All language subtitles for The.Inbetweeners.Movie.2011.EXTENDED.720p.BrRip.x264.YIFY-dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,420 --> 00:00:18,888 Jeg kan jo altid ans�ge igen n�ste �r, far. 2 00:00:19,100 --> 00:00:22,536 Men hvis jeg venter og s�ger Oxford, mister jeg nok min plads p� Bristol, - 3 00:00:22,740 --> 00:00:24,856 - selvom det ikke just er mit dr�mmeuniversitet. 4 00:00:25,060 --> 00:00:28,769 G�r det nogen forskel, eller er det akademiske niveau vigtigst? 5 00:00:28,980 --> 00:00:31,050 Jeg er blevet gift. 6 00:00:31,260 --> 00:00:33,410 - Suzie og jeg er blevet gift. - Nu igen? 7 00:00:33,620 --> 00:00:35,258 Denne gang holder vi ved. 8 00:00:35,460 --> 00:00:37,098 - Hvorn�r skete det? - For et par uger siden. 9 00:00:37,300 --> 00:00:40,576 Jeg inviterede dig ikke, for jeg ved, hvordan du er blandt andre mennesker. 10 00:00:40,780 --> 00:00:43,499 - Hvordan er jeg? - Akavet. M�rkelig. 11 00:00:43,700 --> 00:00:46,260 Jeg er alts� ikke eneboer. Jeg bor i en forstad. 12 00:00:46,460 --> 00:00:50,214 Jeg er sammen med mennesker konstant. De er jo desv�rre umulige at undg�. 13 00:00:50,420 --> 00:00:52,376 Det er det, jeg mener. 14 00:00:52,580 --> 00:00:55,253 - Var det et stort bryllup? - Nej. 15 00:00:55,460 --> 00:00:59,419 - Bare et par hundrede af de n�rmeste. - Og det var perfekt. 16 00:01:02,220 --> 00:01:05,451 Jeg fatter ikke, du ikke inviterede mig. 17 00:01:05,660 --> 00:01:09,335 - Har du nogen planer for sommeren? - Skifter du emne? Fint nok. 18 00:01:09,540 --> 00:01:11,610 Tja, jeg tager vel p� ferie. 19 00:01:11,820 --> 00:01:14,015 Sp�ndende. Hvad har du i tankerne? 20 00:01:14,220 --> 00:01:17,098 Den transsibiriske jernbane? Udgravning af fossiler? 21 00:01:17,300 --> 00:01:20,451 - Eller noget endnu mere langh�ret? - Nej, jeg skal noget normalt. 22 00:01:20,660 --> 00:01:24,653 P� normal ferie med mine normale venner blandt normale mennesker. 23 00:01:26,060 --> 00:01:27,937 Og s� dig. 24 00:01:44,900 --> 00:01:47,414 Skulle I v�re i tvivl, s� var det mig og min far. 25 00:01:47,620 --> 00:01:52,011 Her bor jeg. Ikke sammen med ham, men med min mor. Lang historie. 26 00:01:52,220 --> 00:01:55,417 Nej, ikke ret lang. Han duskede erhvervspraktikanten og skred. 27 00:01:55,620 --> 00:01:58,578 Total klich�. Og det skete for kun to �r siden, - 28 00:01:58,780 --> 00:02:02,978 - s� jeg kan ikke engang undskylde mine s�rheder med deres skilsmisse. 29 00:02:03,180 --> 00:02:07,139 N�, men s�dan endte jeg her. Indbegrebet af forstadsidyl. 30 00:02:07,340 --> 00:02:10,537 Sikkert, trygt, kv�lende, kedeligt, - 31 00:02:10,740 --> 00:02:14,449 - og jeg sukkede efter at slippe v�k. Det er m�ske ikke helt fair. 32 00:02:14,660 --> 00:02:18,096 Man ved jo aldrig, hvad der foreg�r bag folks nedrullede gardiner. 33 00:02:18,300 --> 00:02:22,657 Om end det i min ven Jays tilf�lde ikke ville v�re sv�rt at g�tte. 34 00:02:28,100 --> 00:02:30,853 Er du frisk p� noget lir, Tarzan? 35 00:02:32,420 --> 00:02:34,138 Jeg f�ler mig sexet. 36 00:02:34,340 --> 00:02:37,412 - Tag masken af. Lad mig se dig. - Nul. 37 00:02:38,740 --> 00:02:41,334 Lov mig, det bliver r�vsjofelt. 38 00:02:41,540 --> 00:02:46,136 Som bombe, der eksplodere i penis. Fr�kt som en finger i numsehul. 39 00:02:46,340 --> 00:02:50,936 - Gud, hvor du g�r mig stiv. - Du ogs� g�re mig stiv. 40 00:02:51,140 --> 00:02:53,449 Indtast nu kortoplysninger. 41 00:02:53,660 --> 00:02:56,811 �h, jeg er liderlig. Glem nu ikke kontrolcifrene. 42 00:02:58,060 --> 00:02:59,254 Skynd dig lidt. 43 00:03:01,340 --> 00:03:03,570 Hej, Jays mor. Hvor er Jay? 44 00:03:03,780 --> 00:03:07,216 Hej, Neil. Han sidder derhjemme og opdaterer sit cv. 45 00:03:07,420 --> 00:03:09,058 Lige et �jeblik. 46 00:03:09,260 --> 00:03:10,534 Hallo? 47 00:03:14,380 --> 00:03:17,417 - Der er lidt over. Er det i orden? - Egentlig ikke. 48 00:03:19,700 --> 00:03:21,418 Hov, mine rejer. 49 00:03:21,620 --> 00:03:24,009 Beklager. Jeg har fri klokken seks. 50 00:03:28,660 --> 00:03:31,128 - Tak. - Du beh�ver ikke sige tak hver gang. 51 00:03:31,340 --> 00:03:33,900 Fedt nok. Du er bare s� l�kker. 52 00:03:48,260 --> 00:03:50,728 - Simon, der er noget, vi m� tale om. - Ikke tale... 53 00:03:50,940 --> 00:03:55,058 - Vi har haft det fedt... - Pragtfuldt. Det bedste �r i mit liv. 54 00:03:55,260 --> 00:03:58,411 Mine bumser er p� retur, jeg skal ikke flytte til Wales, og jeg har dig. 55 00:03:58,620 --> 00:04:00,338 Og jeg er blevet bedre til at kysse, ikke? 56 00:04:00,540 --> 00:04:03,338 Jeg synes, vi skal sl� op. 57 00:04:03,540 --> 00:04:05,417 Vi skal begge to snart p� uni, - 58 00:04:05,620 --> 00:04:09,329 - og langdistanceforhold duer ikke. Det er ikke fair mod nogen af os. 59 00:04:09,540 --> 00:04:11,496 - Det generer ikke mig. - Det kommer det til. 60 00:04:11,700 --> 00:04:15,090 - Gu g�r det ej. - Desuden skal jeg snart p� ferie. 61 00:04:15,300 --> 00:04:17,450 Hvad har du da planlagt? 62 00:04:17,660 --> 00:04:21,255 Du m� hellere g�. Jeg har brug for at t�nke. 63 00:04:21,460 --> 00:04:23,928 Okay, fint nok. Ses vi senere? 64 00:04:25,060 --> 00:04:27,255 Eller p� et tidspunkt? 65 00:04:34,780 --> 00:04:36,771 Det er mig. Hvorn�r er der mad? 66 00:04:36,980 --> 00:04:39,016 - Lige straks. - Bare det er l�kkert. 67 00:05:08,900 --> 00:05:12,176 Sig, du elsker mig. Vis mig, du elsker mig. 68 00:05:12,380 --> 00:05:14,814 �h, jeg kan lide dig... 69 00:05:15,660 --> 00:05:18,299 Jeg leder bare efter rejser! 70 00:05:18,500 --> 00:05:22,254 Jay, kommer du lige ned? Din bedstefar er d�d. 71 00:05:23,740 --> 00:05:26,618 Du har jo damebes�g, din fr�kkert. 72 00:05:26,820 --> 00:05:30,051 Har hun gode patter? Slik hendes patter. Slik dem! 73 00:05:30,260 --> 00:05:32,455 SCORETUREN 74 00:05:32,660 --> 00:05:34,537 Det var sidste skoledag. 75 00:05:34,740 --> 00:05:37,777 Noget min nye stedmor selv havde fejret for kun fire �r siden. 76 00:05:37,980 --> 00:05:40,699 Rektor skulle sige et par bevingede ord. 77 00:05:40,900 --> 00:05:44,939 Og ingen var mindre egnet til det end stjernepsykopaten hr. Gilbert. 78 00:05:45,140 --> 00:05:48,257 Jeg vil glemme jer alle sammen n�rmest �jeblikkeligt. 79 00:05:48,460 --> 00:05:51,179 S� hvis I g�r og keder jer engang til n�ste �r - 80 00:05:51,380 --> 00:05:54,053 - og f�r lyst til at smutte forbi og hilse p� os, - 81 00:05:54,260 --> 00:05:56,615 - s� lad v�re. Det er ikke "D�de Poeters Klub". 82 00:05:56,820 --> 00:06:00,051 Og jeg er ikke ham fra tv, der giver b�rn lyst til at g� til korsang. 83 00:06:00,260 --> 00:06:04,617 Jeg gider is�r ikke h�re om, hvor godt I er faldet til p� uni, - 84 00:06:04,820 --> 00:06:08,051 - eller hvor modne I er blevet i l�bet af det seneste �r. 85 00:06:08,260 --> 00:06:10,728 De fleste af jer har jeg ikke meget tilovers for. 86 00:06:10,940 --> 00:06:13,408 Men nogle af jer kan jeg decideret ikke lide - 87 00:06:13,620 --> 00:06:16,134 - alene p� grund af jeres d�rlige hygiejne... 88 00:06:17,100 --> 00:06:20,217 ...eller irriterende personligheder. 89 00:06:20,420 --> 00:06:22,650 Jeg h�ber, jeg udtrykker mig klart. 90 00:06:22,860 --> 00:06:25,658 Og hvis I tror, det er gas, s� tager I fejl. 91 00:06:25,860 --> 00:06:30,297 S� snart min juridiske forpligtelse til at tilse jeres tarv bortfalder, - 92 00:06:30,500 --> 00:06:33,970 - kan jeg v�re en virkelig led stodder. 93 00:06:38,140 --> 00:06:41,735 Held og lykke med resten af livet, og lad nu v�re med at sl� nogen ihjel. 94 00:06:41,940 --> 00:06:44,773 Det s�tter skolen i et rigtigt d�rligt lys. 95 00:06:48,500 --> 00:06:49,933 Mere opl�ftende end forventet. 96 00:06:50,140 --> 00:06:52,859 Ens skoletid skulle v�re den bedste tid i ens liv. 97 00:06:53,060 --> 00:06:54,652 Det ville kun g�lde for mig, - 98 00:06:54,860 --> 00:06:57,499 - hvis jeg r�g direkte i f�ngsel og blev der, til jeg d�de. 99 00:06:57,700 --> 00:07:01,249 - Hvor tit har hun opdaget dig? - Fire gange. Den her var den v�rste. 100 00:07:01,460 --> 00:07:03,974 Dykkermaske, snorkel, skinke... 101 00:07:04,180 --> 00:07:06,455 - Lige en sidste gang. - Hold nu op, Mark. 102 00:07:07,660 --> 00:07:10,299 En god, gammeldags olfert. N�rmest en kunstart. 103 00:07:10,500 --> 00:07:12,536 Nu bliver kuglerne mast. 104 00:07:12,740 --> 00:07:14,332 Det kilder ikke... 105 00:07:15,460 --> 00:07:18,293 Mark, hvad fanden laver du? S�t ham ned. 106 00:07:18,500 --> 00:07:21,697 Okay, slap af. Jeg tager bare afsked med b�ssebanden. 107 00:07:21,900 --> 00:07:24,619 - Hav et fedt liv, pikhoveder. - Tag dog og bliv voksen. 108 00:07:24,820 --> 00:07:26,458 - Er du okay, Will? - Det g�r. 109 00:07:26,660 --> 00:07:30,096 R�vspr�kken er delvist l�deret, men ellers har jeg det fint. 110 00:07:30,300 --> 00:07:32,097 Hej, Simon. 111 00:07:32,700 --> 00:07:35,055 N�, men s� farvel. 112 00:07:37,300 --> 00:07:39,291 - M�gluder. - Er hun det? 113 00:07:40,180 --> 00:07:43,695 Nej. Jeg savner hende bare helt vildt. 114 00:07:57,860 --> 00:08:01,375 Jeg forst�r dig godt, du gamle. Enhver ville savne de patter. 115 00:08:01,580 --> 00:08:04,333 - Det er ikke det, Neil. - Er det hendes fjabbe? 116 00:08:04,540 --> 00:08:06,929 Du m� bare give det tid. 117 00:08:07,140 --> 00:08:09,415 Jeg er bange for, jeg aldrig kan glemme hende. 118 00:08:09,620 --> 00:08:11,895 - Det kan jeg hj�lpe dig med. - Kan du det? 119 00:08:12,100 --> 00:08:15,456 Hver gang du n�vner bolled�sen fra nu af, f�r du et dask i l�gene. 120 00:08:15,660 --> 00:08:16,775 Mener du Carli? 121 00:08:16,980 --> 00:08:19,892 - Av for helvede! - Han havde advaret dig. 122 00:08:20,100 --> 00:08:22,853 - Hvad skal det hj�lpe? - Det stoppede dit fl�beri. 123 00:08:23,060 --> 00:08:25,779 Mit liv er �delagt, og nu g�r mine boller ogs� ondt. 124 00:08:25,980 --> 00:08:28,778 Dit liv skal f�rst lige til at begynde. 125 00:08:28,980 --> 00:08:32,290 Nu kan vi alle sammen tage p� den sygeste ferie sammen. 126 00:08:32,500 --> 00:08:36,413 To uger med sol, saltvand, sex, sand, sprut, - 127 00:08:36,620 --> 00:08:39,453 - sex, fjams, fisse og patter. 128 00:08:39,660 --> 00:08:42,049 Og sprut og sex. 129 00:08:42,860 --> 00:08:46,694 H�slig formulering, men han har ret. Ferie vil give dig andet at t�nke p�. 130 00:08:46,900 --> 00:08:50,609 - Og timingen er perfekt. - Sommerferie er perfekt om sommeren. 131 00:08:50,820 --> 00:08:53,050 Hvad siger du? En tur med drengene. 132 00:08:53,260 --> 00:08:56,013 - Og s� dig? - Ja, mig. En af drengene. 133 00:08:56,220 --> 00:08:58,051 Okay, m�ske hj�lper det. 134 00:08:58,260 --> 00:09:01,775 Det g�r det. Og jeg lover dig, vi finder et sted fyldt med k�llinger. 135 00:09:01,980 --> 00:09:04,369 Det bliver som at skyde skeder med kanoner. 136 00:09:06,140 --> 00:09:09,815 Vi var nu ikke l�ngere skoledrenge, og for at vise vor selvst�ndighed - 137 00:09:10,020 --> 00:09:13,251 - tog vi af sted p� en vild ferle uden vores for�ldre. 138 00:09:13,460 --> 00:09:14,813 Efter de havde betalt for den. 139 00:09:15,020 --> 00:09:18,933 - Nu m� du ikke g�re noget tosset. - Har jeg nogensinde gjort det? 140 00:09:19,140 --> 00:09:22,610 - Du k�vede shandy til Debs bryllup. - Jeg var kun syv �r. 141 00:09:22,820 --> 00:09:26,733 Han l�b rundt med bukserne nede og r�bte: "Min diller er helt hvid". 142 00:09:26,940 --> 00:09:28,737 Hej, Kevin. 143 00:09:29,820 --> 00:09:31,412 Nu mangler vi vist bare Jay. 144 00:09:31,620 --> 00:09:34,612 Ja, det g�r vi da "vist". Det m� I sgu undskylde. 145 00:09:34,820 --> 00:09:36,333 Du ser besynderlig ud, Neil. 146 00:09:36,540 --> 00:09:39,691 Jeg har bare l�nt lidt selvbruner af min s�ster for at komme i gang. 147 00:09:39,900 --> 00:09:43,256 - Kun i ansigtet? - Ja, og s� fik jeg det p� h�nderne. 148 00:09:43,460 --> 00:09:48,090 - Er han pr�st, ham der? - Nej, jeg hedder Kevin. Neils far. 149 00:09:48,300 --> 00:09:50,939 Har Neil holdt dig gemt i kirken? 150 00:09:51,140 --> 00:09:53,529 - Han ligner sgu da en pr�st. - Det er jeg ikke. 151 00:09:53,740 --> 00:09:56,971 Nej, men du ligner en pr�st og taler som en pr�st. 152 00:09:57,180 --> 00:09:59,250 En homopr�st eller s�dan noget. 153 00:09:59,460 --> 00:10:02,054 Jeg er hverken pr�st eller homoseksuel. 154 00:10:02,260 --> 00:10:05,411 Nej, du ligner bare en homo. Men det kan du jo ikke v�re. 155 00:10:05,620 --> 00:10:08,692 Du har jo lagt klatten, der blev til slapsvansen der. 156 00:10:08,900 --> 00:10:10,458 N�, p� den m�de. 157 00:10:10,660 --> 00:10:13,174 N�, I skulle n�digt komme for sent til flyet. 158 00:10:13,980 --> 00:10:15,857 Farvel, snuskemus. 159 00:10:18,140 --> 00:10:22,497 Og Jay? Skal du bruge din bedstefars penge p� damer, s� husk to ting: 160 00:10:22,700 --> 00:10:25,214 Kom nu ikke hjem med en �gle ligesom sidst. 161 00:10:25,420 --> 00:10:27,456 Og tag det som en mand, - 162 00:10:27,660 --> 00:10:30,379 - n�r hun forlader dig for en fyr med en st�rre pik. 163 00:10:30,580 --> 00:10:32,775 Hvilket vil sige alle andre. 164 00:10:34,260 --> 00:10:34,976 Far... 165 00:10:35,180 --> 00:10:37,648 F�dre er som r�vhuller. Alle har et, - 166 00:10:37,860 --> 00:10:41,455 - og s� er de nogen r�vhuller. Derfor er de oplagte taxachauff�rer. 167 00:10:41,660 --> 00:10:45,733 Sikke minder. Billige afgange klokken lort. Hvor skal I hen? 168 00:10:45,940 --> 00:10:48,454 - Til Malia i Gr�kenland. - Det har jeg aldrig h�rt om. 169 00:10:48,660 --> 00:10:52,130 - Nej, for det er et fedt sted. - Og s� har de en Sunset. 170 00:10:52,340 --> 00:10:55,889 I min tid tog man til Spanien. Mig og vennerne var engang i Magaluf. 171 00:10:56,100 --> 00:10:58,330 "Fissaluf" kaldte vi det. 172 00:10:58,540 --> 00:11:02,010 Vi burde have kaldt det "Kneppaluf". Alt, hvad der gik p� to ben. 173 00:11:02,860 --> 00:11:05,897 Vi h�ngte en hat p� d�ren, hvis vi havde en dame i kanen. 174 00:11:06,100 --> 00:11:08,489 - Og det havde jeg tit. - Klap nu i, far. 175 00:11:08,700 --> 00:11:12,579 I vil opdage, at t�serne er mere villige, n�r de er udenlands. 176 00:11:12,780 --> 00:11:14,975 S� snart de lugter solcreme, g�r den p� dem. 177 00:11:15,180 --> 00:11:18,058 - S�dan har din mor det stadig. - �h, gud! S�t os af! 178 00:11:18,260 --> 00:11:20,012 Jeg l�rte en masse om ferler, - 179 00:11:20,220 --> 00:11:23,053 - bl.a. Hvad de gjorde ved fru Coopers tissekone. 180 00:11:23,260 --> 00:11:27,219 Jeg l�rte, at det er obligatorisk at g� med ens latterlige T-shirts. 181 00:11:27,420 --> 00:11:28,694 V�rsgo. 182 00:11:31,100 --> 00:11:32,738 Bl�ret. 183 00:11:32,940 --> 00:11:35,474 I skylder mig 12 pund hver, men Will skylder 20. 184 00:11:35,560 --> 00:11:36,919 Hvad?! Hvorfor? 185 00:11:37,040 --> 00:11:39,119 Fordi jeg var n�dt til at give fyren lidt ekstra for at lave det. 186 00:11:39,180 --> 00:11:41,572 Skal jeg betale mere for en T-shirt, jeg ikke gider at g� med, - 187 00:11:41,780 --> 00:11:44,658 - fordi den b�rer et �genavn, jeg ikke anede, jeg havde? Fedt. 188 00:11:47,480 --> 00:11:49,994 PELSJ�GERNE 189 00:12:06,320 --> 00:12:09,437 TRUSSETYVEN - ST�DRENGEN B�RNEPULEREN - KOM IGEN-MANDEN 190 00:12:17,880 --> 00:12:20,792 Flyet til Malia? Forsinket i syv timer. 191 00:12:21,000 --> 00:12:24,231 Og tag venligst de tr�jer af. Ellers f�r I ikke lov at g� om bord. 192 00:12:33,440 --> 00:12:37,274 Selvom Nell tilb�d sig to gange, lod de ham ikke styre flyet. 193 00:12:37,480 --> 00:12:39,232 Til sidst n�ede vi dog frem. 194 00:12:39,440 --> 00:12:41,829 Og Jays betragtninger om det smukke Kreta, - 195 00:12:42,040 --> 00:12:45,032 - Zeus' f�dested, var dybsindige som altid. 196 00:12:47,760 --> 00:12:49,637 - Her er varmt. - Vildt varmt. 197 00:12:49,840 --> 00:12:51,671 - M�ske ogs� for varmt. - M�ske. 198 00:12:57,280 --> 00:13:00,352 Carli? Carls! 199 00:13:03,640 --> 00:13:05,119 Undskyld. 200 00:13:09,080 --> 00:13:11,799 Se der, Jay. Stram skede klokken 10. 201 00:13:13,520 --> 00:13:15,317 Jay. Jay... 202 00:13:16,560 --> 00:13:18,596 S� du ikke t�serne? G� hen og snak med dem. 203 00:13:18,800 --> 00:13:21,519 - Jeg kan ikke h�ndtere s� mange. - Hvad med netball-holdet? 204 00:13:21,720 --> 00:13:24,598 Det gik, fordi det var i en luksuscampingvogn. 205 00:13:24,800 --> 00:13:27,758 - En bus er for lille til at score i. - Klart nok. 206 00:13:27,960 --> 00:13:30,349 Nu finder vi lejligheden og f�r en god nats s�vn, - 207 00:13:30,560 --> 00:13:34,075 - s� vi er friske til i morgen. F�rste stop er Knossos-paladset. 208 00:13:34,280 --> 00:13:36,077 Er du kommet med ved en fejl? 209 00:13:36,280 --> 00:13:39,078 Vi er her ikke for at glo p� nogle r�vsyge ruiner. 210 00:13:39,280 --> 00:13:41,157 Det kan man sgu se overalt. 211 00:13:41,360 --> 00:13:45,558 Vi l�gger bagagen, og s� g�r vi direkte ud og drikker os lamme. 212 00:13:45,760 --> 00:13:49,753 - Men jeg har ikke sovet i 37 timer. - S� tag dig dog en lur nu. 213 00:13:49,960 --> 00:13:51,678 God ide. 214 00:13:52,760 --> 00:13:55,513 Vi elsker jer, Burnley! Gu g�r vi s�! 215 00:13:56,400 --> 00:14:00,598 Vi elsker jer, Burnley! Gu g�r vi s�! 216 00:14:00,800 --> 00:14:03,030 �h, Burnley, vi elsker jer! 217 00:14:12,880 --> 00:14:16,714 Hvis nogen skulle sp�rge, s� kan jeg godt lide fodbold. 218 00:14:16,920 --> 00:14:20,356 Men ikke Burnley. De kan rende og skide. 219 00:14:34,160 --> 00:14:38,119 Stemningen var sp�ndt. Nogen skulle �benbart bo her. 220 00:14:39,080 --> 00:14:42,516 Mackenzie og venner, I skal af her. 221 00:14:42,720 --> 00:14:45,712 God forn�jelse, drenge! Det skal nok blive godt en dag. 222 00:14:53,360 --> 00:14:55,032 Det s� ikke s�dan ud p� billederne. 223 00:14:55,680 --> 00:14:57,352 Hvordan hunden d�de? 224 00:14:57,560 --> 00:15:00,711 Den kastede sig vel i br�nden for at slippe for at bo her. 225 00:15:00,920 --> 00:15:03,559 - Er det dig, der er Willy? - Ja. 226 00:15:04,120 --> 00:15:07,635 Her er n�glen. Mor jer godt, men ikke alt for godt. 227 00:15:07,840 --> 00:15:11,799 Skider I p� gulvet, f�r I en b�de p� 50 euro. Hver gang. 228 00:15:18,840 --> 00:15:22,230 - Davs. Skal I bo her? - Ja, det skal vi. 229 00:15:22,440 --> 00:15:26,194 Surt show. Forholdene i Afghanistan var bedre end i det her rottehul. 230 00:15:26,400 --> 00:15:30,393 Jeg l�nges tilbage til skyttegravene, hvor kamelklapperne skyder p� en. 231 00:15:30,600 --> 00:15:32,909 Er du gift? Hold dig fra det. 232 00:15:33,120 --> 00:15:35,270 Min kone bookede det her, og alligevel er det min skyld. 233 00:15:35,480 --> 00:15:39,109 N�, men kig ind og f� en bajer. Vi snakkes. 234 00:15:39,320 --> 00:15:40,514 Steve! 235 00:15:40,720 --> 00:15:42,517 Du skylder mig 50 euro! 236 00:15:47,920 --> 00:15:52,277 Da vi lettere forurettet tr�dte ind i vores nye hjem, t�nkte jeg, - 237 00:15:52,480 --> 00:15:55,631 - at en lort p� gulvet ville have gjort det hyggeligere. 238 00:16:02,760 --> 00:16:05,069 - Helle for det her v�relse! - Helle for sovesofaen! 239 00:16:05,280 --> 00:16:08,590 - Hvor skal jeg s� sove? - Det er ikke mit problem. 240 00:16:10,040 --> 00:16:14,158 - Er det et badekar? - Nej, badekarret er sgu da der. 241 00:16:14,360 --> 00:16:16,191 Det er b�rnetoilettet. 242 00:16:16,400 --> 00:16:19,198 Er det det? Hvorfor har det s� en bundprop? 243 00:16:19,400 --> 00:16:22,472 S� man kan tjekke ungens lort, inden man skyller det ud. 244 00:16:22,680 --> 00:16:25,513 Det er typisk europ�ere. De er r�vklamme. 245 00:16:25,720 --> 00:16:27,438 Se, hvor fint. 246 00:16:27,640 --> 00:16:31,713 Jeg gider ikke sove i et badekar. Vi m� deles om sovesofaen. 247 00:16:31,920 --> 00:16:33,512 Uha-da! 248 00:16:33,720 --> 00:16:36,712 Mens I to guffer gren p� hinanden, - 249 00:16:36,920 --> 00:16:39,798 - g�r jeg mig klar til at g� i byen. D�serne knepper jo ikke sig selv. 250 00:16:40,000 --> 00:16:41,319 Yndigt. 251 00:17:14,680 --> 00:17:17,831 Langt om l�nge h�rmede vi som et helt kemikalieudslip - 252 00:17:18,040 --> 00:17:21,430 - og lignede et d�rligt boyband. S� tog vi I byen. 253 00:17:24,720 --> 00:17:26,358 Duk hovederne. 254 00:17:26,880 --> 00:17:29,155 Vi har jo ikke gjort noget. 255 00:17:29,360 --> 00:17:32,670 - Det er udenlandsk politi. - Ved du ingenting om dem? 256 00:17:32,880 --> 00:17:35,952 Kort�rmede uniformer? Tykkere knipler? 257 00:17:36,160 --> 00:17:40,438 De er bundkorrupte. Hvis du ikke har penge nok til at bestikke dem, - 258 00:17:40,640 --> 00:17:44,110 - bliver du f�rt op i en bjerghytte, hvor de t�ver og r�vpuler dig. 259 00:17:44,320 --> 00:17:48,154 Og s� beg�r du selvmord af skam over, at du fik st�pik af det. 260 00:17:48,360 --> 00:17:52,353 Bjergene vrimler med hoteller, ikke sm� bjerghytter. 261 00:17:52,560 --> 00:17:54,073 Desuden er vi i EU, - 262 00:17:54,280 --> 00:17:57,397 - s� politiet er nok h�vet over r�vpuleri og tvangsselvmord. 263 00:17:57,600 --> 00:18:00,114 Jeg beholder nogle bestikkelsespenge i r�ven. 264 00:18:00,320 --> 00:18:03,756 Vil du under hele ferien g� rundt med 20 euro i r�vkanalen? 265 00:18:03,960 --> 00:18:07,032 De har v�ret deroppe, siden vi landede. 266 00:18:07,240 --> 00:18:10,915 Hvad s�, drenge? Er I p� ferie? Jeg er her alene og har det for vildt. 267 00:18:11,840 --> 00:18:14,308 - Gi'r du en �l? - Gu g�r han ej. 268 00:18:14,520 --> 00:18:18,513 Du siger ja, han siger nej. Han er sgu da ikke din chef, vel? 269 00:18:18,604 --> 00:18:20,110 Undskyld... Kender vi dig? 270 00:18:20,145 --> 00:18:21,919 Nu skal I h�rer en god en. 271 00:18:22,040 --> 00:18:24,679 Tag en lygte og g� langs stranden om aftenen s� kan I se, folk der knepper. 272 00:18:24,800 --> 00:18:27,639 De er stive og I kan se patter og pik og den slags. 273 00:18:27,760 --> 00:18:31,159 Hvis I er til pik. Hvilket det ligner han er! 274 00:18:31,480 --> 00:18:33,789 N�, men det var hyggeligt. Vi m� videre. 275 00:18:34,000 --> 00:18:36,833 - M� jeg tage et bad hos jer? - �h, nej. 276 00:18:37,040 --> 00:18:39,713 Fair nok. Vi snakkes. 277 00:18:39,920 --> 00:18:41,831 Jeg hedder Richard! 278 00:18:42,040 --> 00:18:43,996 Richard var syg i roen, - 279 00:18:44,200 --> 00:18:47,476 - men det skulle snart vise sig, at det var resten af byen ogs�. 280 00:19:33,240 --> 00:19:37,199 Mens Simon s� Carli over det hele, s� Jay nogle d�dheldige damer. 281 00:19:37,400 --> 00:19:39,550 - Hun skulle ha' den. - Helt sikkert. 282 00:19:39,760 --> 00:19:43,389 Og hende der skulle ha' den. Og hende der. Og hende. 283 00:19:43,600 --> 00:19:46,034 - Og hende der skulle ha' den. - Lige i nummeren. 284 00:19:46,240 --> 00:19:48,151 En skam, jeg allerede har en k�reste. 285 00:19:48,360 --> 00:19:52,069 Og hvad s�? T�ser ved sgu da, hvad der foreg�r p� en herretur. 286 00:19:52,280 --> 00:19:55,033 Det g�r jeg ikke mod Nicole. Jeg elsker hende. 287 00:19:55,240 --> 00:19:57,037 H�jere end biler og sandwicher. 288 00:19:57,160 --> 00:20:01,119 Bliver trykket for meget, kan du altid l�ne en af mine kondomer, og f� en royal spiller. 289 00:20:01,240 --> 00:20:02,799 - Tak, Jay! - En hvad?! 290 00:20:02,920 --> 00:20:05,239 En royal spiller. En spiller med kondom p�. Det er lidt dyrere, - 291 00:20:05,360 --> 00:20:06,839 - s� jeg gemmer den til s�rlige lejligheder. 292 00:20:06,960 --> 00:20:08,719 F�dselsdage, julen, Champions League finalen... 293 00:20:08,840 --> 00:20:10,512 Er I klar til at fyre den af? 294 00:20:10,720 --> 00:20:13,280 - Vi er f�dt klar. - Vi er Pelsj�gerne. 295 00:20:13,480 --> 00:20:16,677 Hvis I er p� jagt efter pels, s� skal I p� Marco's. 296 00:20:16,880 --> 00:20:20,919 Det er byens bedste bar med en afslappet og fr�k atmosf�re. 297 00:20:21,120 --> 00:20:23,759 - Forst�r I, hvad jeg mener? - Egentlig ikke. 298 00:20:23,960 --> 00:20:27,873 - Er fr�k lig med piger? - Selvf�lgelig, i massevis. 299 00:20:28,080 --> 00:20:31,550 I f�r drinks til halv pris og en gratis bowle. 300 00:20:31,760 --> 00:20:36,072 Skal du selv derind med din fr�khed og g�re atmosf�ren fr�k, - 301 00:20:36,280 --> 00:20:39,158 - din fr�kslagne fr�kkert? 302 00:20:39,720 --> 00:20:42,951 Jeg kommer, hvis du er der, din uartige dreng. 303 00:20:43,160 --> 00:20:45,151 Kom s� her. 304 00:20:45,360 --> 00:20:48,796 De fire her. Vi ses om lidt. Jeg drikker rom og cola. 305 00:20:49,000 --> 00:20:52,310 - En stor? - Hvor uartigt. Ses. 306 00:20:53,440 --> 00:20:55,431 Du er sgu halvvejs i m�l. 307 00:20:55,640 --> 00:20:58,598 Han skyder, han scorer. Lige op i trekanten. 308 00:20:58,800 --> 00:21:02,679 Hvis hun st�r udenfor, forestil jer s� t�serne indenfor. 309 00:21:10,360 --> 00:21:12,316 Interessant. 310 00:21:12,520 --> 00:21:15,717 - Hun sagde, der bliver gang i den. - Og hvorfor skulle hun lyve? 311 00:21:18,680 --> 00:21:22,389 Davs. Fire fad�l, fire J�germeister og en bowle. 312 00:21:23,520 --> 00:21:26,512 Hejsa. Hvorn�r er godt her? 313 00:21:26,720 --> 00:21:30,474 - Hvabehar? - Hvorn�r her god fest? 314 00:21:30,680 --> 00:21:33,956 - Normalt om en times tid eller to. - S� lad os blive h�ngende. 315 00:21:34,160 --> 00:21:37,470 - Men i �r er her d�dt. - Mange tak. 316 00:21:37,680 --> 00:21:40,558 - Kom, vi skrider. - Nul. Min dame kommer om lidt. 317 00:21:40,760 --> 00:21:43,991 Hende, der tydeligvis er ansat til at lokke folk herind? 318 00:21:44,200 --> 00:21:47,192 - Nej, hende den labre kost udenfor. - Det tager jeg som et ja. 319 00:21:47,400 --> 00:21:49,789 - Jeg g�r ikke, f�r jeg f�r et bl�s. - Alts� aldrig. 320 00:21:50,000 --> 00:21:53,595 Jay, vi er p� ferie. Jeg skal ud og score t�ser, jeg ser ned p�, - 321 00:21:53,800 --> 00:21:56,792 - men som til geng�ld aldrig v�rdiger mig et blik. 322 00:21:57,880 --> 00:22:01,270 - Det er de sm� duller fra bussen. - Hende der er ikke spor lille. 323 00:22:01,480 --> 00:22:05,359 - De kigger vist p� os. - Og ikke engang med frygt i blikket. 324 00:22:05,560 --> 00:22:09,792 - Jay, du g�r hen og taler med dem. - Nul, jeg har sk�nheden udenfor. 325 00:22:10,000 --> 00:22:11,638 Hvorfor �de burgere, n�r man har en steg? 326 00:22:11,840 --> 00:22:15,116 Og du har hverken eller. S� m� det v�re dig, Si. 327 00:22:15,320 --> 00:22:18,153 Jeg ved ikke, om jeg kan oven p� Carli. 328 00:22:18,360 --> 00:22:22,911 - Gider du godt holde op? - Ja, n�r du holder op med at klynke. 329 00:22:23,120 --> 00:22:26,635 Du m� op p� hesten igen, og de sm� hopper skal fodres. 330 00:22:27,880 --> 00:22:29,518 "Giv hesten mad." 331 00:22:30,560 --> 00:22:33,393 Jeg skal nok pr�sentere os, men vi g�r derhen sammen. 332 00:22:33,600 --> 00:22:39,038 K�ft, hvor slapt. Man g�r sgu da ikke bare hen og pr�senterer sig. 333 00:22:39,240 --> 00:22:42,550 Her g�lder der andre regler. Man danser hen i n�rheden af dem - 334 00:22:42,760 --> 00:22:44,876 - og f�r dem til at danse med. 335 00:22:45,080 --> 00:22:47,992 - G�r man det? - Det lyder meget rigtigt. 336 00:22:48,200 --> 00:22:52,034 Lidt senere stiller man sig bag dem og lader, som om man r�vpuler dem. 337 00:22:52,240 --> 00:22:53,992 Det er nok lige i overkanten. 338 00:22:54,200 --> 00:22:56,634 - Okay, jeg g�r det. - Hvad s� med Nicole? 339 00:22:56,840 --> 00:22:59,832 Vi skal jo bare danse. Bare g�r som mig. 340 00:23:00,040 --> 00:23:03,077 Okay, Si, s� begynder ferien. 341 00:23:37,240 --> 00:23:39,310 Rammer jeg rytmen? 342 00:23:39,520 --> 00:23:42,114 Ikke helt, men det g�r nok. Bare g�r som Neil. 343 00:24:07,560 --> 00:24:12,270 Undskyld, m� vi sl� os ned? I ser s�de ud, og det her er ydmygende. 344 00:24:15,040 --> 00:24:17,349 Sid ned, colabunde. 345 00:24:19,560 --> 00:24:21,152 Hej, jeg hedder Lucy. 346 00:24:21,360 --> 00:24:24,636 Jeg hedder Dimon. Simon! Jeg hedder Simon. 347 00:24:25,520 --> 00:24:27,750 Jeg bliver garanteret spist af med den fede. 348 00:24:27,960 --> 00:24:32,272 Da Alison f�rst foreslog Malia, kunne vi alle sammen se ironien. 349 00:24:32,480 --> 00:24:36,109 Men gad vi tilbringe to uger med de ironiske briller p�? 350 00:24:36,320 --> 00:24:38,959 Det gad vi jo ikke, s� vi unders�gte andre steder, - 351 00:24:39,160 --> 00:24:44,314 - men i virkeligheden ville vi jo bare gerne more os og drikke os fulde. 352 00:24:44,520 --> 00:24:47,159 Og s� var det her faktisk et oplagt sted, - 353 00:24:47,360 --> 00:24:49,590 - s� vi sked p� det hele, og nu er vi her. 354 00:24:49,800 --> 00:24:53,554 Jeg sidder alts� og venter p� en rigtig l�kker sild. 355 00:24:53,760 --> 00:24:57,036 S� har hun nok ikke noget imod, at du snakker med mig. 356 00:24:57,240 --> 00:24:59,959 Hvis vi dansede d�rligt, og det gjorde vi, - 357 00:25:00,160 --> 00:25:02,958 - s� var vi endnu v�rre til at hyggesnakke. 358 00:25:12,920 --> 00:25:15,599 Vil I have os undskyld et �jeblik? 359 00:25:18,160 --> 00:25:20,079 - Hvad sker der? - Hvad mener du?! 360 00:25:20,200 --> 00:25:22,039 Hvad tror du?! Hvorfor snakker I ikke med pigerne? 361 00:25:22,160 --> 00:25:24,879 Jeg f�r ord i hovedet, men de kommer ikke ud. 362 00:25:25,000 --> 00:25:29,519 Det er nemt at ordne. Bare sig dem! Bev�g l�berne og sig dem! 363 00:25:29,640 --> 00:25:31,639 Jeg kan alligevel ikke knalde nogen af dem p� grund af Nicole. 364 00:25:31,760 --> 00:25:35,759 Men det ville v�re rart at skabe en forbindelse, som i de tv shows. 365 00:25:35,880 --> 00:25:36,759 Det er h�bl�st. 366 00:25:36,880 --> 00:25:39,379 Du charmerer dig heller ikke lige frem i deres trusser. 367 00:25:39,400 --> 00:25:41,959 Jeg har lige danset for f�rste gang i mit liv! 368 00:25:42,080 --> 00:25:43,119 Det er sv�rt at vide hvad man skal f�lge det op med. 369 00:25:43,240 --> 00:25:45,799 M�ske kunne du lade som om, du ikke har den personlighed, du har. 370 00:25:45,920 --> 00:25:46,919 Lade som om... du er sej. 371 00:25:47,040 --> 00:25:48,839 Tak, Simon. Meget stor hj�lp. 372 00:25:48,960 --> 00:25:50,399 Det er nok bedst, at du slet ikke pr�ver. 373 00:25:50,520 --> 00:25:53,399 Jamen, det g�r jeg. Jeg ender sikkert med at pr�ve for meget. 374 00:25:53,520 --> 00:25:54,719 Hun er slet ikke i din klasse. 375 00:25:54,840 --> 00:25:56,919 Hun er meget, meget over din klasse. 376 00:25:57,040 --> 00:25:59,039 Og? Alle piger jeg kan lide, er ikke i min klasse. 377 00:25:59,160 --> 00:26:01,839 Hvorfor skulle jeg finde piger i min egen klasse? 378 00:26:01,960 --> 00:26:03,719 Se p� mig! Forestil dig lige min klasse! 379 00:26:11,760 --> 00:26:12,879 Du godeste. 380 00:26:13,000 --> 00:26:14,959 Jay? Jeg tror, du missede toilettet. 381 00:26:15,080 --> 00:26:16,519 Siger du, at jeg ikke kan t�le at drikke? 382 00:26:16,640 --> 00:26:19,039 Du pisser din drink over hele gulvet. 383 00:26:19,160 --> 00:26:23,599 Og? Det er stadig toilettet. Hele rummet er toilettet. 384 00:26:24,680 --> 00:26:27,479 Neil? Stikker du mig lige et stykke papir? 385 00:26:27,600 --> 00:26:30,519 Jeg t�rrer lige dr�berne fra slangen. 386 00:26:32,440 --> 00:26:34,359 T�serne kan ikke lige smagen af pis. 387 00:26:37,120 --> 00:26:40,159 Kom nu, gutter. Vi har klaret det h�rde arbejde. Lad os nu ikke klokke i det. 388 00:26:40,280 --> 00:26:41,639 Jeg kan bare ikke komme i tanke om noget at sige! 389 00:26:41,760 --> 00:26:44,199 Tal om noget du elsker. Noget du br�nder for. 390 00:26:44,320 --> 00:26:48,639 Klart. S� er jeg med. Nu ved jeg pr�cis, hvad jeg skal sige. 391 00:26:48,760 --> 00:26:49,679 Det er frygteligt. 392 00:26:49,863 --> 00:26:51,598 Hun er den smukkeste pige, jeg nogensinde har m�dt. 393 00:26:51,800 --> 00:26:54,473 Hun er fascinerende og helt vildt morsom. 394 00:26:54,680 --> 00:26:57,035 P� hvilken m�de? 395 00:26:57,240 --> 00:27:00,391 Du ved godt, n�r noget er sjovt, og folk fanger pointen... 396 00:27:00,600 --> 00:27:03,160 P� den m�de. Og p� s�dan en komisk m�de. 397 00:27:05,920 --> 00:27:09,435 Nell var en mand af f� ord, men selv for ham var det grotesk. 398 00:27:13,360 --> 00:27:15,119 Ikke at det gik meget bedre for mig. 399 00:27:15,240 --> 00:27:19,919 Er I ansat her som dansere, der skal skr�mme kunderne v�k? 400 00:27:20,040 --> 00:27:22,919 Nej, jeg lod mig lokke med herned. Hvad er din undskyldning? 401 00:27:23,040 --> 00:27:26,090 Noget i samme stil. Jeg var hernede tidligere p� �ret - 402 00:27:26,221 --> 00:27:27,941 - og faldt pladask for en af de lokale. 403 00:27:28,065 --> 00:27:29,719 - s� nu er jeg tilbage. - Morsomt. Selvf�lgelig gjorde du det. 404 00:27:29,840 --> 00:27:32,151 - Var han bartender eller tjener? - Tjener. 405 00:27:32,278 --> 00:27:34,565 - Hed han Stavros? - Nikos. 406 00:27:34,718 --> 00:27:35,439 For meget. 407 00:27:35,560 --> 00:27:36,679 Og han er vel noget helt andet end fyrene derhjemme? 408 00:27:36,800 --> 00:27:40,839 - Ja. Han har forstand p� kvinder. - Klart. Han er vel i skarp tr�ning. 409 00:27:41,560 --> 00:27:45,519 Jay b�d ikke Jane en drink. Han betalte ikke engang for sine egne. 410 00:27:45,640 --> 00:27:47,719 Men det k�rte for Simon. 411 00:27:47,840 --> 00:27:51,933 Hun havde brug for at t�nke, og vi skal jo p� uni, s� m�ske har hun ret. 412 00:27:52,078 --> 00:27:54,840 - Undskyld, hvem har ret? - Carli. Min eksk�reste. 413 00:27:55,880 --> 00:27:59,359 Har du haft en k�reste, der hed Carli? Det kunne du bare have sagt. 414 00:27:59,480 --> 00:28:02,239 Det er jo det, jeg hele tiden har talt om. 415 00:28:04,400 --> 00:28:06,319 Ja, det var for sjov. 416 00:28:06,440 --> 00:28:09,439 Undskyld, jeg plaprede l�s om hende. Et dask i l�gene plejer at stoppe mig. 417 00:28:09,560 --> 00:28:10,599 Hvad?! 418 00:28:10,720 --> 00:28:11,879 Glem det. 419 00:28:16,340 --> 00:28:18,729 Heldigvis havde han et es i �rmet. 420 00:28:18,940 --> 00:28:21,056 Skal vi danse? 421 00:28:28,320 --> 00:28:31,995 Alison var ikke imponeret over min imitation af en gr�sk tjener. 422 00:28:32,200 --> 00:28:35,351 Han scorede dig vel med: "Jeg elsker dig." 423 00:28:35,560 --> 00:28:39,155 "Du er eneste pige for mig. Der er kun dig i mit liv." 424 00:28:39,360 --> 00:28:41,954 "Hov, der er flyet fra Newcastle. Jeg er skredet." 425 00:28:42,160 --> 00:28:47,473 Det er alts� ikke gas. Jeg har faktisk en gr�sk k�reste, der hedder Nikos. 426 00:28:47,680 --> 00:28:51,878 Klart, du har. Nikos. Du fik alle klich�erne med. 427 00:28:57,120 --> 00:28:59,953 - Det er da gas, ikke? - Nej. 428 00:29:01,120 --> 00:29:04,635 Hans bedstemor har s�gar oversk�g, hvis det kan fuldendejoken. 429 00:29:04,840 --> 00:29:07,115 Undskyld. Han er sikkert noget s�rligt. 430 00:29:07,320 --> 00:29:10,676 Det g�r ikke noget. Din accent var ellers meget god. 431 00:29:11,400 --> 00:29:14,836 Jeg m� smutte. Jeg skulle n�digt br�nde min stereotype k�reste af. 432 00:29:15,040 --> 00:29:18,510 - S� kyler han nok med tallerkenerne. - Eller invaderer Anatolien. 433 00:29:19,760 --> 00:29:21,751 Du er ikke helt normal, hvad? 434 00:29:27,280 --> 00:29:30,158 Lisa. Hvor er ham fyren, du dansede med? 435 00:29:39,120 --> 00:29:42,476 Vi m� hellere smutte. Nikos har snart fri fra arbejde. 436 00:29:42,680 --> 00:29:46,992 - Skal vi m�des igen en dag? - Ja, I er ikke s� slemme. 437 00:29:47,200 --> 00:29:51,193 Jeg er ved at f� spat af fyre, der kalder kvinder for "skeder". 438 00:29:53,280 --> 00:29:56,317 - Nej, det er gyseligt. - Det er bare s� tarveligt. 439 00:29:56,520 --> 00:29:59,114 Kommer I til heldags-b�dfesten? 440 00:29:59,320 --> 00:30:02,517 Der er vistnok udsolgt, men vores guide kan skaffe billetter. 441 00:30:02,720 --> 00:30:05,234 Hvad er en heldags-b�dfest? 442 00:30:06,080 --> 00:30:08,116 Det er en fest... 443 00:30:08,320 --> 00:30:10,072 ...der varer hele dagen... 444 00:30:10,280 --> 00:30:11,918 ...p� en b�d. 445 00:30:12,120 --> 00:30:13,519 N� da. 446 00:30:14,960 --> 00:30:17,599 S� fik vi styr p� det. Vi m� af sted. 447 00:30:17,800 --> 00:30:19,631 Vi ses, Will. 448 00:30:21,080 --> 00:30:24,868 Fantastisk. Vi dansede hen og lagde an p� nogle piger, - 449 00:30:25,080 --> 00:30:27,435 - de var vilde med os, og du spolerede det ikke. 450 00:30:27,640 --> 00:30:29,471 Er vi scorekarle? Jeg begynder at tro, - 451 00:30:29,680 --> 00:30:32,478 - at vi hernede rent faktisk er scorekarle. 452 00:30:32,680 --> 00:30:35,035 Jeg er ikke helt sikker p�, hvad det indeb�rer. 453 00:30:35,240 --> 00:30:37,435 Men da jeg ikke har sovet i to dage, g�r jeg i seng. 454 00:30:37,640 --> 00:30:39,278 Jeg er ogs� helt smadret. 455 00:30:39,480 --> 00:30:41,755 - Jay, skal du med? - Fandeme nej. 456 00:30:41,960 --> 00:30:45,316 T�sen deroppe er s� v�d efter mig, at jeg kan h�re hendes kusse skvulpe. 457 00:30:45,520 --> 00:30:48,398 Jeg drikker lige ud, og s� knepper jeg hende bevidstl�s. 458 00:30:48,600 --> 00:30:50,830 Det kommer jo ikke til at ske. 459 00:30:51,040 --> 00:30:53,395 Bare vent og se. 460 00:30:56,440 --> 00:30:59,159 - Stilfuldt. - Lad os f� fat i Neil. 461 00:31:02,480 --> 00:31:04,755 Neil? �h, gud... Vi smutter nu. 462 00:31:04,960 --> 00:31:08,111 - Jeg skal lige v�re f�rdig her. - Hvad med Nicole? 463 00:31:08,320 --> 00:31:12,359 - Hun er ligeglad. Vi kysser jo ikke. - Han giver mig bare finger. 464 00:31:13,520 --> 00:31:15,909 Jeg skal nok indhente jer. 465 00:31:17,200 --> 00:31:19,475 Nu kom der fart p�. 466 00:31:19,680 --> 00:31:21,636 Mens Nell satte spurten ind, - 467 00:31:21,840 --> 00:31:24,673 - hankede vi op i Jay, og han havde lagt skumle planer. 468 00:31:24,880 --> 00:31:28,998 - Hun skal malke min g�j. Vent og se. - Det vil jeg helst v�re fri for. 469 00:31:29,200 --> 00:31:30,679 Er det ikke Carli? 470 00:31:31,760 --> 00:31:36,550 Oven p� jeres brud ser du hende overalt, men hun er her alts� ikke. 471 00:31:36,760 --> 00:31:38,034 Du har nok ret. 472 00:31:38,240 --> 00:31:39,958 Det kunne godt v�re hende. 473 00:31:40,160 --> 00:31:42,993 - Hun er hernede i �jeblikket. - Hvad? 474 00:31:43,200 --> 00:31:45,111 Vi vidste jo ikke, hvor vi skulle tage hen, - 475 00:31:45,320 --> 00:31:48,915 - s� jeg spurgte, hvor hun skulle hen med veninderne, og s� blev det Malia. 476 00:31:49,120 --> 00:31:52,192 - Jeg tog jo med for at glemme hende. - Gjorde du det? 477 00:31:52,400 --> 00:31:54,675 - Det ved du sgu da! - N� ja. 478 00:31:56,400 --> 00:31:58,118 Se hende lige. 479 00:31:59,080 --> 00:32:01,674 Tror I, det er sk�bnen, at vi er her samtidig? 480 00:32:01,880 --> 00:32:07,273 Nej. Jeg tror, Neil spurgte og bookede det samme sted. Lad os hellere g�. 481 00:32:07,480 --> 00:32:12,554 Nej. Hvis vi kan finde sammen igen, er jeg n�dt til at tage chancen. 482 00:32:12,760 --> 00:32:14,159 Carli! 483 00:32:15,640 --> 00:32:19,189 - Simon? Hvad i alverden laver du her? - Han forf�lger dig helt til udlandet. 484 00:32:19,400 --> 00:32:21,709 Tv�rtimod, faktisk. Mine venner kvajede sig. 485 00:32:21,920 --> 00:32:25,629 - Mine snotdumme venner. - Det er godt at se dig. 486 00:32:25,840 --> 00:32:28,149 - Er det det? - Ja, selvf�lgelig. 487 00:32:28,360 --> 00:32:30,237 Selvf�lgelig. 488 00:32:30,880 --> 00:32:33,713 N�, men skal vi s� ikke ses? Hvad med lige nu? 489 00:32:33,920 --> 00:32:37,230 Jeg har ikke tid lige nu. Men du kommer til b�dfesten, ikke? 490 00:32:37,440 --> 00:32:40,000 Jeg har netop talt med nogen om den. 491 00:32:40,200 --> 00:32:42,953 Det bliver den vildeste afslutning p� ferien. 492 00:32:43,160 --> 00:32:45,720 Hvorfor tager du af sted? Det m� du ikke. 493 00:32:45,920 --> 00:32:49,515 Jeg skal med flyet p� l�rdag. B�dfesten bliver vores sidste. 494 00:32:49,720 --> 00:32:52,996 S� kommer jeg helt sikkert. Stenbombesikkert. 495 00:32:53,200 --> 00:32:56,237 Det bliver hyggeligt. Jeg har savnet dig. 496 00:32:59,160 --> 00:33:01,799 - Det m� du sgu undskylde. - Er du okay, Simon? 497 00:33:02,000 --> 00:33:04,036 Ja, det g�r. 498 00:33:06,520 --> 00:33:09,717 - Det skal bare g�s v�k. - Godt. Kom s�, Carls. 499 00:33:09,920 --> 00:33:12,150 - Kender I hinanden? - James er vores guide. 500 00:33:12,360 --> 00:33:16,319 Kun uofficielt. Jeg arrangerer fester, laver pr - 501 00:33:16,520 --> 00:33:19,353 - og s�rger for, at folk har det fedt. 502 00:33:19,560 --> 00:33:22,711 - Er du sikker p�, du er okay? - Hundrede. 503 00:33:22,920 --> 00:33:25,150 Fedt. Kom, Carls. 504 00:33:27,720 --> 00:33:31,349 - Vi ses p� b�den, Simon. - Ses. Pas godt p� benet. 505 00:33:35,400 --> 00:33:38,278 - I f�r en gratis bowle. - Du br�ndte mig af, skat. 506 00:33:38,480 --> 00:33:41,790 - Du ventede ikke l�nge nok. - Kom og kys mig. 507 00:33:42,000 --> 00:33:44,833 - Jeg er p� arbejde. - Jeg er vild med dine jader. 508 00:33:46,240 --> 00:33:50,916 - Skal du gramse p� mig, dit svin? - Han har f�et en t�r over t�rsten. 509 00:33:51,120 --> 00:33:54,999 Alle de pikhoveder tror, de m� gramse, bare fordi jeg smiler til dem. 510 00:33:55,200 --> 00:33:57,350 Det er mit job, din glatnakke. 511 00:33:57,560 --> 00:33:58,879 Har du det r�de? 512 00:34:00,880 --> 00:34:02,836 Fr�kt. Det t�nder mig. 513 00:34:03,040 --> 00:34:05,600 - Jay, du skal i seng. - Ikke en skid! 514 00:34:05,800 --> 00:34:09,395 I to kan skampule hinanden p� sovesofaen. Jeg g�r p� druk. 515 00:34:09,600 --> 00:34:11,989 Du er jo allerede alt for fuld. 516 00:34:12,200 --> 00:34:15,829 Jeg er p� ferie. Man kan ikke blive for fuld. Kommer du, Neil? 517 00:34:16,040 --> 00:34:20,272 Nej, jeg bliver. At miste to n�tters s�vn eller kun en er vel �t fedt. 518 00:34:20,480 --> 00:34:23,358 S� siger vi det. Fede spassere. 519 00:34:24,520 --> 00:34:27,637 - Fik I en god snak? - Carli er her, Will. 520 00:34:27,840 --> 00:34:30,912 Hun slog op, fordi vi skulle v�re adskilt, - 521 00:34:31,120 --> 00:34:33,953 - men nu er vi begge to her. Jeg skal bare om bord p� den b�d. 522 00:34:34,160 --> 00:34:38,153 Er der en, der giver et nap med? Hun er vist en opgave for to. 523 00:34:42,960 --> 00:34:45,918 - Hvad er der med dit ben? - Jeg blev k�rt en lille smule ned. 524 00:34:53,280 --> 00:34:57,717 Jeg blev v�kket af noget, der l�d som en bjerggorilla med astma. 525 00:34:59,960 --> 00:35:01,109 Simon. 526 00:35:01,760 --> 00:35:03,113 Simon. 527 00:35:03,320 --> 00:35:06,710 Her er som i en sauna. Har du noget vand? 528 00:35:09,120 --> 00:35:12,112 - Hvad fanden er det? - Jeg tror, det er Neil. 529 00:35:12,320 --> 00:35:15,869 - Ikke hende krikken fra i g�r. - Creme mig til, din tyr! 530 00:35:16,080 --> 00:35:19,197 - Jeg fatter ikke et hak. - Sperm mig p� patv�rket! 531 00:35:19,400 --> 00:35:21,595 Det er enten hende eller Johnny Vegas. 532 00:35:21,800 --> 00:35:25,349 Giv den sm�k! Sm�k til, for helvede! 533 00:35:25,560 --> 00:35:27,152 - Kan du ikke mere? - Skal jeg bide i den? 534 00:35:27,360 --> 00:35:29,874 - Interessant sp�rgsm�l. - Det er mere end klamt. 535 00:35:30,080 --> 00:35:32,878 Spyt p� den! Niv den rigtig h�rdt! 536 00:35:33,080 --> 00:35:34,593 Okay, jeg er skredet. 537 00:35:34,800 --> 00:35:36,518 H�rdere! 538 00:35:37,880 --> 00:35:42,431 Har jeg brugt 100 euro? Jeg havde kun beregnet 15 pr. Dag. 539 00:35:42,640 --> 00:35:45,359 Jeg har fyret alle pengene af p� �n aften. 540 00:35:45,880 --> 00:35:49,111 - Helt �rligt, Neil... - Slap af, den er p� vej ned. 541 00:35:49,300 --> 00:35:50,519 Har I set Jay? 542 00:35:50,560 --> 00:35:53,677 - Ikke siden i g�r aftes. - Nej, har I set ham? Han ligger der. 543 00:36:03,440 --> 00:36:05,590 Jay havde sovet p� jorden, - 544 00:36:05,800 --> 00:36:10,396 - men jeg v�gnede til lyden af Nell i brunst. Jay trak det l�ngste str�. 545 00:36:16,120 --> 00:36:19,430 - Mit ansigt... - Ja, du har noget i ansigtet. 546 00:36:19,640 --> 00:36:22,393 Det ser ud til, at Jay har sovet i en myretue. 547 00:36:23,400 --> 00:36:24,879 Smerte... 548 00:36:25,680 --> 00:36:27,079 Min tunge... 549 00:36:30,400 --> 00:36:33,233 Bare rolig, missen bider ikke. 550 00:36:33,440 --> 00:36:36,432 Ikke nu, hvor den er blevet fodret. Vel, din tyr? 551 00:36:41,840 --> 00:36:43,876 Hvad fanden var det? 552 00:36:44,160 --> 00:36:47,279 Men nu skal jeg sige, hvad der bider. Myrer. 553 00:36:47,400 --> 00:36:49,119 ... 86, 87, 88. 554 00:36:49,240 --> 00:36:51,439 88 forpulede bid. 555 00:36:51,560 --> 00:36:54,519 Undskyld. Jeg bad om to pocherede �g? 556 00:36:54,640 --> 00:36:56,039 Det er pocheret, se. 557 00:36:56,160 --> 00:36:59,719 Nej, det er stegt. Og "et �g", ental. 558 00:36:59,840 --> 00:37:02,399 Ja, pocheret. Det lover jeg. 559 00:37:02,520 --> 00:37:06,679 S� du lover mig, at det her er to pocherede �g? 560 00:37:06,800 --> 00:37:11,079 - Ja. Burger? - Det er min. 561 00:37:11,200 --> 00:37:14,279 Jeg er hundesulten! Hvor er min baconsandwich? 562 00:37:14,400 --> 00:37:16,959 Jeg troede, at du fik nok gris i g�r aftes... 563 00:37:17,080 --> 00:37:18,999 - Makker, hvad t�nkte du p�?! - Aner det ikke. 564 00:37:19,120 --> 00:37:20,839 Hun sagde alt muligt fr�kt og hun lignede lidt Wills mor. 565 00:37:20,960 --> 00:37:22,839 - S� jeg t�nkte, hvorfor ikke? - Hun lignede ikke min mor, Neil. 566 00:37:22,960 --> 00:37:25,039 - Jo, lidt. - Nej, hun gjorde ej. 567 00:37:25,160 --> 00:37:26,919 Det gjorde hun garanteret, da hun havde hans pik i munden. 568 00:37:27,020 --> 00:37:30,808 Er det ikke synd for Nicole? Din k�reste, som du har v�ret utro. 569 00:37:31,020 --> 00:37:34,330 Nej, for vi kyssede ikke, og jeg stak kun spidsen ind. 570 00:37:34,540 --> 00:37:36,274 Mere end det havde v�ret utroskab, og jeg har alts� etik. 571 00:37:36,309 --> 00:37:39,199 - N�, vi ses senere. - Hvor skal du hen? 572 00:37:39,320 --> 00:37:41,319 Jeg vil finde de piger. De burde v�re p� hotellet. 573 00:37:41,440 --> 00:37:43,239 Lucy sagde, at hendes rep stadig kunne skaffe billetter til b�dfesten. 574 00:37:43,360 --> 00:37:45,279 Sikken interessant historie. 575 00:37:45,400 --> 00:37:49,079 Ja, faktisk, for g�t hvem der kommer? Carli. 576 00:37:51,520 --> 00:37:53,759 Hun inviterede mig til festen. Hun sagde, at hun savnede mig. 577 00:37:53,880 --> 00:37:56,939 - Der m� v�re chance for at hun... - St�r p� alle fire og sutter han fyren af? 578 00:37:57,060 --> 00:37:59,699 Nej, hun vil have, at vi skal finde sammen igen. Hvilken fyr? 579 00:37:59,720 --> 00:38:01,819 Det er meningen, du er her for at glemme Carli. 580 00:38:02,844 --> 00:38:05,435 - Ikke mig, Neil! - Jeg hj�lper dig med at finde dem, Si. 581 00:38:05,440 --> 00:38:07,759 De var sjove. Det bliver godt at se dem igen. Alison var s�d. 582 00:38:07,880 --> 00:38:11,759 Fuck det. Jeg hj�lper. De burde ikke v�re sv�re at finde. 583 00:38:11,880 --> 00:38:14,039 Vi kan sikkert se det fede l�s jeg hang p� fra rummet. 584 00:38:14,160 --> 00:38:15,629 - Neil? - Kan ikke. 585 00:38:15,664 --> 00:38:17,494 Jeg har glemt mine badebukser derhjemme. 586 00:38:17,700 --> 00:38:20,931 - Du kan da bade i dine underdrenge. - Kan jeg det? 587 00:38:21,140 --> 00:38:22,892 Ja, det kan du vel. 588 00:38:23,100 --> 00:38:26,092 - Og m� jeg tage en bold med? - Ja, det m� du godt. 589 00:38:28,000 --> 00:38:31,151 Ikke overraskende var pigernes hotel hyggeligere end vores. 590 00:38:31,360 --> 00:38:34,318 Selv koncentrationslejre er hyggeligere end vores hotel. 591 00:38:34,520 --> 00:38:37,956 Men det vrimlede med mennesker, s� vi havde ingen siddepladser. 592 00:38:38,160 --> 00:38:40,390 - Hvad med dem? - Der ligger h�ndkl�der. 593 00:38:40,600 --> 00:38:43,512 - Og hvad s�? - Det betyder, de er reserveret. 594 00:38:43,720 --> 00:38:46,359 - Skid hul i det. - Jay, det g�r ikke. 595 00:38:46,560 --> 00:38:50,633 Det er vel en flok p�lsetyskere, der hamstrede dem i morges. 596 00:38:50,840 --> 00:38:54,549 - Det er et "Find Nemo" -h�ndkl�de. - Kan nazister m�ske ikke lide Disney? 597 00:38:56,840 --> 00:38:59,115 Desuden tr�nger jeg til at ligge ned. 598 00:38:59,320 --> 00:39:02,630 Det dunker mere i mit hoved end i Neils fars ringmuskel. 599 00:39:02,840 --> 00:39:06,833 Jay og Nell gik ud for at "tjekke t�seb�rnene ud". 600 00:39:07,040 --> 00:39:08,519 Men jeg havde et problem. 601 00:39:08,720 --> 00:39:12,315 Eftersom min mor ikke var der, m�ttejeg have hj�lp med solcremen. 602 00:39:12,520 --> 00:39:15,751 - Gider du sm�re mig p� ryggen? - Nej. 603 00:39:15,960 --> 00:39:18,713 - Jeg vil ikke r�re ved dig. - Utroligt. S� g�r jeg det selv. 604 00:39:27,440 --> 00:39:30,318 - Okay, jeg g�r det med �n finger. - Tak. 605 00:39:31,480 --> 00:39:35,109 Du kom lidt for meget p�. Jeg skraber det lige af. 606 00:39:35,320 --> 00:39:37,914 Okay, men nu ikke noget med at tegne en pik p� mig. 607 00:39:38,120 --> 00:39:40,395 Nej, selvf�lgelig ikke. 608 00:39:41,800 --> 00:39:43,119 S�dan, f�rdig. 609 00:39:43,320 --> 00:39:46,756 - Det var da ikke s� slemt, vel? - Nej, det gik fint. 610 00:39:47,840 --> 00:39:50,593 Jeg hyggede mig med min bog i lykkelig uvidenhed - 611 00:39:50,800 --> 00:39:53,473 - om den fallos, der br�ndte sig ind i huden p� mig. 612 00:39:53,680 --> 00:39:56,558 Imens havde Jay b�vl med sine pengereserver. 613 00:39:56,760 --> 00:39:59,558 - Noget galt? - Det er bare de 20 euro. 614 00:40:00,520 --> 00:40:02,875 Jay, vi er blevet opdaget. 615 00:40:03,080 --> 00:40:05,674 Jeg har set dem. V�r helt cool. 616 00:40:12,600 --> 00:40:13,999 Manchester! 617 00:40:15,160 --> 00:40:19,438 Manchester! Kommer du fra Manchester? 618 00:40:19,640 --> 00:40:21,631 - Ja, n�r ved Manchester. - Gu g�r du ej. 619 00:40:21,840 --> 00:40:24,513 Klap i. T�serne labber det i sig. 620 00:40:24,720 --> 00:40:26,472 M����l! 621 00:40:26,680 --> 00:40:29,478 M�l til Manchester! 622 00:40:30,440 --> 00:40:32,749 Manchester beg�r frispark! 623 00:40:34,120 --> 00:40:36,588 Meget morsomt. Skrid s� med dig. 624 00:40:45,240 --> 00:40:47,834 Du er f�rdig, din lille lort! 625 00:40:48,040 --> 00:40:51,589 Drop det. T�serne glor. Bare tag det med et smil. 626 00:41:11,760 --> 00:41:14,479 Nej tak, jeg skal ikke have mere at drikke. 627 00:41:15,320 --> 00:41:17,151 Alison? Hejsa. 628 00:41:17,360 --> 00:41:20,716 Ved du godt, du har en pik, der spr�jter, p� ryggen? 629 00:41:22,160 --> 00:41:26,278 Ih tak, Simon. Virkelig modent. Jeg har alts� en pik p� ryggen? 630 00:41:26,480 --> 00:41:27,913 Det er ikke f�rste gang. 631 00:41:28,120 --> 00:41:30,953 Jeg br�nder gerne en fjabbe p� mig selv i sympati. 632 00:41:31,160 --> 00:41:32,957 Sikke et par, vi bliver. 633 00:41:33,160 --> 00:41:36,675 - I har nogle virkelig gode pladser. - Det var Jay, der skaffede dem. 634 00:41:36,880 --> 00:41:40,031 - Brugte han sin drengede charme? - Det kan man godt sige. 635 00:41:40,240 --> 00:41:43,073 Jeg skal have noget at drikke. Hvem vil v�re med? 636 00:41:43,280 --> 00:41:44,474 Det vil jeg. 637 00:41:46,440 --> 00:41:48,192 Jeg er vel nok heldig. 638 00:41:50,680 --> 00:41:53,638 - Jeg er helt kv�stet. - T�mmerm�nd? 639 00:41:53,840 --> 00:41:57,230 - Nej, Nikos kom p� bes�g. - Og knevrede l�s. 640 00:41:57,440 --> 00:42:00,352 Nej, vi dyrkede sex. 641 00:42:01,840 --> 00:42:05,276 - F�les det akavet at tale om sex? - Nej, det er fint. 642 00:42:05,480 --> 00:42:08,790 Det er sk�nt, at du er s� seksuelt aktiv. 643 00:42:09,000 --> 00:42:12,788 Ja, det er det vel. Hvad er det bedste knald, du har f�et? 644 00:42:13,000 --> 00:42:15,878 Tja, det er sv�rt at sige. 645 00:42:16,080 --> 00:42:19,277 - Sig det nu bare. - Jeg vil helst ikke sladre. 646 00:42:19,480 --> 00:42:21,550 Kom nu ud med det. 647 00:42:21,760 --> 00:42:27,039 Lad mig v�re �rlig. Jeg har aldrig haft min penis oppe i en kvinde. 648 00:42:27,240 --> 00:42:29,196 Okay, du er jomfru. Det er cool nok. 649 00:42:29,400 --> 00:42:31,789 Det er absolut ikke cool. 650 00:42:32,000 --> 00:42:34,389 - S� er det bed�rende. - Endnu v�rre. 651 00:42:35,120 --> 00:42:39,033 - Du er sjov, Will. - Kan jeg score en pige p� det? 652 00:42:39,240 --> 00:42:42,073 - Selvf�lgelig kan du det. - Fedt. 653 00:42:42,280 --> 00:42:45,238 Hvis hun er totalt idiot. 654 00:42:46,000 --> 00:42:50,198 - Det er vildt fedt at se dig. - Sikke en velkomst. I lige m�de. 655 00:42:50,400 --> 00:42:55,155 - Kan du stadig skaffe de billetter? - Ja. Jeg skal bare finde guiden. 656 00:42:55,360 --> 00:42:58,989 - Skal du med? - Ja da, det bliver fantastisk. 657 00:42:59,200 --> 00:43:02,636 For Carli er hernede, og hun skal ogs� med. 658 00:43:02,840 --> 00:43:06,196 Jeg er sikker p�, vi kan finde sammen igen. 659 00:43:06,400 --> 00:43:08,755 Gider du s� skaffe de billetter? 660 00:43:08,960 --> 00:43:12,077 Du forst�r s�reme at charmere en pige, hvad? 661 00:43:12,280 --> 00:43:15,636 Ja, Carli bliver ellevild. Gider du skynde dig lidt? 662 00:43:18,080 --> 00:43:19,911 Simons plan tog fart. 663 00:43:20,120 --> 00:43:24,113 Imens fik Jane i den grad Jays drengede charme at f�le. 664 00:43:24,320 --> 00:43:27,118 - Flyt dig. Du skygger for solen. - Hvor k�rt. 665 00:43:27,320 --> 00:43:29,550 Hvad er der sket med dit ansigt? 666 00:43:29,760 --> 00:43:33,469 - Det er madallergi. - S�dan noget kunne jeg godt bruge. 667 00:43:33,680 --> 00:43:35,477 Ja, det kunne du. 668 00:43:35,680 --> 00:43:38,319 Nell havde en overraskelse til Lisa. 669 00:43:42,880 --> 00:43:45,599 Jeg har glemt mine badebukser. Vil du med i vandet? 670 00:43:48,640 --> 00:43:51,029 Hold nu op, din lille lort. 671 00:43:54,040 --> 00:43:57,350 Nu kan det v�re nok. Jeg sl�r dig kraftedeme ihjel! 672 00:43:57,560 --> 00:44:00,996 Det er vores liggestole. Og hvor er vores h�ndkl�der? 673 00:44:01,200 --> 00:44:04,590 Der var ikke nogen h�ndkl�der, da vi kom for en time siden. 674 00:44:04,800 --> 00:44:07,519 Jeg vil skide p� din minutplan. Hvor er h�ndkl�derne? 675 00:44:07,720 --> 00:44:11,554 Rolig nu. Der st�r p� skiltene, at man ikke m� reservere stole. 676 00:44:11,760 --> 00:44:15,833 - Har du flyttet vores h�ndkl�der? - Det er sagen uvedkommende. 677 00:44:16,040 --> 00:44:19,316 - Man m� ikke reservere liggestole. - Hvor fanden er mine h�ndkl�der? 678 00:44:19,520 --> 00:44:21,715 V�r venlig at flytte jeres ting. 679 00:44:21,920 --> 00:44:24,434 Hvorfor skal vi flytte os? 680 00:44:24,640 --> 00:44:27,996 Fordi hans familie er for doven til at g� hen til poolen? 681 00:44:28,200 --> 00:44:32,637 - Jeg advarer dig, makker... - I m� da h�ndh�ve jeres regel. 682 00:44:33,440 --> 00:44:35,556 Mit h�ndkl�de! 683 00:44:36,400 --> 00:44:38,516 Handicappet. Det er klart. 684 00:44:38,720 --> 00:44:41,359 - Er du s� tilfreds? - P� ingen m�de. 685 00:44:44,000 --> 00:44:47,117 - Det der hj�lper ikke. - I har fem sekunder til at skride. 686 00:44:47,320 --> 00:44:50,232 - Vi finder et andet sted. - Hvorfor det? 687 00:44:50,440 --> 00:44:55,514 Hans datter er h�rdt ramt. Det giver dem da ikke krav p� de bedste pladser. 688 00:44:55,720 --> 00:44:58,792 Strengt taget beh�ver hun ikke en stol til. 689 00:45:01,680 --> 00:45:03,910 Bor De her p� hotellet? 690 00:45:04,840 --> 00:45:07,798 Nej! Jeg kan ikke sv�mme! 691 00:45:08,000 --> 00:45:10,594 Lad v�re! Ikke i poolen! 692 00:45:12,560 --> 00:45:15,711 Okay, okay. Det var bare for sjov. 693 00:45:19,800 --> 00:45:21,677 Hvor er den lille! 694 00:45:37,880 --> 00:45:39,199 Herligt. 695 00:45:41,560 --> 00:45:46,953 En sveddunstende vagts faste greb forpurrede Simons perfekte plan. 696 00:45:48,400 --> 00:45:50,960 - Skidetak, Jay. - Hvad har jeg gjort? 697 00:45:51,160 --> 00:45:53,879 Tja, du har fucket alting op for mig som s�dvanlig. 698 00:45:54,080 --> 00:45:56,275 Han gik mig p� nerverne. 699 00:45:56,480 --> 00:45:59,790 Han var ni �r og kunne ikke sv�mme. Nu er mit liv �delagt. 700 00:46:00,000 --> 00:46:02,560 Handler det om de billetter? 701 00:46:02,760 --> 00:46:04,751 Du kommer ikke med til fest. Og hvad s�? 702 00:46:04,960 --> 00:46:08,509 - S� f�r jeg hende aldrig tilbage. - Carli synes jo, du er et skvat. 703 00:46:08,720 --> 00:46:11,280 Du burde tage ved l�re af mig. 704 00:46:11,480 --> 00:46:14,995 Hvad skulle jeg l�re? At lyve om mit sexliv? At sove i en myretue? 705 00:46:15,200 --> 00:46:17,430 - At v�re bange for min far? - Hold nu op. 706 00:46:17,640 --> 00:46:20,313 M�ske kunne du l�re ikke at g� i sp�ner over en so. 707 00:46:20,520 --> 00:46:22,078 Carli er ikke nogen so! 708 00:46:41,160 --> 00:46:42,991 - Giver du op? - G�r du? 709 00:46:43,200 --> 00:46:44,952 Jeg spurgte f�rst! 710 00:46:45,160 --> 00:46:47,799 - Vi m� g�re noget. - Skal vi spise frokost? 711 00:46:48,000 --> 00:46:50,434 Nej, jeg mener, vi m� stoppe sl�skampen. 712 00:46:50,640 --> 00:46:52,153 N� ja. 713 00:46:52,360 --> 00:46:54,476 Hold s� op, I to. 714 00:46:56,840 --> 00:47:01,277 - Jeg skal fandeme smadre ham! - Hvorfor gjorde du det s� ikke f�r? 715 00:47:01,480 --> 00:47:03,072 Kom her, dit svin! 716 00:47:03,280 --> 00:47:05,396 - Nu ikke gr�de, Si. - Det er dig, der gr�der! 717 00:47:05,600 --> 00:47:07,511 - Gu g�r jeg r�v! - Kom her! 718 00:47:07,720 --> 00:47:09,392 Vi ses senere, Will. 719 00:47:16,680 --> 00:47:19,752 Den narr�v. Hvorfor gider jeg overhovedet omg�s ham? 720 00:47:19,960 --> 00:47:22,758 Det undrer vi andre os ogs� over. 721 00:47:22,960 --> 00:47:27,397 Det har v�ret et par h�rde dage, men du beh�ver da ikke tage hjem. 722 00:47:27,600 --> 00:47:30,558 - Jeg tager ikke hjem. - Hvorfor pakker du s� din taske? 723 00:47:34,600 --> 00:47:37,717 - Jeg har aldrig kunnet fordrage ham. - I er venner fra folkeskolen. 724 00:47:37,920 --> 00:47:41,595 Han er en lille svans. Og s� det h�r. Alle gjorde nar ad det - 725 00:47:41,800 --> 00:47:44,519 - bortset fra mig. Det fortryder jeg sgu nu. 726 00:47:44,720 --> 00:47:49,999 - Du gjorde ogs� lidt nar. - Ja, men ikke nok. Han er en vatpik. 727 00:47:50,200 --> 00:47:52,953 Nu er du strid. Han kan v�re en r�v, men ikke en vatpik. 728 00:47:53,160 --> 00:47:55,435 - Jeg s�lger mit t�j. - Nu rabler det for dig. 729 00:47:55,640 --> 00:47:59,155 Hun betyder alt for mig, Will. Hvis jeg skraber penge nok sammen, - 730 00:47:59,360 --> 00:48:03,717 - kan jeg k�be en billet af nogen. Penge er alt, hvad jeg har brug for. 731 00:48:03,920 --> 00:48:07,151 Men hvem skulle k�be dit kluns? Du har den �rgerligste t�jstil. 732 00:48:07,360 --> 00:48:11,035 - Vil du hj�lpe eller h�ne mig? - Begge dele, tror jeg. 733 00:48:12,160 --> 00:48:13,798 Tror du, Alison er lun p� mig? 734 00:48:14,000 --> 00:48:17,754 I 13 �r har han holdt mig nede. Han kan rende mig. 735 00:48:17,960 --> 00:48:21,509 - Hvad er det? - B�dfestbilletter. Jeg har k�bt fire. 736 00:48:21,720 --> 00:48:25,315 Det skulle have v�ret en overraskelse. Han skal f� overraskelse. 737 00:48:25,520 --> 00:48:29,115 - Nej, lad v�re. - Fuck ham, og fuck Will. 738 00:48:37,280 --> 00:48:39,077 Hvad g�r vi s� nu? 739 00:48:39,280 --> 00:48:42,795 Nu holder vi den fedeste ferie og g�r det, vi tog herned for! 740 00:48:43,000 --> 00:48:45,230 - �ver os i at sv�mme? - Nej. 741 00:48:45,440 --> 00:48:48,000 Vi skal ud og jage pels! 742 00:48:48,680 --> 00:48:51,558 Desv�rre var Simon ikke den eneste i Malla, - 743 00:48:51,760 --> 00:48:54,115 - der fors�gte at s�lge ubrugeligt lort. 744 00:48:56,680 --> 00:48:59,672 Se her. L�kkert t�j til salg. I skal f� det til en god pris. 745 00:48:59,880 --> 00:49:03,031 Der er nok mere salg i de store briller. 746 00:49:03,240 --> 00:49:06,073 - Er det ikke Carlis ven? - Han er bare guide. 747 00:49:06,280 --> 00:49:08,794 Hvad har vi her? Verdens sl�jeste loppemarked? 748 00:49:09,000 --> 00:49:12,276 Jeg s�lger bare mit t�j. Jeg har sv�rt brug for penge. 749 00:49:12,480 --> 00:49:16,029 En af mine venner har lige haft indbrud i sin lejlighed. 750 00:49:16,240 --> 00:49:19,869 De stjal alt hans t�j. Han er sikkert interesseret. Jeg ringer. 751 00:49:20,080 --> 00:49:23,868 - Genialt. Tusind tak. - Det var sgu s� lidt. 752 00:49:24,480 --> 00:49:27,199 Jeg har fundet noget t�j til dig. 753 00:49:28,160 --> 00:49:31,232 Der er nogle T-shirts. De er vist til piger. 754 00:49:31,440 --> 00:49:34,796 H�ttetr�jer, som ens mor ville k�be, og nogle gammelmands-jeans. 755 00:49:35,000 --> 00:49:39,039 Ja, noget v�rre lort. �jeblik. Han vil give 100 euro for det hele. 756 00:49:39,240 --> 00:49:41,834 Genialt! Det er totalt i orden. 757 00:49:42,040 --> 00:49:45,919 Fedest, fedest, fedest. Tusind tak, mand. 758 00:49:46,120 --> 00:49:49,237 Ogs� det, du har p� nu. Det er en del af handelen. 759 00:49:50,600 --> 00:49:53,034 Han smider da ikke t�jet. 760 00:49:53,800 --> 00:49:55,438 S�dan. 761 00:49:56,320 --> 00:49:59,471 - Han vil ogs� have underbukserne. - Dem her? 762 00:49:59,680 --> 00:50:04,435 Tyvene tog alt. Giv mig dem, s� henter jeg dine 100 euro. 763 00:50:04,640 --> 00:50:06,790 Nu kan det v�re nok. Du tager dem ikke af. 764 00:50:07,000 --> 00:50:11,551 Du bestemmer ikke over mig! James g�r mig en tjeneste. Hvad g�r du? 765 00:50:18,720 --> 00:50:23,191 - Her. Du er hurtigt tilbage, ikke? - Selvf�lgelig. Vi ses lige om lidt. 766 00:50:25,440 --> 00:50:27,874 Tusind tak, James. 767 00:50:33,920 --> 00:50:36,036 Du m� hygge dig, Abdul. 768 00:50:40,280 --> 00:50:43,431 - James kommer aldrig, vel? - Det tror jeg ikke. 769 00:50:43,640 --> 00:50:47,474 Vi lavede nogle bukser til Simon og gik hjem for at skifte. 770 00:50:48,920 --> 00:50:51,878 - Ikke prutte i min T-shirt. - Undskyld. 771 00:50:51,880 --> 00:50:54,119 Tyl! Tyl! Tyl! 772 00:50:54,240 --> 00:50:55,159 Interessant. 773 00:51:04,560 --> 00:51:07,359 Mr Gilbert! Mr Gilbert! 774 00:51:07,480 --> 00:51:08,479 Phil! 775 00:51:25,680 --> 00:51:27,599 Der er i det mindste nogen der morer sig. 776 00:51:27,900 --> 00:51:31,176 P� kun 24 timer havde Malla f�et skovlen under mig og Simon. 777 00:51:31,380 --> 00:51:35,293 Derimod sm�gede Jay og Nell �rmerne op p� deres sjofle T-shirts - 778 00:51:35,500 --> 00:51:37,331 - og kastede sig ud i det igen. 779 00:51:59,300 --> 00:52:04,249 - Det her sted er det sygeste. - Det kaldes dekadent, Neil. 780 00:52:04,980 --> 00:52:10,179 De to andre h�nger�ve kommer ikke her. De ville skide i bukserne. 781 00:52:10,380 --> 00:52:15,010 Og nu, hele vejen fra Ibiza, kan vi pr�sentere noget ganske s�rligt. 782 00:52:15,220 --> 00:52:18,656 Det er sikkert en laber stripper, der vil kneppe mig s�nder og sammen. 783 00:52:18,860 --> 00:52:21,613 Vi kan garantere glo hende lige op i d�sen herfra. 784 00:52:21,820 --> 00:52:23,936 Det her kalder jeg sgu ferie. 785 00:52:24,140 --> 00:52:27,416 Mine damer og herrer, tag godt imod Fernando! 786 00:52:39,380 --> 00:52:42,611 Det er sikkert noget kampsports-hall�j. 787 00:53:00,860 --> 00:53:02,691 Er det her en smule homo? 788 00:53:03,580 --> 00:53:05,298 Nej, det er dekadent. 789 00:53:05,500 --> 00:53:07,252 Giv en h�nd til Fernando, - 790 00:53:07,460 --> 00:53:10,418 - der udf�rer oralsex p� sig selv! 791 00:53:13,100 --> 00:53:15,455 Dekadent er vist ikke lige mig. 792 00:53:21,100 --> 00:53:24,331 Jay og Nell fortalte os aldrig, hvor t�t p� Fernandos pik de var, - 793 00:53:24,540 --> 00:53:27,816 - men de kunne lugte den. Alligevel havde de det sjovere end os. 794 00:53:29,260 --> 00:53:31,649 To tilbage. Skal vi lade, som om de er dessert? 795 00:53:31,860 --> 00:53:36,058 Nyder I en romantisk middag, drenge? Jeg har lige oplevet det sindssygeste. 796 00:53:36,260 --> 00:53:39,809 En eller anden bodybuilder for pludselig i fl�sket p� mig. 797 00:53:40,020 --> 00:53:43,251 Jeg knaldede ham s� i gulvet, og nu tror jeg, han er d�d. 798 00:53:46,100 --> 00:53:49,570 - N�, men det var hyggeligt. - Kan jeg l�ne 50 pund? 799 00:53:49,780 --> 00:53:51,975 - Nej. - Kort og kontant. 30? 800 00:53:52,180 --> 00:53:55,377 Nej. Vi m� videre. Jeg kender en r�dsom bar. 801 00:53:55,580 --> 00:53:57,298 10? 10? 802 00:53:57,500 --> 00:53:58,728 10? 10? 803 00:53:59,300 --> 00:54:00,892 Fem?! 804 00:54:08,180 --> 00:54:11,536 Se, det er ham James, som Carli dusker. 805 00:54:11,740 --> 00:54:14,208 De morer sig sgu da. 806 00:54:14,420 --> 00:54:18,493 Jeg tror, Pelsj�gerne skal rekruttere nogle nye medlemmer. 807 00:54:20,620 --> 00:54:22,178 Hejsa. 808 00:54:23,340 --> 00:54:25,570 - Kenderjeg jer? - Vi er Carlis venner. 809 00:54:25,780 --> 00:54:29,170 N�, Klistre-Carli? S�d nok pige. 810 00:54:29,380 --> 00:54:32,656 Vores kammerat er forelsket i hende, den skovl. 811 00:54:32,860 --> 00:54:36,057 S� kan det v�re, han f�r lov at lugte til dem her. 812 00:54:36,260 --> 00:54:39,969 Han er ikke rigtigt vores kammerat. Han er fandeme for kedelig. 813 00:54:44,100 --> 00:54:45,852 Fedt sted, det her. 814 00:54:46,060 --> 00:54:49,450 Er det fedt at se en fyr sutte sin egen pik? Er du b�sse? 815 00:54:51,500 --> 00:54:53,889 Nej da. Vi er Pelsj�gerne. 816 00:54:54,100 --> 00:54:57,809 "Pelsj�gerne"? Snarere "B�skubberne". 817 00:54:58,020 --> 00:55:00,580 Den eneste pels, I kan f�, er en kat. 818 00:55:02,780 --> 00:55:05,931 Jeg sagde, den eneste pels, de kan f�, er en kat. 819 00:55:07,740 --> 00:55:10,334 En af de herrel�se katte, her vrimler med. 820 00:55:10,540 --> 00:55:13,373 - Den var god. - Fuck dig, b�nnestage! 821 00:55:13,580 --> 00:55:17,095 - Skrub af med jer. - Rolig nu, vi st�r her jo bare. 822 00:55:17,980 --> 00:55:20,369 I st�r til en r�vfuld, din lille lort. 823 00:55:20,580 --> 00:55:22,889 Pis s� af, eller f� et glas i struben. 824 00:55:31,860 --> 00:55:34,055 - Er du okay, Jay? - Ja. 825 00:55:34,700 --> 00:55:38,090 - Gr�der du? - Nej, det er p� grund af r�gen. 826 00:55:38,300 --> 00:55:41,053 - Der er ikke nogen r�g. - Det er det, jeg mener. 827 00:55:42,020 --> 00:55:44,454 Skal vi finde et sted, der ikke er s� dekadent? 828 00:56:11,380 --> 00:56:15,214 Hvad s� nu? Min far k�rer nok ikke s� langt for at hente os. 829 00:56:18,100 --> 00:56:19,692 Pragtfuldt. 830 00:56:19,900 --> 00:56:23,097 M�ske kommer han for at sige undskyld. 831 00:56:34,540 --> 00:56:37,816 - Vi skulle lige til at g�. - Nu ikke gr�de, Simon. 832 00:56:38,020 --> 00:56:42,252 Det var dig, der gr�d, Jay. Kom, lad os nu dele en bowle. 833 00:56:42,460 --> 00:56:45,657 - Vi er helt flade. - Vi har jo ikke alle sammen arvet. 834 00:56:45,860 --> 00:56:50,809 Jeg ville ellers have betalt for dig, men ikke n�r du er s� barnlig. 835 00:56:51,020 --> 00:56:52,851 Ville du virkelig? 836 00:56:53,060 --> 00:56:55,893 Jeg er s�dan set ligeglad, men om n�dvendigt, s� ja. 837 00:56:57,300 --> 00:56:58,733 Si? 838 00:57:00,500 --> 00:57:02,058 Okay. Tak, Jay. 839 00:57:04,340 --> 00:57:06,535 Giv hinanden h�nden. 840 00:57:11,860 --> 00:57:13,339 Gruppekram? 841 00:57:17,260 --> 00:57:20,172 - Bare �t selvmordsshot til. - For helvede... 842 00:57:35,140 --> 00:57:38,735 - Kom s� med pengene. - Beklager, jeg krydsede fingre. 843 00:57:40,340 --> 00:57:42,808 Dem havde jeg ikke regnet med at se igen. 844 00:57:43,020 --> 00:57:47,218 Selvom Lucy har en billet, har jeg jo ikke r�d til den. 845 00:57:47,420 --> 00:57:50,139 Jeg t�nkte sjovt nok ikke p� dig. 846 00:57:50,340 --> 00:57:53,537 Hej, drenge. Holder I pause fra b�rnedrukneriet? 847 00:57:53,740 --> 00:57:57,369 Nemlig. Velkommen tilbage til Malias kedeligste bar, hvor vi er stamkunder. 848 00:57:57,580 --> 00:58:01,573 - Men hvorfor kommer I tilbage? - Her er fyrene ikke nogle svin. 849 00:58:01,780 --> 00:58:04,897 - Det l�d som en kompliment. Hej igen. - Hej, colabunde. 850 00:58:05,100 --> 00:58:08,217 Nu st�r den p� kampdruk i shots. Er du mand nok, Jay? 851 00:58:08,420 --> 00:58:10,615 - Selvf�lgelig. - Det t�nkte jeg nok. 852 00:58:10,820 --> 00:58:15,610 Alison var langt over mit niveau, men det er alle piger. Se mig lige. 853 00:58:15,820 --> 00:58:18,892 Forestil jer mit niveau. Det var fors�get v�rd. 854 00:58:19,100 --> 00:58:20,931 Jeg har t�nkt p� os. 855 00:58:21,140 --> 00:58:23,131 - Jer fire? - Nej, dig og mig. 856 00:58:23,340 --> 00:58:26,377 Der er ikke noget os, s� det m� have v�ret en s�r tanke. 857 00:58:26,580 --> 00:58:29,413 Jeg tror ikke, Nikos er noget for dig. 858 00:58:29,620 --> 00:58:32,134 Hvorfor skulle min sexede, charmerende k�reste, - 859 00:58:32,340 --> 00:58:35,138 - der er en pragtfuld elsker, ikke v�re noget for mig? 860 00:58:35,340 --> 00:58:37,251 Er han ligefrem pragtfuld? 861 00:58:38,260 --> 00:58:41,696 - Har du l�nt t�j af Richard Branson? - Er det virkelig s� slemt? 862 00:58:43,060 --> 00:58:45,779 Men du ser fantastisk ud. Der er kun �n ting at g�re. 863 00:58:45,980 --> 00:58:51,100 Vi b�ller shots, til en af os �rler ud gennem n�sen. Det bliver mig. 864 00:58:51,300 --> 00:58:56,010 Den Simon kan jeg godt lide. Han er sjov. Sk�l. 865 00:58:56,220 --> 00:58:58,370 Gider du betale? 866 00:59:02,220 --> 00:59:04,370 - N�ste! - Jeg kan ikke mere. 867 00:59:04,580 --> 00:59:07,048 - Er du en tyndpisser? - Hvad? 868 00:59:07,260 --> 00:59:10,172 - Tyndpisser. - Du skulle n�digt snakke. 869 00:59:10,380 --> 00:59:13,372 Hvad mener du? N�, fordi jeg er fed? 870 00:59:14,540 --> 00:59:16,690 Nej. Jeg mener... 871 00:59:16,900 --> 00:59:20,051 ...at jeg vil drikke dig under bordet. 872 00:59:20,260 --> 00:59:22,455 Du er vist en v�rre en. 873 00:59:25,180 --> 00:59:28,536 Du er morsom. Du skal ikke v�re bekymret for at f� noget. 874 00:59:28,740 --> 00:59:32,130 - Har jeg sagt, jeg er bekymret? - Nej, men det er tydeligt. 875 00:59:32,340 --> 00:59:35,730 Og du tror, at jeg er svaret, men det er jeg alts� ikke. 876 00:59:35,940 --> 00:59:39,819 - Det tror jeg nu alligevel, du er. - Sludder. 877 00:59:40,020 --> 00:59:45,299 Jeg indg�r gerne en aftale med dig. Har du ikke f�et sex inden et �r, - 878 00:59:45,500 --> 00:59:47,536 - s� skal jeg nok g� i seng med dig. 879 00:59:47,740 --> 00:59:51,210 - Medmindre jeg er sammen med Nikos. - Det er klart. 880 00:59:51,420 --> 00:59:53,809 Det er gas, ikke? 881 00:59:55,620 --> 00:59:58,578 Et h�ndslag er fint. Kunne man f� det p� skrift? 882 00:59:58,780 --> 01:00:02,295 - Se, du er morsom. - Ja. Ha, ha, ha. 883 01:00:04,740 --> 01:00:07,095 Lisa, hvor er Neil? 884 01:00:11,580 --> 01:00:13,696 Han er simpelthen utrolig. 885 01:00:15,260 --> 01:00:18,935 Kom, vi skrider. Lad os g� ned og bade. 886 01:00:20,740 --> 01:00:23,459 - Skal du med? - Jeg har ikke badet�j med. 887 01:00:23,660 --> 01:00:27,619 - �h nej, det har jeg heller ikke. - Hvad vil du s� g�re? 888 01:00:27,820 --> 01:00:30,573 Jeg bader n�gen. Hvad med dig? 889 01:00:31,860 --> 01:00:34,420 N� ja, det vil jeg ogs�. 890 01:00:35,380 --> 01:00:37,450 Splittern�gen. 891 01:00:37,660 --> 01:00:40,857 - Skal de virkelig bade n�gne? - Hvis jeg kender Jane ret. 892 01:00:41,060 --> 01:00:44,177 - Er det rigtigt? Helt seri�st? - Ja. 893 01:00:47,060 --> 01:00:48,732 Hvad med dig? 894 01:00:48,940 --> 01:00:51,613 Jeg skal m�des med Nikos om en halv time. 895 01:00:51,820 --> 01:00:54,414 - Det er klart. - S� jeg kan lige n� en dukkert. 896 01:00:54,620 --> 01:00:59,296 Jeg ville selvf�lgelig aldrig f� scoret Alison. Og dog... 897 01:00:59,500 --> 01:01:00,899 Nej, ikke en chance. 898 01:01:07,540 --> 01:01:10,896 Kom nu. Hvad laver du? Smid t�jet. 899 01:01:11,100 --> 01:01:13,295 Ja, det skal jeg nok. 900 01:01:13,500 --> 01:01:16,378 - S� g�r det. - Vi n�r det nok. 901 01:01:18,180 --> 01:01:20,569 Jeg kan godt vende ryggen til, hvis det er. 902 01:01:20,780 --> 01:01:23,169 Tak, det ville v�re rart. 903 01:01:24,700 --> 01:01:27,692 Okay, jeg har ryggen vendt til. 904 01:01:31,540 --> 01:01:35,852 For anden gang den dag blev Simon lokket til at kl�de sig n�gen. 905 01:01:36,060 --> 01:01:39,655 Andetsteds p� stranden var Jay t�t p� at se n�gne kvinder, - 906 01:01:39,860 --> 01:01:41,896 - og det var ikke p� en computer. 907 01:01:46,020 --> 01:01:49,933 Kom, v�r nu ikke genert. Jeg smider det hele, hvis du g�r det. 908 01:01:50,140 --> 01:01:52,529 Giv mig lige et �jeblik. 909 01:01:52,740 --> 01:01:56,130 Er du bange for, du ikke vil kunne styre dig? 910 01:01:59,900 --> 01:02:02,414 Jeg kan ikke vente mere. Giv mig et kys. 911 01:02:02,980 --> 01:02:04,254 Okay. 912 01:02:04,460 --> 01:02:07,133 Men lad os g� hen et hemmeligt sted. 913 01:02:07,340 --> 01:02:09,808 Hemmeligt? Bare kys mig her. 914 01:02:10,020 --> 01:02:13,979 Nej. Lad os finde et sted, hvor folk ikke kan se os. 915 01:02:14,660 --> 01:02:16,810 Hun ligner en strandet hval! 916 01:02:18,580 --> 01:02:20,332 Bare glem det. 917 01:02:20,540 --> 01:02:23,691 Jeg har set din pik, og det var ikke noget k�nt syn. 918 01:02:30,020 --> 01:02:34,491 Rent logisk beh�ver vi ikke vente et �r med at dyrke sex. 919 01:02:34,700 --> 01:02:39,171 Tager vi Nikos ud af regnestykket og t�nker helt logisk over det, - 920 01:02:39,380 --> 01:02:40,972 - giver det ingen mening at vente. 921 01:02:41,180 --> 01:02:45,139 - Scorer du meget p� din logik? - �h, nej. 922 01:02:45,340 --> 01:02:50,175 Jeg t�nkte bare p�, om dit konstante pedanteri er et hit hos t�serne. 923 01:02:50,380 --> 01:02:53,770 - Nej, tydeligvis ikke. - Det t�nkte jeg nok. 924 01:03:01,580 --> 01:03:03,298 Hvad venter du p�? 925 01:03:04,900 --> 01:03:06,538 Det ved jeg ikke. 926 01:03:40,660 --> 01:03:42,810 Tag t�jet af. 927 01:04:22,900 --> 01:04:25,289 Resten m� vente til n�ste �r! 928 01:04:27,420 --> 01:04:30,298 Mine briller er blevet v�k! 929 01:04:30,500 --> 01:04:33,412 - K�ft, hvor er det koldt. - V�r nu ikke s�dan et skvat. 930 01:04:35,180 --> 01:04:39,856 - Ja, lad os g�re Simons h�r v�dt. - Det ser altid v�dt ud, gelegarn. 931 01:04:40,060 --> 01:04:42,130 Jeg skal give dig wet look! 932 01:04:47,460 --> 01:04:49,849 Det m� du sgu undskylde. 933 01:05:06,220 --> 01:05:07,619 Carli! 934 01:05:07,820 --> 01:05:10,971 Herovre! Carli! 935 01:05:16,180 --> 01:05:19,570 - Kom nu, Will. - Jeg skal lige have briller p�. 936 01:05:19,780 --> 01:05:21,691 Du bakker ikke ud, vel? 937 01:05:21,900 --> 01:05:26,132 Nej. S� snart jeg ikke er blind, kommer jeg hen til dig. 938 01:05:26,340 --> 01:05:30,856 - Skynd dig, ellers kommer jeg op. - For helvede, hvor er de? 939 01:05:32,420 --> 01:05:34,251 Hvad fanden laver du? 940 01:05:34,460 --> 01:05:36,610 Det m� I undskylde. Jeg har mistet mine briller. 941 01:05:36,820 --> 01:05:39,459 Nu vanker der kraftedeme, makker! 942 01:05:39,660 --> 01:05:42,128 Undskyld. Jeg anede ikke, I l� der og gjorde det. 943 01:05:44,540 --> 01:05:47,213 Hj�lp! Hj�lp mig! 944 01:05:50,620 --> 01:05:53,851 - Nikos? - Alison? Hvad laver du her? 945 01:05:54,060 --> 01:05:58,178 - Hvor kender hun dit navn fra? - Nu skal du lige tie stille lidt. 946 01:05:58,380 --> 01:06:02,498 - Hvem fanden er det? - S�t dig ned, s� taler vi om det. 947 01:06:02,700 --> 01:06:06,295 Vi skulle m�des om et kvarter, din k�mpestore skiderik! 948 01:06:06,500 --> 01:06:08,456 Briller, briller... 949 01:06:08,660 --> 01:06:10,571 Der har vi dem! 950 01:06:10,780 --> 01:06:16,616 Alison, jeg elsker dig. Du er alt for mig. Den eneste pige i mit liv. 951 01:06:16,820 --> 01:06:19,812 - Hvor har vi h�rt det f�r? - Klap i! 952 01:06:20,020 --> 01:06:23,774 - Kender du den n�rd, skat? - Jeg er fandeme ikke din skat! 953 01:06:24,340 --> 01:06:26,012 Alison, vent! 954 01:06:26,220 --> 01:06:30,771 - Simon? Bader du n�gen? - Ja, for fanden! 955 01:06:30,980 --> 01:06:34,575 - Det ligner ikke dig. - M�ske er det mit nye jeg. 956 01:06:36,180 --> 01:06:39,490 Jeg kunne nu godt lide dit gamle jeg. 957 01:06:39,700 --> 01:06:41,850 N�, men jeg g�r i seng. 958 01:06:42,060 --> 01:06:44,335 - M� jeg g� med? - I seng? 959 01:06:44,540 --> 01:06:47,134 Nej. Jeg er ogs� helt v�d. 960 01:06:47,340 --> 01:06:50,696 Jeg har haft en rigtig m�gaften, s� jeg vil helst bare v�re alene. 961 01:06:50,900 --> 01:06:53,653 Men vi ses til b�dfesten. S� kan vi sludre. 962 01:06:54,620 --> 01:06:57,373 Ja, selvf�lgelig. Vi ses til b�dfesten. 963 01:06:57,580 --> 01:06:59,252 Fedt. Vi ses. 964 01:06:59,460 --> 01:07:03,248 Jeg savner ogs� dig. Det sagde du forleden. 965 01:07:04,020 --> 01:07:05,612 N� ja. 966 01:07:13,660 --> 01:07:15,173 Lucy? 967 01:07:16,540 --> 01:07:20,419 - Alison, vent! Jeg g�r med. - Jeg vil gerne v�re alene. 968 01:07:21,220 --> 01:07:24,337 - Forventer du, jeg skal sl� ham? - Nej! 969 01:07:24,540 --> 01:07:27,577 Jeg forventer ikke andet end skuffelser fra nogen som helst! 970 01:07:27,780 --> 01:07:28,815 S� vil du elske mig. 971 01:07:29,020 --> 01:07:33,457 Og jeg g�r aldrig nogensinde i seng med nogen igen! Is�r ikke med dig! 972 01:07:33,660 --> 01:07:36,652 I kan alle sammen rende mig i r�ven! 973 01:07:36,860 --> 01:07:40,216 - �ndrer det vores aftale? - Fuck din aftale! 974 01:07:47,740 --> 01:07:48,889 Lucy... 975 01:07:49,100 --> 01:07:51,250 - G�r du op? - Ja. 976 01:07:52,340 --> 01:07:54,649 Det var Carli. S� du hende? 977 01:07:54,860 --> 01:07:57,169 Ja. Det var m�rkt, men jeg s� hende. 978 01:07:57,380 --> 01:08:00,417 - Er hun ikke bare smuk? - Jo, meget. 979 01:08:01,620 --> 01:08:03,133 Jeg g�r hjem. 980 01:08:03,980 --> 01:08:05,129 Okay. 981 01:08:31,620 --> 01:08:33,611 - Alt okay? - Jeg har haft det bedre. 982 01:08:33,820 --> 01:08:36,254 - Hvad laver du? - T�nker. 983 01:08:36,460 --> 01:08:38,576 - P� at det er en lorteferie? - Til dels. 984 01:08:38,780 --> 01:08:41,658 Jeg t�nker ogs� p� at komme sten i lommerne og hoppe i poolen. 985 01:08:41,860 --> 01:08:44,977 Den skal du ikke bade i. Den er herreklam. 986 01:08:45,180 --> 01:08:49,093 Og stenene vil f� dig til synke, s� lad hellere dem v�re. 987 01:08:49,300 --> 01:08:51,939 Det skal jeg huske p�, Neil. 988 01:08:53,420 --> 01:08:58,096 Jeg holdt op med at tro p� Gud, fordi det bare er "dug" bagfra. 989 01:08:58,300 --> 01:09:02,293 T�nk over det. G-U-D. D-U-G. 990 01:09:02,500 --> 01:09:05,776 Det er ligesom et anagram, bare bagvendt. 991 01:09:05,980 --> 01:09:08,448 S� holdt jeg bare op med at bekymre mig om noget. 992 01:09:08,660 --> 01:09:11,413 Man lever kun �n gang. N�r man d�r, er man d�d. 993 01:09:11,620 --> 01:09:14,054 S� man kan enten bruge tiden p� at �rgre sig - 994 01:09:14,260 --> 01:09:18,412 - eller bare g� ud og more sig. Det g�r jeg, og jeg er glad. 995 01:09:21,020 --> 01:09:25,332 Ja, det er du jo. Tak skal du have, Neil. 996 01:09:25,540 --> 01:09:28,338 Husk, det er D-U-G bagfra. 997 01:09:28,540 --> 01:09:32,089 Nej, ikke det. Det er jo hjerned�dt. Tak, fordi du muntrede mig op. 998 01:09:32,300 --> 01:09:35,451 Det var ikke derfor, jeg kom. Jeg lagde en lort i b�rnetoilettet, - 999 01:09:35,660 --> 01:09:38,333 - og nu kan jeg ikke f� den skyllet ud. 1000 01:09:39,740 --> 01:09:41,810 Jeg ville bare pr�ve det. 1001 01:09:46,500 --> 01:09:49,776 Hvad fanden er der i den? Har du spist t�regas? 1002 01:09:49,980 --> 01:09:53,211 Nej, det er bare �l. Og k�ddunsten er nok kebab. 1003 01:09:54,460 --> 01:09:56,257 Neil, du har ret. 1004 01:09:56,460 --> 01:09:59,293 Det er ikke paradis, men lad os nyde det for det, det er. 1005 01:09:59,500 --> 01:10:01,491 - Et rottehul? - Ja, men det er vores. 1006 01:10:01,700 --> 01:10:04,976 S� lad os tage ud og drikke os stangvisne for Jays bedstefars penge. 1007 01:10:05,180 --> 01:10:07,171 Det ville v�re i hans �nd. 1008 01:10:07,380 --> 01:10:09,336 Du betaler de 50 euro i b�de. 1009 01:10:09,540 --> 01:10:12,771 - Den ligger jo ikke p� gulvet. - Noget af den g�r! 1010 01:11:56,100 --> 01:11:57,897 Er det her normalt nok? 1011 01:11:58,100 --> 01:12:00,330 Nok lidt for normalt. 1012 01:12:06,620 --> 01:12:09,498 - Jeg vil savne ham p� uni. - N�r han er p� uni. 1013 01:12:09,700 --> 01:12:14,091 - Jeg skal ogs� p� uni. - Skal du det? I �r? 1014 01:12:14,300 --> 01:12:17,212 - Om et par uger. - Bare fordi Will skal det? 1015 01:12:17,420 --> 01:12:20,935 - Nej, fordi jeg gerne vil. - Hvad s� med mig? 1016 01:12:23,340 --> 01:12:25,934 Hvad skal jeg tage mig til? 1017 01:12:28,220 --> 01:12:30,450 Det ved jeg ikke. 1018 01:12:31,060 --> 01:12:33,335 Jeg troede, du vidste, jeg skulle p� uni. 1019 01:12:33,540 --> 01:12:35,371 Ja, selvf�lgelig, men... 1020 01:12:35,580 --> 01:12:38,458 Jeg ville bruge min arv til at starte et firma til os. 1021 01:12:38,660 --> 01:12:41,618 Vi skulle s�lge bilradioer til fodboldspillere. 1022 01:12:41,820 --> 01:12:46,894 Neil skulle arbejde p� lageret, mens vi og Rio Ferdinand stod i butikken. 1023 01:12:47,940 --> 01:12:51,216 N�, okay. Men jeg skal l�se sociologi. 1024 01:12:53,380 --> 01:12:54,608 Pis. 1025 01:12:55,740 --> 01:12:59,050 Nu fortryder jeg, at jeg rev billetterne itu. 1026 01:13:00,260 --> 01:13:02,330 - Billetter? - Til b�dfesten. 1027 01:13:02,540 --> 01:13:06,852 Jeg k�bte dem forleden. Det skulle have v�ret en overraskelse til dig. 1028 01:13:08,460 --> 01:13:10,496 Rev du dem itu? 1029 01:13:11,340 --> 01:13:14,377 - Ja. - Efter vores sl�skamp? 1030 01:13:14,580 --> 01:13:17,731 Ja. Jeg var vred, fordi du havde svinet mig til. 1031 01:13:20,220 --> 01:13:23,292 N� ja, det er forst�eligt nok. 1032 01:13:26,600 --> 01:13:27,639 Dit forpulede r�vhul! 1033 01:13:27,760 --> 01:13:29,919 Skal jeg smadre dig igen? 1034 01:13:30,040 --> 01:13:30,959 Ja! 1035 01:13:31,080 --> 01:13:33,239 - Ja? - Ja! 1036 01:13:34,280 --> 01:13:37,959 I to alts�... M� jeg ikke en gang pisse i fred? 1037 01:13:41,300 --> 01:13:45,976 G� I bare. Jeg skal lige have en morfar til at komme mig p�. 1038 01:13:57,040 --> 01:14:01,397 Kom her. Du kan f� min seng. Den her bider. 1039 01:14:06,920 --> 01:14:08,956 Jeg r�rte ved en babs i aften. 1040 01:14:09,160 --> 01:14:13,711 En rigtig babs, der sad p� en pige. Jeg n�ede dog ikke at slikke den. 1041 01:14:14,960 --> 01:14:17,918 Det har v�ret den bedste aften i mit liv. 1042 01:14:28,520 --> 01:14:32,672 S� oprandt b�dfesten, og stort set alle i Malla havde k�bt billet. 1043 01:14:32,880 --> 01:14:34,711 Bortset fra mig og Simon, - 1044 01:14:34,920 --> 01:14:38,276 - der nu havde lige s� ondt i sj�len som i nosserne. 1045 01:14:38,480 --> 01:14:42,314 - Du m�tte godt f� min billet... - Fint, s� giv mig den. 1046 01:14:42,520 --> 01:14:46,399 Men jeg vil gerne selv med, s� det g�r ikke. Tag Jays billet. 1047 01:14:46,600 --> 01:14:48,909 - Han skal selv bruge den. - Pga. Jane? 1048 01:14:49,120 --> 01:14:53,159 Nej. Men hvis kaptajnen d�r, skal jeg styre b�den. 1049 01:14:56,600 --> 01:14:59,034 Jeg kan ikke rigtigt br�kke mere op. 1050 01:14:59,240 --> 01:15:02,630 Toiletgulvet er ikke alt for rent. Jeg har pubesh�r p� h�nder og kn�. 1051 01:15:02,840 --> 01:15:06,276 Og i ansigtet, fordi jeg lagde mig ned for at hvile mig. 1052 01:15:06,480 --> 01:15:09,358 - L�kre damer! - Er de ikke lidt for unge til dig? 1053 01:15:09,560 --> 01:15:11,835 Lucy? Lucy! 1054 01:15:12,040 --> 01:15:14,110 Alison... 1055 01:15:14,920 --> 01:15:16,399 Jeg giver op. 1056 01:15:16,600 --> 01:15:19,672 Hej, drenge. Hvem har taget livet af Will? 1057 01:15:19,880 --> 01:15:21,791 - Hvad g�r der af Lucy? - Tja... 1058 01:15:22,000 --> 01:15:26,790 Pr�v at sp�rge hende i stedet for at tale om din eks hele tiden. 1059 01:15:28,000 --> 01:15:29,433 Okay s�. 1060 01:15:30,640 --> 01:15:35,111 - Skal I med til b�dfesten? - Der gik lige to brandm�nd om bord. 1061 01:15:35,320 --> 01:15:39,393 Jeg kan holde deres slanger for dem. Eller s�tte ild til mine trusser. 1062 01:15:40,080 --> 01:15:43,197 - Jeg vil godt g� med. - Nej tak. 1063 01:15:45,360 --> 01:15:48,033 Du ser lige s� skidt ud, som jeg har det indeni. 1064 01:15:48,240 --> 01:15:51,232 Bare rolig. Jeg har det ogs� h�sligt indeni. 1065 01:15:51,440 --> 01:15:54,796 Jeg har dog ikke et pubesh�r p� min kind. 1066 01:15:56,680 --> 01:15:59,592 Men at se dig s� elendig muntrer mig en smule op. 1067 01:15:59,800 --> 01:16:03,236 Det gl�der mig. Har du set, jeg ogs� har en penis p� ryggen? 1068 01:16:03,800 --> 01:16:07,110 Du kan altid tr�ste dig med, at du i det mindste ikke er mig. 1069 01:16:07,320 --> 01:16:08,958 - Det g�r jeg ogs�. - Godt. 1070 01:16:09,160 --> 01:16:12,516 N�r du er nedtrykt, skal du bare h�nge ud med mig. 1071 01:16:12,720 --> 01:16:17,111 Lad os begynde i dag. Jeg har Nikos' billet til b�dfesten. Vil du med? 1072 01:16:17,320 --> 01:16:19,834 Ja. Hellere end gerne. 1073 01:16:20,040 --> 01:16:23,396 - Fedt. Der er bare �n betingelse. - Hvad som helst. 1074 01:16:23,600 --> 01:16:26,034 Du m� p� intet tidspunkt sige: "Hvad sagde jeg?" 1075 01:16:26,240 --> 01:16:28,629 Det f�r jeg sv�rt ved at garantere. 1076 01:16:28,840 --> 01:16:33,516 Jeg sukker ikke just efter at g� til en fest, hvor jeg er totalt outsider. 1077 01:16:33,720 --> 01:16:36,871 Men Alison er den l�kreste pige, jeg nogensinde har m�dt. 1078 01:16:37,080 --> 01:16:41,119 Det er helt i orden. Jeg g�r bare lige s� stille ud og h�nger mig. 1079 01:16:41,320 --> 01:16:43,231 Lucy, s�rg for, han ikke h�nger sig. 1080 01:16:43,440 --> 01:16:46,955 Nu vil jeg lade mig styre af min pik ligesom normale m�nd. 1081 01:16:49,960 --> 01:16:51,996 Undskyld, jeg sagde "pik". 1082 01:16:57,320 --> 01:17:00,312 Jeg var ikke klar over, jeg var s�dan en r�v. 1083 01:17:01,240 --> 01:17:02,912 Det var du. 1084 01:17:03,560 --> 01:17:05,949 Jeg pr�ver at sige undskyld. 1085 01:17:06,160 --> 01:17:07,957 S� sig det dog. 1086 01:17:08,160 --> 01:17:10,151 - Undskyld. - At du var en r�v. 1087 01:17:10,360 --> 01:17:13,079 Undskyld, jeg var en r�v. 1088 01:17:13,280 --> 01:17:16,397 - Og at du bruger for meget h�rgele. - Der er ikke ret meget i. 1089 01:17:16,600 --> 01:17:19,831 Undskyld, jeg bruger for meget h�rgele. 1090 01:17:23,680 --> 01:17:26,956 - Du m� se at komme af sted. - Jeg gider ikke rigtigt. 1091 01:17:27,160 --> 01:17:29,230 G�r du ikke? 1092 01:17:29,440 --> 01:17:34,070 Hvis du gider, kan vi h�nge ud sammen. S�dan bare slappe af ved poolen. 1093 01:17:34,280 --> 01:17:37,716 Ja, hvorfor fyre den max af p� en b�d, - 1094 01:17:37,920 --> 01:17:41,196 - n�r man kan bade med et h�ngehoved p� et familiehotel? 1095 01:17:41,400 --> 01:17:44,551 Jeg mener det. Det generer mig ikke. 1096 01:17:44,760 --> 01:17:48,753 M�ske kan jeg g�re dig i bedre hum�r, hvis de lukker dig ind igen. 1097 01:17:48,960 --> 01:17:51,599 Jeg er nok ikke s�rligt sjov at v�re sammen med. 1098 01:17:51,800 --> 01:17:54,997 Tag du bare af sted. Jeg klarer mig. 1099 01:18:02,000 --> 01:18:06,278 H�r her. Det er tydeligt, at Carli betyder meget for dig. 1100 01:18:07,000 --> 01:18:09,639 Hun er heldig, tror jeg nok. 1101 01:18:10,800 --> 01:18:14,918 - I skal nok finde ud af det. - Hun rejser alligevel hjem i morgen. 1102 01:18:19,480 --> 01:18:20,993 Simon... 1103 01:18:21,560 --> 01:18:24,597 Hvis hun betyder s� meget for dig, skal du have min billet. 1104 01:18:27,440 --> 01:18:30,398 Hvis du virkelig gerne vil med, s� tag den. 1105 01:18:32,240 --> 01:18:34,470 Hvis du alts� virkelig gerne vil med. 1106 01:18:36,120 --> 01:18:38,998 - Ville du g�re det for mig? - Ja. 1107 01:18:40,440 --> 01:18:41,714 Tak! 1108 01:18:42,280 --> 01:18:46,034 Hyg dig ved poolen! Will, jeg har f�et en billet! 1109 01:18:46,240 --> 01:18:49,277 Will! Jeg har f�et en billet! 1110 01:19:11,040 --> 01:19:14,669 B�dfesten var det forj�ttede land. Sol, saltvand, sprut - 1111 01:19:14,880 --> 01:19:18,589 - og m�ske endda noget sex, fjams, fisse og patter. 1112 01:19:18,800 --> 01:19:21,109 Og sprut og sex. 1113 01:19:21,320 --> 01:19:24,676 - Skal vi starte med nogle shots? - Det er den bedste kur. 1114 01:19:24,880 --> 01:19:28,350 - Fair nok. Hvad sk�ler vi for? - For fisse! 1115 01:19:28,560 --> 01:19:30,152 For fisse! 1116 01:19:32,880 --> 01:19:35,440 - Neil? - For at v�re scorekarle! 1117 01:19:35,640 --> 01:19:37,790 Scorekarle! 1118 01:19:41,000 --> 01:19:43,560 - For mig og Carli! - Glem det. 1119 01:19:46,720 --> 01:19:50,952 - N�, men jeg g�r ud og finder hende. - Si, der er noget, jeg har glemt. 1120 01:19:53,840 --> 01:19:56,479 Jeg m� hellere finde Jane. Jeg har lovet hende en dans. 1121 01:19:56,680 --> 01:20:00,673 Bare en dans. S� scorer vi nogle l�kre skeder bagefter. 1122 01:20:00,880 --> 01:20:04,111 - Men Jane er god nok. Hun er sjov. - De tykke er altid i godt hum�r. 1123 01:20:04,800 --> 01:20:07,030 Det var vildt tarveligt sagt. 1124 01:20:08,800 --> 01:20:12,679 - S� er det bare dig og mig. - �h nej... Hvad t�nkte jeg dog p�? 1125 01:20:16,480 --> 01:20:17,913 Undskyld. 1126 01:20:20,640 --> 01:20:22,153 Undskyld. 1127 01:20:23,800 --> 01:20:26,234 S� tag dog og bestem dig! 1128 01:20:53,280 --> 01:20:56,999 - Hej, Richard! Hvordan st�r det til? - Helt fint. 1129 01:20:57,120 --> 01:20:59,399 Jeg var DJ p� denne technoklub, ikke? 1130 01:20:59,520 --> 01:21:01,439 Og s� kommer denne syge emo t�s hen til mig og siger: 1131 01:21:01,560 --> 01:21:03,239 "Du skal pisse p� mig og s� kneppe mig." 1132 01:21:03,360 --> 01:21:05,399 - S� jeg pissede overalt p� hende. - Og s� kneppede du hende? 1133 01:21:05,520 --> 01:21:07,999 - Nej, hun var s�let til i pis! - N� ja. 1134 01:21:08,420 --> 01:21:12,379 Her forleden begyndte jeg at gr�de og kunne ikke holde op igen. 1135 01:21:12,580 --> 01:21:16,016 S� nu er min mor og far fl�jet herned for at hente mig. 1136 01:21:23,460 --> 01:21:25,769 - Vil du hilse p� dem? - Okay. 1137 01:21:28,140 --> 01:21:30,176 Far. Mor. 1138 01:21:30,380 --> 01:21:31,608 Hejsa. 1139 01:21:31,820 --> 01:21:34,209 Prel af, k�lling! 1140 01:21:34,420 --> 01:21:36,012 Ikke denne gang. 1141 01:21:41,820 --> 01:21:43,139 Jane? 1142 01:21:43,340 --> 01:21:45,934 Hej. Er du sikker p�, du vil ses sammen med mig? 1143 01:21:46,980 --> 01:21:51,053 Ja, det vil jeg virkelig gerne. Skal vi kysse nu? 1144 01:21:51,260 --> 01:21:54,138 Her for �jnene af alle mennesker? 1145 01:21:55,580 --> 01:21:56,808 Ja. Ja. 1146 01:21:57,020 --> 01:21:59,659 S�dan en t�s er jeg bare ikke. 1147 01:21:59,860 --> 01:22:02,977 Lad os hellere g� lidt afsides. 1148 01:22:03,660 --> 01:22:05,651 - Det generer mig alts� ikke. - Men det generer mig. 1149 01:22:05,860 --> 01:22:09,216 Og hvis vi g�r afsides, vanker der m�ske et blowjob. 1150 01:22:20,060 --> 01:22:22,654 - Simi! - Carli! 1151 01:22:25,860 --> 01:22:28,579 Jeg har ledt efter dig overalt. 1152 01:22:28,780 --> 01:22:31,852 - Der er noget, jeg m� fort�lle dig. - Jeg ved det godt. 1153 01:22:51,020 --> 01:22:54,296 - Bare ud med det. - Pas p� den forbr�ndte pik. 1154 01:22:54,500 --> 01:22:57,014 - Undskyld. - Det g�r ikke noget. 1155 01:22:58,180 --> 01:23:00,978 - S�dan en spasserr�v. - Mig? 1156 01:23:01,180 --> 01:23:04,729 Nej, Nikos, den gr�ske spasserr�v. 1157 01:23:05,420 --> 01:23:08,059 S� du hende kragen? Hun var mindst 30. 1158 01:23:09,020 --> 01:23:10,817 Hvad sagde jeg? 1159 01:23:11,020 --> 01:23:15,013 Du skal absolut sige det, hvad? Selv bagstiv kunne du ikke dy dig. 1160 01:23:15,220 --> 01:23:17,859 I det mindste er jeg vedholdende. 1161 01:23:19,140 --> 01:23:21,290 Ja, det er du. 1162 01:23:23,180 --> 01:23:25,899 Jeg vil gerne �ndre mit tilbud. 1163 01:23:26,860 --> 01:23:29,613 I stedet for at g� i seng med dig om et �r - 1164 01:23:29,820 --> 01:23:31,856 - vil jeg g� i seng med dig hele �ret. 1165 01:23:33,940 --> 01:23:36,613 - Hvabehar? - Det er et engangstilbud. 1166 01:23:36,820 --> 01:23:40,051 Mener du som en k�reste eller som en luder? 1167 01:23:40,260 --> 01:23:42,569 Som en k�reste, havde jeg t�nkt mig. 1168 01:23:44,060 --> 01:23:47,496 - Gider du skrive? - Nej, jeg skriver det ikke ned. 1169 01:23:48,860 --> 01:23:53,809 Jeg kan lide dig. Jeg fatter det ikke, men jeg kan virkelig godt lide dig. 1170 01:23:55,300 --> 01:23:58,292 Hvis du ogs� godt kan lide mig, s� har vi en aftale. 1171 01:23:59,860 --> 01:24:02,169 Men ikke f�r du har b�rstet t�nder. 1172 01:24:09,900 --> 01:24:11,049 Det burde v�re nok. 1173 01:24:11,260 --> 01:24:14,775 - Vi kunne g�re det for evigt. - Ja, helt sikkert. 1174 01:24:14,980 --> 01:24:17,494 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 1175 01:24:17,700 --> 01:24:22,251 Selvom de slog mig i kuglerne, vidste jeg, det var det rigtige. 1176 01:24:22,460 --> 01:24:26,931 Jeg f�r et job i n�rheden af dit uni, og s� kan vi v�re sammen for evigt. 1177 01:24:27,140 --> 01:24:29,734 For evigt, som det er meningen. 1178 01:24:32,900 --> 01:24:35,414 Carli? Hvad er der i vejen? 1179 01:24:36,780 --> 01:24:39,499 - H�rte du, hvad jeg sagde? - Om at de slog dig i kuglerne? 1180 01:24:39,700 --> 01:24:43,295 Ja, men prim�rt det med at v�re sammen for evigt. 1181 01:24:44,220 --> 01:24:46,859 Simon, kys mig lige igen. 1182 01:24:54,740 --> 01:24:58,176 - Beklager, det her er forkert. - Hvad? 1183 01:24:58,380 --> 01:25:01,611 Jeg har truffet en forkert beslutning i dag. 1184 01:25:02,820 --> 01:25:05,175 Jeg �nsker dig alt muligt held og lykke, - 1185 01:25:05,380 --> 01:25:08,292 - men jeg er n�dt til at g�. 1186 01:25:08,500 --> 01:25:11,890 Du f�r mig n�ppe nogensinde at se igen. 1187 01:25:12,100 --> 01:25:14,819 Vi ses vel til din mors f�dselsdag om to uger. 1188 01:25:15,020 --> 01:25:17,090 N� ja, men s� aldrig mere. 1189 01:25:17,820 --> 01:25:21,449 - Og din brors f�dselsdag ugen efter. - Det var ment som en metafor. 1190 01:25:21,660 --> 01:25:25,016 - Vi ses, Carls. - Ja, til din mors f�dselsdag. 1191 01:25:25,220 --> 01:25:28,018 M� jeg ikke lige have lov? Tak. 1192 01:25:30,620 --> 01:25:33,373 Imens var Nell stadig lige tro mod sin k�reste - 1193 01:25:33,580 --> 01:25:37,016 - ved at gnubbe sit skr�v h�rdt op og ned ad Lisas. 1194 01:25:40,580 --> 01:25:43,333 Neil... Hold op. 1195 01:25:43,540 --> 01:25:45,531 Skal jeg lyne bukserne ned? 1196 01:25:45,740 --> 01:25:49,699 Nej, det er ikke det. Jeg synes, det er forkert. 1197 01:25:49,900 --> 01:25:53,688 - Det er ikke fair mod din k�reste. - Pyt, vi kysser jo ikke. 1198 01:25:54,820 --> 01:25:57,380 Men se, hvad vi g�r i stedet. 1199 01:25:57,580 --> 01:26:01,812 Hvordan ville du have det, hvis hun gjorde det med en anden fyr? 1200 01:26:02,020 --> 01:26:06,059 S�dan ville jeg ikke behandles. Jeg har alts� etik. 1201 01:26:07,060 --> 01:26:09,369 Ja, du har ret. Det er bare... 1202 01:26:11,140 --> 01:26:16,168 Nicole har skoddet mig, og jeg har ikke turdet sige det til de andre. 1203 01:26:17,620 --> 01:26:20,054 Hun sendte mig en sms: 1204 01:26:20,260 --> 01:26:24,538 "Du danser af lort. Du er skoddet." Jeg blev vildt s�ret. 1205 01:26:24,740 --> 01:26:28,255 S� det her er helt i orden. Hvis du vil, kan vi ogs� kysse. 1206 01:26:28,460 --> 01:26:31,691 Er det virkelig rigtigt? 1207 01:26:31,900 --> 01:26:34,539 Ja, selvf�lgelig. Hvis du har lyst. 1208 01:26:42,060 --> 01:26:44,528 Det var bare... 1209 01:26:44,740 --> 01:26:47,334 Smagte det lige s� s�rt, som det ser ud? 1210 01:26:47,540 --> 01:26:50,850 - Hejsa. Hvem har vi her? - Hun er min k�reste. 1211 01:26:51,060 --> 01:26:54,689 Hold da k�ft. Pas hellere p�, hun ikke falder over bord... 1212 01:26:54,900 --> 01:26:57,858 For s� bliver jeg harpuneret eller forvekslet med en �? 1213 01:26:58,060 --> 01:27:02,133 Eller fordi alt vandet spr�jter op p� land? Jeg har h�rt det hele f�r. 1214 01:27:02,980 --> 01:27:05,414 Slap af, tykke. Det var kun for sjov. 1215 01:27:05,620 --> 01:27:10,899 N�, men du m� g�re mig en tjeneste. Jeg skal bruge en seddel til snotten. 1216 01:27:11,100 --> 01:27:13,409 Vi var ikke derinde for at tage stoffer. 1217 01:27:13,620 --> 01:27:18,171 Det h�ber jeg sgu, I var. Det er ulovligt at kneppe k�erne hernede. 1218 01:27:20,020 --> 01:27:23,456 Jeg skal have den seddel. Du er da en kammerat. 1219 01:27:23,660 --> 01:27:26,254 Det g�r da ikke noget, vel? Hit med den. 1220 01:27:28,820 --> 01:27:30,139 Nej, slet ikke. 1221 01:27:35,380 --> 01:27:38,577 - Her, den er allerede rullet. - Tak. Jeg beholder den. 1222 01:27:38,780 --> 01:27:40,577 Helt i orden. 1223 01:27:41,660 --> 01:27:45,778 Kampagnerne mod narkotika ville have st�rre effekt, hvis de fortalte, - 1224 01:27:45,980 --> 01:27:50,053 - at du vil kunne v�re uheldig at komme til at sniffe lort. 1225 01:27:59,380 --> 01:28:01,371 - Alt i orden, Simon? - Ja. 1226 01:28:01,580 --> 01:28:06,051 For f�rste gang i mit liv er det. Jeg kan t�nke klart nu. 1227 01:28:06,260 --> 01:28:09,013 - Hvordan gik det med Carli? - B�de godt og grufuldt. 1228 01:28:09,220 --> 01:28:11,176 - Har du myrdet hende? - Nej. 1229 01:28:11,380 --> 01:28:14,338 Men jeg har indset, at Carli m�ske ikke er s� fantastisk. 1230 01:28:14,540 --> 01:28:17,100 M�ske er Lucy pigen for mig. 1231 01:28:17,300 --> 01:28:20,690 Ja, selvf�lgelig. Hun er meget s�dere, og hun kan lide dig. 1232 01:28:20,900 --> 01:28:25,974 - Men jeg var lidt en r�v mod hende. - Mere end lidt. Du var en k�mper�v. 1233 01:28:26,180 --> 01:28:29,968 - Men hun kan stadigv�k lide dig. - Det er virkelig godt at h�re. 1234 01:28:37,340 --> 01:28:39,900 - Smider han altid t�jet af gl�de? - Som regel. 1235 01:28:40,540 --> 01:28:44,010 Simon, det m� du ikke. L�s skiltet. 1236 01:28:44,220 --> 01:28:48,611 Alison, send Lucy en sms. Jeg kommer og henter hende. 1237 01:28:48,820 --> 01:28:51,653 Alt i orden? Hvad laver du s� deroppe? 1238 01:28:51,860 --> 01:28:54,579 Jeg vil sv�mme ind og erkl�re Lucy min k�rlighed. 1239 01:28:54,780 --> 01:28:57,419 - Hvor romantisk. - Ja, ikke? 1240 01:29:01,580 --> 01:29:04,140 - Er der for langt? - Ikke en skid. 1241 01:29:04,340 --> 01:29:06,900 Jeg har sv�mmet l�ngere under vandet. 1242 01:29:07,100 --> 01:29:10,695 G�r det! Sv�m derind og kys hende! 1243 01:29:10,900 --> 01:29:12,970 P� fissen! Undskyld, skat. 1244 01:29:22,100 --> 01:29:24,614 Op i r�ven med det. Man lever jo kun �n gang. 1245 01:30:41,140 --> 01:30:43,449 Jeg tror, han er ved at drukne. 1246 01:31:18,700 --> 01:31:20,611 �h, Simon... 1247 01:31:23,780 --> 01:31:26,089 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 1248 01:31:31,580 --> 01:31:34,811 Den plejer at v�re st�rre. Vandet var koldt. 1249 01:31:35,540 --> 01:31:38,577 Vi burde nok v�re taget med p� hospitalet, men �rligt talt - 1250 01:31:38,780 --> 01:31:41,533 - s� havde vi vigtigere ting for. 1251 01:32:41,300 --> 01:32:44,372 Overs�ttelse: Henrik Th�gersen Scandinavian Text Service 2011 1252 01:32:54,500 --> 01:32:55,933 SEND FLERE PENGE 108049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.