.
- Ten paciencia.
863
01:21:57,400 --> 01:22:00,560
Siento que te conozco.
�Nos conoc�amos de antes?
864
01:22:02,360 --> 01:22:03,720
�En el trabajo?
865
01:22:05,240 --> 01:22:07,120
Tambi�n creo que te conozco.
866
01:22:07,160 --> 01:22:10,050
Ahora, que nos conocemos.
Somos como una familia.
867
01:22:10,080 --> 01:22:12,360
Tus hijos deben ir a la mezquita...
868
01:22:15,600 --> 01:22:20,840
Por favor, perdona a mi padre.
Piensa en nosotros como familiares.
869
01:22:23,960 --> 01:22:27,400
Ahora est� viejo.
Consid�ralo como tu propio padre.
870
01:22:29,240 --> 01:22:33,210
Cuando pases por aqu�, por favor
vis�tanos. Ya no tengo madre.
871
01:22:33,320 --> 01:22:35,760
Ahora, yo me ocupo de �l. Est� senil.
872
01:22:36,920 --> 01:22:40,840
No recuerda mucho.
Est� viejo y senil.
873
01:22:42,480 --> 01:22:46,120
Dej� mi trabajo para cuidarlo.
874
01:22:46,640 --> 01:22:50,770
Cuando vienen visitas,
no las reconoce.
875
01:22:51,360 --> 01:22:54,760
Ni siquiera recuerda a su familia.
876
01:22:58,120 --> 01:22:59,880
Ahora, me ocupo de �l.
877
01:23:04,200 --> 01:23:05,850
Ahora, tengo que irme.
878
01:23:07,680 --> 01:23:09,720
Adi�s, se�or.
879
01:23:36,920 --> 01:23:39,040
�Recuerdas a Ramli?
880
01:23:43,520 --> 01:23:44,880
�Recuerdas?
881
01:23:50,800 --> 01:23:53,160
�Recuerdas a tu hijo muerto?
882
01:23:55,480 --> 01:23:56,720
�Recuerdas?
883
01:23:56,880 --> 01:23:59,000
- �Qui�n eres t�?
- Soy yo.
884
01:23:59,800 --> 01:24:02,200
�Te acuerdas de tu hijo Ramli?
885
01:24:02,440 --> 01:24:06,040
- �Qui�n?
- Ramli. �l fue secuestrado.
886
01:24:06,320 --> 01:24:07,840
�Qui�n es Ramli?
887
01:24:09,280 --> 01:24:12,090
Fue llevado por la muchedumbre.
888
01:24:15,520 --> 01:24:16,930
�Te acuerdas, o no?
889
01:24:16,960 --> 01:24:19,360
- �Si me acuerdo de qu�?
- De tu hijo.
890
01:24:19,400 --> 01:24:20,730
Se lo llevaron.
891
01:24:21,880 --> 01:24:25,320
- �El hijo de qui�n?
- Tu hijo. Se lo llevaron.
892
01:24:25,400 --> 01:24:26,970
�Recuerdas?
893
01:24:27,600 --> 01:24:29,120
�Recordar a qui�n?
894
01:24:44,920 --> 01:24:47,890
Matamos a 32 personas aqu�.
895
01:24:51,400 --> 01:24:55,560
Escrib� este libro sobre lo que hice.
896
01:24:56,200 --> 01:24:59,010
Joshua me pidi� una copia.
897
01:25:00,040 --> 01:25:03,720
Es muy importante
si quieres una educaci�n superior...
898
01:25:03,840 --> 01:25:08,160
As� la gente nos recordar�.
Nuestros descendientes...
899
01:25:08,400 --> 01:25:11,000
Esto es un registro completo
de lo ocurrido aqu�.
900
01:25:13,160 --> 01:25:14,810
�Quieres una copia tambi�n?
901
01:25:16,720 --> 01:25:18,640
Lo ilustr� yo mismo...
902
01:25:21,240 --> 01:25:25,640
Hice bocetos
para ilustrar la historia.
903
01:25:25,960 --> 01:25:28,240
Oh, este es el R�o Snake.
904
01:25:31,920 --> 01:25:34,840
- El puente de hierro... Dios m�o...
- Oh, s�.
905
01:25:35,600 --> 01:25:40,680
Cuando todo esto termin�,
�qui�n ir�a a comprar pescado?
906
01:25:41,160 --> 01:25:43,730
Nadie compraba pescado o almejas.
907
01:25:43,760 --> 01:25:48,270
Nadie com�a pescado. Porque los peces
se alimentaban de los cuerpos humanos.
908
01:25:55,760 --> 01:26:00,680
Tu marido mat�
a 32 personas aqu�.
909
01:26:03,240 --> 01:26:07,370
Quer�a reunirme con tu esposo...
910
01:26:08,320 --> 01:26:10,840
pero como ya falleci�...
911
01:26:12,040 --> 01:26:15,930
al menos puedo conocerte,
a ti y a sus hijos.
912
01:26:25,000 --> 01:26:28,160
De las 32 personas
que murieron aqu�...
913
01:26:29,600 --> 01:26:33,760
la peor es la historia
de mi hermano Ramli.
914
01:26:35,320 --> 01:26:37,640
�l fue macheteado en el hombro...
915
01:26:40,240 --> 01:26:42,400
fue apu�alado en el est�mago.
916
01:26:44,080 --> 01:26:45,920
se le salieron los intestinos.
917
01:26:47,400 --> 01:26:49,560
Fue apu�alado por la espalda.
918
01:26:50,080 --> 01:26:52,080
Pero logr� escapar e ir casa.
919
01:26:52,160 --> 01:26:55,050
Desde el patio delantero,
llam� a mi mam�.
920
01:26:58,120 --> 01:27:01,840
Ella lo llev� adentro,
pero por la ma�ana se lo llevaron.
921
01:27:03,720 --> 01:27:08,160
Tu marido lo secuestr�.
Porque tu esposo era un comandante.
922
01:27:08,560 --> 01:27:13,600
Tu marido le dijo a mi madre,
que llevar�a a Ramli al hospital.
923
01:27:15,960 --> 01:27:19,160
Pero en el cami�n, lo cortaron...
924
01:27:19,240 --> 01:27:20,320
�Oh, Dios!...
925
01:27:20,480 --> 01:27:23,160
Despu�s le cortaron el pene.
926
01:27:24,080 --> 01:27:25,520
Y muri�.
927
01:27:27,320 --> 01:27:30,680
Tu marido incluso hizo
dibujos sobre esto.
928
01:27:40,680 --> 01:27:44,920
Nunca he visto ese libro.
�Te lo dio mi marido?
929
01:27:45,040 --> 01:27:47,610
S�, �no te acuerdas?
930
01:27:48,400 --> 01:27:51,960
Este es mi hermano.
Esta es mi madre.
931
01:27:52,960 --> 01:27:54,290
Este es mi hermano.
932
01:27:55,560 --> 01:27:57,960
Esto es lo que tu marido dibuj�.
933
01:27:58,560 --> 01:28:03,080
No sabemos nada al respecto.
Mi marido nunca nos dijo.
934
01:28:03,920 --> 01:28:08,560
Hab�a un libro, pero nunca lo le�mos.
Mi marido dec�a que nunca mat� a nadie.
935
01:28:08,920 --> 01:28:11,570
- Pero esto est� en su libro.
- �En serio?
936
01:28:12,600 --> 01:28:13,800
- S�.
- No sabemos nada sobre esto.
937
01:28:14,520 --> 01:28:19,160
No sab�amos lo que �l hac�a.
938
01:28:19,200 --> 01:28:21,480
Solo eramos unos ni�os.
939
01:28:21,520 --> 01:28:24,280
Nunca supimos
y �l nunca nos dijo.
940
01:28:26,000 --> 01:28:29,160
No quiero incomodarte...
941
01:28:29,800 --> 01:28:31,760
He estado enferma.
942
01:28:32,760 --> 01:28:36,680
Pero Adi est� aqu�,
para hablar abiertamente...
943
01:28:37,480 --> 01:28:40,600
Todos por aqu� son amigos.
944
01:28:40,800 --> 01:28:45,840
Incluso si sus padres fueron asesinados,
somos todos buenos amigos.
945
01:28:47,680 --> 01:28:50,720
Ahora, la herida est� abierta.
946
01:28:51,520 --> 01:28:53,560
Porque Joshua hace esta pel�cula...
947
01:28:54,520 --> 01:28:58,200
y mi padre escribi� este libro...
948
01:28:58,240 --> 01:29:00,640
la herida est� abierta.
949
01:29:02,280 --> 01:29:05,880
- Si no, no me conocer�as, �correcto?
- Por supuesto que lo sab�a.
950
01:29:07,960 --> 01:29:09,960
Sab�a todo sobre esta familia.
951
01:29:10,040 --> 01:29:13,680
Todas las familias de las v�ctimas,
saben qui�nes son los asesinos.
952
01:29:13,760 --> 01:29:16,440
Pero eso no quiere decir
que queremos venganza.
953
01:29:16,480 --> 01:29:18,280
�Quieren venganza?
954
01:29:20,840 --> 01:29:24,080
Si quisiera venganza,
no vendr�a de esta manera.
955
01:29:24,160 --> 01:29:28,050
�Qui�n sabe?
�Tal vez por eso, es que Joshua vino!
956
01:29:28,120 --> 01:29:31,520
Si yo estuviera en tu lugar...
957
01:29:31,760 --> 01:29:33,040
Disc�lpenme.
958
01:29:33,240 --> 01:29:36,560
Si me reuniera con un agresor...
959
01:29:37,520 --> 01:29:39,320
o sus hijos...
960
01:29:40,240 --> 01:29:45,400
�Basta! mi madre est� enferma
y esto va a traumatizarla.
961
01:29:45,840 --> 01:29:47,170
Olvida el pasado.
962
01:29:47,200 --> 01:29:53,120
Vamos a llevarnos bien todos, como
nos ense�� la dictadura militar.
963
01:29:53,680 --> 01:29:57,440
Quieres que seamos abiertos, �pero c�mo?
No sabemos nada.
964
01:29:59,040 --> 01:30:01,360
Mira esto, por favor.
965
01:30:02,440 --> 01:30:04,360
Solo presiona la barra de espacio.
966
01:30:07,440 --> 01:30:13,520
La gente que matamos en la plantaci�n,
como Ramli...
967
01:30:14,800 --> 01:30:17,400
Este es el R�o Snake.
968
01:30:20,680 --> 01:30:23,250
- El puente de hierro... Dios m�o.
- Oh, s�.
969
01:30:24,760 --> 01:30:29,080
Me recuerda a mi padre.
No quiero mirar eso.
970
01:30:30,360 --> 01:30:32,640
Solo hablemos.
971
01:30:34,880 --> 01:30:38,040
No puedo soportarlo.
�Ap�galo!
972
01:30:38,800 --> 01:30:41,040
�Por qu� est�s gritando?
973
01:31:09,760 --> 01:31:13,120
�Hay algo m�s que
quieras decir, Adi?
974
01:31:13,200 --> 01:31:14,260
No.
975
01:31:15,120 --> 01:31:17,400
Adi, pedimos perd�n.
976
01:31:17,600 --> 01:31:20,720
Nos sentimos de la misma
manera que t�.
977
01:31:37,440 --> 01:31:39,920
S�lo otra toma m�s.
978
01:31:40,880 --> 01:31:44,080
�No me importa!
979
01:31:44,120 --> 01:31:46,480
�No s� nada al respecto!
980
01:31:48,840 --> 01:31:51,680
�Quieres que esto termine bien o no?
981
01:31:51,720 --> 01:31:55,930
- No sabemos nada.
- Aqu�, �l explica...
982
01:31:56,640 --> 01:32:02,320
Mira, no sabemos nada sobre eso.
No causes problemas, Joshua.
983
01:32:02,400 --> 01:32:05,290
Ten piedad de �l.
Est� muerto y enterrado...
984
01:32:05,320 --> 01:32:09,040
Te recib� aqu�, Joshua,
pero ya no me gustas m�s.
985
01:32:29,000 --> 01:32:30,330
Oh, no...
986
01:32:35,320 --> 01:32:37,520
�D�nde estoy?
987
01:32:42,960 --> 01:32:44,120
Oh, no.
988
01:32:47,480 --> 01:32:50,800
Estoy en la casa de otra persona...
989
01:32:54,720 --> 01:32:56,640
�C�mo llegu� hasta aqu�?
990
01:32:59,040 --> 01:33:03,640
�Ay�denme!
Estoy perdido en la casa de un extra�o.
991
01:33:07,520 --> 01:33:10,520
�Ayuda!
Estoy en casa de un extra�o.
992
01:33:11,000 --> 01:33:14,640
Me golpear�.
�Estoy perdido!
993
01:33:43,720 --> 01:33:45,520
T� sobreviviste.
994
01:33:45,720 --> 01:33:47,130
D�jalo ir.
995
01:33:48,400 --> 01:33:50,440
D�jaselo a Dios.
996
01:33:53,800 --> 01:33:56,160
No lo puedo soportar.
997
01:33:56,800 --> 01:33:58,880
Mi hijo se ha ido.
998
01:33:59,600 --> 01:34:01,280
Pero t� sobreviviste.
999
01:34:06,080 --> 01:34:09,880
Se arrastr� hasta casa
atravesando los arrozales.
1000
01:34:10,320 --> 01:34:12,320
Luego vinieron por �l...
1001
01:34:14,680 --> 01:34:17,920
Dijeron que lo llevaban al hospital.
1002
01:34:19,320 --> 01:34:22,920
Sab�a que era mentira...
1003
01:34:23,400 --> 01:34:26,840
Rogu� para ir con �l,
pero se negaron.
1004
01:34:33,280 --> 01:34:36,280
Esta es la verdadera
historia de Ramli.
1005
01:34:39,400 --> 01:34:43,040
y de otros que tienen
historias similares...
1006
01:34:43,200 --> 01:34:45,160
�pero no la misma!
1007
01:34:45,840 --> 01:34:49,810
Pero esta fue nuestra experiencia.
1008
01:34:51,400 --> 01:34:53,240
Eso fue lo que pas�.
1009
01:35:04,000 --> 01:35:06,810
Bien, as� es...
la vida en la tierra.
1010
01:35:20,320 --> 01:35:22,890
No dudes en tomar una foto.
1011
01:35:46,560 --> 01:35:48,880
Intento hablar contigo...
1012
01:35:50,120 --> 01:35:51,960
Pero siempre est�s corriendo...
1013
01:35:54,240 --> 01:35:57,680
Este viene y se cae...
1014
01:36:02,360 --> 01:36:04,440
T� no quieres moverte...
1015
01:36:09,240 --> 01:36:10,760
�No est�s cansado?
1016
01:36:11,200 --> 01:36:12,480
Duerme...
1017
01:36:14,680 --> 01:36:16,360
No puedo verte.
1018
01:36:16,800 --> 01:36:18,290
�Est�s ah�?
1019
01:36:24,880 --> 01:36:26,640
Quiero verte.
1020
01:36:27,720 --> 01:36:29,000
Sal de ah�.
1021
01:36:30,440 --> 01:36:32,200
�De verdad est�s ah�?
1022
01:36:47,800 --> 01:36:50,600
L A M I R A D A
D E L S I L E N C I O
1023
01:36:57,960 --> 01:37:01,960
Dirigida por
Joshua Oppenheimer
1024
01:37:06,000 --> 01:37:09,000
Subt�tulos por:
A N D E R S
1025
01:37:09,500 --> 01:37:12,500
* NORDIKEN.NET *
78957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.