Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,813 --> 00:00:22,983
For tomorrow. Your wedding day.
2
00:00:24,943 --> 00:00:26,736
It's exquisite.
3
00:00:27,320 --> 00:00:30,240
If you think I'm giving it to you
to underline the sense of occasion
4
00:00:30,240 --> 00:00:33,785
and history tomorrow represents,
whilst also intimidating you,
5
00:00:34,869 --> 00:00:36,371
you're entirely correct.
6
00:00:37,789 --> 00:00:40,333
Well, the point
has been clearly underlined.
7
00:00:40,333 --> 00:00:42,419
Theo is the main event tonight.
8
00:00:43,420 --> 00:00:45,255
You can stand silently by his side.
9
00:00:46,590 --> 00:00:48,758
Which is the job, of course.
10
00:00:49,467 --> 00:00:52,429
To smile, to wave, perhaps.
11
00:00:53,305 --> 00:00:56,558
To bestow your presence
on the odd agricultural prize-giving.
12
00:00:56,558 --> 00:01:00,562
But decisions,
even those which affect you both,
13
00:01:00,562 --> 00:01:03,440
from now on, aren't yours to make.
14
00:01:04,733 --> 00:01:06,735
I'm not a monster, Nan.
15
00:01:07,903 --> 00:01:10,906
I liked you very much when we met.
16
00:01:11,865 --> 00:01:13,199
But you lied to us.
17
00:01:13,742 --> 00:01:15,410
Your display at Christmas,
18
00:01:15,410 --> 00:01:18,747
your determination to speak
when your opinion has not been asked.
19
00:01:18,747 --> 00:01:22,918
- And your urging of Theo to disrespect--
- I haven't urged Theo to do anything.
20
00:01:26,296 --> 00:01:28,673
His father and I worked hard
for the family reputation.
21
00:01:28,673 --> 00:01:29,799
And I am not trying--
22
00:01:29,799 --> 00:01:32,344
Theodore insists
he won't reconsider the marriage.
23
00:01:32,344 --> 00:01:35,555
So, tomorrow,
we host the wedding of the season,
24
00:01:36,556 --> 00:01:38,016
perhaps the decade.
25
00:01:38,808 --> 00:01:40,685
If you were to change your mind now,
26
00:01:41,770 --> 00:01:44,814
particularly now your background
is so well-known,
27
00:01:46,524 --> 00:01:48,568
Theo would be a laughingstock.
28
00:01:48,568 --> 00:01:53,907
And for my honest, loyal, openhearted son
to be a laughingstock
29
00:01:54,574 --> 00:01:55,784
would break my heart.
30
00:01:57,160 --> 00:01:59,871
But for it to happen
to the Duke of Tintagel,
31
00:02:01,164 --> 00:02:04,292
would undermine his position
for the rest of his life.
32
00:02:08,254 --> 00:02:11,174
An anxious bride is far from
a new phenomenon.
33
00:02:13,468 --> 00:02:17,347
I gave you the opportunity to leave
on Christmas Day, and you refused.
34
00:02:17,347 --> 00:02:18,557
So, now,
35
00:02:18,557 --> 00:02:21,518
you must work through
those pre-wedding nerves,
36
00:02:21,518 --> 00:02:25,605
wear the tiara and stand tall by his side.
37
00:02:26,648 --> 00:02:27,691
Like a duchess.
38
00:03:47,020 --> 00:03:48,939
After you, my lady.
39
00:03:54,903 --> 00:03:55,737
Nan.
40
00:03:58,740 --> 00:04:00,742
- Open wide.
- Oh, come on! Come on!
41
00:04:00,742 --> 00:04:02,202
Nan! Nan! Nan! Nan!
42
00:04:02,202 --> 00:04:04,537
Yes! Oh, my gosh.
43
00:04:04,537 --> 00:04:05,705
That really hurt.
44
00:04:11,711 --> 00:04:13,588
Tomorrow, it'll all be yours.
45
00:04:28,687 --> 00:04:30,647
We ought to stop avoiding each other.
46
00:04:34,401 --> 00:04:35,235
This.
47
00:04:36,945 --> 00:04:37,946
Tonight.
48
00:04:38,738 --> 00:04:42,200
None of it feels the way the night before
your wedding is supposed to feel.
49
00:04:42,200 --> 00:04:44,661
Well, I think that there's a lot
of nonsense talked about weddings.
50
00:04:44,661 --> 00:04:46,871
- And how you're supposed to--
- Are you in love with Guy?
51
00:04:50,834 --> 00:04:52,210
No.
52
00:04:53,211 --> 00:04:54,546
Do you still want to marry me?
53
00:05:02,304 --> 00:05:04,389
You will be asked that question tomorrow.
54
00:05:05,599 --> 00:05:08,018
You and I have put on
enough public performances.
55
00:05:08,977 --> 00:05:11,354
And, Nan, I love you.
56
00:05:12,314 --> 00:05:15,567
But I won't wait here tomorrow with
a packed church and the world watching.
57
00:05:16,067 --> 00:05:17,277
Not if you're not sure.
58
00:05:23,658 --> 00:05:26,620
So, first thing in the morning,
let me know your decision.
59
00:05:35,003 --> 00:05:38,590
Tomorrow I shall watch my son marry.
60
00:05:39,466 --> 00:05:44,763
So, I shall step aside and no longer
be the Duchess of Tintagel.
61
00:05:45,305 --> 00:05:47,807
I struggle to accept my new title,
of course,
62
00:05:47,807 --> 00:05:51,811
as surely the Dowager Duchess
is my elderly mother-in-law.
63
00:05:53,772 --> 00:05:56,566
But I accept the new role with pride,
64
00:05:56,566 --> 00:06:01,071
because it means my son
has fulfilled the role he was born for.
65
00:06:01,071 --> 00:06:04,449
Now, may I present the Duke.
66
00:06:10,455 --> 00:06:13,959
My lords, ladies and gentlemen,
thank you all for coming.
67
00:06:14,834 --> 00:06:16,086
And to my mother
68
00:06:16,086 --> 00:06:18,964
for agreeing to share the title
of Most Important Woman In My Life.
69
00:06:20,465 --> 00:06:21,675
But tomorrow...
70
00:06:28,265 --> 00:06:29,266
Wow.
71
00:06:31,935 --> 00:06:33,019
Sorry.
72
00:06:34,896 --> 00:06:37,774
Excuse me. I'm so sorry.
73
00:06:37,774 --> 00:06:41,152
Excuse me. Sorry, I'm so sorry.
74
00:06:46,032 --> 00:06:48,076
Tomorrow Tintagel welcomes a new era.
75
00:06:49,119 --> 00:06:50,453
And I welcome the woman
76
00:06:50,453 --> 00:06:53,415
with whom I very much hope
to spend the rest of my days.
77
00:06:54,499 --> 00:06:59,004
Whose strength, courage
and resilience we've already seen.
78
00:07:02,716 --> 00:07:04,509
But who, I have no doubt,
79
00:07:04,509 --> 00:07:10,015
will soon demonstrate her commitment,
loyalty and willingness to serve.
80
00:07:11,099 --> 00:07:12,851
The new Duchess of Tintagel,
81
00:07:13,768 --> 00:07:16,855
by my side, just as the last has been.
82
00:07:33,413 --> 00:07:35,332
Letter for you, Lady Marable.
83
00:07:36,958 --> 00:07:37,959
Thank you.
84
00:08:22,170 --> 00:08:24,589
You know,
I can just stay in here until you leave.
85
00:08:24,589 --> 00:08:25,674
I'm not leaving.
86
00:08:28,593 --> 00:08:29,636
Nan, I wanted t--
87
00:08:30,554 --> 00:08:32,639
I really don't wanna hear you say sorry.
88
00:08:33,890 --> 00:08:35,058
I'm happy for you.
89
00:08:35,850 --> 00:08:39,187
Theo is a gentleman,
and he'll look after you.
90
00:08:39,688 --> 00:08:41,356
Well, I don't need looking after.
91
00:08:42,691 --> 00:08:45,819
Well, we all do. Sometimes.
92
00:08:45,819 --> 00:08:48,613
Jinny, I'm sure it's cold and lonely
in your world.
93
00:08:48,613 --> 00:08:52,367
All you ever do is look after yourself,
and that's the end of it.
94
00:08:53,368 --> 00:08:56,663
The moment we got off that boat,
all you ever wanted was to find a man.
95
00:08:57,163 --> 00:09:00,792
And the moment you did,
you became a completely new person.
96
00:09:02,294 --> 00:09:06,214
Your whole face has changed.
And I can't bear to look at it.
97
00:09:06,214 --> 00:09:08,758
We're going to Scotland, for good.
98
00:09:09,885 --> 00:09:12,804
Tomorrow, as soon as the wedding's over.
The carriage is all packed.
99
00:09:12,804 --> 00:09:14,848
And what difference will Scotland make?
100
00:09:15,974 --> 00:09:17,601
You're already so far away.
101
00:09:35,827 --> 00:09:36,912
Would you excuse me?
102
00:09:37,621 --> 00:09:38,622
Chita.
103
00:09:38,622 --> 00:09:41,374
I looked in on Minnie and she was sleeping
with her hands like this.
104
00:09:42,167 --> 00:09:43,460
I love her so much.
105
00:09:43,460 --> 00:09:46,171
Still there, is she? The baby.
106
00:09:47,380 --> 00:09:50,800
Her name's Minnie.
And I was checking on her.
107
00:09:50,800 --> 00:09:54,054
Babies are best left to either sleep
or cry it out.
108
00:09:55,680 --> 00:09:57,098
What about adults?
109
00:09:58,767 --> 00:10:02,187
Honoria,
would you like to join us for a drink?
110
00:10:02,187 --> 00:10:04,773
Honoria is happy to stand
and take in the room, thank you.
111
00:10:04,773 --> 00:10:06,816
She doesn't believe
in drawing attention to herself.
112
00:10:06,816 --> 00:10:08,860
I'm sorry.
Might Honoria speak for herself?
113
00:10:09,861 --> 00:10:12,572
And might you perhaps resist
making Conchita feel uncomfortable?
114
00:10:12,572 --> 00:10:16,409
Your wife has a great deal to learn
about our ability in this country
115
00:10:16,409 --> 00:10:18,870
- to stand upright in the face of--
- Upright?
116
00:10:19,621 --> 00:10:21,498
I may never have stood upright,
117
00:10:22,499 --> 00:10:24,793
except for a few months last summer
in New York with Conchita.
118
00:10:24,793 --> 00:10:28,672
And in fact, sort of strange feeling in
the backs of my shoulder blades right now.
119
00:10:28,672 --> 00:10:29,965
What is this?
120
00:10:32,092 --> 00:10:33,593
Might almost feel like dignity.
121
00:10:33,593 --> 00:10:35,095
Oh, come on.
122
00:10:35,095 --> 00:10:39,474
For my entire life, Mother,
you've avoided checking on me.
123
00:10:41,142 --> 00:10:42,477
You've chosen silence.
124
00:10:43,186 --> 00:10:44,688
We're stepping back from all of this.
125
00:10:45,188 --> 00:10:50,860
So, I am happy to now remove every last
shred of joy and noise from your home.
126
00:10:51,444 --> 00:10:53,863
My family and I
will no longer be part of yours.
127
00:10:54,823 --> 00:10:57,117
Well, good luck, entirely on your own.
128
00:10:57,117 --> 00:10:59,077
I am severing ties, Mother.
129
00:11:00,453 --> 00:11:02,622
Full financial independence on both sides.
130
00:11:04,457 --> 00:11:05,917
I'm putting my family first.
131
00:11:11,089 --> 00:11:12,674
And don't be tempted to check on me later
132
00:11:12,674 --> 00:11:16,094
as my wife and I intend not to be upright
for much more of this evening.
133
00:11:20,932 --> 00:11:22,517
Anything you'd like to add, my love?
134
00:11:23,935 --> 00:11:25,645
I have never loved your son more.
135
00:11:34,946 --> 00:11:37,115
- I'll get you a drink.
- Get me a drink now.
136
00:11:45,206 --> 00:11:47,167
- Bedtime. The party's over.
- What? What's wrong?
137
00:11:47,167 --> 00:11:49,294
Your friend is causing a scene again.
138
00:11:49,294 --> 00:11:54,633
- Please, I just need to-- I just--
- Virginia, come on. Stop-- Jinny?
139
00:11:55,550 --> 00:11:56,551
Jinny?
140
00:11:59,054 --> 00:12:00,055
Jinny.
141
00:12:01,056 --> 00:12:03,850
From now on, it's just the three of us.
142
00:12:04,935 --> 00:12:08,063
Yeah, we can buy our own house.
We can spend long stretches in Europe.
143
00:12:08,063 --> 00:12:12,192
Oh, Conchita, the feeling! This feeling
of having no duty or expectation.
144
00:12:12,984 --> 00:12:13,985
Dicky...
145
00:12:18,448 --> 00:12:21,368
It's all gone. Everything.
146
00:12:21,868 --> 00:12:22,953
What do you mean?
147
00:12:26,081 --> 00:12:29,251
There's a list of excuses here from Daddy.
But the fact is...
148
00:12:30,544 --> 00:12:32,379
his big investment--
149
00:12:32,379 --> 00:12:34,923
He made some mistakes.
And he lost all of his money.
150
00:12:36,424 --> 00:12:37,467
Our money.
151
00:12:40,095 --> 00:12:42,514
Breaking away from your family is fine
when we had money.
152
00:12:42,514 --> 00:12:46,518
But now, how are we gonna live?
153
00:12:48,144 --> 00:12:49,354
Well, it won't be easy.
154
00:12:52,691 --> 00:12:55,860
But I love you.
And honestly, what else matters?
155
00:12:57,070 --> 00:12:58,738
- And we can do anything.
- Yeah.
156
00:12:59,239 --> 00:13:01,700
We can start again.
This means we are properly free.
157
00:13:01,700 --> 00:13:02,784
- Yes!
- Of all of them.
158
00:13:02,784 --> 00:13:05,245
No money, no ties, just us.
159
00:13:05,912 --> 00:13:07,956
- Just us and Minnie.
- We can live.
160
00:13:08,790 --> 00:13:10,584
The three of us can just live.
161
00:13:20,510 --> 00:13:21,553
She's sleeping.
162
00:13:23,263 --> 00:13:25,098
Too much heat and noise, that's all.
163
00:13:26,057 --> 00:13:28,059
It's common to find
this kind of event overwhelming.
164
00:13:28,560 --> 00:13:30,103
And a woman in her condition...
165
00:13:31,605 --> 00:13:33,023
Congratulations to you both.
166
00:13:36,401 --> 00:13:38,445
- I'd rather you didn't...
- I quite understand.
167
00:13:38,945 --> 00:13:40,113
It's your news to tell.
168
00:13:58,673 --> 00:14:01,468
Sticking with this whole
made-up headache thing, are you?
169
00:14:02,219 --> 00:14:06,806
Patti, we should be on top of the world.
Both daughters settled with their titles.
170
00:14:06,806 --> 00:14:10,727
And you and me, we are
the Duke and Duchess of Madison Avenue.
171
00:14:10,727 --> 00:14:13,021
The whole world envies our family.
172
00:14:13,021 --> 00:14:14,856
Our family no longer exists.
173
00:14:16,107 --> 00:14:18,818
The girls will be in England.
And what will we do, Tracy?
174
00:14:18,818 --> 00:14:21,446
Whatever the hell we want, Patti.
175
00:14:21,446 --> 00:14:25,867
Well, I believe I'm the only one
who will find that a novelty.
176
00:14:27,494 --> 00:14:30,372
Patti, if it is adventures you want,
then the moment we get back
177
00:14:30,372 --> 00:14:33,333
- to New York, we'll have all the adve--
- I don't belong in New York!
178
00:14:33,333 --> 00:14:36,503
I've had my fill
of being your audience at parties.
179
00:14:36,503 --> 00:14:38,129
I have never been enough for you.
180
00:14:38,129 --> 00:14:42,008
But what has changed
is you are no longer enough for me.
181
00:14:43,093 --> 00:14:45,303
I'm not scared of the scandal of divorce.
182
00:14:45,929 --> 00:14:50,517
As the mother of a duchess,
I will have options and invitations.
183
00:14:50,517 --> 00:14:52,852
And I can have all the adventures I want.
184
00:14:52,852 --> 00:14:54,062
Patti, we have be--
185
00:14:54,563 --> 00:14:56,064
I wanted to talk to you.
186
00:14:59,401 --> 00:15:00,485
Yeah, I need a drink.
187
00:15:04,197 --> 00:15:07,701
This country has put ideas into her head.
188
00:15:07,701 --> 00:15:09,828
You know,
I've always had ideas in my head.
189
00:15:11,329 --> 00:15:13,832
It's only now I realize
people might wanna hear them.
190
00:15:22,507 --> 00:15:24,342
Do you regret marrying Daddy?
191
00:15:24,342 --> 00:15:28,096
No, because I wouldn't
have had you girls, but now...
192
00:15:28,096 --> 00:15:29,514
I need to...
193
00:15:32,809 --> 00:15:34,519
refind my spark.
194
00:15:36,187 --> 00:15:37,105
Do you understand?
195
00:15:39,274 --> 00:15:41,192
I believe I can see that spark already.
196
00:15:43,528 --> 00:15:45,071
Well, you gave me that gift.
197
00:15:46,156 --> 00:15:48,950
You marrying Theo lets me be myself again.
198
00:15:50,160 --> 00:15:54,664
Even the scandal of divorce won't shut out
the mother of a duchess from society.
199
00:15:55,832 --> 00:15:57,876
Now, what did you come here
to talk to me about?
200
00:16:04,132 --> 00:16:05,133
It's...
201
00:16:11,223 --> 00:16:12,224
Annabel.
202
00:16:14,392 --> 00:16:15,644
You're sure, are you?
203
00:16:17,520 --> 00:16:20,857
Are you quite sure about tomorrow?
204
00:16:22,484 --> 00:16:26,821
Because you mustn't feel--
with the grandness of it all,
205
00:16:27,864 --> 00:16:30,742
you mustn't feel pressured.
206
00:16:30,742 --> 00:16:33,828
No. No, of course not.
207
00:16:33,828 --> 00:16:35,455
And I'm-- I am sure.
208
00:16:36,831 --> 00:16:38,291
I just need some sleep.
209
00:16:39,292 --> 00:16:42,045
I'll see you tomorrow. I love you.
210
00:16:43,171 --> 00:16:44,548
I love you.
211
00:17:27,882 --> 00:17:30,302
To us being next.
212
00:17:31,845 --> 00:17:36,182
- Yes. At some stage.
- Whatever comes after.
213
00:17:36,808 --> 00:17:39,227
I mean,
I guess for us that's the joy of it.
214
00:17:39,227 --> 00:17:43,565
After the wedding
we get to just be as we are.
215
00:17:46,318 --> 00:17:47,736
Until the children come along.
216
00:17:51,823 --> 00:17:53,116
I assume, we'll--
217
00:17:54,576 --> 00:17:59,205
Even a convenient marriage
can continue the line and--
218
00:18:02,542 --> 00:18:03,543
Definitely.
219
00:18:14,179 --> 00:18:15,180
What are we--
220
00:18:15,931 --> 00:18:19,392
You look so frightened. What's happened?
221
00:18:21,186 --> 00:18:22,437
This is how I am.
222
00:18:23,647 --> 00:18:26,316
This is how I've always been underneath,
223
00:18:27,984 --> 00:18:29,527
but I don't want to be anymore.
224
00:18:30,612 --> 00:18:31,696
I feel broken.
225
00:18:33,365 --> 00:18:35,283
What do you mean "broken"?
226
00:18:37,619 --> 00:18:38,912
When we were little,
227
00:18:39,996 --> 00:18:45,460
the way you and others looked at boys
and got butterflies,
228
00:18:45,460 --> 00:18:47,295
like with Harry Hamilton.
229
00:18:47,295 --> 00:18:49,714
Do you remember the blushing you all did?
230
00:18:49,714 --> 00:18:52,217
Harry Hamilton
was the fastest runner in town.
231
00:18:52,217 --> 00:18:53,426
Well, for me,
232
00:18:53,426 --> 00:18:55,887
I know I should have had butterflies
about Harry Hamilton.
233
00:18:57,472 --> 00:18:58,807
That's what's normal.
234
00:19:00,642 --> 00:19:01,643
But I never did.
235
00:19:03,520 --> 00:19:04,729
I had those feelings...
236
00:19:08,191 --> 00:19:11,695
I have those feelings about girls.
237
00:19:14,656 --> 00:19:18,493
And I tried to be like you,
but I'm just not.
238
00:19:20,036 --> 00:19:21,496
Mother walked in on me...
239
00:19:22,664 --> 00:19:24,207
in New York with a maid.
240
00:19:26,918 --> 00:19:28,837
She looked at me like I was a monster.
241
00:19:29,588 --> 00:19:31,590
Mabel, I'm so sorry.
242
00:19:33,633 --> 00:19:34,885
What did she say?
243
00:19:36,261 --> 00:19:40,932
She just walked back out
like I was nothing.
244
00:19:43,268 --> 00:19:44,477
Mabel, listen to me.
245
00:19:46,688 --> 00:19:50,650
Listen, you're talking about...
246
00:19:54,404 --> 00:19:55,447
love.
247
00:20:01,745 --> 00:20:03,914
How can love ever be wrong?
248
00:20:04,414 --> 00:20:07,250
If that's what gives you butterflies,
249
00:20:08,043 --> 00:20:10,629
then you are exactly
who you're supposed to be.
250
00:20:12,380 --> 00:20:14,633
You're Mabel. You're beautiful.
251
00:20:16,676 --> 00:20:18,637
- You're not disgusted?
- Darling.
252
00:20:20,805 --> 00:20:21,848
Shame.
253
00:20:22,974 --> 00:20:24,601
You have to try and let that go.
254
00:20:28,104 --> 00:20:30,065
You're too lovely to be ruined.
255
00:20:33,026 --> 00:20:34,444
Thank you for telling me.
256
00:20:40,033 --> 00:20:41,034
Hold on.
257
00:20:43,620 --> 00:20:46,373
- Which maid?
- Well, not Martha.
258
00:20:46,873 --> 00:20:47,874
She's 80.
259
00:21:11,773 --> 00:21:13,108
We agreed no more secrets.
260
00:21:18,029 --> 00:21:19,573
I wanted to tell you.
261
00:21:24,369 --> 00:21:27,247
Yet you seem to delight
in separating yourself from me, Jinny.
262
00:21:27,956 --> 00:21:30,542
- Stopping me looking after you.
- I didn't mean to keep it a secret.
263
00:21:30,542 --> 00:21:32,878
- I just-- I didn't mean to keep it a se--
- I expect Nan knows?
264
00:21:32,878 --> 00:21:34,212
- No, she doesn't.
- About the baby?
265
00:21:34,212 --> 00:21:36,298
- Nobody does.
- Is it mine?
266
00:21:37,340 --> 00:21:38,967
- Of course.
- That's what I wonder.
267
00:21:38,967 --> 00:21:40,218
Because why the secrets?
268
00:21:40,218 --> 00:21:43,430
I'm so sorry. I should have told you.
Are you pleased?
269
00:21:44,055 --> 00:21:45,140
Am I pleased?
270
00:21:48,101 --> 00:21:49,519
That my wife tells me lies?
271
00:21:51,563 --> 00:21:54,524
I think "ashamed" is a better word.
272
00:22:09,581 --> 00:22:12,083
I'm sorry.
273
00:22:27,474 --> 00:22:28,516
Guy.
274
00:22:29,100 --> 00:22:31,478
This was so much easier to climb
when I was 15.
275
00:22:41,571 --> 00:22:43,782
Can we pretend I did that
in a more elegant way?
276
00:22:53,124 --> 00:22:55,293
- Theo thinks you're ill.
- No, he doesn't.
277
00:22:57,879 --> 00:22:58,880
No, he doesn't.
278
00:23:03,885 --> 00:23:06,596
I've called it off with Jean.
279
00:23:09,099 --> 00:23:10,225
She deserves better.
280
00:23:13,520 --> 00:23:15,355
- Than you?
- Well, certainly.
281
00:23:18,233 --> 00:23:21,361
But mainly than someone who's...
282
00:23:25,240 --> 00:23:26,408
hopelessly,
283
00:23:27,867 --> 00:23:29,119
irretrievably,
284
00:23:29,911 --> 00:23:32,289
overpoweringly in love with you.
285
00:23:34,833 --> 00:23:35,667
Don't say that.
286
00:23:35,667 --> 00:23:37,460
If I've learned anything
from you Americans,
287
00:23:37,460 --> 00:23:40,297
it's that when you think something
you should say it out loud.
288
00:23:40,297 --> 00:23:44,259
And we English have a cup of tea
then decide to keep it to ourselves.
289
00:23:44,259 --> 00:23:45,343
But this?
290
00:23:45,343 --> 00:23:47,137
I'd like to tell the entire world.
291
00:23:49,890 --> 00:23:50,891
God, Nan,
292
00:23:52,183 --> 00:23:55,896
I spend the entire time I'm not with you
293
00:23:55,896 --> 00:23:58,899
trying to convince myself
that I must just be making it up.
294
00:24:00,108 --> 00:24:01,818
The amount I love you.
295
00:24:01,818 --> 00:24:05,697
The amount I actually physically need you.
296
00:24:06,573 --> 00:24:11,286
Then I'm with you and I look at your face...
297
00:24:12,954 --> 00:24:14,372
and your skin...
298
00:24:17,834 --> 00:24:19,002
and your neck...
299
00:24:25,508 --> 00:24:26,509
and your mouth.
300
00:24:43,610 --> 00:24:44,653
What about Theo?
301
00:24:45,278 --> 00:24:46,488
Listen, Nan.
302
00:24:47,739 --> 00:24:51,493
I want Theo to be happy
more than anything.
303
00:24:54,246 --> 00:24:58,833
Except maybe not quite as much,
304
00:24:59,793 --> 00:25:01,836
not as desperately as I want you to be.
305
00:25:04,214 --> 00:25:06,091
- So, I wanted to ask-- Why I came--
- Please don't.
306
00:25:06,091 --> 00:25:08,343
There's just been so much talk
about marriage.
307
00:25:08,343 --> 00:25:09,719
Oh, God. No, no.
308
00:25:09,719 --> 00:25:10,845
That's not what I'm asking.
309
00:25:14,224 --> 00:25:15,267
And listen, Nan.
310
00:25:16,476 --> 00:25:17,811
I think this is forever.
311
00:25:20,689 --> 00:25:23,191
God, I feel it every minute.
312
00:25:24,943 --> 00:25:26,194
It is all I feel.
313
00:25:28,321 --> 00:25:32,742
But for now, I just-- For now, I just--
314
00:25:33,785 --> 00:25:35,537
Let's just let it be for now.
315
00:25:41,334 --> 00:25:44,462
I'm going away. Tomorrow.
316
00:25:45,547 --> 00:25:47,966
Because the thought of you both,
I just shan't stand it.
317
00:25:49,050 --> 00:25:53,930
So, Brazil at first and then, who knows?
318
00:25:54,431 --> 00:25:57,809
And those pins that I had in my globe,
I want to see it all. Come with me.
319
00:25:57,809 --> 00:25:59,019
What?
320
00:25:59,019 --> 00:26:02,772
I feel miserable asking this.
But one thing I can't risk is not asking.
321
00:26:04,482 --> 00:26:05,901
And now you're just looking at me.
322
00:26:07,736 --> 00:26:10,155
I can't tell if you're thinking
that you'll never--
323
00:26:10,155 --> 00:26:11,281
Yes.
324
00:26:11,781 --> 00:26:12,782
To what?
325
00:26:12,782 --> 00:26:14,618
Yes to all of it.
326
00:27:51,214 --> 00:27:52,215
Someone's here.
327
00:27:53,341 --> 00:27:54,342
Someone's here.
328
00:27:54,843 --> 00:27:55,844
Just a moment.
329
00:28:03,685 --> 00:28:04,686
Nan.
330
00:28:06,354 --> 00:28:08,773
Nan, I think I need your help.
331
00:28:10,859 --> 00:28:11,943
Oh, Jinny.
332
00:28:14,487 --> 00:28:16,489
- Okay, well, I'll go get Mother.
- No.
333
00:28:16,489 --> 00:28:18,950
She'll go straight to Seadown,
and she wouldn't be able to help herself.
334
00:28:18,950 --> 00:28:21,578
And then she'd tell Daddy.
I just can't-- I don't have long.
335
00:28:21,578 --> 00:28:23,330
Any minute he's gonna realize
that I'm gone.
336
00:28:23,330 --> 00:28:25,916
Okay. It's okay, I'm here. I'm here.
337
00:28:25,916 --> 00:28:29,628
He's not a bad person. He's not. He just--
338
00:28:29,628 --> 00:28:31,796
He likes things in a particular way.
339
00:28:31,796 --> 00:28:34,299
Like the way that I talk and dress and,
340
00:28:34,299 --> 00:28:36,593
I don't know, hold a fork,
or get undressed.
341
00:28:36,593 --> 00:28:40,138
He just-- He likes me to be perfect.
And he just gets so angry.
342
00:28:41,056 --> 00:28:43,308
- It's all my fault, probably--
- It's not your fault, Jinny.
343
00:28:43,308 --> 00:28:44,392
It is not your fault.
344
00:28:44,392 --> 00:28:47,145
Nan, the fact is it's not just
gonna be two of us anymore.
345
00:28:50,357 --> 00:28:51,191
Really?
346
00:28:51,191 --> 00:28:53,485
He doesn't like me to be near anyone.
347
00:28:54,569 --> 00:28:56,446
What if I can't protect my baby?
348
00:28:57,113 --> 00:28:58,907
Well, we'll have to figure out--
349
00:28:58,907 --> 00:29:01,243
- We'll have to figure out-- We'll go--
- No, Nan, I can't.
350
00:29:01,243 --> 00:29:03,995
Wherever I go, he's gonna find me.
He's always so close--
351
00:29:09,834 --> 00:29:12,045
It's all right. It's just--
352
00:29:12,546 --> 00:29:13,755
You can come out now.
353
00:29:23,306 --> 00:29:26,977
You can trust him. It's okay.
Promise you, it's fine.
354
00:29:26,977 --> 00:29:28,186
What can I do?
355
00:29:28,770 --> 00:29:32,274
- Wait, the wedding...
- Well, I'll talk to Theo.
356
00:29:32,274 --> 00:29:35,026
But none of that matters right now.
357
00:29:35,860 --> 00:29:37,070
We need to get you out.
358
00:30:08,310 --> 00:30:11,187
Nan. Nan, I don't think
I could survive on my own.
359
00:30:12,063 --> 00:30:13,189
We're coming with you.
360
00:30:17,444 --> 00:30:18,278
Come on.
361
00:30:20,947 --> 00:30:22,365
What are you doing?
362
00:30:24,576 --> 00:30:25,577
Why are you outside?
363
00:30:26,494 --> 00:30:30,624
You weren't anywhere to be found.
So I came to check you hadn't wandered.
364
00:30:33,251 --> 00:30:34,252
No, not at all.
365
00:30:34,961 --> 00:30:38,048
Well, I know how you can be.
I was worried, that's all.
366
00:30:43,720 --> 00:30:45,305
Jinny and I, we made up.
367
00:30:45,847 --> 00:30:47,140
Good news, my love.
368
00:30:48,850 --> 00:30:51,603
I wanted to show her the chapel,
but we can just wait till the morning.
369
00:30:51,603 --> 00:30:53,605
- Yeah.
- I'll send you word about tomorrow.
370
00:30:53,605 --> 00:30:54,898
You should go to bed.
371
00:30:55,523 --> 00:30:58,944
And in the meantime,
Jinny and I will stick close together.
372
00:30:59,653 --> 00:31:01,279
And I'll make sure
she's well looked after.
373
00:31:06,785 --> 00:31:07,869
Good night.
374
00:31:11,498 --> 00:31:12,582
Night.
375
00:31:18,296 --> 00:31:19,506
Whose coat is this?
376
00:31:21,883 --> 00:31:23,802
I'm not sure.
Nan just grabbed it on the way out.
377
00:31:48,368 --> 00:31:49,369
Guy.
378
00:31:56,334 --> 00:31:57,627
Oh, Guy.
379
00:32:56,895 --> 00:32:58,688
- I'll take that.
- Thanks, Miss.
380
00:33:02,651 --> 00:33:03,693
Sorry.
381
00:33:12,494 --> 00:33:13,495
Honoria.
382
00:33:14,246 --> 00:33:16,081
Lady Honoria Marable.
383
00:33:19,417 --> 00:33:20,752
How big is this castle?
384
00:33:21,503 --> 00:33:22,712
How big is this box?
385
00:33:29,427 --> 00:33:33,139
I'd still like to see you.
386
00:33:36,643 --> 00:33:39,229
Well, once you're married,
we can wave to each other from a distance.
387
00:33:40,730 --> 00:33:42,023
I talked to Miles.
388
00:33:43,733 --> 00:33:44,734
I'm not getting married.
389
00:33:46,778 --> 00:33:48,905
I know you and I won't get any of this.
390
00:33:49,406 --> 00:33:51,658
We won't get any of their world.
Not really.
391
00:33:51,658 --> 00:33:55,453
Not in a way we deserve,
but perhaps if we can be brave,
392
00:33:57,080 --> 00:33:58,707
we can make our own world.
393
00:33:59,332 --> 00:34:01,167
And maybe...
394
00:34:03,169 --> 00:34:04,296
Maybe it'll be better.
395
00:34:12,721 --> 00:34:15,974
They don't know who we are,
the rest of them.
396
00:34:19,978 --> 00:34:23,606
But they don't need to, 'cause we do.
397
00:34:27,777 --> 00:34:28,778
We do.
398
00:34:31,655 --> 00:34:32,657
Do we?
399
00:34:38,288 --> 00:34:39,456
We do.
400
00:34:41,124 --> 00:34:42,459
- We do.
- We do. We do.
401
00:34:50,425 --> 00:34:51,425
We do!
402
00:35:18,536 --> 00:35:21,790
No, this isn't
about apologizing to your mother.
403
00:35:21,790 --> 00:35:25,001
- It's me. The doctors--
- Doctors?
404
00:35:26,211 --> 00:35:27,963
I'm afraid it's bad.
405
00:35:27,963 --> 00:35:29,881
I've been married
to your mother long enough
406
00:35:29,881 --> 00:35:31,925
to be able to withstand pain, but...
407
00:35:34,761 --> 00:35:37,138
They say weeks
rather than months. Damn them.
408
00:35:40,100 --> 00:35:43,019
They're rolling out the old
"affairs should be in order" line.
409
00:35:44,062 --> 00:35:47,315
Which means, of course,
it's time to step up, old boy.
410
00:35:49,234 --> 00:35:53,154
The estate, all the workers and so on,
all down to you.
411
00:35:57,784 --> 00:36:02,497
And of course, your mother,
your sister, they'll be counting on you.
412
00:36:04,040 --> 00:36:05,375
It's time, Richard.
413
00:36:06,626 --> 00:36:08,128
You'll be Lord Brightlingsea,
414
00:36:09,212 --> 00:36:13,466
and Conchita will be Lady Brightlingsea.
415
00:36:30,358 --> 00:36:31,818
I owe you an apology.
416
00:36:36,239 --> 00:36:40,493
I hope you know that wasn't me yesterday.
417
00:36:43,038 --> 00:36:44,372
I should never have...
418
00:36:49,085 --> 00:36:50,545
And I have a surprise.
419
00:36:56,009 --> 00:36:57,719
Might we put last night behind us?
420
00:37:56,570 --> 00:37:57,571
Trust me.
421
00:38:00,240 --> 00:38:02,617
- Where's Father?
- We don't need him.
422
00:38:34,983 --> 00:38:37,193
No bride or groom yet.
423
00:38:38,361 --> 00:38:40,530
Imagine if they just don't turn up.
424
00:38:40,530 --> 00:38:42,282
She's always been a loose cannon.
425
00:39:37,587 --> 00:39:39,047
Jinny, I'll be just behind that door.
426
00:39:52,519 --> 00:39:54,396
Go. You both have to go now.
427
00:39:54,396 --> 00:39:56,064
What is going on?
428
00:39:56,064 --> 00:39:58,650
Nan, what is the plan? This isn't--
What is going on?
429
00:39:58,650 --> 00:40:02,112
Jinny, listen to me.
This isn't just about you anymore.
430
00:40:02,112 --> 00:40:04,447
This is what mothers do. We have to go.
431
00:40:04,447 --> 00:40:05,532
Nan.
432
00:40:06,616 --> 00:40:07,617
Okay?
433
00:40:08,702 --> 00:40:11,121
You have the time it takes
for the three of us to walk down the aisle
434
00:40:11,121 --> 00:40:12,205
before he notices.
435
00:40:29,514 --> 00:40:34,019
Never on time. Every one of them
marches to their own drum.
436
00:40:36,771 --> 00:40:40,358
Your Grace, a word.
437
00:40:54,039 --> 00:40:55,957
We love you. We love you both.
438
00:40:55,957 --> 00:40:58,460
- We have to go.
- I'm so sorry, Lizzy.
439
00:40:58,460 --> 00:41:00,086
All of you. For everything.
440
00:41:01,213 --> 00:41:05,467
Essentially, we're always on our own,
don't you think, as mothers?
441
00:41:07,260 --> 00:41:09,095
So we must stick together.
442
00:41:09,095 --> 00:41:10,722
Who comes first, always?
443
00:41:10,722 --> 00:41:12,015
- Always.
- Always.
444
00:41:12,015 --> 00:41:13,266
- We come first.
- Come first.
445
00:41:13,266 --> 00:41:14,351
Come here.
446
00:41:16,311 --> 00:41:17,896
I love you guys.
447
00:41:19,648 --> 00:41:23,526
And I can't let you watch your son be
humiliated without some sort of warning.
448
00:41:27,030 --> 00:41:29,908
Theo's a good man,
and I would hate to see him--
449
00:41:31,409 --> 00:41:32,953
But Nan would never hurt anyone
450
00:41:32,953 --> 00:41:35,705
unless it was the absolute right thing
to do.
451
00:41:35,705 --> 00:41:37,958
Okay, Mabel, you go first.
452
00:41:39,376 --> 00:41:42,337
This has all happened very fast
for Nan, Your Grace.
453
00:41:44,214 --> 00:41:46,508
And she cares very deeply for Theo.
454
00:42:01,189 --> 00:42:04,651
Since the news
of her father's indiscretion,
455
00:42:05,402 --> 00:42:07,195
she's had a lot of growing up to do.
456
00:42:10,282 --> 00:42:11,866
But she's really very young.
457
00:42:13,368 --> 00:42:15,912
Better, I'm sure you will agree
for both of them,
458
00:42:16,454 --> 00:42:20,458
to avoid the suffering
of a hollow marriage, a life sentence.
459
00:42:20,458 --> 00:42:22,794
Nan, does Guy Thwarte
make your heart soar?
460
00:42:22,794 --> 00:42:23,753
Yes.
461
00:42:23,753 --> 00:42:25,463
- And your head spin?
- Yes.
462
00:42:25,463 --> 00:42:28,008
- Are you sure you wanna do this?
- Of course.
463
00:42:30,468 --> 00:42:32,304
So I believe Nan is not coming.
464
00:42:34,973 --> 00:42:38,727
Annabel is a strong-minded girl.
465
00:42:39,895 --> 00:42:40,979
Yes, she is.
466
00:42:40,979 --> 00:42:46,151
And her determination today, it seems,
is to save her sister.
467
00:42:52,115 --> 00:42:53,491
Do you have the boat tickets?
468
00:42:54,993 --> 00:42:57,120
- Come on. Get in.
- Jinny,
469
00:42:57,829 --> 00:43:00,749
shoulders back
and head high, okay? Go ahead, Jinny.
470
00:43:00,749 --> 00:43:02,792
Wait, what do you mean? What do you mean?
471
00:43:02,792 --> 00:43:04,836
Guy's gonna look after you, okay?
I love you.
472
00:43:04,836 --> 00:43:06,504
One daughter's sacrifice
473
00:43:07,756 --> 00:43:09,049
for the other daughter's freedom.
474
00:43:11,218 --> 00:43:14,554
No! Nan, you're coming with me.
You're coming with me, Nan.
475
00:43:14,554 --> 00:43:16,139
And miss my own wedding?
476
00:43:16,640 --> 00:43:18,058
Nan, but you don't even wanna get married.
477
00:43:18,058 --> 00:43:20,518
You never have. And you love Guy.
478
00:43:20,518 --> 00:43:22,979
I love you,
and I will choose you every time.
479
00:43:22,979 --> 00:43:24,356
Nan.
480
00:43:24,356 --> 00:43:26,441
- It's gonna be okay.
- Nan!
481
00:43:27,400 --> 00:43:30,111
- Nan, Nan. Listen.
- There's no time.
482
00:43:31,029 --> 00:43:33,740
You take my breath away.
I hope you know that.
483
00:43:34,407 --> 00:43:35,992
Ever since that first day,
484
00:43:35,992 --> 00:43:38,328
whenever I close my eyes
or open them even,
485
00:43:38,828 --> 00:43:41,957
always, it'll always be you I see.
486
00:43:42,958 --> 00:43:45,168
- I love you.
- I love you too.
487
00:43:45,669 --> 00:43:51,633
And love, deep, abiding love,
it has to win, doesn't it?
488
00:43:52,217 --> 00:43:53,218
Somehow.
489
00:43:54,803 --> 00:43:57,264
- Okay, you have to go.
- Okay.
490
00:43:59,057 --> 00:44:00,225
Nan.
491
00:44:01,226 --> 00:44:03,520
- Nan, please.
- I'll take care of her.
492
00:44:05,564 --> 00:44:08,108
- And you...
- I'll take care of myself, I promise.
493
00:44:08,108 --> 00:44:09,276
Please, Nan.
494
00:44:10,110 --> 00:44:11,319
I'm so sorry.
495
00:44:16,074 --> 00:44:19,244
I'm so sorry, Nan. Nan.
496
00:44:33,466 --> 00:44:35,635
Nan's a clever girl too, of course.
497
00:44:36,761 --> 00:44:39,639
She understands the severity
of what Jinny is about to do.
498
00:44:41,141 --> 00:44:46,730
And a young girl running away
from her husband, taking his unborn child...
499
00:44:46,730 --> 00:44:47,814
A child?
500
00:44:47,814 --> 00:44:51,026
She'd never make it.
It could never happen.
501
00:44:51,818 --> 00:44:55,906
Nan and Jinny leaving together would be
just two powerless young girls.
502
00:45:03,288 --> 00:45:04,789
But as a duchess...
503
00:45:06,666 --> 00:45:09,920
As a duchess, Nan has absolute power
to protect her sister...
504
00:45:11,254 --> 00:45:12,255
her whole family.
505
00:45:17,636 --> 00:45:19,471
I believe we've a wedding to attend.
506
00:45:22,641 --> 00:45:23,767
Don't you care,
507
00:45:24,809 --> 00:45:28,647
as a mother, that your son
will marry someone who can't be happy?
508
00:45:28,647 --> 00:45:31,650
How will they both live?
He deserves to know.
509
00:45:31,650 --> 00:45:33,318
Yes, but I'm not only a mother.
510
00:45:34,778 --> 00:45:35,779
I'm a duchess.
511
00:45:37,614 --> 00:45:42,744
And as Nan will see,
the Institution always comes first.
512
00:46:17,862 --> 00:46:19,239
Jinny.
513
00:46:22,367 --> 00:46:23,910
Jinny!
514
00:46:44,598 --> 00:46:48,768
Dearly beloved, we are gathered
here today in the presence of God
515
00:46:48,768 --> 00:46:52,981
and in sight of this congregation
to join together this man and this woman...
516
00:47:10,624 --> 00:47:11,625
You're too late.
517
00:47:11,625 --> 00:47:12,709
She's here.
518
00:47:14,294 --> 00:47:16,129
She's inside, Patti. Right now. Sh--
519
00:47:16,796 --> 00:47:18,131
She is inside the castle.
520
00:47:19,382 --> 00:47:20,675
Who?
521
00:47:22,093 --> 00:47:23,094
The mother.
522
00:47:26,056 --> 00:47:27,140
Nan's mother.
523
00:47:30,894 --> 00:47:35,523
Introducing the new Duchess of Tintagel.
39338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.