All language subtitles for The.Buccaneers.2023.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,813 --> 00:00:22,983 For tomorrow. Your wedding day. 2 00:00:24,943 --> 00:00:26,736 It's exquisite. 3 00:00:27,320 --> 00:00:30,240 If you think I'm giving it to you to underline the sense of occasion 4 00:00:30,240 --> 00:00:33,785 and history tomorrow represents, whilst also intimidating you, 5 00:00:34,869 --> 00:00:36,371 you're entirely correct. 6 00:00:37,789 --> 00:00:40,333 Well, the point has been clearly underlined. 7 00:00:40,333 --> 00:00:42,419 Theo is the main event tonight. 8 00:00:43,420 --> 00:00:45,255 You can stand silently by his side. 9 00:00:46,590 --> 00:00:48,758 Which is the job, of course. 10 00:00:49,467 --> 00:00:52,429 To smile, to wave, perhaps. 11 00:00:53,305 --> 00:00:56,558 To bestow your presence on the odd agricultural prize-giving. 12 00:00:56,558 --> 00:01:00,562 But decisions, even those which affect you both, 13 00:01:00,562 --> 00:01:03,440 from now on, aren't yours to make. 14 00:01:04,733 --> 00:01:06,735 I'm not a monster, Nan. 15 00:01:07,903 --> 00:01:10,906 I liked you very much when we met. 16 00:01:11,865 --> 00:01:13,199 But you lied to us. 17 00:01:13,742 --> 00:01:15,410 Your display at Christmas, 18 00:01:15,410 --> 00:01:18,747 your determination to speak when your opinion has not been asked. 19 00:01:18,747 --> 00:01:22,918 - And your urging of Theo to disrespect-- - I haven't urged Theo to do anything. 20 00:01:26,296 --> 00:01:28,673 His father and I worked hard for the family reputation. 21 00:01:28,673 --> 00:01:29,799 And I am not trying-- 22 00:01:29,799 --> 00:01:32,344 Theodore insists he won't reconsider the marriage. 23 00:01:32,344 --> 00:01:35,555 So, tomorrow, we host the wedding of the season, 24 00:01:36,556 --> 00:01:38,016 perhaps the decade. 25 00:01:38,808 --> 00:01:40,685 If you were to change your mind now, 26 00:01:41,770 --> 00:01:44,814 particularly now your background is so well-known, 27 00:01:46,524 --> 00:01:48,568 Theo would be a laughingstock. 28 00:01:48,568 --> 00:01:53,907 And for my honest, loyal, openhearted son to be a laughingstock 29 00:01:54,574 --> 00:01:55,784 would break my heart. 30 00:01:57,160 --> 00:01:59,871 But for it to happen to the Duke of Tintagel, 31 00:02:01,164 --> 00:02:04,292 would undermine his position for the rest of his life. 32 00:02:08,254 --> 00:02:11,174 An anxious bride is far from a new phenomenon. 33 00:02:13,468 --> 00:02:17,347 I gave you the opportunity to leave on Christmas Day, and you refused. 34 00:02:17,347 --> 00:02:18,557 So, now, 35 00:02:18,557 --> 00:02:21,518 you must work through those pre-wedding nerves, 36 00:02:21,518 --> 00:02:25,605 wear the tiara and stand tall by his side. 37 00:02:26,648 --> 00:02:27,691 Like a duchess. 38 00:03:47,020 --> 00:03:48,939 After you, my lady. 39 00:03:54,903 --> 00:03:55,737 Nan. 40 00:03:58,740 --> 00:04:00,742 - Open wide. - Oh, come on! Come on! 41 00:04:00,742 --> 00:04:02,202 Nan! Nan! Nan! Nan! 42 00:04:02,202 --> 00:04:04,537 Yes! Oh, my gosh. 43 00:04:04,537 --> 00:04:05,705 That really hurt. 44 00:04:11,711 --> 00:04:13,588 Tomorrow, it'll all be yours. 45 00:04:28,687 --> 00:04:30,647 We ought to stop avoiding each other. 46 00:04:34,401 --> 00:04:35,235 This. 47 00:04:36,945 --> 00:04:37,946 Tonight. 48 00:04:38,738 --> 00:04:42,200 None of it feels the way the night before your wedding is supposed to feel. 49 00:04:42,200 --> 00:04:44,661 Well, I think that there's a lot of nonsense talked about weddings. 50 00:04:44,661 --> 00:04:46,871 - And how you're supposed to-- - Are you in love with Guy? 51 00:04:50,834 --> 00:04:52,210 No. 52 00:04:53,211 --> 00:04:54,546 Do you still want to marry me? 53 00:05:02,304 --> 00:05:04,389 You will be asked that question tomorrow. 54 00:05:05,599 --> 00:05:08,018 You and I have put on enough public performances. 55 00:05:08,977 --> 00:05:11,354 And, Nan, I love you. 56 00:05:12,314 --> 00:05:15,567 But I won't wait here tomorrow with a packed church and the world watching. 57 00:05:16,067 --> 00:05:17,277 Not if you're not sure. 58 00:05:23,658 --> 00:05:26,620 So, first thing in the morning, let me know your decision. 59 00:05:35,003 --> 00:05:38,590 Tomorrow I shall watch my son marry. 60 00:05:39,466 --> 00:05:44,763 So, I shall step aside and no longer be the Duchess of Tintagel. 61 00:05:45,305 --> 00:05:47,807 I struggle to accept my new title, of course, 62 00:05:47,807 --> 00:05:51,811 as surely the Dowager Duchess is my elderly mother-in-law. 63 00:05:53,772 --> 00:05:56,566 But I accept the new role with pride, 64 00:05:56,566 --> 00:06:01,071 because it means my son has fulfilled the role he was born for. 65 00:06:01,071 --> 00:06:04,449 Now, may I present the Duke. 66 00:06:10,455 --> 00:06:13,959 My lords, ladies and gentlemen, thank you all for coming. 67 00:06:14,834 --> 00:06:16,086 And to my mother 68 00:06:16,086 --> 00:06:18,964 for agreeing to share the title of Most Important Woman In My Life. 69 00:06:20,465 --> 00:06:21,675 But tomorrow... 70 00:06:28,265 --> 00:06:29,266 Wow. 71 00:06:31,935 --> 00:06:33,019 Sorry. 72 00:06:34,896 --> 00:06:37,774 Excuse me. I'm so sorry. 73 00:06:37,774 --> 00:06:41,152 Excuse me. Sorry, I'm so sorry. 74 00:06:46,032 --> 00:06:48,076 Tomorrow Tintagel welcomes a new era. 75 00:06:49,119 --> 00:06:50,453 And I welcome the woman 76 00:06:50,453 --> 00:06:53,415 with whom I very much hope to spend the rest of my days. 77 00:06:54,499 --> 00:06:59,004 Whose strength, courage and resilience we've already seen. 78 00:07:02,716 --> 00:07:04,509 But who, I have no doubt, 79 00:07:04,509 --> 00:07:10,015 will soon demonstrate her commitment, loyalty and willingness to serve. 80 00:07:11,099 --> 00:07:12,851 The new Duchess of Tintagel, 81 00:07:13,768 --> 00:07:16,855 by my side, just as the last has been. 82 00:07:33,413 --> 00:07:35,332 Letter for you, Lady Marable. 83 00:07:36,958 --> 00:07:37,959 Thank you. 84 00:08:22,170 --> 00:08:24,589 You know, I can just stay in here until you leave. 85 00:08:24,589 --> 00:08:25,674 I'm not leaving. 86 00:08:28,593 --> 00:08:29,636 Nan, I wanted t-- 87 00:08:30,554 --> 00:08:32,639 I really don't wanna hear you say sorry. 88 00:08:33,890 --> 00:08:35,058 I'm happy for you. 89 00:08:35,850 --> 00:08:39,187 Theo is a gentleman, and he'll look after you. 90 00:08:39,688 --> 00:08:41,356 Well, I don't need looking after. 91 00:08:42,691 --> 00:08:45,819 Well, we all do. Sometimes. 92 00:08:45,819 --> 00:08:48,613 Jinny, I'm sure it's cold and lonely in your world. 93 00:08:48,613 --> 00:08:52,367 All you ever do is look after yourself, and that's the end of it. 94 00:08:53,368 --> 00:08:56,663 The moment we got off that boat, all you ever wanted was to find a man. 95 00:08:57,163 --> 00:09:00,792 And the moment you did, you became a completely new person. 96 00:09:02,294 --> 00:09:06,214 Your whole face has changed. And I can't bear to look at it. 97 00:09:06,214 --> 00:09:08,758 We're going to Scotland, for good. 98 00:09:09,885 --> 00:09:12,804 Tomorrow, as soon as the wedding's over. The carriage is all packed. 99 00:09:12,804 --> 00:09:14,848 And what difference will Scotland make? 100 00:09:15,974 --> 00:09:17,601 You're already so far away. 101 00:09:35,827 --> 00:09:36,912 Would you excuse me? 102 00:09:37,621 --> 00:09:38,622 Chita. 103 00:09:38,622 --> 00:09:41,374 I looked in on Minnie and she was sleeping with her hands like this. 104 00:09:42,167 --> 00:09:43,460 I love her so much. 105 00:09:43,460 --> 00:09:46,171 Still there, is she? The baby. 106 00:09:47,380 --> 00:09:50,800 Her name's Minnie. And I was checking on her. 107 00:09:50,800 --> 00:09:54,054 Babies are best left to either sleep or cry it out. 108 00:09:55,680 --> 00:09:57,098 What about adults? 109 00:09:58,767 --> 00:10:02,187 Honoria, would you like to join us for a drink? 110 00:10:02,187 --> 00:10:04,773 Honoria is happy to stand and take in the room, thank you. 111 00:10:04,773 --> 00:10:06,816 She doesn't believe in drawing attention to herself. 112 00:10:06,816 --> 00:10:08,860 I'm sorry. Might Honoria speak for herself? 113 00:10:09,861 --> 00:10:12,572 And might you perhaps resist making Conchita feel uncomfortable? 114 00:10:12,572 --> 00:10:16,409 Your wife has a great deal to learn about our ability in this country 115 00:10:16,409 --> 00:10:18,870 - to stand upright in the face of-- - Upright? 116 00:10:19,621 --> 00:10:21,498 I may never have stood upright, 117 00:10:22,499 --> 00:10:24,793 except for a few months last summer in New York with Conchita. 118 00:10:24,793 --> 00:10:28,672 And in fact, sort of strange feeling in the backs of my shoulder blades right now. 119 00:10:28,672 --> 00:10:29,965 What is this? 120 00:10:32,092 --> 00:10:33,593 Might almost feel like dignity. 121 00:10:33,593 --> 00:10:35,095 Oh, come on. 122 00:10:35,095 --> 00:10:39,474 For my entire life, Mother, you've avoided checking on me. 123 00:10:41,142 --> 00:10:42,477 You've chosen silence. 124 00:10:43,186 --> 00:10:44,688 We're stepping back from all of this. 125 00:10:45,188 --> 00:10:50,860 So, I am happy to now remove every last shred of joy and noise from your home. 126 00:10:51,444 --> 00:10:53,863 My family and I will no longer be part of yours. 127 00:10:54,823 --> 00:10:57,117 Well, good luck, entirely on your own. 128 00:10:57,117 --> 00:10:59,077 I am severing ties, Mother. 129 00:11:00,453 --> 00:11:02,622 Full financial independence on both sides. 130 00:11:04,457 --> 00:11:05,917 I'm putting my family first. 131 00:11:11,089 --> 00:11:12,674 And don't be tempted to check on me later 132 00:11:12,674 --> 00:11:16,094 as my wife and I intend not to be upright for much more of this evening. 133 00:11:20,932 --> 00:11:22,517 Anything you'd like to add, my love? 134 00:11:23,935 --> 00:11:25,645 I have never loved your son more. 135 00:11:34,946 --> 00:11:37,115 - I'll get you a drink. - Get me a drink now. 136 00:11:45,206 --> 00:11:47,167 - Bedtime. The party's over. - What? What's wrong? 137 00:11:47,167 --> 00:11:49,294 Your friend is causing a scene again. 138 00:11:49,294 --> 00:11:54,633 - Please, I just need to-- I just-- - Virginia, come on. Stop-- Jinny? 139 00:11:55,550 --> 00:11:56,551 Jinny? 140 00:11:59,054 --> 00:12:00,055 Jinny. 141 00:12:01,056 --> 00:12:03,850 From now on, it's just the three of us. 142 00:12:04,935 --> 00:12:08,063 Yeah, we can buy our own house. We can spend long stretches in Europe. 143 00:12:08,063 --> 00:12:12,192 Oh, Conchita, the feeling! This feeling of having no duty or expectation. 144 00:12:12,984 --> 00:12:13,985 Dicky... 145 00:12:18,448 --> 00:12:21,368 It's all gone. Everything. 146 00:12:21,868 --> 00:12:22,953 What do you mean? 147 00:12:26,081 --> 00:12:29,251 There's a list of excuses here from Daddy. But the fact is... 148 00:12:30,544 --> 00:12:32,379 his big investment-- 149 00:12:32,379 --> 00:12:34,923 He made some mistakes. And he lost all of his money. 150 00:12:36,424 --> 00:12:37,467 Our money. 151 00:12:40,095 --> 00:12:42,514 Breaking away from your family is fine when we had money. 152 00:12:42,514 --> 00:12:46,518 But now, how are we gonna live? 153 00:12:48,144 --> 00:12:49,354 Well, it won't be easy. 154 00:12:52,691 --> 00:12:55,860 But I love you. And honestly, what else matters? 155 00:12:57,070 --> 00:12:58,738 - And we can do anything. - Yeah. 156 00:12:59,239 --> 00:13:01,700 We can start again. This means we are properly free. 157 00:13:01,700 --> 00:13:02,784 - Yes! - Of all of them. 158 00:13:02,784 --> 00:13:05,245 No money, no ties, just us. 159 00:13:05,912 --> 00:13:07,956 - Just us and Minnie. - We can live. 160 00:13:08,790 --> 00:13:10,584 The three of us can just live. 161 00:13:20,510 --> 00:13:21,553 She's sleeping. 162 00:13:23,263 --> 00:13:25,098 Too much heat and noise, that's all. 163 00:13:26,057 --> 00:13:28,059 It's common to find this kind of event overwhelming. 164 00:13:28,560 --> 00:13:30,103 And a woman in her condition... 165 00:13:31,605 --> 00:13:33,023 Congratulations to you both. 166 00:13:36,401 --> 00:13:38,445 - I'd rather you didn't... - I quite understand. 167 00:13:38,945 --> 00:13:40,113 It's your news to tell. 168 00:13:58,673 --> 00:14:01,468 Sticking with this whole made-up headache thing, are you? 169 00:14:02,219 --> 00:14:06,806 Patti, we should be on top of the world. Both daughters settled with their titles. 170 00:14:06,806 --> 00:14:10,727 And you and me, we are the Duke and Duchess of Madison Avenue. 171 00:14:10,727 --> 00:14:13,021 The whole world envies our family. 172 00:14:13,021 --> 00:14:14,856 Our family no longer exists. 173 00:14:16,107 --> 00:14:18,818 The girls will be in England. And what will we do, Tracy? 174 00:14:18,818 --> 00:14:21,446 Whatever the hell we want, Patti. 175 00:14:21,446 --> 00:14:25,867 Well, I believe I'm the only one who will find that a novelty. 176 00:14:27,494 --> 00:14:30,372 Patti, if it is adventures you want, then the moment we get back 177 00:14:30,372 --> 00:14:33,333 - to New York, we'll have all the adve-- - I don't belong in New York! 178 00:14:33,333 --> 00:14:36,503 I've had my fill of being your audience at parties. 179 00:14:36,503 --> 00:14:38,129 I have never been enough for you. 180 00:14:38,129 --> 00:14:42,008 But what has changed is you are no longer enough for me. 181 00:14:43,093 --> 00:14:45,303 I'm not scared of the scandal of divorce. 182 00:14:45,929 --> 00:14:50,517 As the mother of a duchess, I will have options and invitations. 183 00:14:50,517 --> 00:14:52,852 And I can have all the adventures I want. 184 00:14:52,852 --> 00:14:54,062 Patti, we have be-- 185 00:14:54,563 --> 00:14:56,064 I wanted to talk to you. 186 00:14:59,401 --> 00:15:00,485 Yeah, I need a drink. 187 00:15:04,197 --> 00:15:07,701 This country has put ideas into her head. 188 00:15:07,701 --> 00:15:09,828 You know, I've always had ideas in my head. 189 00:15:11,329 --> 00:15:13,832 It's only now I realize people might wanna hear them. 190 00:15:22,507 --> 00:15:24,342 Do you regret marrying Daddy? 191 00:15:24,342 --> 00:15:28,096 No, because I wouldn't have had you girls, but now... 192 00:15:28,096 --> 00:15:29,514 I need to... 193 00:15:32,809 --> 00:15:34,519 refind my spark. 194 00:15:36,187 --> 00:15:37,105 Do you understand? 195 00:15:39,274 --> 00:15:41,192 I believe I can see that spark already. 196 00:15:43,528 --> 00:15:45,071 Well, you gave me that gift. 197 00:15:46,156 --> 00:15:48,950 You marrying Theo lets me be myself again. 198 00:15:50,160 --> 00:15:54,664 Even the scandal of divorce won't shut out the mother of a duchess from society. 199 00:15:55,832 --> 00:15:57,876 Now, what did you come here to talk to me about? 200 00:16:04,132 --> 00:16:05,133 It's... 201 00:16:11,223 --> 00:16:12,224 Annabel. 202 00:16:14,392 --> 00:16:15,644 You're sure, are you? 203 00:16:17,520 --> 00:16:20,857 Are you quite sure about tomorrow? 204 00:16:22,484 --> 00:16:26,821 Because you mustn't feel-- with the grandness of it all, 205 00:16:27,864 --> 00:16:30,742 you mustn't feel pressured. 206 00:16:30,742 --> 00:16:33,828 No. No, of course not. 207 00:16:33,828 --> 00:16:35,455 And I'm-- I am sure. 208 00:16:36,831 --> 00:16:38,291 I just need some sleep. 209 00:16:39,292 --> 00:16:42,045 I'll see you tomorrow. I love you. 210 00:16:43,171 --> 00:16:44,548 I love you. 211 00:17:27,882 --> 00:17:30,302 To us being next. 212 00:17:31,845 --> 00:17:36,182 - Yes. At some stage. - Whatever comes after. 213 00:17:36,808 --> 00:17:39,227 I mean, I guess for us that's the joy of it. 214 00:17:39,227 --> 00:17:43,565 After the wedding we get to just be as we are. 215 00:17:46,318 --> 00:17:47,736 Until the children come along. 216 00:17:51,823 --> 00:17:53,116 I assume, we'll-- 217 00:17:54,576 --> 00:17:59,205 Even a convenient marriage can continue the line and-- 218 00:18:02,542 --> 00:18:03,543 Definitely. 219 00:18:14,179 --> 00:18:15,180 What are we-- 220 00:18:15,931 --> 00:18:19,392 You look so frightened. What's happened? 221 00:18:21,186 --> 00:18:22,437 This is how I am. 222 00:18:23,647 --> 00:18:26,316 This is how I've always been underneath, 223 00:18:27,984 --> 00:18:29,527 but I don't want to be anymore. 224 00:18:30,612 --> 00:18:31,696 I feel broken. 225 00:18:33,365 --> 00:18:35,283 What do you mean "broken"? 226 00:18:37,619 --> 00:18:38,912 When we were little, 227 00:18:39,996 --> 00:18:45,460 the way you and others looked at boys and got butterflies, 228 00:18:45,460 --> 00:18:47,295 like with Harry Hamilton. 229 00:18:47,295 --> 00:18:49,714 Do you remember the blushing you all did? 230 00:18:49,714 --> 00:18:52,217 Harry Hamilton was the fastest runner in town. 231 00:18:52,217 --> 00:18:53,426 Well, for me, 232 00:18:53,426 --> 00:18:55,887 I know I should have had butterflies about Harry Hamilton. 233 00:18:57,472 --> 00:18:58,807 That's what's normal. 234 00:19:00,642 --> 00:19:01,643 But I never did. 235 00:19:03,520 --> 00:19:04,729 I had those feelings... 236 00:19:08,191 --> 00:19:11,695 I have those feelings about girls. 237 00:19:14,656 --> 00:19:18,493 And I tried to be like you, but I'm just not. 238 00:19:20,036 --> 00:19:21,496 Mother walked in on me... 239 00:19:22,664 --> 00:19:24,207 in New York with a maid. 240 00:19:26,918 --> 00:19:28,837 She looked at me like I was a monster. 241 00:19:29,588 --> 00:19:31,590 Mabel, I'm so sorry. 242 00:19:33,633 --> 00:19:34,885 What did she say? 243 00:19:36,261 --> 00:19:40,932 She just walked back out like I was nothing. 244 00:19:43,268 --> 00:19:44,477 Mabel, listen to me. 245 00:19:46,688 --> 00:19:50,650 Listen, you're talking about... 246 00:19:54,404 --> 00:19:55,447 love. 247 00:20:01,745 --> 00:20:03,914 How can love ever be wrong? 248 00:20:04,414 --> 00:20:07,250 If that's what gives you butterflies, 249 00:20:08,043 --> 00:20:10,629 then you are exactly who you're supposed to be. 250 00:20:12,380 --> 00:20:14,633 You're Mabel. You're beautiful. 251 00:20:16,676 --> 00:20:18,637 - You're not disgusted? - Darling. 252 00:20:20,805 --> 00:20:21,848 Shame. 253 00:20:22,974 --> 00:20:24,601 You have to try and let that go. 254 00:20:28,104 --> 00:20:30,065 You're too lovely to be ruined. 255 00:20:33,026 --> 00:20:34,444 Thank you for telling me. 256 00:20:40,033 --> 00:20:41,034 Hold on. 257 00:20:43,620 --> 00:20:46,373 - Which maid? - Well, not Martha. 258 00:20:46,873 --> 00:20:47,874 She's 80. 259 00:21:11,773 --> 00:21:13,108 We agreed no more secrets. 260 00:21:18,029 --> 00:21:19,573 I wanted to tell you. 261 00:21:24,369 --> 00:21:27,247 Yet you seem to delight in separating yourself from me, Jinny. 262 00:21:27,956 --> 00:21:30,542 - Stopping me looking after you. - I didn't mean to keep it a secret. 263 00:21:30,542 --> 00:21:32,878 - I just-- I didn't mean to keep it a se-- - I expect Nan knows? 264 00:21:32,878 --> 00:21:34,212 - No, she doesn't. - About the baby? 265 00:21:34,212 --> 00:21:36,298 - Nobody does. - Is it mine? 266 00:21:37,340 --> 00:21:38,967 - Of course. - That's what I wonder. 267 00:21:38,967 --> 00:21:40,218 Because why the secrets? 268 00:21:40,218 --> 00:21:43,430 I'm so sorry. I should have told you. Are you pleased? 269 00:21:44,055 --> 00:21:45,140 Am I pleased? 270 00:21:48,101 --> 00:21:49,519 That my wife tells me lies? 271 00:21:51,563 --> 00:21:54,524 I think "ashamed" is a better word. 272 00:22:09,581 --> 00:22:12,083 I'm sorry. 273 00:22:27,474 --> 00:22:28,516 Guy. 274 00:22:29,100 --> 00:22:31,478 This was so much easier to climb when I was 15. 275 00:22:41,571 --> 00:22:43,782 Can we pretend I did that in a more elegant way? 276 00:22:53,124 --> 00:22:55,293 - Theo thinks you're ill. - No, he doesn't. 277 00:22:57,879 --> 00:22:58,880 No, he doesn't. 278 00:23:03,885 --> 00:23:06,596 I've called it off with Jean. 279 00:23:09,099 --> 00:23:10,225 She deserves better. 280 00:23:13,520 --> 00:23:15,355 - Than you? - Well, certainly. 281 00:23:18,233 --> 00:23:21,361 But mainly than someone who's... 282 00:23:25,240 --> 00:23:26,408 hopelessly, 283 00:23:27,867 --> 00:23:29,119 irretrievably, 284 00:23:29,911 --> 00:23:32,289 overpoweringly in love with you. 285 00:23:34,833 --> 00:23:35,667 Don't say that. 286 00:23:35,667 --> 00:23:37,460 If I've learned anything from you Americans, 287 00:23:37,460 --> 00:23:40,297 it's that when you think something you should say it out loud. 288 00:23:40,297 --> 00:23:44,259 And we English have a cup of tea then decide to keep it to ourselves. 289 00:23:44,259 --> 00:23:45,343 But this? 290 00:23:45,343 --> 00:23:47,137 I'd like to tell the entire world. 291 00:23:49,890 --> 00:23:50,891 God, Nan, 292 00:23:52,183 --> 00:23:55,896 I spend the entire time I'm not with you 293 00:23:55,896 --> 00:23:58,899 trying to convince myself that I must just be making it up. 294 00:24:00,108 --> 00:24:01,818 The amount I love you. 295 00:24:01,818 --> 00:24:05,697 The amount I actually physically need you. 296 00:24:06,573 --> 00:24:11,286 Then I'm with you and I look at your face... 297 00:24:12,954 --> 00:24:14,372 and your skin... 298 00:24:17,834 --> 00:24:19,002 and your neck... 299 00:24:25,508 --> 00:24:26,509 and your mouth. 300 00:24:43,610 --> 00:24:44,653 What about Theo? 301 00:24:45,278 --> 00:24:46,488 Listen, Nan. 302 00:24:47,739 --> 00:24:51,493 I want Theo to be happy more than anything. 303 00:24:54,246 --> 00:24:58,833 Except maybe not quite as much, 304 00:24:59,793 --> 00:25:01,836 not as desperately as I want you to be. 305 00:25:04,214 --> 00:25:06,091 - So, I wanted to ask-- Why I came-- - Please don't. 306 00:25:06,091 --> 00:25:08,343 There's just been so much talk about marriage. 307 00:25:08,343 --> 00:25:09,719 Oh, God. No, no. 308 00:25:09,719 --> 00:25:10,845 That's not what I'm asking. 309 00:25:14,224 --> 00:25:15,267 And listen, Nan. 310 00:25:16,476 --> 00:25:17,811 I think this is forever. 311 00:25:20,689 --> 00:25:23,191 God, I feel it every minute. 312 00:25:24,943 --> 00:25:26,194 It is all I feel. 313 00:25:28,321 --> 00:25:32,742 But for now, I just-- For now, I just-- 314 00:25:33,785 --> 00:25:35,537 Let's just let it be for now. 315 00:25:41,334 --> 00:25:44,462 I'm going away. Tomorrow. 316 00:25:45,547 --> 00:25:47,966 Because the thought of you both, I just shan't stand it. 317 00:25:49,050 --> 00:25:53,930 So, Brazil at first and then, who knows? 318 00:25:54,431 --> 00:25:57,809 And those pins that I had in my globe, I want to see it all. Come with me. 319 00:25:57,809 --> 00:25:59,019 What? 320 00:25:59,019 --> 00:26:02,772 I feel miserable asking this. But one thing I can't risk is not asking. 321 00:26:04,482 --> 00:26:05,901 And now you're just looking at me. 322 00:26:07,736 --> 00:26:10,155 I can't tell if you're thinking that you'll never-- 323 00:26:10,155 --> 00:26:11,281 Yes. 324 00:26:11,781 --> 00:26:12,782 To what? 325 00:26:12,782 --> 00:26:14,618 Yes to all of it. 326 00:27:51,214 --> 00:27:52,215 Someone's here. 327 00:27:53,341 --> 00:27:54,342 Someone's here. 328 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 Just a moment. 329 00:28:03,685 --> 00:28:04,686 Nan. 330 00:28:06,354 --> 00:28:08,773 Nan, I think I need your help. 331 00:28:10,859 --> 00:28:11,943 Oh, Jinny. 332 00:28:14,487 --> 00:28:16,489 - Okay, well, I'll go get Mother. - No. 333 00:28:16,489 --> 00:28:18,950 She'll go straight to Seadown, and she wouldn't be able to help herself. 334 00:28:18,950 --> 00:28:21,578 And then she'd tell Daddy. I just can't-- I don't have long. 335 00:28:21,578 --> 00:28:23,330 Any minute he's gonna realize that I'm gone. 336 00:28:23,330 --> 00:28:25,916 Okay. It's okay, I'm here. I'm here. 337 00:28:25,916 --> 00:28:29,628 He's not a bad person. He's not. He just-- 338 00:28:29,628 --> 00:28:31,796 He likes things in a particular way. 339 00:28:31,796 --> 00:28:34,299 Like the way that I talk and dress and, 340 00:28:34,299 --> 00:28:36,593 I don't know, hold a fork, or get undressed. 341 00:28:36,593 --> 00:28:40,138 He just-- He likes me to be perfect. And he just gets so angry. 342 00:28:41,056 --> 00:28:43,308 - It's all my fault, probably-- - It's not your fault, Jinny. 343 00:28:43,308 --> 00:28:44,392 It is not your fault. 344 00:28:44,392 --> 00:28:47,145 Nan, the fact is it's not just gonna be two of us anymore. 345 00:28:50,357 --> 00:28:51,191 Really? 346 00:28:51,191 --> 00:28:53,485 He doesn't like me to be near anyone. 347 00:28:54,569 --> 00:28:56,446 What if I can't protect my baby? 348 00:28:57,113 --> 00:28:58,907 Well, we'll have to figure out-- 349 00:28:58,907 --> 00:29:01,243 - We'll have to figure out-- We'll go-- - No, Nan, I can't. 350 00:29:01,243 --> 00:29:03,995 Wherever I go, he's gonna find me. He's always so close-- 351 00:29:09,834 --> 00:29:12,045 It's all right. It's just-- 352 00:29:12,546 --> 00:29:13,755 You can come out now. 353 00:29:23,306 --> 00:29:26,977 You can trust him. It's okay. Promise you, it's fine. 354 00:29:26,977 --> 00:29:28,186 What can I do? 355 00:29:28,770 --> 00:29:32,274 - Wait, the wedding... - Well, I'll talk to Theo. 356 00:29:32,274 --> 00:29:35,026 But none of that matters right now. 357 00:29:35,860 --> 00:29:37,070 We need to get you out. 358 00:30:08,310 --> 00:30:11,187 Nan. Nan, I don't think I could survive on my own. 359 00:30:12,063 --> 00:30:13,189 We're coming with you. 360 00:30:17,444 --> 00:30:18,278 Come on. 361 00:30:20,947 --> 00:30:22,365 What are you doing? 362 00:30:24,576 --> 00:30:25,577 Why are you outside? 363 00:30:26,494 --> 00:30:30,624 You weren't anywhere to be found. So I came to check you hadn't wandered. 364 00:30:33,251 --> 00:30:34,252 No, not at all. 365 00:30:34,961 --> 00:30:38,048 Well, I know how you can be. I was worried, that's all. 366 00:30:43,720 --> 00:30:45,305 Jinny and I, we made up. 367 00:30:45,847 --> 00:30:47,140 Good news, my love. 368 00:30:48,850 --> 00:30:51,603 I wanted to show her the chapel, but we can just wait till the morning. 369 00:30:51,603 --> 00:30:53,605 - Yeah. - I'll send you word about tomorrow. 370 00:30:53,605 --> 00:30:54,898 You should go to bed. 371 00:30:55,523 --> 00:30:58,944 And in the meantime, Jinny and I will stick close together. 372 00:30:59,653 --> 00:31:01,279 And I'll make sure she's well looked after. 373 00:31:06,785 --> 00:31:07,869 Good night. 374 00:31:11,498 --> 00:31:12,582 Night. 375 00:31:18,296 --> 00:31:19,506 Whose coat is this? 376 00:31:21,883 --> 00:31:23,802 I'm not sure. Nan just grabbed it on the way out. 377 00:31:48,368 --> 00:31:49,369 Guy. 378 00:31:56,334 --> 00:31:57,627 Oh, Guy. 379 00:32:56,895 --> 00:32:58,688 - I'll take that. - Thanks, Miss. 380 00:33:02,651 --> 00:33:03,693 Sorry. 381 00:33:12,494 --> 00:33:13,495 Honoria. 382 00:33:14,246 --> 00:33:16,081 Lady Honoria Marable. 383 00:33:19,417 --> 00:33:20,752 How big is this castle? 384 00:33:21,503 --> 00:33:22,712 How big is this box? 385 00:33:29,427 --> 00:33:33,139 I'd still like to see you. 386 00:33:36,643 --> 00:33:39,229 Well, once you're married, we can wave to each other from a distance. 387 00:33:40,730 --> 00:33:42,023 I talked to Miles. 388 00:33:43,733 --> 00:33:44,734 I'm not getting married. 389 00:33:46,778 --> 00:33:48,905 I know you and I won't get any of this. 390 00:33:49,406 --> 00:33:51,658 We won't get any of their world. Not really. 391 00:33:51,658 --> 00:33:55,453 Not in a way we deserve, but perhaps if we can be brave, 392 00:33:57,080 --> 00:33:58,707 we can make our own world. 393 00:33:59,332 --> 00:34:01,167 And maybe... 394 00:34:03,169 --> 00:34:04,296 Maybe it'll be better. 395 00:34:12,721 --> 00:34:15,974 They don't know who we are, the rest of them. 396 00:34:19,978 --> 00:34:23,606 But they don't need to, 'cause we do. 397 00:34:27,777 --> 00:34:28,778 We do. 398 00:34:31,655 --> 00:34:32,657 Do we? 399 00:34:38,288 --> 00:34:39,456 We do. 400 00:34:41,124 --> 00:34:42,459 - We do. - We do. We do. 401 00:34:50,425 --> 00:34:51,425 We do! 402 00:35:18,536 --> 00:35:21,790 No, this isn't about apologizing to your mother. 403 00:35:21,790 --> 00:35:25,001 - It's me. The doctors-- - Doctors? 404 00:35:26,211 --> 00:35:27,963 I'm afraid it's bad. 405 00:35:27,963 --> 00:35:29,881 I've been married to your mother long enough 406 00:35:29,881 --> 00:35:31,925 to be able to withstand pain, but... 407 00:35:34,761 --> 00:35:37,138 They say weeks rather than months. Damn them. 408 00:35:40,100 --> 00:35:43,019 They're rolling out the old "affairs should be in order" line. 409 00:35:44,062 --> 00:35:47,315 Which means, of course, it's time to step up, old boy. 410 00:35:49,234 --> 00:35:53,154 The estate, all the workers and so on, all down to you. 411 00:35:57,784 --> 00:36:02,497 And of course, your mother, your sister, they'll be counting on you. 412 00:36:04,040 --> 00:36:05,375 It's time, Richard. 413 00:36:06,626 --> 00:36:08,128 You'll be Lord Brightlingsea, 414 00:36:09,212 --> 00:36:13,466 and Conchita will be Lady Brightlingsea. 415 00:36:30,358 --> 00:36:31,818 I owe you an apology. 416 00:36:36,239 --> 00:36:40,493 I hope you know that wasn't me yesterday. 417 00:36:43,038 --> 00:36:44,372 I should never have... 418 00:36:49,085 --> 00:36:50,545 And I have a surprise. 419 00:36:56,009 --> 00:36:57,719 Might we put last night behind us? 420 00:37:56,570 --> 00:37:57,571 Trust me. 421 00:38:00,240 --> 00:38:02,617 - Where's Father? - We don't need him. 422 00:38:34,983 --> 00:38:37,193 No bride or groom yet. 423 00:38:38,361 --> 00:38:40,530 Imagine if they just don't turn up. 424 00:38:40,530 --> 00:38:42,282 She's always been a loose cannon. 425 00:39:37,587 --> 00:39:39,047 Jinny, I'll be just behind that door. 426 00:39:52,519 --> 00:39:54,396 Go. You both have to go now. 427 00:39:54,396 --> 00:39:56,064 What is going on? 428 00:39:56,064 --> 00:39:58,650 Nan, what is the plan? This isn't-- What is going on? 429 00:39:58,650 --> 00:40:02,112 Jinny, listen to me. This isn't just about you anymore. 430 00:40:02,112 --> 00:40:04,447 This is what mothers do. We have to go. 431 00:40:04,447 --> 00:40:05,532 Nan. 432 00:40:06,616 --> 00:40:07,617 Okay? 433 00:40:08,702 --> 00:40:11,121 You have the time it takes for the three of us to walk down the aisle 434 00:40:11,121 --> 00:40:12,205 before he notices. 435 00:40:29,514 --> 00:40:34,019 Never on time. Every one of them marches to their own drum. 436 00:40:36,771 --> 00:40:40,358 Your Grace, a word. 437 00:40:54,039 --> 00:40:55,957 We love you. We love you both. 438 00:40:55,957 --> 00:40:58,460 - We have to go. - I'm so sorry, Lizzy. 439 00:40:58,460 --> 00:41:00,086 All of you. For everything. 440 00:41:01,213 --> 00:41:05,467 Essentially, we're always on our own, don't you think, as mothers? 441 00:41:07,260 --> 00:41:09,095 So we must stick together. 442 00:41:09,095 --> 00:41:10,722 Who comes first, always? 443 00:41:10,722 --> 00:41:12,015 - Always. - Always. 444 00:41:12,015 --> 00:41:13,266 - We come first. - Come first. 445 00:41:13,266 --> 00:41:14,351 Come here. 446 00:41:16,311 --> 00:41:17,896 I love you guys. 447 00:41:19,648 --> 00:41:23,526 And I can't let you watch your son be humiliated without some sort of warning. 448 00:41:27,030 --> 00:41:29,908 Theo's a good man, and I would hate to see him-- 449 00:41:31,409 --> 00:41:32,953 But Nan would never hurt anyone 450 00:41:32,953 --> 00:41:35,705 unless it was the absolute right thing to do. 451 00:41:35,705 --> 00:41:37,958 Okay, Mabel, you go first. 452 00:41:39,376 --> 00:41:42,337 This has all happened very fast for Nan, Your Grace. 453 00:41:44,214 --> 00:41:46,508 And she cares very deeply for Theo. 454 00:42:01,189 --> 00:42:04,651 Since the news of her father's indiscretion, 455 00:42:05,402 --> 00:42:07,195 she's had a lot of growing up to do. 456 00:42:10,282 --> 00:42:11,866 But she's really very young. 457 00:42:13,368 --> 00:42:15,912 Better, I'm sure you will agree for both of them, 458 00:42:16,454 --> 00:42:20,458 to avoid the suffering of a hollow marriage, a life sentence. 459 00:42:20,458 --> 00:42:22,794 Nan, does Guy Thwarte make your heart soar? 460 00:42:22,794 --> 00:42:23,753 Yes. 461 00:42:23,753 --> 00:42:25,463 - And your head spin? - Yes. 462 00:42:25,463 --> 00:42:28,008 - Are you sure you wanna do this? - Of course. 463 00:42:30,468 --> 00:42:32,304 So I believe Nan is not coming. 464 00:42:34,973 --> 00:42:38,727 Annabel is a strong-minded girl. 465 00:42:39,895 --> 00:42:40,979 Yes, she is. 466 00:42:40,979 --> 00:42:46,151 And her determination today, it seems, is to save her sister. 467 00:42:52,115 --> 00:42:53,491 Do you have the boat tickets? 468 00:42:54,993 --> 00:42:57,120 - Come on. Get in. - Jinny, 469 00:42:57,829 --> 00:43:00,749 shoulders back and head high, okay? Go ahead, Jinny. 470 00:43:00,749 --> 00:43:02,792 Wait, what do you mean? What do you mean? 471 00:43:02,792 --> 00:43:04,836 Guy's gonna look after you, okay? I love you. 472 00:43:04,836 --> 00:43:06,504 One daughter's sacrifice 473 00:43:07,756 --> 00:43:09,049 for the other daughter's freedom. 474 00:43:11,218 --> 00:43:14,554 No! Nan, you're coming with me. You're coming with me, Nan. 475 00:43:14,554 --> 00:43:16,139 And miss my own wedding? 476 00:43:16,640 --> 00:43:18,058 Nan, but you don't even wanna get married. 477 00:43:18,058 --> 00:43:20,518 You never have. And you love Guy. 478 00:43:20,518 --> 00:43:22,979 I love you, and I will choose you every time. 479 00:43:22,979 --> 00:43:24,356 Nan. 480 00:43:24,356 --> 00:43:26,441 - It's gonna be okay. - Nan! 481 00:43:27,400 --> 00:43:30,111 - Nan, Nan. Listen. - There's no time. 482 00:43:31,029 --> 00:43:33,740 You take my breath away. I hope you know that. 483 00:43:34,407 --> 00:43:35,992 Ever since that first day, 484 00:43:35,992 --> 00:43:38,328 whenever I close my eyes or open them even, 485 00:43:38,828 --> 00:43:41,957 always, it'll always be you I see. 486 00:43:42,958 --> 00:43:45,168 - I love you. - I love you too. 487 00:43:45,669 --> 00:43:51,633 And love, deep, abiding love, it has to win, doesn't it? 488 00:43:52,217 --> 00:43:53,218 Somehow. 489 00:43:54,803 --> 00:43:57,264 - Okay, you have to go. - Okay. 490 00:43:59,057 --> 00:44:00,225 Nan. 491 00:44:01,226 --> 00:44:03,520 - Nan, please. - I'll take care of her. 492 00:44:05,564 --> 00:44:08,108 - And you... - I'll take care of myself, I promise. 493 00:44:08,108 --> 00:44:09,276 Please, Nan. 494 00:44:10,110 --> 00:44:11,319 I'm so sorry. 495 00:44:16,074 --> 00:44:19,244 I'm so sorry, Nan. Nan. 496 00:44:33,466 --> 00:44:35,635 Nan's a clever girl too, of course. 497 00:44:36,761 --> 00:44:39,639 She understands the severity of what Jinny is about to do. 498 00:44:41,141 --> 00:44:46,730 And a young girl running away from her husband, taking his unborn child... 499 00:44:46,730 --> 00:44:47,814 A child? 500 00:44:47,814 --> 00:44:51,026 She'd never make it. It could never happen. 501 00:44:51,818 --> 00:44:55,906 Nan and Jinny leaving together would be just two powerless young girls. 502 00:45:03,288 --> 00:45:04,789 But as a duchess... 503 00:45:06,666 --> 00:45:09,920 As a duchess, Nan has absolute power to protect her sister... 504 00:45:11,254 --> 00:45:12,255 her whole family. 505 00:45:17,636 --> 00:45:19,471 I believe we've a wedding to attend. 506 00:45:22,641 --> 00:45:23,767 Don't you care, 507 00:45:24,809 --> 00:45:28,647 as a mother, that your son will marry someone who can't be happy? 508 00:45:28,647 --> 00:45:31,650 How will they both live? He deserves to know. 509 00:45:31,650 --> 00:45:33,318 Yes, but I'm not only a mother. 510 00:45:34,778 --> 00:45:35,779 I'm a duchess. 511 00:45:37,614 --> 00:45:42,744 And as Nan will see, the Institution always comes first. 512 00:46:17,862 --> 00:46:19,239 Jinny. 513 00:46:22,367 --> 00:46:23,910 Jinny! 514 00:46:44,598 --> 00:46:48,768 Dearly beloved, we are gathered here today in the presence of God 515 00:46:48,768 --> 00:46:52,981 and in sight of this congregation to join together this man and this woman... 516 00:47:10,624 --> 00:47:11,625 You're too late. 517 00:47:11,625 --> 00:47:12,709 She's here. 518 00:47:14,294 --> 00:47:16,129 She's inside, Patti. Right now. Sh-- 519 00:47:16,796 --> 00:47:18,131 She is inside the castle. 520 00:47:19,382 --> 00:47:20,675 Who? 521 00:47:22,093 --> 00:47:23,094 The mother. 522 00:47:26,056 --> 00:47:27,140 Nan's mother. 523 00:47:30,894 --> 00:47:35,523 Introducing the new Duchess of Tintagel. 39338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.